summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/kk/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/kk/chrome')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog.dtd433
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar.dtd411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/matrix.properties255
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/xmpp.properties274
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/accessibility.properties314
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/animationinspector.properties183
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/debugger.properties1159
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/filterwidget.properties59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/inspector.properties602
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/layout.properties138
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/netmonitor.properties1699
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/toolbox.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/webconsole.properties605
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/accessibility.properties142
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/styleinspector.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/css.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/dom/dom.properties478
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/intl.css20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/htmlparser.properties144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/csp.properties125
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning.dtd112
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning.properties165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-mapi/mapi.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-region/region.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/FilterListDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/SearchDialog.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutRights.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutSupportMail.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/accountCreationModel.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/addressBook.properties178
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-archiveoptions.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-copies.dtd53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-identity-edit.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-main.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-smime.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-smime.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/appleMailImportMsgs.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/charsetTitles.properties84
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/configEditorOverlay.dtd5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/downloadheaders.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/filter.properties108
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imapMsgs.properties266
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/importMsgs.properties307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailViewList.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailViewSetup.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messenger.dtd945
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messenger.properties762
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd81
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd306
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgSynchronize.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/newFolderDialog.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/outlookImportMsgs.properties82
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/prefs.properties90
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/renameFolderDialog.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search-operators.properties31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/searchTermOverlay.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/smime.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/taskbar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/textImportMsgs.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewLog.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewZoomOverlay.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/wmImportMsgs.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/necko/necko.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pippki/pippki.properties75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/places/places.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/pdfviewer/viewer.properties302
305 files changed, 24705 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc13c10730
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird және Thunderbird логотиптері
+ Mozilla Foundation ұйымының тіркелген сауда белгілері.">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a709fd358
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Жабу
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = %S хабарламаларын сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=%1$S арқылы
+webActions.settings.label = Хабарламалар баптаулары
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Хабарламаларды %S қайта іске қосылғанша дейін аялдату
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b91ecca6e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Баптау қатесі
+readConfigMsg = Баптаулар файлы табылмады. Жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз.
+
+autoConfigTitle = Автобаптау жүйесінің ескертуі
+autoConfigMsg = Автобапталу жүйесінің қатесу (Netscape.cfg). Жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз.\n%S қатесі:
+
+emailPromptTitle = Электронды пошта
+emailPromptMsg = Электронды поштаңыздың адресің енгізіңіз
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5667bc6ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Оқиға басталатын уақыт
+reminderTitleAtStartTask=Тапсырма басталатын уақыт
+reminderTitleAtEndEvent=Оқиға аяқталатын уақыт
+reminderTitleAtEndTask=Тапсырма аяқталатын уақыт
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=%1$S үшін еске салуды кідірту
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=оқиға басталу алдында
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=оқиға басталғаннан кейін
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=оқиға аяқталу алдында
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=оқиға аяқталғаннан кейін
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=тапсырма басталу алдында
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=тапсырма басталғаннан кейін
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=тапсырма аяқталу алдында
+reminderCustomOriginEndAfterTask=тапсырма аяқталғаннан кейін
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Таңдалған күнтізбенің бір оқиғаға #1 еске салу шектеуі бар.;Таңдалған күнтізбенің бір оқиғаға #1 еске салу шектеуі бар.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Таңдалған күнтізбенің бір тапсырмаға #1 еске салу шектеуі бар.;Таңдалған күнтізбенің бір тапсырмаға #1 еске салу шектеуі бар.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Тек оқу үшін қолжетімді күнтізбелер үшін еске салуларды кейінге қалдыру мүмкін емес, оларды тек тайдыруға болады - '%1$S' батырмасы тек жазу үшін қолжетімді күнтізбелер үшін еске салуларды кейінге қалдырады.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Тек оқу үшін қолжетімді күнтізбелерде еске салуларды кейінге қалдыруға қолдау жоқ
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b724f468e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Міндетті қатысушы
+event.attendee.role.optional = Міндетті емес қатысушы
+event.attendee.role.nonparticipant = Қатысушы емес
+event.attendee.role.chair = Төраға/Төрайым
+event.attendee.role.unknown = Белгісіз қатысушы (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Жеке
+event.attendee.usertype.group = Топ
+event.attendee.usertype.resource = Ресурс
+event.attendee.usertype.room = Бөлме
+event.attendee.usertype.unknown = Белгісіз түрі (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0261a97ad1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,433 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Элементті түзету" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Аяқталу уақытын өзгерту кезінде ұзақтығын сақтап отыру">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "с">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Бастап" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Дейін" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Қалып-күйі" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "а" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Көрсетілмеген" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "т" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Көрсетілмеген" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Бас тартылған" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "с" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Бас тартылған" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Мүмкін деп" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "М" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Расталған" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "с" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Әрекет қажет етіледі" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Орындалуда" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Аяқталған уақыты" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#037; дайын">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Қатысушыларды ескерту">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "е">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Әр қатысушыға жеке шақыру">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "к">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Бұл опция әр қатысушыға жеке хатты жібереді. Әр шақыруда тек бір қатысушы бар, сондықтан, басқа қатысушылардың тұлғалары ашылмайды.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Кері ұсыныстарды қабылдамау">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "е">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Кері ұсыныстарды қабылдамайтыныңызды көрсетеді">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Жаңа">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Ж">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Оқиға">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "О">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Тапсырма">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "а">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Хабарлама">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "Х">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Адрестік кітапша контакты">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "к">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Жабу">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Ж">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Сақтау">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "С">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "а">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Сақтау және жабу">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "б">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "б">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Өшіру…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "ш">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Парақ баптаулары">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "р">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "Баспаға шығару">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Түзету">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "Т">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Болдырмау">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "Б">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Қайталау">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "й">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Қиып алу">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "ы">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Көшіріп алу">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "К">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Кірістіру">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "р">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Барлығын ерекшелеу">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "Б">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Түрі">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "р">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Саймандар панельдері">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "С">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Оқиға панелі">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "О">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Баптау…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "а">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Қатысты сілтемені көрсету">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Опциялар">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "ц">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Қатысушыларды шақыру…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "ш">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Уақыт белдеулерін көрсету">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "л">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Приоритеті">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "и">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Көрсетілмеген">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "т">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Төмен">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "Т">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Қалыпты">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "л">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Жоғары">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "Ж">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Жекелік">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "Ж">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Публикалық оқиға">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "у">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Тек уақыты және күнін көрсету">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "с">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Жеке оқиға">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "е">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Уақытын қалай көрсету">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "т">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Бос емес">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "Б">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Бос">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "о">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Қатысушыларды шақыру…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "ш">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Барлық қатысушыларға хатты жазу…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "а">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Шешімге келмеген қатысушыларға хатты жазу…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "Ш">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Барлық қатысушыларды өшіру">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "р">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Қатысушыны өшіру">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "ш">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Сақтау">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Сақтау және жабу">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Өшіру">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Қатысушыларды шақыру">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Жекелік">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Сақтау">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Сақтау және жабу">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Өшіру">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Қатысушыларды шақыру">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Салынымдарды қосу">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Жекелігін өзгерту">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Приоритетін өзгерту">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Қалып-күйін өзгерту">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Бос/бос емес уақытын өзгерту">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Ұсынысты іске асыру">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "с">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Оқиға өрістері кері ұсыныстың мәндерімен толтырылатын болады, тек қосымша өзгерістермен немесе оларсыз сақтау барлық қатысушыларды ескертеді">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Бастапқы деректерді іске асыру">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "т">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Өрістер бастапқы оқиғаның деректерімен толтырылады, кері ұсыныс жасалғанға дейінгі күймен">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Атауы:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "т">
+<!ENTITY event.location.label "Адресі:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "д">
+<!ENTITY event.categories.label "Санат:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "С">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Жаңа санатты қосу" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Күнтізбе:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "К">
+<!ENTITY event.attendees.label "Қатысушылар" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "с">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Толық күн оқиғасы" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "к">
+<!ENTITY event.from.label "Бастау:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "Б">
+<!ENTITY task.from.label "Бастау:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "Б">
+<!ENTITY event.to.label "Соңы:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "ы">
+<!ENTITY task.to.label "Бітіру күні:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "т">
+<!ENTITY task.status.label "Қалып-күйі:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "к">
+<!ENTITY event.repeat.label "Қайталау:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "а">
+<!ENTITY event.until.label "Дейін:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "Д">
+<!ENTITY event.reminder.label "Еске салу:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "с">
+<!ENTITY event.description.label "Анықтамасы:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "ы">
+<!ENTITY event.attachments.label "Салынымдар:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "м" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Салынымды қосу">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "С">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Веб-парақ…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "В">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Өшіру" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "ш" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Ашу" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "А" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Барлығын өшіру" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "а" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Веб-парақты тіркеу…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "т" >
+<!ENTITY event.url.label "Қатысты сілтеме:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Приоритеті:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Еске салу жоқ " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 минут бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 минут бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 минут дейін" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 минут бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 сағат бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 сағат бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 сағат бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 күн бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 күн бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 апта бұрын" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Таңдауыңызша…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Бірнеше еске салулар…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Уақытты қалайша көрсету:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Жекелігі:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Қайталануын түзету">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Қайталанбайды">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Күнде">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Апта сайын">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Әр жұмыс күнде">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "2 апта сайын">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Ай сайын">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Жыл сайын">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Таңдауыңызша…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Қайталану реті">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Қайталау" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "күнде" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "апта сайын" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "ай сайын" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "жыл сайын" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Әрбір" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Күн" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Әр жұмыс күнде" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Әрбір" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Апта" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Қашан:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Әрбір" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Ай" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Әрбір" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Бірінші">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Екінші">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Үшінші">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Төртінші">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Бесінші">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Соңғы">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Жексенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Дүйсенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Сейсенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Сәрсенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Бейсенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Жұма" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Сенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Ай күні">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Күн(дер)де қайталау">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Әрбір:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Жыл" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Әрбір" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Қаңтар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Ақпан" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Наурыз" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Сәуір" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Мамыр" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Маусым" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Шілде" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Тамыз" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Қыркүйек" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Қазан" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Қараша" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Желтоқсан" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Әрбір">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Бірінші">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Екінші">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Үшінші">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Төртінші">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Бесінші">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Соңғы">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Жексенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Дүйсенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Сейсенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Сәрсенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Бейсенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Жұма" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Сенбі" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "күн" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "барлығы" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Қаңтар" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Ақпан" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Наурыз" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Сәуір" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Мамыр" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Маусым" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Шілде" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Тамыз" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Қыркүйек" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Қазан" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Қараша" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Желтоқсан" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Қайталануы аумағы">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Аяқтау күні жоқ" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Жасау" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Кездесу(лер)" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Келесіге дейін қайталау" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Алдын-ала қарап шығу">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Қатысушыларды шақыру">
+<!ENTITY event.organizer.label "Ұйымдастырушы">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Уақыт аралығын ұсыну:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Келесі уақыт аралығы">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Алдыңғы уақыт аралығы">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Масштаб:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Бос" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Бос емес" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Мүмкін деп" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Кеңседен тыс" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Ақпарат жоқ" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Міндетті қатысушы">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Міндетті емес қатысушы">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Төраға/Төрайым">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Қатысушы емес">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Жеке">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Топ">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ресурсы">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Бөлме">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Белгісіз">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Уақыт белдеуін көрсетіңіз">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Көбірек уақыт белдеулері…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Жалпы">
+<!ENTITY read.only.title.label "Тақырыбы:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Күнтізбе:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Бастапқы күн:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Бастапқы күн:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Аяқталу күні:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Бітіру күні:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Қайталау:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Орналасуы:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Санаты:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Ұйымдастырушы:">
+<!ENTITY read.only.reply.label "Жауап:">
+<!ENTITY read.only.accept.label "Мен қатысамын">
+<!ENTITY read.only.decline.label "Мен қатыспаймын">
+<!ENTITY read.only.tentative.label "Менің қатысуым мүмкін">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label "Мен кейінірек растаймын">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Еске салу:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Салынымдар:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Қатысушылар">
+<!ENTITY read.only.description.label "Анықтамасы">
+<!ENTITY read.only.link.label "Қатысты сілтеме">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Сақтау және жабу">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Қатысу күйін өзгертпей және жауапты жібермей, өзгерістерді сақтау және терезені жабу">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Қабылдау">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Шақыруды қабылдау">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Мүмкін деп">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Шақыруды мүмкін деп қабылдау">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Тайдыру">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Шақыруды тайдыру">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Жауапты жібермеу">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Ұйымдастырушыға жауапты жібермей, қатысу күйін өзгерту және терезені жабу">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Жауапты қазір жіберу">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Ұйымдастырушыға жауапты қазір жіберіп, терезені жабу">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1be3695b95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=әр күн;әр #1 күн
+repeatDetailsRuleDaily4=әр жұмыс күнде
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=әр %1$S;әр #2 апта, қашан: %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=әр %1$S;әр #2 апта, қашан: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=әр апта;әр #1 апта
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Жексенбі
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Дүйсенбі
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Сейсенбі
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Сәрсенбі
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Бейсенбі
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Жұма
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Сенбі
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=және
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=әр айдың %1$S;әр #2 айдың %1$S
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=әр айдың %1$S;әр #2 айдың %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=әр айдың әр %1$S;әр #2 айдың әр %1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=әр айдың әр %1$S;әр #2 айдың әр %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=күн %1$S;күндер %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=әр айдың %1$S;әр #2 айдың %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=айдың соңғы күні;әр #1 айдың соңғы күні
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=әр айдың әр күні;әр айдың әр күні, әр #2 ай
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=бірінші
+repeatOrdinal2Nounclass1=екінші
+repeatOrdinal3Nounclass1=үшінші
+repeatOrdinal4Nounclass1=төртінші
+repeatOrdinal5Nounclass1=бесінші
+repeatOrdinal-1Nounclass1=соңғы
+repeatOrdinal1Nounclass2=бірінші
+repeatOrdinal2Nounclass2=екінші
+repeatOrdinal3Nounclass2=үшінші
+repeatOrdinal4Nounclass2=төртінші
+repeatOrdinal5Nounclass2=бесінші
+repeatOrdinal-1Nounclass2=соңғы
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=әр %1$S %2$S;әр #3 жыл %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=әр %3$S %1$S %2$S;әр #4 жыл %1$S %2$S, %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=әр %3$S %1$S %2$S;әр #4 жыл %1$S %2$S, %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=әр %1$S, %2$S;әр #3 жыл %1$S, %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=әр %1$S, %2$S;әр #3 жыл %1$S, %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=әр күн, %1$S;әр #2 жыл, әр күн, %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Қаңтар
+repeatDetailsMonth2=Ақпан
+repeatDetailsMonth3=Наурыз
+repeatDetailsMonth4=Сәуір
+repeatDetailsMonth5=Мамыр
+repeatDetailsMonth6=Маусым
+repeatDetailsMonth7=Шілде
+repeatDetailsMonth8=Тамыз
+repeatDetailsMonth9=Қыркүйек
+repeatDetailsMonth10=Қазан
+repeatDetailsMonth11=Қараша
+repeatDetailsMonth12=Желтоқсан
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Орын алады %1$S\nіске асады %2$S, #5 рет\n%3$S бастап, %4$S дейін.;Орын алады %1$S\nіске асады %2$S, #5 рет\n%3$S бастап, %4$S дейін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Орын алады %1$S\nіске асады %2$S, #3 рет.;Орын алады %1$S\nіске асады %2$S, #3 рет.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Орын алады %1$S\nіске асады %2$S, %3$S дейін\n%4$S бастап, %5$S дейін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Орын алады %1$S\nіске асады %2$S, %3$S дейін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Орын алады %1$S\nіске асады %2$S\n%3$S бастап, %4$S дейін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Орын алады %1$S\nіске асады %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=соңғы күні
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Көбірек білу үшін осында шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Қайталану ақпараты белгісіз
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Жаңа оқиға
+newTask=Жаңа тапсырма
+itemMenuLabelEvent=Оқиға
+itemMenuAccesskeyEvent2=и
+itemMenuLabelTask=Тапсырма
+itemMenuAccesskeyTask2=т
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Сілтеменің орналасуын көрсетіңіз
+enterLinkLocation=Веб парағын, немесе құжат орналасуын көрсетіңіз.
+
+summaryDueTaskLabel=Бітуі:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Файл, %1$S қолданып
+selectAFile=Тіркеу үшін файл(дар)ды таңдаңыз
+removeCalendarsTitle=Салынымдарды өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=#1 салынымды өшіруді шынымен қалайсыз ба?;#1 салынымды өшіруді шынымен қалайсыз ба?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=true
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Жексенбі
+repeatDetailsDay2Plural=Дүйсенбі
+repeatDetailsDay3Plural=Сейсенбі
+repeatDetailsDay4Plural=Сәрсенбі
+repeatDetailsDay5Plural=Бейсенбі
+repeatDetailsDay6Plural=Жұма
+repeatDetailsDay7Plural=Сенбі
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Әрқашан
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Соңғы күн
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S шақыруды қабылдады, бірақ, кері ұсынысты жасады:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S шақыруды тайдырды, бірақ, кері ұсынысты жасады:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S өз шақыруын басқаға берді, бірақ, кері ұсынысты жасады:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S өз қатысуы туралы шешпеді, бірақ, кері ұсынысты жасады:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S шақыруды мүмкін деп қабылдады, бірақ, кері ұсынысты жасады:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Бұл - оқиғаның алдыңғы нұсқасына кері ұсыныс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Шақыруды жіберу кезінде сіз кері ұсыныстарды жіберуге тыйым салдыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Сіз бұл шақыруды қабылдағансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Сіз бұл шақыруды мүмкін деп қабылдағансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Сіз бұл шақыруды тайдырғансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Сіз бұл шақыруды тағайындағансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Сіз бұл шақыруға жауап берген жоқсыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Сіз бұл тапсырманы жасауды қабылдағансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Сіз бұл тапсырманы жасауды мүмкін деп қабылдағансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Сіз бұл тапсырманы жасауды тайдырғансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Сіз бұл тапсырманы жасауды тағайындағансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Сіз бұл тапсырма тағайындалуына жауап берген жоқсыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Сіз бұл тағайындалған тапсырманы жасауды бастағансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Сіз бұл тағайындалған тапсырманы аяқтағансыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Жіберу және жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Қатысушыларды ескерту және жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Сақтау және жіберу
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Сақтау және қатысушыларды ескерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Сақтау және жіберу
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Жіберу және жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Қатысушылар (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Салынымдар (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f6b1395a8e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: | дейін
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | өткен апта | жіберілген | емес | орнына
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $ | теңге | доллар | евро | қабат | хат
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = бүгін
+
+from.tomorrow = ертең
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1-нші | #1-нші | #1-нші | #1-нші
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = түс
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to | уақыты #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 | #1 дейін
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 | #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 | #1 | #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = #1 дейін жарты сағат
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 жарым
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 | #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 | #1:#2 | #1:#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #3 ж. #2 #1-інші | #3 ж. #2 #1-інші | #3 ж. #2 #1-інші | #3 ж. #2 #1-інші | #1.#2.#3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 минут | #1 мин
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 сағат | #1 сағ
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 күн
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = қаңтар | қаң | қаң.
+month.2 = ақпан | ақп | ақп.
+month.3 = наурыз | нау | нау.
+month.4 = сәуір | сәу | сәу.
+month.5 = мамыр | мам | мам.
+month.6 = маусым | мау | мау.
+month.7 = шілде | шіл | шіл.
+month.8 = тамыз | там | там.
+month.9 = қыркүйек | қыр | қыр.
+month.10 = қазан | қаз | қаз.
+month.11 = қараша | қар | қар.
+month.12 = желтоқсан | жел | жел.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = жексенбі
+from.weekday.1 = дүйсенбі
+from.weekday.2 = сейсенбі
+from.weekday.3 = сәрсенбі
+from.weekday.4 = бейсенбі
+from.weekday.5 = жұма
+from.weekday.6 = сенбі
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = нөл
+number.1 = бір | бірінші
+number.2 = екі | екінші
+number.3 = үш | үшінші
+number.4 = төрт | төртінші
+number.5 = бес | бесінші
+number.6 = алты | алтыншы
+number.7 = жеті | жетінші
+number.8 = сегіз | сегізінші
+number.9 = тоғыз | тоғызыншы
+number.10 = он | оныншы
+number.11 = он бір | он бірінші
+number.12 = он екі | он екінші
+number.13 = он үш | он үшінші
+number.14 = он төрт | он төртінші
+number.15 = он бес | он бесінші
+number.16 = он алты | он алтыншы
+number.17 = он жеті | он жетінші
+number.18 = он сегіз | он сегізінші
+number.19 = он тоғыз | он тоғызыншы
+number.20 = жиырма | жиырмасыншы
+number.21 = жиырма бір | жиырма бірінші
+number.22 = жиырма екі | жиырма екінші
+number.23 = жиырма үш | жиырма үшінші
+number.24 = жиырма төрт | жиырма төртінші
+number.25 = жиырма бес | жиырма бесінші
+number.26 = жиырма алты | жиырма алтыншы
+number.27 = жиырма жеті | жиырма жетінші
+number.28 = жиырма сегіз | жиырма сегізінші
+number.29 = жиырма тоғыз | жиырма тоғызыншы
+number.30 = отыз | отызыншы
+number.31 = отыз бір | отыз бірінші
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = аәбвгғдеёжзийкқлмнңоөпрстуұүфхһцчшщъыіьэюяАӘБВГҒДЕЁЖЗИЙКҚЛМНҢОӨПРСТУҰҮФХҺЦЧШЩЪЫІЬЭЮЯ
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4543ddf04
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Шақырулар">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Шақырулар тізімін жаңарту.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Расталмаған шақырулар табылмады.">
+<!-- Calendar Invitations List -->
+
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Қабылдау">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Тайдыру">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Қайталанатын оқиға">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Толық күн оқиғасы">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Орналасуы:">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Ұйымдастырушысы: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Қатысушы: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ешнәрсе">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e15403110
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Толық күн оқиғасы
+recurrent-event=Қайталанатын оқиға
+location=Орналасуы: %S
+organizer=Ұйымдастырушысы: %S
+attendee=Қатысушы: %S
+none=Ешнәрсе
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d7a61f37bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "т">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "а">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..314eae059e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=қайталанатын оқиға болып тұр
+header.isrepeating.task.label=қайталанатын тапсырма болып тұр
+
+header.containsrepeating.event.label=қайталанатын оқиғалары бар
+header.containsrepeating.task.label=қайталанатын тапсырмалары бар
+header.containsrepeating.mixed.label=әр түрлі, қайталанатын элементтерді сақтайды
+
+windowtitle.event.copy=Қайталанатын оқиғаны көшіріп алу
+windowtitle.task.copy=Қайталанатын тапсырманы көшіріп алу
+windowtitle.mixed.copy=Қайталанатын элементтерді көшіріп алу
+windowtitle.event.cut=Қайталанатын оқиғаны қиып алу
+windowtitle.task.cut=Қайталанатын тапсырманы қиып алу
+windowtitle.mixed.cut=Қайталанатын элементтерді қиып алу
+windowtitle.event.delete=Қайталанатын оқиғаны өшіру
+windowtitle.task.delete=Қайталанатын тапсырманы өшіру
+windowtitle.mixed.delete=Қайталанатын элементтерді өшіру
+windowtitle.event.edit=Қайталанатын оқиғаны түзету
+windowtitle.task.edit=Қайталанатын тапсырманы түзету
+
+buttons.occurrence.delete.label=Тек бұл қайталануын өшіру
+buttons.occurrence.edit.label=Тек бұл қайталануын түзету
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Бұл және барлық болашақ қайталануларын өшіру
+buttons.allfollowing.edit.label=Бұл және барлық болашақ қайталануларын түзету
+
+buttons.parent.delete.label=Барлық қайталануларын өшіру
+buttons.parent.edit.label=Барлық қайталануларын түзету
+windowtitle.mixed.edit=Қайталанатын элементтерді түзету
+windowtitle.multipleitems=Таңдалған элементтер
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Тек бұл қайталануды көшіріп алу
+buttons.single.occurrence.cut.label=Тек бұл қайталануды қиып алу
+buttons.single.occurrence.delete.label=Тек бұл қайталануды өшіру
+buttons.single.occurrence.edit.label=Тек бұл қайталануды түзету
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Тек таңдалған қайталануларды көшіріп алу
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Тек таңдалған қайталануларды қиып алу
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Тек таңдалған қайталануларды өшіру
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Тек таңдалған қайталануларды түзету
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Бұл және барлық болашақ қайталануларын көшіріп алу
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Бұл және барлық болашақ қайталануларын қиып алу
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Бұл және барлық болашақ қайталануларын өшіру
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Бұл және барлық болашақ қайталануларын түзету
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Таңдалған және барлық болашақ қайталануларын көшіріп алу
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Таңдалған және барлық болашақ қайталануларын қиып алу
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Таңдалған және барлық болашақ қайталануларын өшіру
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Таңдалған және барлық болашақ қайталануларын түзету
+
+buttons.single.parent.copy.label=Барлық қайталануларын көшіріп алу
+buttons.single.parent.cut.label=Барлық қайталануларын қиып алу
+buttons.single.parent.delete.label=Барлық қайталануларын өшіру
+buttons.single.parent.edit.label=Барлық қайталануларын түзету
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Таңдалған элементтердің барлық қайталануларын көшіріп алу
+buttons.multiple.parent.cut.label=Таңдалған элементтердің барлық қайталануларын қиып алу
+buttons.multiple.parent.delete.label=Таңдалған элементтердің барлық қайталануларын өшіру
+buttons.multiple.parent.edit.label=Таңдалған элементтердің барлық қайталануларын түзету
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..72b191b179
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Күнтізбе">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "К">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Жаңа оқиғаны жасау" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Жаңа тапсырманы жасау" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Тапсырмалар" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Аяқталған тапсырмаларды көрсету">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Бүгін">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Ертең">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Болашақ">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Барлық оқиғалар">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Бүгінгі оқиғалар">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Барлық болашақ оқиғалар">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Ағымдағы таңдалған күн">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Ағымдағы көріністегі оқиғалар">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Келесі 7 күндегі оқиғалар">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Келесі 14 күндегі оқиғалар">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Келесі 31 күндегі оқиғалар">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Бұл күнтізбелік айдағы оқиғалар">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Дайын">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Аяқталуы бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Приоритет">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Приоритеті бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Атауы">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Атауы бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#037; дайын">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Аяқталған &#037; бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Бастау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Бастапқы күні бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Аяқтау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Соңғы күні бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Бітуі">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Бітіру күні бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Аяқталған">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Аяқталған күні бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Санат">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Санаты бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Орналасқан жері">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Орналасуы бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Қалып-күйі">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Қалып-күйі бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Күнтізбе аты">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Күнтізбе аты бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Бітіру күні">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Бітіруге дейінгі уақыты бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Оқиғаны іздеу және оқиғалар тізімін жабу">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Бүгінге өту" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Бүгіннің панелін көрсету" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Күн көрінісіне ауысу" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Апта көрінісіне ауысу" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Ай көрінісіне ауысу" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Бірнеше апта көрінісіне ауысу" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Келесі күн" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Алдыңғы күн" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "К" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "А" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Келесі апта" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Алдыңғы апта" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "К" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "А" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Келесі ай" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Алдыңғы ай" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "К" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "А" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Бір күн алға" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Бір күн артқа" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Бір апта алға" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Бір апта артқа" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Бір ай алға" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Бір ай артқа" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Жаңа оқиға" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Жаңа тапсырма" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Баспаға шығару" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "п">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Күн" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Апта" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Ай" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Бірнеше апта" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Аптаның тек жұмыс күндері" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "к" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Көріністегі тапсырмалар" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "с" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Аяқталған тапсырмаларды көрсету" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "А" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Көріністі бұру" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "р" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " құрамында бар">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Күнтізбе">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Көрсету">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Барлығы">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "Б">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Бүгін">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "Б">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Келесі жеті күн">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "К">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Басталмаған тапсырмалар">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "а">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Мерзімінен асқан тапсырмалар">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "М">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Аяқталған тапсырмалар">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "а">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Аяқталмаған тапсырмалар">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "я">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Ағымдағы тапсырмалар">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "атауы">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "бастап">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "приоритет">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "төмен">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Қалыпты">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Жоғары">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "қалып-күйі">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "санат">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "қайталау">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "салынымдар">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "бастапқы күні">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "бітіру күні">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Тапсырмаларды санаттарға бөлу">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Таңдалған тапсырмаларды аяқталған ретінде белгілеу">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Приоритетін өзгерту">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Тапсырмаларды сүзгілеу #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Ашу">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "А">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Тапсырманы ашу…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "ш">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Жаңа оқиға…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "Ж">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Жаңа тапсырма…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Тапсырманы өшіру">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Оқиғаны өшіру">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "ш">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Қиып алу">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "ы">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Көшіріп алу">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "К">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Кірістіру">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "р">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Бүгінгі панелі">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "Б">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Қатысу">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "т">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Бұл қайталануы">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Оқиғалардың барлық қайталанулары">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Ескертуді қазір жіберу">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "ж">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ескертуді жібермеу">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "б">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "а">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Қабылданды">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "ы">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Мүмкін деп қабылданды">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "м">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Тайдырылды">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "д">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Тағайындалған">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "Т">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Әлі де әрекетті талап етеді">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "О">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Орындалуда">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "А">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Аяқталған">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "ы">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Қабылданған">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "к">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Мүмкін деп қабылданған">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "д">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Тайдырылған">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "й">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Тағайындалған">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "л">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Әлі де әрекетті талап етеді">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "р">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Орындалуда">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "т">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Аяқталды">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Прогресс">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "П">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Приоритет">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "и">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Тапсырманы кейінге қалдыру">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "й">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Аяқталған етіп белгілеу">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "я">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt; аяқталған">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt; аяқталған">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt; аяқталған">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt; аяқталған">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt; аяқталған">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Көрсетілмеген">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "с">
+<!ENTITY priority.level.low "төмен">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "т">
+<!ENTITY priority.level.normal "Қалыпты">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "л">
+<!ENTITY priority.level.high "Жоғары">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "ж">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 сағат">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 күн">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "к">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 апта">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "а">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Сілтемені көшіріп алу">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "С">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Өшіру">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Жаңа күнтізбе…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "Ж">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Күнтізбені табу…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "т" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Күнтізбені жою…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "о">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Күнтізбені өшіру…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "ш">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Күнтізбеге жазылуын өшіру…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "ы">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Күнтізбелерді синхрондау">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "с">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Күнтізбені жариялау…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "я">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Күнтізбені экспорттау…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "э">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Қасиеттері">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "а">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "с">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "С">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "е">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Барлық күнтізбелерді көрсету">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "а">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Келесіге түрлендіру">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "т">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "н">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Оқиға…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "О">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Хабарлама…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "Х">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Тапсырма…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "Т">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Кіші ай көрінісі">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "К">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Күнтізбе тізімі">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "т">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Тапсырмаларды сүзгілеу">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "з">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Орналасуы:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Көбірек білу…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Келесі уақытқа кейінге қалдыру" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Барлығын келесі уақытқа кейінге қалдыру" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Күнтізбе еске салулары" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Елемеу" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Барлығын тайдыру" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 минут" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 минут" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 минут" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 минут" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 минут" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 сағат" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 сағат" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 күн" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Кейінге қалдыруды болдырмау">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Күнтізбені түзету">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Күнтізбе аты:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Түсі:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java жүйесінің күнтізбе сервері (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Формат:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Орналасуы:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Күнтізбені жаңарту:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Қолмен">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Аты:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Тек оқу үшін">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Еске салуларды көрсету">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Желіден тыс қолдау">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Бұл күнтізбені іске қосу">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Бұл күнтізбені іске қосу">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Бұл күнтізбенің ұсынушысын табу мүмкін емес. Бұл кейбір қосымшалар сөндірілген немесе өшірілген кезде болуы мүмкін.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Жазылудан бас тарту">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "б">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Күнтізбені жариялау">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Жариялау сілтемесі">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Жариялау">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Жабу">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Мысалы, http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Күнтізбені таңдау">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Күнтізбені баспаға шығару">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Тақырыбы:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Жайма:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Нені баспаға шығару">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Ағымдағы көрініс">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Таңдалған оқиғалар/тапсырмалар">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Тапсырмалар">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Оқиғалар">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Таңдауыңызша күндер ауқымы:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Бастап:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "дейін:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Баспаға шығару параметрлері">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Баптаулар">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Бітіру уақыты жоқ тапсырмалар">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Аяқталған тапсырмалар">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Көбірек білу…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Қате коды:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Сипаттамасы:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Қате орын алды">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Оқиға ретінде қосу">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Тапсырма ретінде қосу">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Хабарламадан күнтізбелік ақпаратты шығарып, оны күнтізбеңізге оқиға ретінде қосу">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Хабарламадан күнтізбелік ақпаратты шығарып, оны күнтізбеңізге тапсырма ретінде қосу">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ca7ec28f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Жаңа оқиға
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Жаңа оқиға
+editEventDialog=Оқиғаны түзету
+newTaskDialog=Жаңа тапсырма
+editTaskDialog=Тапсырманы түзету
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Оқиғаны сақтау
+askSaveTitleTask=Тапсырманы сақтау
+askSaveMessageEvent=Оқиға сақталмаған. Оқиғаны сақтауды қалайсыз ба?
+askSaveMessageTask=Тапсырма сақталмаған. Тапсырманы сақтауды қалайсыз ба?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Сіз енгізген аяқталу уақыты басталу уақытынан бұрын болады
+warningUntilDateBeforeStart=Дейін уақыты басталу уақытынан бұрын болады
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Менің күнтізбем
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Атаусыз күнтізбе
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Мүмкін деп
+statusConfirmed =Расталған
+eventStatusCancelled=Тоқтатылды
+todoStatusCancelled =Тоқтатылды
+statusNeedsAction =Әрекет қажет етіледі
+statusInProcess =Іс етілуде
+statusCompleted =Аяқталған
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Жоғары
+normalPriority=Қалыпты
+lowPriority=Төмен
+
+importPrompt=Бұл нәрселерді қай күнтізбеге импорттауды қалайсыз?
+exportPrompt=Қай күнтізбеден экспорттауды қалайсыз?
+pastePrompt=Бұны ағымдағы уақытта жазуға болатын қай күнтізбеге кірістіруді қалайсыз?
+publishPrompt=Қай күнтізбені жариялауды қалайсыз?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Кірістірілетін мәтінде кездесу бар
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Кірістірілетін мәтінде кездесулер бар
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Кірістірілетін мәтінде тағайындаған тапсырма бар
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Кірістірілетін мәтінде тағайындаған тапсырмалар бар
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Кірістірілетін мәтінде кездесулер және тағайындаған тапсырмалар бар
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Сіз кездесуді кірістіріп отырсыз
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Сіз кездесулерді кірістіріп отырсыз
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Сіз тағайындаған тапсырманы кірістіріп отырсыз
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Сіз тағайындаған тапсырмаларды кірістіріп отырсыз
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Сіз кездесулерді және тағайындаған тапсырмаларды кірістіріп отырсыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - қатысушы жақтардың барлығына жаңартуды жіберуді қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Кірістіру және қазір жіберу
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Жібермей-ақ кірістіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S нәрсе импорты сәтсіз аяқталды. Соңғы қате: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=%1$S ішінен импорттау мүмкін емес. Бұл файлдың ішінде импорттауға келетін нәрселер жоқ.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Сипаттамасы:
+
+unableToRead=Файлдан оқу мүмкін емес:
+unableToWrite=Файлы жазуға келмейді:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla күнтізбесі
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=%1$S оқу кезінде белгісіз және анықталмаған уақыт белдеуі табылды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S нәрсені елемейміз, өйткені олар мақсат күнтізбеде де, %2$S ішінде де бар.
+
+unableToCreateProvider=%1$S адресі бойынша орналасқан күнтізбені қолдануға дайындау кезінде қате орын алды. Ол күнтізбе қолжетімсіз болады.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem="%2$S" ішіндегі "%1$S" уақыт белдеуі белгісіз. Орнына 'қалқымалы' жергілікті уақыт белдеуі қолданылады: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Уақыт белдеу қателері
+TimezoneErrorsSeeConsole=Қателер консолін қараңыз: Белгісіз уақыт белдеулері 'қалқымалы' жергілікті уақыт белдеуі ретінде алынады.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Күнтізбені өшіру
+removeCalendarButtonDelete=Күнтізбені өшіру
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Жазылудан бас тарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe="%1$S" күнтізбесін өшіруді қалайсыз ба? Оған жазылудан бас тарту күнтізбені тізімнен өшіреді, ал, оны жою оның деректерін толығымен кетіреді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete="%1$S" күнтізбесін толығымен жоюды қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe="%1$S" күнтізбесіне жазылудан бас тартуды қалайсыз ба?
+
+WeekTitle=%1$S-апта
+None=Ешнәрсе
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Күнтізбеңіздің деректері бұл %1$S нұсқасымен үйлесімді емес. Профиліңіздегі күнтізбе деректері жаңалау %1$S нұсқасымен жаңартылған. "%2$S" деп аталатын деректер файлының қор көшірмесі жасалды. Жаңадан жасалған деректер файлымен жалғастырамыз.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Атаусыз
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Тақырыбы:
+tooltipLocation=Орналасуы:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Күні:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Күнтізбе аты:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Күйі:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Ұйымдастырушы:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Басталуы:
+tooltipDue=Бітуі:
+tooltipPriority=Приоритеті:
+tooltipPercent=% дайын:
+tooltipCompleted=Біткен кезі:
+
+#File commands and dialogs
+New=Жаңа
+Open=Ашу
+filepickerTitleImport=Импорттау
+filepickerTitleExport=Экспорт
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Веб-парақ (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Қате орын алды
+httpPutError=Күнтізбе файлын жариялау сәтсіз аяқталды.\nҚалып-күй коды: %1$S: %2$S
+otherPutError=Күнтізбе файлын жариялау сәтсіз аяқталды.\nҚалып-күй коды: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Күнтізбе үшін деректерді оқу кезінде қате орын алды: %1$S. Ол тек оқу үшін режиміне ауыстырылды, өйткені бұл күнтізбеге өзгерістер енгізілсе, ол деректердің жоғалуына әкеп соғуы мүмкін. Сіз бұл баптауды кейін де, 'Күнтізбені түзету' арқылы өзгерте аласыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Күнтізбе үшін деректерді оқу кезінде қате орын алды: %1$S. Оны қолдану қауіпсіз болғанға дейін, күнтізбе сөндірілген.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Күнтізбе үшін деректерді оқу кезінде қате орын алды: %1$S. Алайда, бұл қате қатаң емес деп саналады, бағдарлама өз жұмысын жалғастырып көреді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Күнтізбе үшін деректерді оқу кезінде қате орын алды: %1$S.
+utf8DecodeError=iCalendar (ics) күнтізбе файлын UTF-8 ретінде декодтау кезінде қате орын алды. Файл, соның ішінде таңбалар және акценттелген әріптер, UTF-8 таңбалар кодталуы көмегімен кодталғанды тексеріңіз.
+icsMalformedError=iCalendar (ics) файлы талдау сәтсіз аяқталды. Файл iCalendar (ics) файлдық синтаксисіне сай келетінін тексеріңіз.
+itemModifiedOnServerTitle=Нәрсе серверде өзгерді
+itemModifiedOnServer=Нәрсе жақында серверде өзгерген.\n
+modifyWillLoseData=Сіздің өзгерістеріңізді жіберу нәтижесінде серверде жасалған өзгерістер үстінен жазылады.
+deleteWillLoseData=Бұл нәрсені өшіру нәтижесінде серверде жасалған өзгерістердің жоғалуына әкеп соғады.
+updateFromServer=Өзгерістерімді елемей, қайта жүктеу
+proceedModify=Өзгерістерімді сонда да жіберу
+proceedDelete=Сонда да өшіру
+dav_notDav=%1$S бойынша орналасқан ресурс DAV жинағы емес немесе қолжетімсіз болып тұр
+dav_davNotCaldav=%1$S бойынша орналасқан ресурс DAV жинағы болып тұр, бірақ, CalDAV күнтізбесі емес
+itemPutError=Нәрсені серверде сақтау кезінде қате орын алды.
+itemDeleteError=Нәрсені серверден өшіру кезінде қате орын алды.
+caldavRequestError=Шақыруды жіберу кезінде қате кетті.
+caldavResponseError=Жауапты жіберу кезінде қате кетті.
+caldavRequestStatusCode=Қалып-күй коды: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Сұранымды өңдеу мүмкін емес.
+caldavRequestStatusCodeString400=Сұранымның синтаксисі қате, оны талдау мүмкін емес.
+caldavRequestStatusCodeString403=Сұранымды орындау үшін пайдаланушының керек рұқсаттары жоқ.
+caldavRequestStatusCodeString404=Ресурс табылмады.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ресурстар ерегісі.
+caldavRequestStatusCodeString412=Алдын-ала керек шарт сәтсіз.
+caldavRequestStatusCodeString500=Сервердің ішкі қатесі.
+caldavRequestStatusCodeString502=Жарамсыз шлюз (прокси баптаулары?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Сервердің ішкі қатесі (сервердің уақытша істен шығуы?).
+caldavRedirectTitle=%1$S күнтізбесінің орналасуын жаңарту керек пе?
+caldavRedirectText=%1$S үшін сұраным жаңа орналасуға қайта бағдарланған болып тұр. Орналасуды келесі мәнге ауыстыруды қалайсыз ба?
+caldavRedirectDisableCalendar=Күнтізбені сөндіру
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Asia/Almaty, Asia/Oral
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Ескерту: Операциялық жүйенің уақыт белдеуі "%1$S"\nенді "%2$S" ZoneInfo ішкі уақыт белдеуіне сәйкес келмейді.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Операциялық жүйенің "%1$S" уақыт белдеуін аттап кету.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone="%1$S" локальді уақыт белдеуін аттап кету.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Ескерту: "қалқымалы" уақыт белдеуін қолдану.\nОперациялық жүйенің уақыт белдеуі деректеріне ешбір ZoneInfo уақыт белдеуі деректері сәйкес келмеді.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Ескерту: Есептелген уақыт белдеуін қолдану\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Бұл ZoneInfo уақыт белдеуі операциялық жүйенің уақыт белдеуіне көбінесе\nсәйкес келеді. Бұл ереже үшін, жазғы уақыт және қалыпты уақыт арасында\nкелесі ауысу және операциялық жүйенің уақыт белдеуі ішіндегі ауысудың\nарасында бір апта айырмашылығы бар. Деректер ішінде сәйкес еместіктер\nболуы мүмкін, мыс. әр түрлі бастау күні, немесе әр түрлі ереже, немесе\nгрегориандық емес күнтізбе ережесін дөңгелектеу ішінде.
+
+TZSeemsToMatchOS=Бұл ZoneInfo уақыт белдеуі операциялық жүйенің уақыт белдеуіне биыл сәйкес келетін сияқты.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Бұл ZoneInfo уақыт белдеуі операциялық жүйенің уақыт белдеуі анықтағышына\nнегізделіп алынды: "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Бұл ZoneInfo уақыт белдеуі операциялық жүйенің уақыт белдеуін және\nUS English қолданатын интернет пайдаланушылары уақыт белдеулерін\nсәйкестеу негізінде алынды.
+
+TZFromKnownTimezones=Бұл ZoneInfo уақыт белдеуі операциялық жүйенің уақыт белдеуін және\nуақыт белдеуі анықтағышы бойынша сұрыпталған белгілі уақыт белдеулерін\nсәйкестеу негізінде алынды.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Бітіру уақыты жоқ тапсырмалар
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Уақытша (жады)
+storageName=Жергілікті (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Атауы
+htmlPrefixWhen=Қашан
+htmlPrefixLocation=Орналасқан жері
+htmlPrefixDescription=Анықтамасы
+htmlTaskCompleted=%1$S (аяқталған)
+
+# Categories
+addCategory=Санатты қосу
+multipleCategories=Бірнеше санаттар
+
+today=Бүгін
+tomorrow=Ертең
+yesterday=Кеше
+
+#Today pane
+eventsonly=Оқиғалар
+eventsandtasks=Оқиғалар және тапсырмалар
+tasksonly=Тапсырмалар
+shortcalendarweek=КА
+
+go=Өту
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=келесі
+next2=келесі
+last1=өткен
+last2=өткен
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 еске салу;#1 еске салу
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Басталуы: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Бүгін, уақыты %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Ертең, уақыты %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Кеше, уақыты %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Mozilla бастапқы сипаттамасы
+alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Сіз оятқышты #1 айдан көп уақытқа кейін қалдыра алмайсыз.;Сіз оятқышты #1 айдан көп уақытқа кейін қалдыра алмайсыз.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Әрекет қажет етіледі
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% дайын
+taskDetailsStatusCompleted=Аяқталған
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S аяқталған
+taskDetailsStatusCancelled=Тоқтатылды
+
+gettingCalendarInfoCommon=Күнтізбелерді тексеру…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Күнтізбені тексеру %1$S, барлығы %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Қате коды: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Сипаттамасы: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=%1$S күнтізбесіне жазу кезінде қате орын алды! Көбірек білу үшін төменнен қараңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Егер сіз бұл хабарламаны еске салуды кейінге қалдыру немесе тайдырудан кейін көрсеңіз, және бұл күнтізбеге оқиғаларды қосу немесе түзетуді қаламасаңыз, осындай хабарламаларды болашақта көрмеу үшін, бұл күнтізбені тек оқу үшін қолжетімді етіп белгілей аласыз. Бұны жасау үшін, күнтізбе немесе тапсырмалар көрінісінде бұл күнтізбеге оң жақпен шертіп, қасиеттерін ашыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=%1$S күнтізбесі қазір қолжетімсіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=%1$S күнтізбесі тек оқу үшін қолжетімді
+
+taskEditInstructions=Жаңа тапсырманы қосу үшін осында шертіңіз
+taskEditInstructionsReadonly=Жазуға болатын күнтізбені таңдаңыз
+taskEditInstructionsCapability=Тапсырмаларды қолдайтын күнтізбені таңдаңыз
+
+eventDetailsStartDate=Басталуы:
+eventDetailsEndDate=Аяқталуы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Күнтізбе аптасы: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Күнтізбе апталары %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=КА: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=КА-лар: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=Апта %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 күн;#1 күн
+dueInHours=#1 сағат;#1 сағат
+dueInLessThanOneHour=< 1 сағат
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= басталу немесе бітіру күні жоқ
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=басталу күні %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=бітіру күні %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Басталу уақыты
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Бітіру уақыты
+
+deleteTaskLabel=Тапсырманы өшіру
+deleteTaskAccesskey=у
+deleteItemLabel=Өшіру
+deleteItemAccesskey=у
+deleteEventLabel=Оқиғаны өшіру
+deleteEventAccesskey=у
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Әр минут;Әр #1 минут
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=%1$S қолданылуда
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S) қолданылуда
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 минут;#1 минут
+unitHours=#1 сағат;#1 сағат
+unitDays=#1 күн;#1 күн
+unitWeeks=#1 апта;#1 апта
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S көрсету
+hideCalendar=%1$S жасыру
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Тек %1$S көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Нәрсені түзету ерегісі
+modifyConflictPromptMessage=Сұхбатта түзетіліп тұрған нәрсе ашылғаннан кейін өзгертілген.
+modifyConflictPromptButton1=Басқа өзгерістерді үстінен жазу
+modifyConflictPromptButton2=Бұл өзгерістерді елемеу
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Күні таңдалмаған
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..657b7ff1dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Жаңа күнтізбені жасау" >
+<!ENTITY wizard.label "Жаңа күнтізбені жасау" >
+<!ENTITY wizard.description "Күнтізбеңіздің орналасуы" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Сіздің күнтізбеңіз компьютеріңізде сақтала алады, немесе оған қашықтан қатынау немесе онымен достар және жұмыстастармен бөлісу үшін серверде сақтала алады." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Менің компьютерімде">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Желіде">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Қашықтағы күнтізбеңізге қатынау үшін керек ақпаратты көрсетіңіз" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Міндетті емес: пайдаланушы аты және парольді енгізіңіз" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Пайдаланушы:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Пароль:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Күнтізбеңізді баптаңыз" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Сіз бұл күнтізбеге бүркеншік атын беріп, бұл күнтізбеден оқиғаларға түсті бере аласыз." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Күнтізбе жасалды" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Күнтізбеңіз жасалды." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Басқа">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Күнтізбені жасау">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "с">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Күнтізбелерді табу">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "т">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Артқа">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "а">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Жазылу">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "з">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Күнтізбе түрі:">
+<!ENTITY location.label "Орналасуы:">
+<!ENTITY location.placeholder "Күнтізбе серверінің URL немесе хост аты">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Бұл орналасу тіркелу мәлеметтерін сұрамайды">
+<!ENTITY network.loading.description "Күнтізбелеріңіз өңделгенше күте тұрыңыз.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Бұл орналасудан күнтізбелер табылмады. Баптауларды тексеріңіз.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Сіз енгізген тіркелу мәліметтері қабылданбады. Баптауларды тексеріңіз.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Жазылғыңыз келетін күнтізбелерді таңдаңыз.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Бұл орналасу үшін бірнеше түрлі күнтізбелер қолжетімді. Күнтізбе түрін таңдап, жазылғыңыз келетін күнтізбелерді белгілеңіз.">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66dcdbd853
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Жарамды орналасуды енгізіңіз.
+error.alreadyExists=Сіз бұл орналасуы бойынша күнтізбеге жазылғансыз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dad701d9c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Мерейтой,Туған күн,Бизнес,Қоңыраулар,Клиенттер,Сайыс,Тапсырыс беруші,Таңдамалы,Жауап,Сыйлықтар,Идеялар,Мәселелер,Кездесу,Түрлі,Жеке,Жобалар,Мейрам,Қалып-күй,Жеткізуші,Саяхат,Демалыс
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feda4b06cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Қаңтар
+month.2.name=Ақпан
+month.3.name=Наурыз
+month.4.name=Сәуір
+month.5.name=Мамыр
+month.6.name=Маусым
+month.7.name=Шілде
+month.8.name=Тамыз
+month.9.name=Қыркүйек
+month.10.name=Қазан
+month.11.name=Қараша
+month.12.name=Желтоқсан
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Қаңтар
+month.2.genitive=Ақпан
+month.3.genitive=Наурыз
+month.4.genitive=Сәуір
+month.5.genitive=Мамыр
+month.6.genitive=Маусым
+month.7.genitive=Шілде
+month.8.genitive=Тамыз
+month.9.genitive=Қыркүйек
+month.10.genitive=Қазан
+month.11.genitive=Қараша
+month.12.genitive=Желтоқсан
+
+month.1.Mmm=Қаң
+month.2.Mmm=Ақп
+month.3.Mmm=Нау
+month.4.Mmm=Сәу
+month.5.Mmm=Мам
+month.6.Mmm=Мау
+month.7.Mmm=Шіл
+month.8.Mmm=Там
+month.9.Mmm=Қыр
+month.10.Mmm=Қаз
+month.11.Mmm=Қар
+month.12.Mmm=Жел
+
+day.1.name=Жексенбі
+day.2.name=Дүйсенбі
+day.3.name=Сейсенбі
+day.4.name=Сәрсенбі
+day.5.name=Бейсенбі
+day.6.name=Жұма
+day.7.name=Сенбі
+
+day.1.Mmm=Жек
+day.2.Mmm=Дүй
+day.3.Mmm=Сей
+day.4.Mmm=Сәр
+day.5.Mmm=Бей
+day.6.Mmm=Жұм
+day.7.Mmm=Сен
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Жк
+day.2.short=Дс
+day.3.short=Сс
+day.4.short=Ср
+day.5.short=Бс
+day.6.short=Жм
+day.7.short=Сб
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Түс
+midnight=Түн ортасы
+
+AllDay=Толық күн
+Repeating=(Қайталанады)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f67fa034d6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Еске салуларды баптау">
+<!ENTITY reminder.add.label "Қосу">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "о">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Өшіру">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Еске салудың ақпараты">
+<!ENTITY reminder.action.label "Еске салудың әрекетін таңдау">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Ескертуді көрсету">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Эл. поштаны жіберу">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "минут" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "сағат" >
+<!ENTITY alarm.units.days "күн" >
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1343de1b7e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Түн ортасы" >
+<!ENTITY time.noon "Түс" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Жек" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Дүй" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "Д">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Сей" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "С">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Сәр" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "й">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Бей" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "Б">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Жұм" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "м">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Сен" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "н">
+
+<!ENTITY day.1.name "Жексенбі" >
+<!ENTITY day.2.name "Дүйсенбі" >
+<!ENTITY day.3.name "Сейсенбі" >
+<!ENTITY day.4.name "Сәрсенбі" >
+<!ENTITY day.5.name "Бейсенбі" >
+<!ENTITY day.6.name "Жұма" >
+<!ENTITY day.7.name "Сенбі" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Қаңтар" >
+<!ENTITY month.2.name "Ақпан" >
+<!ENTITY month.3.name "Наурыз" >
+<!ENTITY month.4.name "Сәуір" >
+<!ENTITY month.5.name "Мамыр" >
+<!ENTITY month.6.name "Маусым" >
+<!ENTITY month.7.name "Шілде" >
+<!ENTITY month.8.name "Тамыз" >
+<!ENTITY month.9.name "Қыркүйек" >
+<!ENTITY month.10.name "Қазан" >
+<!ENTITY month.11.name "Қараша" >
+<!ENTITY month.12.name "Желтоқсан" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Бір ай артқа" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Бір ай алға" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Бір жыл артқа" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Бір жыл алға" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Бүгінге өту">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Бір күн алға">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Бір күн артқа">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Таңдалған күн үшін оқиғаларды көрсету">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..54aab20629
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Event Menu -->
+
+<!ENTITY event.new.event "Жаңа оқиға…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "ж">
+
+<!ENTITY event.new.task "Жаңа тапсырма…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "т">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Импорттау…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "И">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Экспорттау…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "Э">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Жариялау…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "и">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Таңдалған күнтізбені өшіру…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "ш">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Таңдалған күнтізбеге жазылуын өшіру…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "ы">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Таңдалған күнтізбеге жазылуын өшіру…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "ш">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Баптау…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "а">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Оқиғаларды табу">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Оқиғаны табу панелін көрсету/жасыру">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Тапсырмаларды күнтізбеде көрсету">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "Т">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Бүгін">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "Б">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Ағымдағы көрініс">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "к">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Күнтізбе қасиеттері…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "н">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c13a54a06
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: деректер импорты">
+<!ENTITY migration.welcome "Қош келдіңіз">
+<!ENTITY migration.importing "Импорттау">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; күнтізбе деректерін көптеген әйгілі қолданбалардан импорттай алады. Келесі қолданбалар деректері сіздің компьютеріңізден табылды. Олардың қайсысын импорттау керектігін таңдаңыз.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Таңдалған деректерді импорттау">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fea1859b62
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S миграциялау…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: деректер импорты
+migrationDescription=%1$S күнтізбе деректерін көптеген әйгілі қолданбалардан импорттай алады. Келесі қолданбалар деректері сіздің компьютеріңізден табылды. Олардың қайсысын импорттау керектігін таңдаңыз.
+finished = Аяқталды
+disableExtTitle = Үйлесімсіз қосымша табылды
+disableExtText = Сізде ескі Mozilla Calendar Extension орнатылған, ол Lightning-пен үйлесімсіз. Ол сөндіріледі, және %1$S қайта іске қосылады.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b8112a679
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Ұсынушыны өшіру">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Таңдалғанның жазылуын өшіру">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "ш">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Қосымшаны қалдыру">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "д">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Сіз өшіруді немесе сөндіруді сұрадыңыз:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Нәтижесінде төмендегі күнтізбелер сөндірілетін болады.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Бұл ұсынушыны қайта орнатуды жоспарлаған болмасаңыз, бұл ұсынушының күнтізбелеріне жазылуды өшіруді қалай аласыз.">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfa831caca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Жергілікті уақыт
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абиджан
+pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Аккра
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Аддис Абеба
+pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир
+pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмара
+pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако
+pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Банги
+pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банжул
+pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Бисау
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блантир
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Браззавиль
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Бужумбура
+pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Каир
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Касабланка
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута
+pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакри
+pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар эс Салаам
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Джибути
+pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Африка/Эль Аюн
+pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фритаун
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Габороне
+pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Йоханнесбург
+pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Хартум
+pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кигали
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Киншаса
+pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос
+pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Либревиль
+pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Ломе
+pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака
+pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо
+pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуто
+pref.timezone.Africa.Maseru=Африка/Масеру
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадишу
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровия
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Найроби
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нджамена
+pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ниамей
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакшотт
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уагадугу
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сао Томе
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Триполи
+pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Тунис
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Виндхук
+pref.timezone.America.Adak=Америка/Адак
+pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Анкоридж
+pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Ангилья
+pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антигуа
+pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Арагуайна
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аргентина/Буэнос Айрес
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аргентина/Катамарка
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аргентина/Кордоба
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аргентина/Жужуй
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аргентина/Ла Риойа
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/Аргентина/Мендоза
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аргентина/Рио Галлегос
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аргентина/Сан Джуан
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аргентина/Тукуман
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аргентина/Ушуая
+pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба
+pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсьон
+pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Атиокан
+pref.timezone.America.Bahia=Америка/Байя
+pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос
+pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем
+pref.timezone.America.Belize=Америка/Белиз
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Бланк-Саблон
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа Виста
+pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота
+pref.timezone.America.Boise=Америка/Бойсе
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кембридж Бей
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо Гранде
+pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун
+pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас
+pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Кайенне
+pref.timezone.America.Cayman=Америка/Кайман
+pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго
+pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чихуахуа
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Коста Рика
+pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Куяба
+pref.timezone.America.Curacao=Америка/Кюрасао
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Данмаркшавн
+pref.timezone.America.Dawson=Америка/Доусон
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Доусон Крик
+pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвер
+pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детройт
+pref.timezone.America.Dominica=Америка/Доминика
+pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Эдмонтон
+pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Эйрунепе
+pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Эль Сальвадор
+pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Глас Бэй
+pref.timezone.America.Godthab=Америка/Готтаб
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Гуз Бэй
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Гранд-Терк
+pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гваделупе
+pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала
+pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Гуаякиль
+pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гайана
+pref.timezone.America.Halifax=Америка/Галифакс
+pref.timezone.America.Havana=Америка/Гавана
+pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Гермосилло
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Индиана/Индианаполис
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Индиана/Нокс
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Индиана/Маренго
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Индиана/Питерсберг
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Индиана/Вивей
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Индиана/Винсенс
+pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Инувик
+pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Икалуит
+pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Ямайка
+pref.timezone.America.Juneau=Америка/Джуно
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентукки/Луивилл
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентукки/Монтицелло
+pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла-Пас
+pref.timezone.America.Lima=Америка/Лима
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос-Анджелес
+pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масейо
+pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагуа
+pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус
+pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартиника
+pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Мазатлан
+pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меномини
+pref.timezone.America.Merida=Америка/Мерида
+pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мехико
+pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Микелон
+pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон
+pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Монтеррей
+pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевидео
+pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монреаль
+pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монтсеррат
+pref.timezone.America.Nassau=Америка/Нассау
+pref.timezone.America.New_York=Америка/Нью Йорк
+pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Нипигон
+pref.timezone.America.Nome=Америка/Ном
+pref.timezone.America.Noronha=Америка/Норонха
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Солтүстік Дакота/Сентер
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Солтүстік Дакота/Нью Сейлем
+pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Пангниртанг
+pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарибо
+pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Феникс
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-Пренс
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт-оф-Спейн
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порту-Велью
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Пуэрто-Рико
+pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рейни Ривер
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Ранкин-Инлет
+pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресифи
+pref.timezone.America.Regina=Америка/Регина
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Рио-Бранко
+pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантьяго
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто-Доминго
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сан-Паулу
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорсбисунд
+pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шипрок
+pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Сент-Джонс
+pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Сент-Китс
+pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Сент-Люсия
+pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Сент-Томас
+pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Сент-Винсент
+pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Свифт Керрент
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Тегусигальпа
+pref.timezone.America.Thule=Америка/Туле
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тандер-Бей
+pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тиюана
+pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто
+pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола
+pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувер
+pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Вайтхорс
+pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Виннипег
+pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Якутат
+pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Йеллоунайф
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Антарктида/Кэйси
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктика/Дэвис
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктика/Дюмон-д'Юрвил
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктика/Моусон
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктика/Мак-Мердо
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктика/Палмер
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктика/Ротера
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктика/Оңтүстік полюс
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктика/Сева
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктика/Восток
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Арктика/Лонгйербиен
+pref.timezone.Asia.Aden=Азия/Аден
+pref.timezone.Asia.Almaty=Азия/Алматы
+pref.timezone.Asia.Amman=Азия/Амман
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Азия/Анадырь
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Азия/Ақтау
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азия/Ақтөбе
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азия/Ашхабад
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Азия/Багдад
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Азия/Бахрейн
+pref.timezone.Asia.Baku=Азия/Баку
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Азия/Бангкок
+pref.timezone.Asia.Beirut=Азия/Бейрут
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Азия/Бішкек
+pref.timezone.Asia.Brunei=Азия/Бруней
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азия/Чойбалсан
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Азия/Чунцин
+pref.timezone.Asia.Colombo=Азия/Коломбо
+pref.timezone.Asia.Damascus=Азия/Дамаск
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Азия/Дакка
+pref.timezone.Asia.Dili=Азия/Дили
+pref.timezone.Asia.Dubai=Азия/Дубай
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азия/Душанбе
+pref.timezone.Asia.Gaza=Азия/Газа
+pref.timezone.Asia.Harbin=Азия/Харбин
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азия/Гонконг
+pref.timezone.Asia.Hovd=Азия/Қобд
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азия/Иркутск
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Азия/Ыстамбұл
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Азия/Джакарта
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Азия/Джаяпура
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азия/Иерусалим
+pref.timezone.Asia.Kabul=Азия/Қабул
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азия/Камчатка
+pref.timezone.Asia.Karachi=Азия/Карачи
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Азия/Кашгар
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азия/Катманду
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азия/Красноярск
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азия/Куала-Лумпур
+pref.timezone.Asia.Kuching=Азия/Кучинг
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Азия/Кувейт
+pref.timezone.Asia.Macau=Азия/Макао
+pref.timezone.Asia.Magadan=Азия/Магадан
+pref.timezone.Asia.Makassar=Азия/Макасар
+pref.timezone.Asia.Manila=Азия/Манила
+pref.timezone.Asia.Muscat=Азия/Мускат
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Азия/Никозия
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азия/Новосибирск
+pref.timezone.Asia.Omsk=Азия/Омбы
+pref.timezone.Asia.Oral=Азия/Орал
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азия/Пномпень
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Азия/Понтианак
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азия/Пхеньян
+pref.timezone.Asia.Qatar=Азия/Катар
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азия/Қызылорда
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Азия/Рангун
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Азия/Эр-Рияд
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азия/Сахалин
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Азия/Самарқанд
+pref.timezone.Asia.Seoul=Азия/Сеул
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Азия/Шанхай
+pref.timezone.Asia.Singapore=Азия/Сингапур
+pref.timezone.Asia.Taipei=Азия/Тайбей
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Азия/Ташкент
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азия/Тбилиси
+pref.timezone.Asia.Tehran=Азия/Теһран
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Азия/Тхимпху
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Азия/Токио
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азия/Улан-Батор
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Азия/Ұрымжы
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Азия/Вьентьян
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азия/Владивосток
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азия/Якутск
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азия/Екатеринбург
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Азия/Ереван
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлант мұхиты/Азор
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлант мұхиты/Бермуда
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлант мұхиты/Канар
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлант мұхиты/Кабо-Верде
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлант мұхиты/Фарер
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлант мұхиты/Мадейра
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлант мұхиты/Рейкъявик
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлант мұхиты/Оңтүстік Георгия
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлант мұхиты/Әулие Елена аралы
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлант мұхиты/Стэнли
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Аустралия/Аделаида
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Аустралия/Брисбен
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Аустралия/Брокен-Хилл
+pref.timezone.Australia.Currie=Аустралия/Керри
+pref.timezone.Australia.Darwin=Аустралия/Дарвин
+pref.timezone.Australia.Eucla=Аустралия/Евкла
+pref.timezone.Australia.Hobart=Аустралия/Хобарт
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Аустралия/Линдеман
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Аустралия/Лорд-Хау
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Аустралия/Мельбурн
+pref.timezone.Australia.Perth=Аустралия/Перт
+pref.timezone.Australia.Sydney=Аустралия/Сидней
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Еуропа/Амстердам
+pref.timezone.Europe.Andorra=Еуропа/Андорра
+pref.timezone.Europe.Athens=Еуропа/Афин
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Еуропа/Белград
+pref.timezone.Europe.Berlin=Еуропа/Берлин
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Еуропа/Братислава
+pref.timezone.Europe.Brussels=Еуропа/Брюссель
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Еуропа/Бухарест
+pref.timezone.Europe.Budapest=Еуропа/Будапешт
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Еуропа/Кишинеу
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Еуропа/Копенгаген
+pref.timezone.Europe.Dublin=Еуропа/Дублин
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Еуропа/Гибралтар
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Еуропа/Гернси
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Еуропа/Хельсинки
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Еуропа/Мэн аралы
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Еуропа/Ыстамбұл
+pref.timezone.Europe.Jersey=Еуропа/Джерси
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Еуропа/Калининград
+pref.timezone.Europe.Kiev=Еуропа/Киев
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Еуропа/Лиссабон
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Еуропа/Любляна
+pref.timezone.Europe.London=Еуропа/Лондон
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Еуропа/Люксембург
+pref.timezone.Europe.Madrid=Еуропа/Мадрид
+pref.timezone.Europe.Malta=Еуропа/Мальта
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Еуропа/Мариехамн
+pref.timezone.Europe.Minsk=Еуропа/Минск
+pref.timezone.Europe.Monaco=Еуропа/Монако
+pref.timezone.Europe.Moscow=Еуропа/Мәскеу
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Еуропа/Никосия
+pref.timezone.Europe.Oslo=Еуропа/Осло
+pref.timezone.Europe.Paris=Еуропа/Париж
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Еуропа/Подгорица
+pref.timezone.Europe.Prague=Еуропа/Прага
+pref.timezone.Europe.Riga=Еуропа/Рига
+pref.timezone.Europe.Rome=Еуропа/Рим
+pref.timezone.Europe.Samara=Еуропа/Самара
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Еуропа/Сан-Марино
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Еуропа/Сараево
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Еуропа/Симферополь
+pref.timezone.Europe.Skopje=Еуропа/Скопье
+pref.timezone.Europe.Sofia=Еуропа/София
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Еуропа/Стокгольм
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Еуропа/Таллинн
+pref.timezone.Europe.Tirane=Еуропа/Тирана
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Еуропа/Ужгород
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Еуропа/Вадуц
+pref.timezone.Europe.Vatican=Еуропа/Ватикан
+pref.timezone.Europe.Vienna=Еуропа/Вена
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Еуропа/Вильнюс
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Еуропа/Волгоград
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Еуропа/Варшава
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Еуропа/Загреб
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Еуропа/Запорожье
+pref.timezone.Europe.Zurich=Еуропа/Цюрих
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Үнді мұхиты/Антананариву
+pref.timezone.Indian.Chagos=Үнді мұхиты/Чагос
+pref.timezone.Indian.Christmas=Үнді мұхиты/Милад ар.
+pref.timezone.Indian.Cocos=Үнді мұхиты/Кокос а-ры
+pref.timezone.Indian.Comoro=Үнді мұхиты/Комор а-ры
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Үнді мұхиты/Кергелен
+pref.timezone.Indian.Mahe=Үнді мұхиты/Махе
+pref.timezone.Indian.Maldives=Үнді мұхиты/Мальдив а-ры
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Үнді мұхиты/Маврикий
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Үнді мұхиты/Мариотт
+pref.timezone.Indian.Reunion=Үнді мұхит/Реюньон
+pref.timezone.Pacific.Apia=Тынық мұхит/Апиа
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Тынық мұхит/Окленд
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Тынық мұхит/Чатем
+pref.timezone.Pacific.Easter=Тынық мұхит/Пасха ар.
+pref.timezone.Pacific.Efate=Тынық мұхит/Эфате
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Тынық мұхит/Эндербури
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Тынық мұхит/Факаофо
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Тынық мұхит/Фиджи
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Тынық мұхит/Фунафути
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Тынық мұхит/Галапагос а-ры
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Тынық мұхит/Гамбье
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Тынық мұхит/Гуадалканал
+pref.timezone.Pacific.Guam=Тынық мұхит/Гуам
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Тынық мұхит/Гонолулу
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Тынық мұхит/Джонстон
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Тынық мұхит/Киритимати
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Тынық мұхит/Косрае
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Тынық мұхит/Кваялейн
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Тынық мұхит/Маюро
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Тынық мұхит/Маркизас
+pref.timezone.Pacific.Midway=Тынық мұхит/Мидуэй
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Тынық мұхит/Науру
+pref.timezone.Pacific.Niue=Тынық мұхит/Нуе
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Тынық мұхит/Норфолк
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Тынық мұхит/Нумеа
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Тынық мұхит/Паго-Паго
+pref.timezone.Pacific.Palau=Тынық мұхит/Палау
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Тынық мұхит/Питкарн
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Тынық мұхит/Понапе
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Тынық мұхит/Порт-Морсби
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Тынық мұхит/Раротонга
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Тынық мұхит/Сайпан
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Тынық мұхит/Таити
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Тынық мұхит/Тарава
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Тынық мұхит/Тонгатапу
+pref.timezone.Pacific.Truk=Тынық мұхит/Трук
+pref.timezone.Pacific.Wake=Тынық мұхит/Уаке
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Тынық мұхит/Уаллис
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Индиана/Телл-Сити
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Индиана/Винамак
+pref.timezone.America.Marigot=Америка/Мариго
+pref.timezone.America.Resolute=Америка/Ресолюте
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Сен-Бартелеми
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аргентина/Сан Луис
+pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азия/Хошимин
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Азия/Калькутта
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аргентина/Салта
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матаморос
+pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Оджинага
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Сен-Изабель
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктика/Маккуори
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азия/Новокузнецк
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Баия-де-Бандерас
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Солтүстік Дакота/Бойла
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Тынық мұхит/Чуук
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Тынық мұхит/Понпей
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Джуба
+pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендейк
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Лоуэр-Принс
+pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла
+pref.timezone.America.Sitka=Америка/Ситка
+pref.timezone.Asia.Hebron=Азия/Хеврон
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестон
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Азия/Хандыга
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азия/Усть-Нера
+pref.timezone.Europe.Busingen=Еуропа/Бюзинген
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Тролль
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Азия/Чита
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азия/Среднеколымск
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Тынық мұхит/Бугенвиль
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт Нельсон
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Еуропа/Ульяновск
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Еуропа/Астрахань
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Азия/Барнаул
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Азия/Янгон
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Азия/Томск
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Азия/Фамагуста
+pref.timezone.Europe.Kirov=Еуропа/Киров
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Еуропа/Саратов
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Азия/Атырау
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта-Аренас
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Азия/Қостанай
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нуук
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Тынық мұхит/Кантон
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Еуропа/Киев
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Америка/Сьюдад-Хуарес
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7fca9d3b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+
+<!ENTITY accounts.title "Тіркелгілер - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Лезде хабарласу қалып-күйі">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Жаңа тіркелгі">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "Ж">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Жабу">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Ж">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "к">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Бапталған тіркелгілер жоқ">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "&brandShortName; үшін сізге тіркелгіні баптауға көмектесу үшін &accountManager.newAccount.label; батырмасына басыңыз.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Іске қосылған кезде кіру">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "к">
+<!ENTITY account.connect.label "Байланысу">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "а">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Байланысты үзу">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "з">
+<!ENTITY account.delete.label "Өшіру">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "ш">
+<!ENTITY account.edit.label "Қасиеттері">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "а">
+<!ENTITY account.moveup.label "Жоғары жылжыту">
+<!ENTITY account.movedown.label "Төмен жылжыту">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Қайта байланысудан бас тарту">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "с">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Жөндеу журналын көшіріп алу">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "к">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Жөндеу журналын көрсету">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "с">
+<!ENTITY account.connecting "Байланысу…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Байланысты үзу…">
+<!ENTITY account.disconnected "Байланыспаған">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3de43df15a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=%S үшін пароль
+passwordPromptText=%S байланысу үшін, сіздің пароліңізді енгізіңіз.
+passwordPromptSaveCheckbox=Бұл парольді сақтау үшін пароль менджерді қолданыңыз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef1a499673
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Командалар: %S.\nҚосымша ақпарат алу үшін /help &lt;command&gt; қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand='%S' командасы жоқ.
+noHelp=Кешіріңіз, '%S' командасы бойынша көмек көрсету хабарламасы жоқ!
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: хабарламаны командаларды талдамай жіберу.
+rawHelpString=say &lt;message&gt;: хабарламаны HTML элементтерін экрандамай жіберу.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: &lt;name&gt; командасы үшін көмек ақпаратын, немесе параметрсіз қолданылған кезде мүмкін командалар тізімін көрсету.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;қалып-күй хабарламасы&gt;: қалып-күйді %2$S етіп орнату, міндетті емес хабарламамен қоса.
+back=Қол жетерлік
+away=кетіп қалған
+busy=қолжетімсіз
+dnd=қолжетімсіз
+offline=желіде емес
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97df5c07eb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Контакттар
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..936f696100
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Сөйлесу жалғасады %1$S, %2$S қолданып.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S енді %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S енді %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S %2$S болып тұр.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S %2$S болып тұр: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Тіркелгіңіз қайта байланысқан (%1$S енді %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Тіркелгіңіз қайта байланысқан (%1$S енді %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Сіздің тіркелгіңіз енді байланыспаған (%S қалып-күйі белгісіз).
+
+accountDisconnected=Сіздің тіркелгіңіз байланыстан үзілген.
+accountReconnected=Сіздің тіркелгіңіз қайтадан қосылған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Автоматты түрде жауап беру - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Бұл бөлме үшін тақырып хабарламасы жоқ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=%1$S тақырыбы: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=%S тақырыбы жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S тақырыпты келесідей орнатты: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S тақырыпты тазартты.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S енді %2$S деп аталады.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Сіз енді %S деп аталасыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6495b89341
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat үшін енді қолдау жоқ, өйткені Facebook өз XMPP шлюз мүмкіндігін сөндірді.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae3e56b73f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Пайдаланушы аты
+buddy.account=Тіркелгі
+contact.tags=Тегтер
+
+otr.tag=OTR күйі
+
+encryption.tag=Шифрлеу күйі
+message.status=Хабарлама шифрленген
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18565d6510
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=ник
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Сервермен байланыс жоғалды
+connection.error.timeOut=Байланыс уақыты біткен
+connection.error.invalidUsername=%S - рұқсат етілген пайдаланушы аты емес
+connection.error.invalidPassword=Сервер паролі қате
+connection.error.passwordRequired=Пароль керек
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=Ар_на
+joinChat.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Сервер
+options.port=Порт
+options.ssl=SSL қолдану
+options.encoding=Таңбалар кодталуы
+options.quitMessage=Шығу хабарламасы
+options.partMessage=Шығу хабарламасы
+options.showServerTab=Серверден хабарламаларды көрсету
+options.alternateNicks=Басқа никтер
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S "%2$S" қолдануда.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$S уақыты %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;орындалатын әрекет&gt;: Әрекетті орындау.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Берілген шаблонға сай пайдаланушыларды бандау.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Ник атына CTCP хабарламасын жіберу.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: ChanServ серверге команданы жіберу.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Біреуден арна операторы күйін алып тастау. Бұны жасау үшін арна операторы болуыңыз керек.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Біреуден арна дауысын алып тастау, арна модерацияланатын болса (+m) олар сөйлей алмайтын болады. Бұны жасау үшін арна операторы болуыңыз керек..
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Бір немесе бірнеше никтерді сізге ағымдағы арнада қосылуды, немесе көрсетілген арнаға кіруге шақыру.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Бір немесе бірнеше арнаны енгізу, керек болса, сәйкес кілттерін көрсетіп.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Біреуді арнадан өшіру. Бұны жасау үшін арна операторы болуыңыз керек.
+command.list=%S: Желідегі чат бөлмелер тізімін көрсету. Ескерту, кейбір серверлер осыдан кейін сіздің байланысыңызды үзуі мүмкін.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: MemoServ cерверге команданы жіберу.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Пайдаланушы режимін алу, орнату, немесе орнатуды алып тастау.
+command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Арна режимін алу, орнату, немесе орнатуды алып тастау.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Пайдаланушыға жеке хабарламаны жіберу (арнаға жіберудің орнына).
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Ник атыңызды өзгерту.
+command.nickserv=%S &lt;command&gt;: NickServ cерверге команданы жіберу.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Пайдаланушы немесе арнаға ескертуді жіберу.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Біреуге арна операторы күйін беру. Бұны жасау үшін арна операторы болуыңыз керек.
+command.operserv=%S &lt;command&gt;: OperServ cерверге команданы жіберу.
+command.part=%S [хабарлама]: Ағымдағы арнадан міндетті емес хабарламаны көрсетіп, шығу.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Пайдаланушының кідірісі қанша екенін сұрау (пайдаланушы көрсетілмесе, сервердің өзі).
+command.quit=%S &lt;хабарлама&gt;: Міндетті емес хабарламаны көрсетіп, сервермен байланысты үзу.
+command.quote=%S &lt;команда&gt;: Серверге шикі команданы жіберу.
+command.time=%S: IRC серверіндегі ағымдағы жергілікті уақытты көрсету.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Бұл арнаның тақырыбын орнату.
+command.umode=%S (+|-)&lt;жаңа режимі&gt;:Пайдаланушының режимін орнату немесе алып тастау.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Пайдаланушы клиентінің нұсқасын сұрау.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Біреуге арна дауысы күйін беру. Бұны жасау үшін арна операторы болуыңыз керек.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Пайдаланушы ақпаратын алу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] бөлмеге кірді.
+message.rejoined=Сіз бөлмеге қайта кірдіңіз.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Сізді %1$S%2$S шығарып жіберді.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S пайдаланушысын %2$S%3$S шығарып жіберді.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%2$S үшін %1$S режимін %3$S орнатқан.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Арнаның %1$S режимін %2$S орнатқан.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Сіздің режиміңіз - %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Таңдалған ник атын қолдану мүмкін емес. Сіздің ник атыңыз %S деп қала береді.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Сіз бөлмеден шықтыңыз (Кету%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S бөлмеден шықты (Кету%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S бөлмеден шықты (Шығу%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S сізді %2$S қатысуға шақырды.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S %2$S ішіне сәтті шақырылды.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S %2$S ішінде бар болып тұр.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S шақырылды.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=%S үшін WHOIS ақпараты:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S желіде емес. %1$S үшін WHOWAS ақпараты:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ник аты белгісіз.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S арна паролін %2$S етіп орнатты.
+message.channelKeyRemoved=%S арна паролін өшірген.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Келесі жерлерден байланысқан пайдаланушылар %S ішінде рұқсат етілмеген:
+message.noBanMasks=%S үшін рұқсат етілмеген жерлер жоқ.
+message.banMaskAdded=%1$S тектес орналасулардан байланысатын пайдаланушыларға кіруге %2$S тыйым салған.
+message.banMaskRemoved=%1$S тектес орналасулардан байланысатын пайдаланушыларға кіруге %2$S енді тыйым салмаған.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=%1$S пинг жауабы #2 миллисекунд.;%1$S пинг жауабы #2 миллисекунд.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Арна жоқ: %S.
+error.tooManyChannels=%S ішіне кіру мүмкін емес; сіз тым көп арнаға кіргенсіз.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Ник қолданылуда болып тұр, оны %1$S етіп ауыстыру [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S - рұқсат етілген ник аты емес.
+error.banned=Сізге бұл серверге кіруге тыйым салынған.
+error.bannedSoon=Сізге бұл серверге кіруге жақын арады тыйым салынады.
+error.mode.wrongUser=Сіз басқа пайдаланушылардың режимдерін өзгерте алмайсыз.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S желіде емес.
+error.wasNoSuchNick=Ондай ник аты жоқ: %S
+error.noSuchChannel=Арна жоқ: %S.
+error.unavailable=%S уақытша қолжетімсіз.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Сізге %S ішіне кіруге тыйым салынған.
+error.cannotSendToChannel=Сіз %S арнасына хабарламаларды жібере алмайсыз.
+error.channelFull=%S арнасы толық.
+error.inviteOnly=%S ішіне кіру үшін шақырылған болуға тиіссіз.
+error.nonUniqueTarget=%S - бірегей пайдаланушы@хост жұбы не қысқа аты емес, немесе сіз тым көп арнаға бірден кіру талабын жасағансыз.
+error.notChannelOp=Сіз %S арнасының операторы емессіз.
+error.notChannelOwner=Сіз %S арнасының иесі емессіз.
+error.wrongKey=%S ішіне кіру мүмкін емес, арна паролі қате.
+error.sendMessageFailed=Соңғы хабарламаңызды жіберу кезінде қате орын алды. Байланыс қайта орнатылған кезде, жіберуді қайталаңыз.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Сіз %1$S ішіне кіре алмайсыз, %2$S ішіне автоматты түрде өттіңіз.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode="%S" бұл серверде жарамды пайдаланушы режимі емес.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Аты
+tooltip.server=Келесіге байланысқан
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Қайдан байланысқан
+tooltip.registered=Тіркелген
+tooltip.registeredAs=Қалайша тіркелген
+tooltip.secure=Қауіпсіз байланыс қолданылуда
+# The away message of the user
+tooltip.away=Кетіп қалған
+tooltip.ircOp=IRC операторы
+tooltip.bot=Бот
+tooltip.lastActivity=Соңғы белсенділігі
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S бұрын
+tooltip.channels=Қазір қайда
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Иә
+no=Жоқ
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ede96c9e79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Журнал файлы бос немесе зақымдалған: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4571691f4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Қатынау токенін сақтау
+options.deviceDisplayName=Құрылғының көрсетілетін атауы
+options.homeserver=Сервер
+options.backupPassphrase=Кілттік қор көшірмесінің кілттік фразасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Криптографиялық функциялар: %S
+options.encryption.secretStorage=Құпия сақтау орны: %S
+options.encryption.keyBackup=Шифрлеу кілтінің қор көшірмесі: %S
+options.encryption.crossSigning=Айқас қолтаңба: %S
+options.encryption.statusOk=ок
+options.encryption.statusNotOk=дайын емес
+options.encryption.needBackupPassphrase=Қор көшірме кілтінің паролін хаттама параметрлеріне енгізіңіз.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Құпия қойманы жасау үшін, басқа клиентті қолданыңыз, одан кейін қор көшірме кілтінің кілттік фразасын "Жалпы" баптаулар бетінде енгізіңіз.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Шифрлеу кілтінің қор көшірмелерін және айқаспалы қол қоюды белсендіру үшін "Жалпы" бетінде қор көшірме кілтінің кілттік фразасын енгізіңіз немесе төмендегі сеанстардың бірінің идентификациясын растаңыз.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Авторизацияңызды күту
+connection.requestAccess=Аутентификацияны аяқтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Сервер ешбір үйлесімді кіру ағынын ұсынбайды.
+connection.error.authCancelled=Сіз авторизация процесінен бас тарттыңыз.
+connection.error.sessionEnded=Сессия сөндірілген.
+connection.error.serverNotFound=Көрсетілген Matrix тіркелгісі үшін Matrix серверді анықтау мүмкін болмады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=Бөл_ме
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Көрсетілетін аты
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S бұрын
+tooltip.lastActive=Соңғы белсенділігі
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Бастапқы
+powerLevel.moderator=Модератор
+powerLevel.admin=Әкімші
+powerLevel.restricted=Шектелген
+powerLevel.custom=Таңдауыңызша
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Әдепкі рөл: %S
+powerLevel.inviteUser=Пайдаланушыларды шақыру: %S
+powerLevel.kickUsers=Пайдаланушыларды қуу: %S
+powerLevel.ban=Пайдаланушыларды бұғаттау: %S
+powerLevel.roomAvatar=Бөлме аватарын өзгерту: %S
+powerLevel.mainAddress=Бөлменің негізгі адресін өзгерту: %S
+powerLevel.history=Тарихтың көрінуін өзгерту: %S
+powerLevel.roomName=Бөлме атауын өзгерту: %S
+powerLevel.changePermissions=Рұқсаттарды өзгерту: %S
+powerLevel.server_acl=m.room.server_acl оқиғаларын жіберіп отыру: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Бөлмені жаңарту: %S
+powerLevel.remove=Хабарламаларды өшіру: %S
+powerLevel.events_default=Әдепкі оқиғалар: %S
+powerLevel.state_default=Баптауды өзгерту: %S
+powerLevel.encryption=Бөлме шифрлеуін іске қосу: %S
+powerLevel.topic=Бөлме тақырыбын орнату: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Аты: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Тақырыбы: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Бөлме нұсқасы: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Әкімші: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Модератор: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Бүркеншік ат: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Қонақ қатынасы: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Қуаттылық деңгейлері:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;себеп&gt;]: пайдаланушы идентификаторы userId болатын пайдаланушыны қосымша себеп хабарымен бөлмеден бандау. Пайдаланушыларды банға салу рұқсаты керек.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: пайдаланушыны бөлмеге шақыру.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;себеп&gt;]: пайдаланушы идентификаторы userId болатын пайдаланушыны қосымша себеп хабарымен бөлмеден тебу. Пайдаланушыларды тебу рұқсаты керек.
+command.nick=%S &lt;көрсетілетін_аты&gt;: Көрсетілетін атыңызды өзгерту.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;қуат деңгейі&gt;]: Пайдаланушының қуат деңгейін анықтау. Бүтін мәнді енгізіңіз, Пайдаланушы: 0, Модератор: 50 және Әкімші: 100. Аргумент берілмесе, әдепкі мәні 50 болады. Қатысушының қуат деңгейлерін өзгертуге рұқсат қажет. Өзіңізден басқа әкімшілерге әрекет етпейді.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Пайдаланушының қуат деңгейін 0 (Пайдаланушы) етіп қайтарады. Қатысушының қуат деңгейлерін өзгертуге рұқсат қажет. Өзіңізден басқа әкімшілерге әрекет етпейді.
+command.leave=%S: Ағымдағы бөлмеден шығу.
+command.topic=%S &lt;тақырып&gt;: Бөлменің тақырыбын орнату. Бөлме тақырыбын өзгерту үшін рұқсаттар қажет.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Бөлмеден банға салынған пайдаланушыны баннан шығару. Пайдаланушыларды банға салу рұқсаты керек.
+command.visibility=%S [&lt;көрінуі&gt;]: Ағымдағы бөлменің ағымдағы Home Server бөлмелер каталогында көрінуін орнату. Бүтін мәнді енгізіңіз, Жеке: 0, ал Жария: 1. Ерег мәні көрсетілмесе, үнсіз келісім бойынша Жеке (0) болады. Бөлме көрінуін өзгерту рұқсаты керек.
+command.guest=%S &lt;қонақ рұқсаты&gt; &lt;тарихтың көрінуі&gt;: Қонақ пайдаланушылары үшін ағымдағы бөлмедегі рұқсаттарын және тарихтың көрінуін орнату. Екі бүтін мәнді енгізіңіз, бірінші мәні қонақ рұқсатын көрсетеді (рұқсат етілмеген: 0 және рұқсат етілген: 1) ал екінші мәні тарихтың көрінуін анықтайды (көрінбейді: 0 және көрінеді: 1). Тарихтың көрінуін өзгерту рұқсаты керек.
+command.roomname=%S &lt;атауы&gt;: Бөлменің атауын орнату. Бөлме атауын өзгерту үшін рұқсаттар қажет.
+command.detail=%S: Бөлме мәліметтерін көрсету.
+command.addalias=%S &lt;бүркеншік_аты&gt;: Бөлме үшін бүркеншік атын жасау. Бөлменің бүркеншік аты '#localname:domain' пішімінде күтіледі. Бүркеншік атын қосу рұқсаты керек.
+command.removealias=%S &lt;бүркеншік_аты&gt;: Бөлменің бүркеншік атын өшіру. Бөлменің бүркеншік аты '#localname:domain' пішімінде күтіледі. Бүркеншік атын өшіру рұқсаты керек.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Бөлмені көрсетілген нұсқаға жаңарту. Бөлмелерді жаңарту рұқсаты керек.
+command.me=%S &lt;әрекет&gt;: Әрекетті орындау.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Көрсетілген пайдаланушыға тікелей хабарлама жіберу.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Берілген бөлмеге қосылу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S %2$S пайдаланушысын банға салды.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S %2$S пайдаланушысын банға салды. Себебі: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S пайдаланушысы %2$S шақыруын қабылдады.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S шақыруды қабылдады.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S %2$S пайдаланушысын шақырды.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S өзінің көрсетілетін атын %2$S емес, %3$S етіп орнатты.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S өзінің көрсетілетін атын %2$S етіп орнатты.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S өзінің %2$S көрсетілетін атын өшірді.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S бөлмеге кірді.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S шақыруды тайдырды.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S бөлмеден шықты.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S %2$S пайдаланушысын баннан шығарды.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S %2$S пайдаланушысын теуіп жіберді.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S %2$S пайдаланушысын теуіп жіберді. Себебі: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S %2$S шақыруын қайтарып алды.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S %2$S шақыруын қайтарып алды. Себебі: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S бөлме атын өшірді.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S бөлме атын %2$S етіп өзгертті.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S %2$S пайдаланушысының қуат деңгейін өзгертті.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S енді %3$S, %2$S емес
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S қонақтарға бөлмеге қосылуға рұқсат берді.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S қонақтардың бөлмеге қосылуына тыйым салды.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S бөлменің болашақ тарихын әркімге көрінетіндей орнатты.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S бөлменің болашақ тарихын бөлменің барлық мүшелеріне көрінетіндей орнатты.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S бөлменің болашақ тарихын барлық бөлме мүшелеріне көрінетіндей етті, олар шақырылған жерінен бастап.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S бөлменің болашақ тарихын барлық бөлме мүшелеріне көрінетіндей етті, олар кірген жерінен бастап.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S осы бөлменің негізгі адресін %2$S емес, %3$S етіп орнатты.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S осы бөлмеге балама адресі ретінде %2$S қосты.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S осы бөлменің балама адрестерінен %2$S өшірді.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S осы бөлменің адрестерінен %2$S өшіріп, %3$S қосты.
+message.spaceNotSupported=Бұл бөлме кеңістік, оған қолдау жоқ.
+message.encryptionStart=Бұл сөйлесудегі хабарламалар енді өтпелі түрде шифрленген.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S %2$S растағысы келеді.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S растаудан келесі себеппен бас тартты: %2$S
+message.verification.done=Верификация сәтті аяқталды.
+message.decryptionError=Бұл хабарлама құрамасын дешифрлеу мүмкін болмады. Басқа құрылғыларыңыздан шифрлеу кілттерін сұрау үшін, бұл хабарламаға оң жақпен шертіңіз.
+message.decrypting=Дешифрлеу…
+message.redacted=Хабарлама түзетілді.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S %2$S дегенге %3$S жауап берді.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Кілттерді қайта сұрау
+message.action.redact=Түзету
+message.action.report=Хабарлама туралы шағым жіберу
+message.action.retry=Жіберуді қайталап көру
+message.action.cancel=Хабарламаны болдырмау
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed="%1$S" хабарламаңызды жіберу кезінде қате орын алды.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2ec33de34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Қолжетімді
+awayStatusType=Кетіп қалған
+unavailableStatusType=Қолжетімсіз
+offlineStatusType=Желіде емес
+invisibleStatusType=Жасырын
+idleStatusType=Іссіз
+mobileStatusType=Мобильді
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Белгісіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Мен қазір компьютерден кетіп қалдым.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94c98c1f63
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Қалып-күй 140 таңдабан асты.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Жіберу кезінде %1$S қатесі орын алды: %2$S
+error.retweet=Қайта твиттеу кезінде %1$S қатесі орын алды: %2$S
+error.delete=Өшіру кезінде %1$S қатесі орын алды: %2$S
+error.like=Ұнату кезінде %1$S қатесі орын алды: %2$S
+error.unlike=Ұнатуды алып тастау кезінде %1$S қатесі орын алды: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Сипаттамасы максималды өлшемінен ұзын (160 таңба), сондықтан ол келесіге дейін қысқартылды: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S әрекеттері
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Твитке сілтемені көшіріп алу
+action.retweet=Қайта твиттеу
+action.reply=Жауап беру
+action.delete=Өшіру
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S соңынан еру
+action.stopFollowing=%S соңынан еруді аяқтау
+action.like=Ұнату
+action.unlike=Ұнатуды өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Сіз енді %S соңынан ерудесіз.
+event.unfollow=Сіз енді %S соңынан еруде емессіз.
+event.followed=%S енді соңыңыздан еруде.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Сіз бұл твитті өшірдіңіз: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Келесіге жауап беру: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Аутентификация процесін іске қосу
+connection.requestAuth=Авторизацияңызды күту
+connection.requestAccess=Аутентификацияны аяқтау
+connection.requestTimelines=Пайдаланушы әрекеттерін сұрау
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Пайдаланушы аты сәйкес келмейді.
+connection.error.failedToken=Токенді сұрау қатемен аяқталды.
+connection.error.authCancelled=Сіз авторизация процесінен бас тарттыңыз.
+connection.error.authFailed=Авторизацияны алу сәтсіз аяқталды.
+connection.error.noNetwork=Қолжетерлік желілік байланыстар жоқ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Twitter тіркелгіңізді қолдануға рұқсат беру
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Бақылайтын кілтсөздер
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Бастап пайдаланады
+tooltip.location=Орналасуы
+tooltip.lang=Тіл
+tooltip.time_zone=Уақыт белдеуі
+tooltip.url=Үй парағы
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Твиттерді қорғайды
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Ағымдағы уақытта соңынан ереді
+tooltip.name=Аты
+tooltip.description=Сипаттамасы
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Соңынан еретіндер
+tooltip.statuses_count=Твиттер
+tooltip.followers_count=Соңынан ерушілер
+tooltip.listed_count=Тізілген
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Иә
+no=Жоқ
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Пайдаланушы/лар соңынан еруді бастау.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Пайдаланушы/лар соңынан еруді аяқтау.
+
+twitter.disabled=Twitter өзінің ағындық хаттамасын сөндіргендіктен, Twitter-ге енді қолдау көрсетілмейді.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dcdd8729e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Ағынды инициализациялау
+connection.initializingEncryption=Шифрлеуді инициализациялау
+connection.authenticating=Аутентификация
+connection.gettingResource=Ресурсты алу
+connection.downloadingRoster=Контакттар тізімін жүктеп алу
+connection.srvLookup=SRV жазбасын іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Пайдаланушы аты қате (оның ішінде "@" таңбасы болуы тиіс)
+connection.error.failedToCreateASocket=Сокетті жасау сәтсіз аяқталды (Сіз желіден тыссыз ба?)
+connection.error.serverClosedConnection=Сервер байланысты үзді
+connection.error.resetByPeer=Байланыс тораппен үзілді
+connection.error.timedOut=Байланысты күту уақыты аяқталды
+connection.error.receivedUnexpectedData=Күтілмеген деректер алынды
+connection.error.incorrectResponse=Жарамсыз жауап алынды
+connection.error.startTLSRequired=Сервер шифрлеуді талап етеді, бірақ, сіз оны сөндіргенсіз
+connection.error.startTLSNotSupported=Сервер шифрлеуді қолдамайды, бірақ, сіздің баптауларыңыз оны талап етеді
+connection.error.failedToStartTLS=Шифрлеуді бастау сәтсіз аяқталды
+connection.error.noAuthMec=Сервер бірде-бір аутентификация тәсілін ұсынбаған
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Сервер ұсынған аутентификация тәсілдерінің ешбіріне қолдау жоқ
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Сервер парольді тек ашық мәтінмен жіберу арқылы аутентификация түрін қолдайды
+connection.error.authenticationFailure=Аутентификация сәтсіз
+connection.error.notAuthorized=Авторизацияланбаған (Қате парольді енгіздіңіз бе?)
+connection.error.failedToGetAResource=Ресурсты алу сәтсіз аяқталды
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Бұл тіркелгі бір уақытта тым көп жерлерден байланысқан.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ресурс жарамсыз.
+connection.error.XMPPNotSupported=Бұл сервер XMPP қолдамайды
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Бұл хабарламаны жеткізу мүмкін емес: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Кіру мүмкін емес: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S ішіне кіру мүмкін емес, өйткені сізге оған кіруге тыйым салынған.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Тіркелу керек: Сізге бұл бөлмеге кіру үшін авторизация керек.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Рұқсат етілмеген: Сізде бөлмелерді жасауға рұқсат жоқ.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S бөлмесіне кіру мүмкін емес, өйткені ол орналасқан серверге жету мүмкін емес.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Сізде бұл бөлменің тақырыбын орнатуға құқығыңыз жоқ.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Хабарламаны %1$S атына жіберу мүмкін емес, өйткені сіз енді бөлмеде емессіз: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Хабарламаны %1$S атына жіберу мүмкін емес, өйткені алушы енді бөлмеде емес: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Алушының серверіне жету мүмкін емес.
+conversation.error.unknownSendError=Бұл хабарламаны жіберу кезінде белгісіз қате орын алды.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Ағымдағы уақытта %S атына хабарламаларды жіберу мүмкін емес.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S бөлмеде емес.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Қатысушыларға анонимды бөлмелерге кіруге тыйым сала алмайсыз. Орнына /kick қолданыңыз.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Бұл бөлмеден қатысушыны өшіру үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Кешіріңіз, бөлмеден өзіңізді өшіре алмайсыз.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Ник атыңызды %S етіп өзгерту мүмкін емес, өйткені ол ник қолданылуда болып тұр.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Ник атыңызды %S етіп өзгерту мүмкін емес, өйткені бұл бөлмеде никтерді өзгерту рұқсат етілмеген.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Бұл бөлмеге қатысушыларды шақыру үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S пайдаланушысына жету мүмкін емес.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S - жарамсыз jid (Jabber идентификаторлары пайдаланушы@домен түрінде болуы тиіс).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Бұл команданы қолдану үшін сізге бөлмеге қайта кіру керек.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Сізге бірінші болып сөйлеу керек, өйткені %S бірнеше клиенттен байланысқан болуы мүмкін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S клиенті өзінің БҚ нұсқасын сұрауды қолдамайды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Қалып-күйі (%S)
+tooltip.statusNoResource=Күйі
+tooltip.subscription=Жазылу
+tooltip.fullName=Толық аты
+tooltip.nickname=Ник аты
+tooltip.email=Эл. пошта
+tooltip.birthday=Туған күні
+tooltip.userName=Пайдаланушы аты
+tooltip.title=Лауазымы
+tooltip.organization=Ұйым
+tooltip.locality=Орналасуы
+tooltip.country=Ел
+tooltip.telephone=Телефон нөмірі
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=Бөл_ме
+chatRoomField.server=_Сервер
+chatRoomField.nick=_Ник
+chatRoomField.password=_Пароль
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S сізді %2$S қатысуға шақырды: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S сізді %3$S паролімен %2$S қатысуға шақырды: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S сізді %2$S қатысуға шақырды
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S сізді %3$S паролімен %2$S қатысуға шақырды
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S бөлмеге кірді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Сіз бөлмеге қайта кірдіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Сіз бөлмеден шықтыңыз.
+conversation.message.parted.you.reason=Сіз бөлмеден шықтыңыз: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S бөлмеден шықты.
+conversation.message.parted.reason=%1$S бөлмеден шықты: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S сіздің шақыруыңызды тайдырды.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S сіздің шақыруыңызды тайдырды: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S үшін бөлмеге кіруге тыйым салынған.
+conversation.message.banned.reason=%1$S үшін бөлмеге кіруге тыйым салынған: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S %2$S пайдаланушысына бөлмеге кіруге тыйым салған.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S %2$S үшін бөлмеге кіруге тыйым салған: %3$S
+conversation.message.banned.you=Сізге бөлмеге кіруге тыйым салынған.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Сізге бөлмеге кіруге тыйым салынған: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S сіз үшін бөлмеге кіруге тыйым салған.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S сіз үшін бөлмеге кіруге тыйым салған: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S бөлмеден шығарып жіберілді.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S бөлмеден шығарып жіберілді: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S %2$S пайдаланушысын бөлмеден шығарып жіберді.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S %2$S пайдаланушысын бөлмеден шығарып жіберді: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Сізді бөлмеден шығарып жіберді.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Сізді бөлмеден шығарып жіберді: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S сізді бөлмеден шығарып жіберді.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S сізді бөлмеден шығарып жіберді: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S бөлмеден өшірілді, өйткені бөлме баптаулары тек қатысушылар үшін етіп өзгертілді.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S бөлмеден өшірілді, өйткені %2$S бөлме баптауларын тек қатысушылар үшін етіп өзгертті.
+conversation.message.removedNonMember.you=Сіз бөлмеден өшірілдіңіз, өйткені бөлме баптаулары тек қатысушылар үшін етіп өзгертілді.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Сіз бөлмеден өшірілдіңіз, өйткені %1$S бөлме баптауларын тек қатысушылар үшін етіп өзгертті.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Сіз бөлмеден өшірілдіңіз, өйткені жүйе сөндірілді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S "%2$S %3$S" қолдануда.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S %4$S негізіндегі "%2$S %3$S" қолдануда.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Ресурс
+options.priority=Приоритет
+options.connectionSecurity=Байланыс қауіпсіздігі
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Шифрлеуді талап ету
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Шифрлеу қолжетімді болса, оны қолдану
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Парольді шифрленбеген түрде жіберуді рұқсат ету
+options.connectServer=Сервер
+options.connectPort=Порт
+options.domain=Домен
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Одноклассники
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+gtalk.disabled=Google Talk үшін енді қолдау жоқ, өйткені Google өз XMPP шлюз мүмкіндігін сөндірді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Профиль идентификаторы
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Бөлмеге кіру, міндетті емес түрде басқа серверді, не ник атын, не бөлме паролін ұсыну.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Ағымдағы арнадан міндетті емес хабарламаны көрсетіп, шығу.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Бұл бөлменің тақырыбын орнату.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Біреуге бөлмеге кіруге тыйым салу. Бұны жасау үшін, бөлме әкімшісі болуыңыз керек.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Біреуді бөлмеден өшіру. Бұны жасау үшін, бөлме әкімшісі болуыңыз керек.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Пайдаланушыны міндетті емес хабарламамен ағымдағы бөлмеге кіруге шақыру.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Сөйлескен адамды бөлмеге кіруге шақыру, керек болса, парольмен бірге.
+command.me=%S &lt;орындалатын әрекет&gt;: Әрекетті орындау.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Ник атыңызды өзгерту.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Бөлме қатысушысына жеке хабарламаны жіберу.
+command.version=%S: Сөйлесіп жатқан адамның клиент нұсқасы ақпаратын сұрау.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c93d652b9b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger үшін қолдау енді жоқ, өйткені Yahoo өзінің ескірген хаттамасын сөндірген.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e6ac64b623
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY newMenu.label "Жаңа">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Ж">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Түзету">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "Т">
+<!ENTITY undoCmd.label "Болдырмау">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY redoCmd.label "Қайталау">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Өшіру">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Баптау">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "т">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Түрі">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "р">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Саймандар панелдері">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Қалып-күй жолағы">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Жабу">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Ж">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Шығу">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Шығу">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Ш">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; жұмысын аяқтау">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "я">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54572e56f8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,314 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Рөлі
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Аты
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Қолжетерлілік логотипі
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Қасиеттері
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Қолжетерлілік ағашы
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Торапты Қолжетерлілік ағашында таңдау үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Бақылаушыда тораптын таңдау үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Қолжетерлілік ақпараты жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Қолжетерлілік мүмкіндіктерін іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Қолжетерлілік мүмкіндіктері іске қосылуда…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Қолжетерлілік мүмкіндіктерін сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Қолжетерлілік мүмкіндіктері сөндірілуде…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Беттен қолжетерлілік элементін таңдаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Қолжетерлілік қызметін сөндіру мүмкін емес. Ол әзірлеуші құралдарынан тыс қолданылып отыр.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Қолжетерлілік қызметі барлық беттер мен терезелер үшін сөндірілетін болады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Қолжетерлілік қызметін іске қосу мүмкін емес. Ол қолжетерлілік қызметінің жекелік баптауы салдарынан сөндірілген.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Қолжетерлілік қызметі барлық беттер мен терезелер үшін іске қосылатын болады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Қолжетерлілік бақылаушысы экраннан оқитын қолданбалары және басқа көмекші технологиялар қолданатын ағымдағы парақтың қолжетерлілік ағашын зерттеуге көмектеседі. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Қолжетерлілік мүмкіндіктері басқа әзірлеуші құралдар панельдерінің жұмысын тежей алады, сондықтан олар қолданыстағы емес уақытта сөндірілуі тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=JSON-ге басып шығару
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Тексеру
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Бұл торап үшін тексерулер жоқ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Түс және контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Есептеу мүмкін емес
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=үлкен мәтін
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Мәтін 14 пункт және жуан немесе үлкенірек, немесе 18 пункт немесе үлкенірек.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Қолжетерлілік мәтіні үшін WCAG AA стандарттарына сай келеді. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Қолжетерлілік мәтіні үшін WCAG AAA стандарттарына сай келеді. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Қолжетімді мәтіннің WCAG стандарттарына сай емес. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Мөлдір емес түсті таңдаңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Қолжетерлілік тексерістер
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Ешнәрсе
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Барлық мәселелер
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Мәтіндік жазулар
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Пернетақта
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=контраст
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=контраст ескертуі
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=пернетақта
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=мәтіндік өріс
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Қолжетерлілік мәтіні үшін WCAG стандарттарына сай келмейді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Пернетақта үшін WCAG стандарттарына сай келмейді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Мәтін баламасы үшін WCAG стандарттарына сай келмейді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Мәселелерге тексеру:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Баптауларды өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Инициализациялау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=#1 торапты тексеру;#1 торапты тексеру
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Аяқтау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Таңдалған торапты көрініс аймағына автоайналдыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Көрініске масштабтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Құжаттама…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Симуляциялау:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Протанопия (қызылды қабылдамау)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Дейтеранопия (жасылды қабылдамау)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Тританопия (көк түсті қабылдамау)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Контрастты жоғалту
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Ахроматопсия (түсті қабылдау қабілеттілігі жоқ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Табуляция ретін көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Элементтердің табуляция ретін және индексін көрсету.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a1a4c77ff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Ағымдағы элемент үшін анимациялар табылмады.\nБеттен басқа элементті таңдаңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Ұзақтығы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Кідіріс:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Аяқталу кідірісі:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Ойнату жылдамдығы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Қайталаулар:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Итерация басы: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Жалпы анимация:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Анимацияның тайминг функциясы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Толтыру:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Бағыты:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Sс
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Бұл анимация композитинг ағынында орындалып жатыр
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Барлық анимациялық қасиеттер ыңғайлатылған
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Кейбір анимациялық қасиеттер ыңғайлатылған
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Анимацияларды жалғастыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Анимацияларды аялдату
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Анимацияларды қайта айналдыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sмс
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS анимациясы
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS ауысуы
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - скрипт анимациясы
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Скрипт анимациясы
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..16e5a81122
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Блоктық модель
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Орналасуды түзету
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Блоктық модель қасиеттері
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=шегініс
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Таңдалған элементтің шегініс аталық элементі
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..06b79cd116
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Өзгерістер табылмады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Бақылаушыдағы CSS өзгерістері осында көрсетілетін болады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Жолма-жол %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Барлық өзгерістерді көшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Барлық CSS өзгерістер тізімін алмасу буферіне көшіріп алу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Декларациясын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Ережені көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Бұл CSS ережесінің мазмұнын алмасу буферіне көшіріп алу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Барлығын таңдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=а
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..425ff2aa4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(белгісіз)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Бастапқы кодтарын жөндеушіде қарау → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Бастапқы кодтарын Стильдер түзеткішінде қарау → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Хабарламаны жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=%S панелі құлап түсті.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Ақаулық туралы есепті жіберу
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Бұл қатені тазарту үшін құралдар панелін жауып, қайта ашыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Тұрақты өрнекті пайдалаяну
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Регистрді ескеру
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Толық сөзді сәйкестеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=Сүзгі кірісін тазарту
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=Бүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=Жазық қылу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac846be284
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Бастапқы кодтар мен құрылымы панельдерін бүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Үзу нүктелері панелін бүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Алмасу буферіне көшіріп алу
+copyToClipboard.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Бастапқы код мәтінін көшіріп алу
+copySource.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Бастапқы кодтың URI адресін көшіріп алу
+copySourceUri2.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Барлығын бүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Барлығын жазық қылу
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Бума түбірін орнату
+setDirectoryRoot.accesskey=р
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Бума түбірін өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Елемеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Бұл топтағы файлдарды елемеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Бұл топтағы файлдарды елемеуді тоқтату
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Бұл топтан тыс файлдарды елемеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Бұл топтан тыс файлдарды елемеуді тоқтату
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Бұл бумадағы файлдарды елемеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Бұл бумадағы файлдарды елемеуді тоқтату
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Бұл бумадан тыс файлдарды елемеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Бұл бумадан тыс файлдарды елемеуді тоқтату
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Функцияны көшіріп алу
+copyFunction.accesskey=ф
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Стек трассировкасын көшіріп алу
+copyStackTrace.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Фреймді қайта іске қосу
+restartFrame.accesskey=р
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Бастапқы кодтар мен құрылымы панельдерін жазық қылу
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Үзу нүктелері панелін жазық қылу
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Консольде есептеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=%S аялдату
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Келесі орындауды күту
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=%S дейін барлық JavaScript кадрларын бақылау.\nШығысты ауыстыру үшін оң жақпен шертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=JavaScript фреймдерін бақылауды тоқтату.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip2=%2$S дейін барлық JavaScript кадрларын бақылау. (%1$S)\nШығысты ауыстыру үшін оң жақпен шертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+stopTraceButtonTooltip2=JavaScript фреймдерін бақылауды тоқтату. (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Веб консолінде бақылау
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Қалыпты шығыста бақылау
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to enable logging arguments passed to function calls
+# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls)
+traceValues=Функция аргументтерін және қайтарылған мәндерді журналдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown)
+traceOnNextInteraction=Келесі пайдаланушы әрекеттесуінде ғана бақылау (тышқан пернесін басу/пернені басу)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=%S жалғастыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=%S аттап кету
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=%S ішіне қадам жасау
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=%S ішінен қадам жасау
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Үзу нүктелерін қайта белсенді емес қылу
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Үзу нүктелерін іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+pauseOnDebuggerStatement=Жөндеуші жариялануына аялдату
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Ережеден тыс жерде аялдату
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Ұсталған ережеден тыс жағдайларда аялдату
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Ағындар
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Басты ағын
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+pausedThread=аялдатылған
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Бұл парақтың бастапқы кодтары жоқ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Еленбеген бастапқы кодтар жасырылған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Барлық бастапқы кодтарды көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=Бұл әрекет ағашта барлық еленбеген бастапқы кодтарды (қазір жасырын болып тұрған) көрсетеді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Оқиғаны тыңдаушының үзу нүктелері
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=%S ішінде элементтің үстінде оң жақпен шертіп, үзу нүктесін қосу үшін, "Қайда аялдату…" таңдаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Бақылаушы
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Оқиға түрі бойынша сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM өзгеруінің үзу нүктелері
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Атрибутты түрлендіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Торапты өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Ішкі ағашты өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Түзеткіш
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Қадамдық әрекеттер
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Файлдардан табу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=тыс қалдырылатын файлдар
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=мыс. **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Нәтижелер табылмады
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Іздеу нәтижелерін жаңарту үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Бет жаңа құжатқа өтті. Іздеу нәтижелерін жаңарту үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Бұл дереккөз енді қолжетімсіз.\nЕң соңғы дереккөздерді алу үшін іздеуді жаңартыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Файлдан іздеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Файлдардан табу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 нәтиже;#1 нәтиже
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Үзу нүктелерін іске қосу
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=е
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Үзу нүктелерін сөндіру
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=д
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Үзу нүктелерін өшіру
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=р
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Іске қосу
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=Е
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Сөндіру
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=д
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Өшіру
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=ш
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Осында ешқашан аялдатпау
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Осында аялдату
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Басқаларды іске қосу
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=о
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Басқаларды сөндіру
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=с
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Басқаларды өшіру
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=р
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Барлығын іске қосу
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=к
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Барлығын сөндіру
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=к
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Барлығын өшіру
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=а
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Шартты өшіру
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=ш
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Шартты қосу
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=а
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Шартты түзету
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=т
+breakpointMenuItem.enableSelf=Үзу нүктесін іске қосу
+breakpointMenuItem.disableSelf=Үзу нүктесін сөндіру
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Үзу нүктесін өшіру
+breakpointMenuItem.enableOthers=Басқаларды іске қосу
+breakpointMenuItem.disableOthers=Басқаларды сөндіру
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Басқаларды өшіру
+breakpointMenuItem.enableAll=Барлық үзу нүктелерін іске қосу
+breakpointMenuItem.disableAll=Барлық үзу нүктелерін сөндіру
+breakpointMenuItem.deleteAll=Барлық үзу нүктелерін өшіру
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Жолда үзу нүктелерін сөндіру
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=к
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Жолда үзу нүктелерін іске қосу
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=л
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Жолда үзу нүктелерін өшіру
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Үзу нүктелері
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Үзу нүктесін өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Шақырулар стегі
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Аялдатылмаған
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Жолдарды жинау
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Жолдарды жазық қылу
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=%S фреймдерін көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=%S фреймдерін бүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=#1 ішінен %d нәтиже;#1 ішінен %d нәтиже
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Нәтижелер табылмады
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Келесі нәтиже
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Алдыңғы нәтиже
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Осыған дейін жалғастыру
+editor.continueToHere.accesskey=о
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Үзу нүктесін қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Үзу нүктесін сөндіру
+editor.disableBreakpoint.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Үзу нүктесін іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Үзу нүктесін өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Шартты қосу
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Шартты түзету
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Логты қосу
+editor.addLogPoint.accesskey=л
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Логты түзету
+editor.editLogPoint.accesskey=е
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Журналды өшіру
+editor.removeLogPoint.accesskey=р
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Үзу нүктесінің шарты, мыс. items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Журнал хабарламасы, мыс. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=%S орналасуына өту
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Файлды жүктеп алу
+downloadFile.accesskey=п
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Жолма-жол алдын-ала қарауды көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Жолма-жол алдын-ала қарауды жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Жолма-жол айнымалыны алдын-ала қарау
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Жөндеуші түзеткіші үшін жолма-жол алдын-ала қарауын көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Жолдарды аймалау
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Жолдарды аймаламау
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Жолдарды аймалау
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Жөндеуші түзеткішініде жолдарды аймалау
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Жөндеуші баптаулары
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=JavaScript сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=JavaScript сөндіреді (Жаңартуды талап етеді)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=DevTools үшін генерацияланған нұсқаларына қоса, түпнұсқа қайнар көздерін жүктеу үшін, Қайнар көз карталарын іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Қайнар көз карталары
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Бастапқы кодтар панелінде барлық еленбеген бастапқы кодтарды жасырады
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Еленбеген бастапқы кодтарды жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Бастапқы картадағы x_google_ignoreList өрісіндегі барлық қайнар көздерді елемеу.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Белгілі үшінші тарап сценарийлерін елемеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Қасиеттері жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Фреймворктер топтауын сөндіру
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Фреймворктер топтауын іске қосу
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=генерацияланған
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=бастапқы
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Бақылау өрнегін қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+expressions.noOriginalScopes=Бастапқы айнымалылар атауларын сәйкестеу мүмкіндігі сөндірілген. Өрнек мәндері дәл болмауы мүмкін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Жарамсыз өрнек…
+expressions.label=Бақылау өрнегін қосу
+expressions.accesskey=е
+expressions.remove.tooltip=Бақылау өрнегін өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR үзу нүктелері
+xhrBreakpoints.placeholder=URL құрамында келесі болса, үзу
+xhrBreakpoints.label=XHR үзу нүктесін қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Барлық XHR үзу нүктелерін өшіру
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL ішінде "%S" бар
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Кез келген URL адресінде аялдату
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Қайда аялдату…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Қасиеттерді оқу
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Қасиеттерді орнату
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Қасиетті алу немесе орнату
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Бақылау нүктесін алып тастау
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Бақылау нүктесін алып тастау
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Бетті жабу
+sourceTabs.closeTab.accesskey=ж
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Басқаларын жабу
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Оң жақтан беттерді жабу
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Барлық беттерді жабу
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Ағаштан көрсету
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Бастапқы кодтарын әдемілеп көрсету
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Әдемілетіп шығару мүмкін емес, файл әдемілетіп шығарылған болып тұр
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Бастапқы кодтарды әдемілетіп шығару мүмкін емес, файлды қазір де оқуға болады
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Жарамды бастапқы код карталары бар генерацияланған бастапқы кодтарды әдемілетіп шығару мүмкін емес. Оның орнына түпнұсқа бастапқы кодтарын қолданыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Әдемілетіп шығару мүмкін емес, файлдың құрамасы жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Әдемілетіп шығару мүмкін емес, файл JavaScript емес
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Бастапқы коды елемеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Бастапқы коды елемеуді тоқтату
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=Бұл қайнар көзі елемеу тізімінде. Оны іске қосу үшін "Белгілі үшінші тарап сценарийлерін елемеу" опциясын сөндіріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Бастапқы айнымалылар атауларын сәйкестеу мүмкіндігі сөндірілген, сондықтан барлық кірістірілген және құралдар кеңесін алдын ала қарау сөндірілген. Оларды қосу үшін аумақтар тақтасындағы "%S" белгішесін басыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Бастапқы коды елемеу
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=е
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Бастапқы коды елемеуді тоқтату
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Скриптті үстінен басып анықтауды қосу
+overridesContextItem.override.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Скриптті үстінен басып анықтауды өшіру
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Жолды елемеу
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=л
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Жолды елемеуді тоқтату
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Жолдарды елемеу
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=л
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Жолдарды елемеуді тоқтату
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=о
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(%S - дан (ден))
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Қайнар көзі %S көзімен сәйкестелген)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated
+# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url.
+sourceFooter.mappedOriginalSource.title=%S адресінен
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated
+# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url.
+sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Қатысты дестені ашу (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated
+# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
+sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=%S адресіне
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated
+# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
+sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=Қатысты түпнұсқа бастапқы кодтарын ашу (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(сәйкестелген)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Жол %1$S, баған %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Бетті жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Әсер ету аймақтары
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Әсер ету аймақтары қолжетімсіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+scopes.noOriginalScopes=Бастапқы айнымалылар атауларын сәйкестеу мүмкіндігі сөндірілген. Аумақтарды көрсету мүмкін емес. Іске қосу үшін жоғарыдағы "%S" белгішесін басыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+scopes.loadingOriginalScopes=Бастапқы дереккөз үшін айнымалылар жүктелуде…
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Аялдатылмаған
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Айнымалылардың бастапқы аттарын сәйкестеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Оқиғаларды консольге журналдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Журнал
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Сәйкестеу аймақтары туралы көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Карта
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Айнымалыларды сәйкестеу және бастапқы аумақтарды көрсету туралы көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.showOriginalScopesTooltip=Бастапқы дереккөз үшін сәйкестелген айнымалылар атаулары бар аумақтарды көрсету.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+scopes.showOriginalScopes=Бастапқы айнымалыларды көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Блоктау
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Бастапқы кодтар
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Құрылымы
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Функцияларды сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Аты бойынша сұрыптау
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Функциялар жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Ешбір файл таңдалмады
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=Іздеу үшін %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Бақылау өрнектері
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Жаңарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=Бастапқы кодтардан іздеу үшін %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Файлға өту
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=Файлдардан табу үшін %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Файлдардан табу
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Барлық жарлықтарды көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Бастапқы кодтардан іздеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Файлға өту…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Барлық ережеден тыс жағдайларда аялдату. Оларды елемеу үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Жүктелуде…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Бұл модульді жөндеу үшін жаңартыңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Бұл URI жүктеп алу қатесі: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Жолға өту…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Файлдағы жол нөміріне өту
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Функцияларды іздеу…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Файлдан функцияны іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Айнымалыларды іздеу…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Файлдан айнымалыны іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Бұл - сынамалы мүмкіндік
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<анонимды>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Асинхронды: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Үзу нүктесін қосу/өшіру
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=з
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Шартты үзу нүктесін түзету
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Журнал нүктесін түзету
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Аялдату/жалғастыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Аттап өту
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Кіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Шығу
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Бастапқы код файлын іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Файлға өту
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Жолға өту
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Толық жобадан іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Файлдардан табу
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Функцияны іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Функцияны табу
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Пернетақта жарлықтары
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(оптимизацияланған)
+variablesViewUninitialized=(инициализацияланбаған)
+variablesViewMissingArgs=(қолжетімсіз)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Бақылаушының торабын таңдау үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Мәнін орнату үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Стек қадағалауы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 көбірек…;#1 көбірек…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Түзету үшін қос шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Мәнін өзгерту үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Өшіру үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=баптамалы
+enumerableTooltip=нөмірленетін
+writableTooltip=жазылатын
+frozenTooltip=өзгермейтін
+sealedTooltip=мөрленген
+extensibleTooltip=кеңейтілетін
+overriddenTooltip=қайта анықталған
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=талданған
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=орнатылуда
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=орнатылған
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=белсендірілуде
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=белсендірілген
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=артық
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=белгісіз
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..347fea65a4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Телефондар
+device.tablets=Планшеттер
+device.laptops=Ноутбуктер
+device.televisions=Теледидар
+device.consoles=Ойын консольдері
+device.watches=Сағаттар
+device.custom=Таңдауыңызша
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53b13fef39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=DOM панелін сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Жаңарту
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12dd674d6a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Сүзгі көрсетілмеген
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Сізде сақталған жиынтықтар жоқ. Сіз сүзгі баптауларының жиынтықтарын атын көрсетіп, сақтай аласыз. Жиынтықтарға кейін оңай түрде қол жеткізе аласыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Төмендегі тізімді қолданып, сүзгіні қосыңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y радиус түс
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Сүзгі құрамасын басқаша реттеу үшін үстіне не астына тартып апарыңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Мәнін үлкейту не кішірейту үшін сол не оң жаққа тартып апарыңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Сүзгіні таңдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Жиынтық атауы
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Жиынтықтар
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc6fb6c727
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=жүйелік
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Ағымдағы элементте ешбір қаріп қолданылмайды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=URL көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Таңдауыңызша
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Экземпляр
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Салмағы
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Курсив
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Көбірек көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Азырақ көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Аралық
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Жол биіктігі
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Парақтағы барлық қаріптер
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Пайдаланылған қаріптер
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Қаріпті алдын-ала қарау мәтіні
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feb7e3c784
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Жауаптар денелері қосылмаған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Жауаптар денелері қосылмаған.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bdd47673e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,602 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Белгілеу панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Кейбір тораптар жасырын болған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Тағы бір торапты көрсету;Барлық #1 торапты көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=бос аралық
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=қолжетерсіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Браузер құралдарының ағымдағы режимінде бұл элементтің ұрпақтары қолжетімді емес
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Тек бос аралықты мәтіндік торап: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Бұл элемент блоктық элемент ретінде әрекет етеді және өз мазмұнын flexbox моделіне сай орналастырады. Бұл элемент үшін flexbox жаймасын ауыстыру үшін шертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Бұл элемент жолма-жол элемент ретінде әрекет етеді және өз мазмұнын flexbox моделіне сай орналастырады. Бұл элемент үшін flexbox жаймасын ауыстыру үшін шертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Бұл элемент блоктық элемент ретінде әрекет етеді және өз мазмұнын grid моделіне сай орналастырады. Бұл элемент үшін grid жаймасын ауыстыру үшін шертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Бұл элемент жолма-жол элемент ретінде әрекет етеді және өз мазмұнын grid моделіне сай орналастырады. Бұл элемент үшін grid жаймасын ауыстыру үшін шертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Бұл элемент өз құрамасын тор моделіне сай орнатады, бірақ, өзінің жолдар және/немесе бағандар анықтамасын аталық тор контейнеріне ығыстырады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Бұл элемент жаңа блоктық пішімдеу контекстін орнататын блоктық элементін жасайды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Бұл элемент арнайы блокты жасамайды, бірақ, өз құрамасын көрсетеді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Оқиға тыңдаушысы
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext2=Осы элемент үшін оқиға тыңдаушыларын көрсету үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Таңдауыңызша элемент сипаттамасын көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Жаңа атрибут
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Көрсету
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Суретті жүктеу мүмкін емес
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=HTML-емес құжаттарда қолжетімсіз
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Жөндеуіште ашу
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleButton.label="%S" оқиғаны тыңдау коды
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger2="%S" жөндеуіште ашу
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Белгісіз орналасу
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Бұл тыңдаушының бастапқы орналасуын табу мүмкін емес. Бұл код Babel сияқты утилита көмегімен транспиляцияланған болуы мүмкін.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.toggleListenerLabel="%S" оқиға тындаушысын іске қосу
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Қалқып шығу
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Ұстау
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+eventsTooltip.codeIframeTitle="%S" оқиғаны тыңдау коды
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Барлық беттерді көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=3-панельдік бақылаушыны іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=3-панельдік бақылаушыны сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S, барлығы %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Сәйкестіктер жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Сілтемені жаңа бетте ашу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Сілтеме адресін көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=#%S элементін таңдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label="%S" атрибутын түзету
+inspectorEditAttribute.accesskey=е
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label="%S" атрибутын өшіру
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Атрибуттың "%S" мәнін көшіріп алу
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Бұл торапты парақта түспен ерекшелеу үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=XML ретінде түзету
+inspectorHTMLEdit.label=HTML ретінде түзету
+inspectorSVGEdit.label=SVG ретінде түзету
+inspectorMathMLEdit.label=MathML ретінде түзету
+inspectorHTMLEdit.accesskey=е
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Ішкі HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Сыртқы HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=ы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS таңдаушысы
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS жолы
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=ж
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Сыртқы HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=ы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Ішкі HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Дейін
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Кейін
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=К
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Бірінші ұрпақ ретінде
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=Б
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Соңғы ұрпақ ретінде
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Көрініске масштабтау
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Ноданы өшіру
+inspectorHTMLDelete.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Атрибуттар
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Атрибутты қосу
+inspectorAddAttribute.accesskey=о
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Псевдокласты өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Қайда аялдату…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Ішкі ағашты өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Атрибутты өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Торапты өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=HTML іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Суреттің Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=DOM қасиеттерін көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Қолжетерлілік қасиеттерін көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Консольде қолдану
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Барлығын жазық қылу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Барлығын бүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Торап скриншоты
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Торапты қосарлау
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Жаңа торапты жасау
+inspectorAddNode.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Кірістіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Таңдауыңызша элементті көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Қаріптер
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Өзгерістер
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Ережелер
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Есептелген
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Жаймасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Анимациялар
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Үйлесімділік
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Беттен түсті таңдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Нан қиқымдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Браузер стильдері
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=Стильдерді сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Стильдерді сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = Сүзгі кірісін тазарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Жаңа ережені қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Псевдо-класстарды іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Класстарды көрсету/жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Жаңа класты қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Бұл элементте класстар жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=CSS қасиеттері табылмады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Бұл парақ үшін баспаға шығаруды симуляциялауды іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Бұл парақ үшін ашы түстер схемасын симуляциялауды іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Бұл парақ үшін күңгірт түстер схемасын симуляциялауды іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=айналдыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Бұл элементтің айналдыруға болатын құрамасы бар.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Бұл элементтің айналдырылатын асып кететін құрамасы бар. Айналдыруды туғызатын элементтерді қарау үшін шертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=айналдырудың асып кетуі
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Бұл элемент элементтің айналдырудың асып кетуіне әкеп соғады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Сәйкестелген ереже жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Фон бойынша есептелген: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Спектр
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Беттегі түсті таңдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Жақын элементі: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Реңі
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Мөлдірсіздігі
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Контраст %S:
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3bcd947625
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Шикі деректер
+jsonViewer.tab.Headers=Тақырыптамалар
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Жауап тақырыптамалары
+jsonViewer.requestHeaders=Сұраным тақырыптамалары
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Барлығын жазық қылу
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Барлығын жазық қылу (баяу)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Барлығын бүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Әдемілету
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON сүзгілеу
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..273b864652
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Flex контейнеріне оралу
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Flex контейнері
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=%S Flex-элементі
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Жалғастыру үшін Flex-контейнерін немесе элементті таңдаңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Flex-элементтері
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Flex-элементтері жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Базалық өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Икемділігі
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Минималды өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Максималды өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Нәтижелік өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Құрама өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Элемент максималды өлшемімен шектелген.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Элемент минималды өлшемімен шектелген.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Элементке өсуге рұқсат етілді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Элементке кішіреюге рұқсат етілді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Элементке өсуге рұқсат етілмеді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Элементке кішіреюге рұқсат етілмеді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Flexbox түспен ерекшелеуін іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+layout.toggleGridHighlighter=Торды түспен ерекшелеуді іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Бұл тор үшін құрылымды көрсету мүмкін емес
+layout.cannotShowGridOutline.title=Таңдалған тордың құрылымы қолданылу үшін жайманың панеліне сыймайды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Аймақтар атауларын көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Жолдар нөмірлерін көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Тор сызықтарын шексіз салу
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Тор
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Торды көрсету баптаулары
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS торы бұл парақта қолданылмайды
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Палетка
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+layout.colorSwatch.tooltip=Түс үлгісі: %S. Түс таңдау құралын ашу үшін басыңыз
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1ceac6b14
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Снапшотты сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Снапшотты импорттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox снапшоттары
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S МБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Өңдеуде…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Шақырулар стектерін жазып отыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Объект бөлінген кезде шақырулар стегін жазуды іске қосу/сөндіру. Қатар снапшоттар объекттерді шақырулар стектері бойынша топтап, белгілей алатын болады, бірақ, бұл опция іске қосылғаннан кейін ғана жасалған объекттер үшін іске асады. Шақырулар стектерін жазып отыру өнімділікке кері әсерін тигізеді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Бойынша топтау:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Объекттер қалай топталатынын өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Жалпы көрсеткіштерге оралу
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Бөлек бұтақтарды топтар бойынша қарау
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Нәрселерді олардың түрлері бойынша топтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Нәрселерді объект бөлінген кезде жазылған JavaScript стегі бойынша топтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Нәрселерді объект жасалған кезде жазылған терістелген JavaScript шақырулар стегі бойынша топтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Бойынша белгілеу:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Объекттер қалай белгіленетінін өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Объекттерді олар жататын кең санаттар бойынша белгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Объекттерді ол бөлінген кезде жазылған JavaScript стегі бойынша топтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Объекттерді олар жататын кең санаттар бойынша белгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Көрініс:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Снапшот көрінісін өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Шоғырлау
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Снапшот құрамасының қорытынды түрін объекттерді топтарға біріктіру арқылы қарау
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Доминаторлар
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Доминанттар ағашын қарау және соңғы құрылымдарды снапшотқа шығару
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Бұтақтар картасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Жадыны қолдануды бейнелеу: үлкенірек блоктар жадыны қолданудың үлкенірек пайызды сипаттайды
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Снапшотты түсіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Импорттау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Барлық снапшоттарды өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Снапшоттарды салыстыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Сүзгі
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Снапшот құрамасын сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Бұл топтағы бөлек бұтақтарды және олардың сақталған жолдарды қарау
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Көбірек жүктеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC түбірлері
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(стек қолжетімсіз)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(файл атауы қолжетімсіз)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(түбірі)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Негізгі жол
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Салыстыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Негізгі снапшотты таңдаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Негізгісімен салыстыру үшін снапшотты таңдаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Қате
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Снапшоттарды салыстыру кезінде қате орын алды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Айырмашылықты есептеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Айырмашылықты есептеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Салыстыру үшін екі снапшотты таңдаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Салыстыру үшін екі снапшотты таңдаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Доминаторлар есептемесін жасау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Доминаторлар есептемесін жасау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Өлшемдерін есептеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Басым ағаштың өлшемін есептеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Алу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Көбірек алу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Қате
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Доминаторлар ағашын өңдеу кезінде қате орын алды
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Снапшотты сақтау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Снапшотты оқу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Жалпы көрсеткіштер бойынша есептепені жасау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Ағаш көрініс картасын сақтау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Снапшотты өңдеу кезінде қате орын алған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Қате
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Топтың бөлек бұтақтарына қатынау кезінде қате орын алды
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Алу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Топтың бөлек бұтақтарын алу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Торап
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Снапшоттағы бөлек торап
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Снапшотты сақтау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Снапшотты импорттау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Снапшотты оқу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Есептемені сақтау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Ағаш көрініс картасын сақтау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Қате
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Негізгі және салыстырылатын снапшоттар арасында айырмашылық жоқ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Сәйкестіктер жоқ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Бос.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Шақырулар стектері табылмады. Снапшотты жасау алдында шақырулар стектерін жазыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Сақталған өлшемі (Байт)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Объектің өз өлшемі және ол тірі етіп ұстап тұрған барлық объекттер өлшемдерінің сомасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Кіші өлшемі (Байт)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Объекттің өз өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Доминатор
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Жадыдағы объект үшін белгі
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Байт
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Бұл топ, ішкі топтарды санамай, қолданатын байттар саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Бұл топтағы, ішкі топтарды санамай, қолжетімді объекттер саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Жалпы байт
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Бұл топ, ішкі топтарды қоса есептегенде, қолданатын байттар саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Жалпы саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Бұл топтағы, ішкі топтарды қоса есептегенде, қолжетімді объекттер саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Топ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Бұл топтың атауы
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Сақталған жолдар (қоқыс жинаушының түбірінен)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Қалған арналарды қарау үшін нәрсені таңдаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=саны
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2012884118
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Қашықтан жөндеу
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = ш
+
+browserConsoleCmd.label = Браузер консолі
+browserConsoleCmd.accesskey = Б
+
+responsiveDesignMode.label = Адаптивті дизайн режимі
+responsiveDesignMode.accesskey = р
+
+eyedropper.label = Пипетка
+eyedropper.accesskey = П
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Браузер құралдары
+browserToolboxMenu.accesskey = е
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Веб-әзірлеуші құралдары
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = л
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Әзірлеушілерге арналған кеңейтулер
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = ш
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c303b077db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1699 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Бұл ресурсты алған кезде қолданылған байланыс қауіпсіз болған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Бұл ресурсты алған кезде қолданылған байланыс қауіпсіз емес болған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Бұл ресурсты жүктеуге қауіпсіздік қате жол бермеген.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Бұл ресурс әлсіз шифрлеуді қолданатын байланыс арқылы тасымалданған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Іске қосулы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Сөндірілген
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Хост %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Қолжетімсіз>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Сұраным ақпаратын жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Желі әрекетін жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Барлық беттерді көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Бұл сұраным үшін тақырыптамасы жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Тақырыптамаларды сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Бұл сұраным үшін хабарламалар жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Бұл сұрату үшін cookies файлдары жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Cookies файлдарын сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Бұл сұраным үшін жауап деректері жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Бұл сұраным үшін пайдалы жүктеме жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Сұраным параметрлерін сұрыптау
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Сұраным жолы
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Форма ақпараты
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Сұранымның пайдалы жүктемесі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Шикі
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Сұраным тақырыптамалары
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Жүктеп жіберу ағынынан тақырыптамаларды сұрау
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Жауап тақырыптамалары
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Сұратудың cookies файлдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Жауаптың cookies файлдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Жауаптағы пайдалы жүктеме
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Кодты көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Сүзгі қасиеттері
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → кері шақыру %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=Төменде көрсетілген JSON файлының басынан "%S" жолы өшірілді
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Жауап қысқартылды
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Сұраным қысқартылған
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (берілуде)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Өсу ретімен сұрыпталған
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Кему ретімен сұрыпталған
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Өнімділік анализін бастау
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded="DOMContentLoad" оқиғасы орын алған уақыты
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load="load" оқиғасы орын алған уақыты
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Бір сұраным;#1 сұраным
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Сұранымдар жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Сұранымдар саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S тасымалданған
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Барлық сұранымдарының өлшемі/тасымалданған өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Аяқталу: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Барлық сұранымдарды жүктеуге кеткен жалпы уақыты
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 хабарлама;#1 хабарлама
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Хабарламалар жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Хабарламалар саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Көрсетілген хабарламалардың жалпы өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=Барлығы %1$S, %2$S жіберілді, %3$S қабылданды
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Бірінші және соңғы көрсетілген хабарламалар арасындағы өткен уақыт
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S Б
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S кБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S МБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S ГБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Тасымалданған өлшемі қолжетімсіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=кэштелген
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Бұғатталған
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=%S бұғаттаған
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Бұғатталған
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S мс
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Жалпы %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Блокталған %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Байланысу %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Жіберу %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Күту %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Қабылдау %S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Сұраным таймингі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Сервер таймингі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the
+# service worker.
+netmonitor.timings.serviceWorkerTiming=Service Worker таймингі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Кезекте: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Басталған: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Жүктеп алынған: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Бұл сұраным үшін уақыт өлшеуі жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S мс
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S с
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S мин
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Жүктелу
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Бос
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Әр сұраным түрінің бір-біріне пропорционалды өлшемін көрсететін дөңгелекті диаграмма
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Күте тұрыңыз…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Қолжетімді деректер жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S кБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S кБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S с
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Тасымалданған өлшемі: %S кБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Бастапқы кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Кэшті босату
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Өнімділік анализі туралы көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Өлшемі: %S кБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Уақыты: #1 секунд;Уақыты: #1 секунд
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Блоктамайтын уақыт: #1 секунд;Блоктамайтын уақыт: #1 секунд
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Кэштелген жауаптар: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Жалпы сұранымдар: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Сұранымдар саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Түрі
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Тасымалданған
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Уақыт
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Блоктамайтын уақыт
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Бастапқы: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Декодталған: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Кімге берілген
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Жалпы атауы (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Ұйым (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Ұйым бөлімі (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Кім берген
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Жарамдылық мерзімі
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Басталу уақыты:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Мерзімі аяқталады:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Баспалар
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 баспасы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 баспасы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Мөлдірлілігі:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Жарамды SCT жазбалары
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=SCT жеткіліксіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCT жеткілікті дәрежеде әр түрлі емес
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Өнімділік анализін бастау үшін
+netmonitor.perfNotice2=батырмасына басыңыз.
+netmonitor.perfNotice3=Анализдеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Сұранымды жасаңыз, немесе
+netmonitor.reloadNotice2=Жаңарту
+netmonitor.reloadNotice3=батырмасымен бетті жаңартып, желілік белсенділік ақпаратын қараңыз.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Желі белсенділігі туралы толық ақпаратты көру үшін сұранымды орындаңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Қалып-күйі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Тәсіл
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Приоритет
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Хаттама
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Домен
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Қашықтағы IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Инициатор
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Түрі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies файлдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Хаттама
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Басталу уақыты
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Аяқталу уақыты
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Жауап беру уақыты
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Ұзақтығы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Кідіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Тасымалданған
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Деректер
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Уақыт
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Оқиға атауы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Қайталау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Соңғы оқиға идентификаторы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Тазарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Хабарламаларды сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Бағандарды тастау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Барлығы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Жіберілген
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=ж
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Алынған
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=н
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Бақылау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=ы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Хабарламаны көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Base64 ретінде көшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Hex ретінде көшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Мәтін ретінде көшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Байланыс жабылды
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Жіберілген
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Алынған
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Шикі деректер (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Ресурстардан іздеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Іздеу панелін жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Іздеу нәтижелерін тазарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Регистрге тәуелді
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Іздеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Іздеу тоқтатылды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Іздеу аяқталды. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 сәйкес келетін жол табылды;#1 сәйкес келетін жол табылды
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=#1 файлда;#1 файлда
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Іздеу қатесі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Сұранымдарды бұғаттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Бұғаттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Сұранымдарды бұғаттауды іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=URL ішінде келесі болса, ресурсты бұғаттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Үлгіні өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Сәйкес келетін сұранымдарды бұғаттау үшін URL үлгілерін осы жерге қосыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Үлгіні қосу немесе желілік кестеден жолды тартып әкелу арқылы бастаңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Барлығын өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Барлығын іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Барлығын сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Жаңа сұраным
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Жадыны үнемдеу үшін #1 хабарлама қысқартылды;Жадыны үнемдеу үшін #1 хабарлама қысқартылды
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Барлық болашақ хабарламаларды сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Барлық болашақ хабарларды сақтау немесе қысқартылған хабарламаларды көрсетуді жалғастыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Деректер қиылды
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Тақырыптамалар
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Хабарламалар
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies файлдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Параметрлер
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Сұраным
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Жауап
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Уақыттар
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Стек қадағалауы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Қауіпсіздік
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Барлығы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Қаріптер
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Суреттер
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Мультимедиа
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=Web сокеттері
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Басқа
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Сілтемелерді сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Сүзгілеу жөнінде көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Үздіксіз журналдар
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Егер сіз бұл баптауды іске қоссаңыз, сіз әр рет жаңа бетке өткен кезде сұратулар тізімі тазартылмайтын болады
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Кэшті сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP кэшін сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Тазарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Желілік журналды жазуды аялдату/жалғастыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Жаңа сұраным
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Бағандарды тастау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Сұрыптауды тастау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Баған өлшемін мазмұнға сәйкестендіру үшін өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Бағанды мазмұнға сәйкестендіру үшін қос шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Уақыттар
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Жауап тақырыптамалары
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Бұғаттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Адресі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Прокси адресі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Қалып-күйі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Прокси қалып-күйі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (өлшемі %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Нұсқасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Прокси нұсқасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Қалып-күй коды туралы көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer саясаты
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Бұғаттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Сұраным приоритеті
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=DNS шешуі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=Жүйе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=HTTPS арқылы DNS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Түзету және қайта жіберу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Шикі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Жауап денесі скриптер үшін қолжетімді емес (Себебі: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Осы CORS қатесі туралы көбірек біліңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Аты:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Өлшемдері:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME түрі:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Қаріпті алдын ала қарау генерациялау мүмкін болмады
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Блокталған:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS шешуі:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS баптауы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Байланысуда:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Жіберуде:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Күтуде:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Алуда:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# during the launch of the service worker.
+netmonitor.timings.launchServiceWorker=Іске қосылу:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is
+# made to the service worker.
+netmonitor.timings.requestToServiceWorker=Сұранымды жіберу:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is
+# handled by the service worker.
+netmonitor.timings.handledByServiceWorker=Сұранымды өңдеу:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Таймингтер туралы көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Сервердің баяу жауап беру уақыты (%1$S). Ұсынылған шегі %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Шифрлеу үшін қолданылған шифр ескірген және қауіпсіз емес.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Қате орын алды:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Хаттама нұсқасы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Шифрлер отбасы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Кілттермен алмасу тобы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=ешнәрсе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=таңдауыңызша
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=белгісіз топ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Қолтаңба сұлбасы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ешнәрсе
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=қолтаңба сұлбасы белгісіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Публикалық кілттерді бекіту:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Байланыс:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Сертификат:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Бұл URL белгілі трекерге сәйкес келеді, Құраманы бұғаттау іске қосылған кезде ол бұғатталады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Бақылаудан кеңейтілген қорғаныс
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Бақылаудан кеңейтілген қорғаныс туралы көбірек біліңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Мәнін көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Сілтемесін көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Сілтемен баптауларын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=п
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=%S деректерін көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=PowerShell ретінде көшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=cURL ретінде көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=и
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Fetch ретінде көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Сұраным тақырыптамаларын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=п
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Жауап тақырыптамаларын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Жауабын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=б
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Суретті Data URI ретінде көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=е
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Консольде Fetch ретінде қолдану
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Суретті қалайша сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=й
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Барлығын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Барлығын HAR ретінде көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Барлығын HAR ретінде сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=И
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR файлын импорттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR файлдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Барлық файлдар
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Қайтадан жіберу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=н
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Түзету және қайта жіберу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=е
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=URL бұғаттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=URL бұғаттауын алып тастау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Жаңа бетте ашу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Жөндеуіште ашу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Стильдер түзеткішісінде ашу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Өнімділік анализін бастау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Жаңа сұраным
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Тәсіл
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Сұраным жолы:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=URL параметрлері
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Сұраным тақырыптамалары
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Тақырыптамалар
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=аты
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=мәні
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Денесі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=пайдалы жүктеме
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Сұраным денесі:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Жіберу
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Бас тарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Тазарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Элементті өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Артқа
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (кэштелген)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (кэштелген, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = HAR файлдарын осында тастаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=HAR экспорттау/импорттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Кэш
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Кэш ақпараты жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Қолжетімсіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Деректер өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Мерзімі аяқталады
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Нәтижелер саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Соңғы алынған
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Соңғы өзгертілген
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Құрылғы
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Желі баптаулары
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Желілік деректердің HAR файлын импорттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Желілік деректерді HAR файлына сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Желілік деректерді алмасу буферіне көшіріп алу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1774cbf5bd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Шектеу жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = жүктеп алу %1$S%2$S, жүктеу %3$S%4$S, кідіріс %5$Sмс
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dfa6de4b9a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Тізімді түзету…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Адаптивті дизайн режимін жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Көріну аймағын бұру
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Адаптивті
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Тию эмуляциясын іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Тию эмуляциясын сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Экран терезесінің скриншотын түсіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=%2$S уақыттағы %1$S скриншоты
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Адаптивті дизайн режимі тек қашықтағы браузердің беттері үшін қолжетімді, яғни, көппроцесті Firefox ішінде веб құрамасы үшін қолданылатындары сияқты.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Viewport үшін құрылғының пиксельдік арақатынасын өзгерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=%1$S үшін құрылғының пиксельдік арақатынасы автотаңдалды
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Таңдауыңызша құрылғы
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (таңдауыңызша)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Таңдауыңызша құрылғыны қосу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Аты
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Өлшемі
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Құрылғының пиксельдік арақатынасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Пайдаланушы агенті мәтіндік жолы
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Тачскрин
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Бас тарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Өлшемі: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nТию: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S, %2$S жерінде
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Өлшемі: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Тию симуляциясы орындалған кезде қайта жүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Пайдаланушы агенті өзгерген кезде қайта жүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Құрылғыны симуляциялау өзгерістері толығымен іске асырылуы үшін қайта жүктелу керек. Автоматты түрде қайта жүктеулер Әзірлеуші Құралдарында ешбір өзгерісті жоғалтпау үшін сөндірілген. Қайта жүктеуді Баптаулар мәзірі арқылы іске қосуға болады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Көрініс аймағын солға туралау
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Таңдауыңызша пайдаланушы агенті
+
+responsive.showUserAgentInput=Пайдаланушы агентін көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Құрылғы баптаулары
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Құрылғы аты қолданылуда болып тұр
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Жаңарту
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0080fc6983
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Өлшемі: Ені %1$S, биіктігі %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Өлшемдері: Ені %1$S, биіктігі %2$S, орны %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef01b1f5e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Нені іздеу керек:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Жолға өту…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=құжаттар
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=табылмады
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..45446b992b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Панель баптаулары
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Баптаулар
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Құралдар панелінің баптаулар панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Күңгірт
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Ашық түсті
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Өнімділік
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Өнімділік панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=н
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Өнімділік (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Веб-консолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Консоль
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Консоль панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Веб-консолі (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Жөндеуші
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Жөндеуші панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript жөндеушісі (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Стильдер түзеткіші
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Стильдер түзеткіші панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Стильдер кестелерінің түзетушісі (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=и
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Бақылаушы
+inspector.accesskey=ы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Бақылаушы панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM және стильдер бақылаушысы (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=DOM және стильдер бақылаушысы (%1$S немесе %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Желі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Желі панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=Ж
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Желі бақылаушысы (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Жинақтауыш
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Жинақтауыш инспекторы
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Жинақтауыш панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Жинақтауыш бақылаушысы (Cookies файлдары, жергілікті қойма, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Жады
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Жады панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Жады
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Қолжетерлілік
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Қолжетерлілік панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=о
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Қолжетерлілік (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Қолданба
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Қолданба панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Қолданба панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Адаптивті дизайн режимі (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Толық беттің скриншотын түсіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Бұл бетте сызғыштарды көрсету/жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Бет бөлігін өлшеу
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65075c70d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<құрамдағы стильдер тізімі #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Жаңа стильдер тізімі #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 ереже.;#1 ереже.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Стильдер тізімін жүктеу мүмкін емес.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Стильдер тізімін сақтау мүмкін емес.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Стильдер тізімін импорттау
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS файлдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Стильдер тізімін сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS файлдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Бастапқы кодтарды көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=о
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=At-ережелері бүйір панелін көрсету (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7fe1529756
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Әзірлеуші құралдары - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Әзірлеуші құралдары - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Көппроцестік құралдар жинағы
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and
+# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Аталық процесінің Браузер құралдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Әзірлеуші құралдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Әзірлеуші құралдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Автоматты түрде
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Беттен элементті таңдаңыз (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Беттен элементті таңдаңыз (%1$S немесе %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Элементті Android телефонынан таңдаңыз (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Элементті Android телефонынан таңдаңыз (%1$S немесе %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Файлды стильдер түзеткішісінде ашу
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Файлды жөндеуіште ашу
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Жөндеуші жалғанғаннан кейін парақ өз жұмысын жалғастырмады. Осыны түзету үшін, құралдарды жауып, қайта ашыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Ағымдағы мақсат құжаты ретінде iframe таңдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Бұл батырма тек бірнеше iframe бар беттерде қолжетімді
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Әзірлеуші құралдарын баптау және көмек алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Әзірлеуші құралдар панелін жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Бөлінген консольді көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Беттегі қателер санын көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Қайнар көз картасы қатесі: %1$S\nРесурс сілтемесі: %2$S\nҚайнар көз картасы сілтемесі: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Бастапқы қайнар көзді алу қатесі: %1$S\nОның сілтемесі: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Бұл %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Құралдар жинағы (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Құралдар жинағы - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Құралдар жинағы - қате орын алды
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Желі
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Қайта жүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Алға
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Артқа
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Кеңейту
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Процесс
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Бет
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Жұмыс үрдісі
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Браузер Құралдарының байланысудың қалып-күйі:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Қате
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Жөндеу мақсатын байланысу мүмкін емес. Қате ақпаратын төменнен қараңыз:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Ескірген. Көбірек білу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Көппроцесті браузер құралдарын іске қосу (Браузер құралдарын қайта іске қосу керек болады)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b73e5bde7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,605 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Көппроцесстік браузер консолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Аталық процесінің Браузер консолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=Веб консольдің логтау API-і (console.log, console.info, console.warn, console.error) бұл парақта скриптпен өшірілген.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Асинхронды: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sмс
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sмс - таймер аяқталды
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Консоль тазартылды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+preventedConsoleClear=console.clear() әрекеті "Үздіксіз журналдар" баптауы салдарынан орындалмады
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<белгі жоқ>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist="%S" санағышы жоқ болып тұр.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<топ белгісі жоқ>
+
+maxTimersExceeded=Бұл парақтағы таймерлер саны максималды рұқсат етілген санынан асып кетті.
+timerAlreadyExists="%S" таймері бар болып тұр.
+timerDoesntExist="%S" таймері жоқ болып тұр.
+timerJSError=Таймер атын өңдеу сәтсіз аяқталды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Байланысты орнатуды күту уақыты бітті. Екі жақта да Қателер консолін тексеріп, мүмкін қате жөніндегі хабарламаларды іздеңіз. Қайтадан көру үшін Веб консолін жауып, қайта ашыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Сүзгі қасиеттері
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 қайталау;#1 қайталау
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Бақылаушының торабын таңдау үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Зиянкестік туралы ескерту: Өзіңіз түсінбейтін нәрсені кірістіру кезінде абай болыңыз. Ол нәтижесінде шабуылшылар сіздің тіркелу жазбасын немесе компьютеріңізді басқаруға өз қолдарын жеткізуі мүмкін. Кірістіруді рұқсат ету үшін төменде "%S" теріңіз (enter басу керек емес).
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=кірістіруді рұқсат ету
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed
+# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off.
+# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header.
+evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Жөндегіште бастапқы айнымалылар атауларын сәйкестеу мүмкіндігі сөндірілген. Бағалау нәтижелері дәл болмауы мүмкін. Әске қосу үшін жөндегіш аумақтары тақтасындағы "Бастапқы айнымалыларды көрсету" белгішесін басыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Хабарлама ақпаратын көрсету не жасыру.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Топты көрсету/жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(индекс)
+table.iterationIndex=(итерация индексі)
+table.key=Кілт
+table.value=Мәндер
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer):
+# tooltip for icons next to console output.
+# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer,
+# each item represents a function call being logged in the console.
+level.error=Қате
+level.warn=Ескерту
+level.info=Ақпарат
+level.log=Лог
+level.debug=Жөндеу
+
+level.jstracer=Функция шақыруы
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Жөндеушіден журналдау нүктелері
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=JavaScript бақылау
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=DevTools бұғаттаған
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Бұл хабарлама енді белсенді емес, хабарлама туралы мәліметтер қолжетімді емес
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.title)
+# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output
+command.title=Есептелген код
+
+# LOCALIZATION NOTE (result.title)
+# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output
+result.title=Есептеу нәтижесі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Сілтемені көшіру
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Сілтемені жаңа бетте ашу
+webconsole.menu.openURL.accesskey=б
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Желілік панельде ашу
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=ж
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Сұранымды қайта жіберу
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=н
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Бақылаушыда көрсету
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Глобалды айнымалы ретінде сақтау
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Хабарламаны көшіріп алу
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=к
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Объектті көшіріп алу
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=о
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Объектті бүйір панелінде зерттеу
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Барлық хабарламаларды көшіріп алу
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=м
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Барлық хабарламаларды файлға сақтау
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=ф
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Веб-консольдің шығысын тазарту
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Сүзгілеу панелін көрсету/жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Сүзгі нәтижесі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Қателер
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Ескертулер
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Логтар
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Ақпарат
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Жөндеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Қателерге тексеру мақсатында стильдер кестелері қайта талданатын болады. Javascript салдарынан өзгерілген стильдер кестелері қателерін қарау үшін бетті жаңартыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Сұранымдар
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 жасырын;#1 жасырын
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 нәрсе мәтіндік сүзгімен жасырылған;#1 нәрсе мәтіндік сүзгімен жасырылған
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Консоль баптаулары
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Ықшам құралдар панелі
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Уақыт белгілерін көрсету
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Егер осы баптауды іске қоссаңыз, командалар және веб консолі шығысында уақыт мәндері болады
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Ұқсас хабарламаларды топтау
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Іске қосылған кезде, ұқсас хабарламалар топтарға жиналатын болады
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Автотолықтыруды іске қосу
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Егер сіз бұл баптауды іске қоссаңыз, енгізілетін мәтін оны терген кезде-ақ ұсынылатын болады
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Үздіксіз журналдар
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Егер сіз бұл баптауды іске қоссаңыз, сіз әр рет жаңа бетке өткен кезде шығыс нәтижелері тазартылмайтын болады
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Жедел бағалау
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Егер сіз бұл баптауды іске қоссаңыз, енгізілетін мәтін оны терген кезде-ақ бағаланатын болады
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Желіні бақылауды іске қосу
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Желі сұрауларын тыңдауды бастау үшін осыны іске қосыңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=%S адресіне өтті
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Бөлек консольді жабу (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Бүйір панелін жабу
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Тарих ішінен іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Жабу (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=1 нәтиже;#1/#2 нәтиже
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Нәтижелер жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Алдыңғы нәтиже (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Келесі нәтиже (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Қасиеттерін тізімін алу үшін %S getter шақыру керек пе?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Шақыру (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Жабу (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Таңдаушыға сай элементтер: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[ӘЗІРЛЕУШІ ҚҰРАЛДАРЫ ҚАТЕСІ] Кешірім сұраймыз, хабарламаны көрсете алмадық. Бұл орын алмауы керек еді - сипаттамасындағы метадеректерін қосып, %S адресіне ақаулық хабарламасын жіберіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Мәтін жолы алмасу буферіне көшірілді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console.
+webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Веб консоліне бақылау басталды
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout.
+webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Стандартты шығысқа бақылау басталды
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces,
+# but only on stop.
+webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Профильдеушіге бақылау басталды. Бақылаулар профильдеушіде тоқталған кезде көрсетіледі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing)
+# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped.
+webconsole.message.commands.stopTracing=Бақылау тоқтатылды
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=`copy` командасы сәтсіз аяқталды, объектті мәтін жолына айналдыру мүмкін емес: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Құрамында "%S" бар URL адрестеріне сұранымдар енді бұғатталатын болады
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL="%S" бұғаттайтын сүзгі өшірілді
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Сүзгі көрсетілмеген
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Хабарламаның метадеректерін алмасу буферіне көшіру
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Орындау
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Консоль тарихынан іздеуді ашу (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Консоль тарихынан іздеуді жабу (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Өрнекті орындау (%S). Бұл шығысты тазартпайды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Өрнекті әдемілету
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Алдыңғы өрнек
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Келесі өрнек
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Жолма-жол режиміне оралу (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Көпжолды режимі түзеткішіне ауысу (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 хабарлама;#1 хабарлама
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Кодты жаңа көпжолды түзеткішпен жылдамырақ жөнелтіңіз. Жаңа жолдарды қосу үшін %1$S, ал жөнелту үшін %2$S қолданыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Түсіндім!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScript файлын ашу
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript файлдары
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Біріншілік
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Бағалау контекстті таңдаңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Кейбір cookie файлдарында "SameSite" атрибуты жоқ, сондықтан ол күткендей жұмыс істемейді
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Кейбір cookie файлдарында ұсынылған "SameSite" атрибуты жоқ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Content-Security-Policy ескертулері
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97e84b699e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Контраст: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Есептеу мүмкін емес
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Контраст:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Контраст (үлкен мәтін):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = "href" атрибуты бар "area" элементтерін белгілеу үшін, "alt" атрибутын қолданыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Dialog элементтерінде балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Құжаттарда title атрибуты болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Ендірілген мазмұнының балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Міндетті емес caption атрибуты бар Figure элементтерінде балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = "fieldset" элементтерінде балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = "fieldset" элементін белгілеу үшін, "legend" элементін қолданыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Форма элементтерінде балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Форма элементтерінде көрінетін мәтіндік белгісі бар болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = "frame" элементтерінде балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = "mglyph" элементтерін белгілеу үшін, "alt" атрибутын қолданыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Тақырыптамалардың балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Тақырыптамаларда көрінетін мәтіндік белгісі бар болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = "iframe" мазмұнын сипаттау үшін, "title" атрибутын қолданыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Суреттері бар мазмұнының балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Интерактивті элементтерінің балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = "optgroup" элементін белгілеу үшін, "label" элементін қолданыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Бірден көп құралдар панелі бар болса, олардың балама мәтіні болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Фокус ала алатын элементтердің интерактивті семантикасы бар болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Нөлден жоғары "tabindex" атрибутын қолданбаңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Интерактивті элементтерді пернетақтаның көмегімен іске қосу мүмкіндігі болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Интерактивті элементтер фокус ала алатындай болуы тиіс.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Фокус ала алатын элементтің фокусталған стильдері жоқ болуы мүмкін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Шертілетін элементтер фокус ала алатындай болуы тиіс және интерактивті семантикасы бар болуы тиіс.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d3d3ef6e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Кіріс байланыс
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Қашықтан жөндеуге рұқсат сұрау кіріс сұранымы бар. Қашықтағы клиент браузеріңізді басқара алатын болады!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Клиенттің түпкі нүктесі: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Сервердің түпкі нүктесі: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Байланысты рұқсат ету керек пе?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Клиент идентификациясы
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Сіз байланысқыңыз келген түпкі нүктесі аутентификация үшін көбірек ақпаратты талап етеді. Екінші жақта шығып тұрған сұранымда төмендегі токенді енгізіңіз.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Менің сертификатым: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Токен: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Клиент токенін ұсыну
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Клиентте токен мәні көрсетілуі тиіс. Бұл клиентпен аутентификацияны аяқтау үшін ол токен мәнін осында енгізіңіз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ceff4f5adf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=көшірілген
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc3fa5235e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Парақ суретін сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Мақсат файлдың аты
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Скриншотты сақтау үшін файл аты (кеңейтуі ".png" болуы тиіс).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Скриншотты алмасу буферіне көшіріп алу керек пе? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=True, егер скриншотты файлға сақтау орнына оны көшіргіңіз келсе.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Баптаулар
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Күту (секунд)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Скриншотты түсіру алдында күту (секунд)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Құрылғының пиксельдік арақатынасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Скриншотты түсіру кезіндегі қолданылатын құрылғының пиксельдік арақатынасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Веб парақ толығымен? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=True, егер скриншотқа ағымдағы көрінбей тұрған парақтың бөліктері де кіруі тиіс болса.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Файлға сақтау керек пе? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Басқа опциялар (мыс. алмасу буфері) іске қосылған болса да, скриншот файлға сақталу керек болса True болады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=%2$S-тегі %1$S скриншоты
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=%1$S ішіне сақтау қатесі
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=%1$S ішіне сақталды
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Скриншотты алмасу буферіне көшіріп алу кезінде қате кетті.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Скриншот алмасу буферіне көшірілді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=CSS таңдаушысы
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=CSS таңдаушысы Document.querySelector бірге қолдану үшін, ол бірлік элементті сипаттайды
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Нәтижелік сурет тым үлкен болғандықтан, ол %1$S×%2$S өлшеміне дейін қиылды
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Нәтижелік сурет тым үлкен болғандықтан, құрылғының пиксель қатынасы 1-ге дейін азайтылды
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Суретті жасау кезінде қате орын алды. Нәтижелік сурет тым үлкен болған шығар.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning="%S" таңдаушысы беттегі ешбір элементке сәйкес келмейді.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa37ca3853
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Ең жақсы сәйкестік
+rule.status.MATCHED=Сәйкес
+rule.status.PARENT_MATCH=Аталық сәйкестік
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceConstructed=құрастырылған
+rule.sourceElement=элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=%S ішінен мұраланған
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Кілттік фреймдер %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(пайдаланушы агенті)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Псевдоэлементтер
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Бұл элемент
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Қасиеттің мәні қате
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Қасиеттің мәні жарамсыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Бұл қасиеті бар ережелерді сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Бірде-бір элемент таңдалмады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S орнатылмаған
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Бұл таңдаушыға сәйкес келетін барлық элементтерді түспен ерекшелеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Түсті таңдаушысын ашу үшін шертіңіз, түс пішімін өзгерту үшін shift+шерту
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Мерзім-функциялар түзеткішін ашу үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Сүзгілер түзеткішін ашу үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Бұрыш пішімін өзгерту үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Flexbox түспен ерекшелеуді іске қосу/сөндіру үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=CSS торын түспен ерекшелеуді іске қосу/сөндіру үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Стильдерді сүзгілеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Жаңа ережені қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Псевдостильдерді іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Стильдерді іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Жаңа класты қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Бұл элементте кластар табылмады
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Бұл парақ үшін баспаға шығаруды симуляциялауды іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Бұл парақ үшін түстер схемасын симуляциялауды іске қосу/сөндіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Бүктеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Жазық қылу
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=Панельді көрсету/жасыру
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Контейнер торабын таңдау үшін шертіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=%S қасиетін іске қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=Жаңа қасиеттің атауы
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=Қасиеттің атауы
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Түсті көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Сілтемесін көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=т
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Суреттің Data-URL көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=р
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Суреттің Data-URL көшіріп алу сәтсіз аяқталды
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Бастапқы кодтарын көрсету
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=о
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Жаңа ережені қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=е
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Барлығын таңдау
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=а
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=ш
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Орналасуын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Декларациясын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Қасиет атын көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Қасиет мәнін көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Ережені көшіріп алу
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Селекторды көшіріп алу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c7807eef8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Өту
+press = Басу
+check = Жалаушаны белгілеу
+uncheck = Жалаушаны алу
+select = Таңдау
+open = Ашу
+close = Жабу
+switch = Ауыстыру
+click = Басу
+collapse= Бүктеу
+expand = Жазу
+activate= Белсендіру
+cycle = Аралап шығу
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Аталық элементіне шерту
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML құрамасы
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = термин
+definition = анықтама
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = іздеу мәтіндік өрісі
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = күн өрісі
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = қолданба
+search = іздеу
+banner = баннер
+navigation = навигация
+complementary = қосымша
+content = мазмұн
+main = негізгі
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = ескерту
+alertDialog = ескерту сұхбаты
+dialog = сұхбат терезесі
+article = мақала
+document = құжат
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = сурет
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = тақырыптама
+log = лог
+marquee = шатыр
+math = математика
+note = жазба
+region = аймақ
+status = қолданба қалып-күйі
+timer = таймер
+tooltip = қалқымалы кеңес
+separator = ажыратқыш
+tabPanel = беттер панелі
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = ерекшелеу
+# The roleDescription for the details element
+details = ақпараты
+# The roleDescription for the summary element
+summary = жиынтық мәліметі
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d830a29b86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1637934c97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Өту
+press = Басу
+check = Жалаушаны белгілеу
+uncheck = Жалаушаны алу
+select = Таңдау
+open = Ашу
+close = Жабу
+switch = Ауыстыру
+click = Басу
+collapse= Бүктеу
+expand = Жазу
+activate= Белсендіру
+cycle = Аралап шығу
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Аталық элементіне шерту
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fded02a68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1637934c97
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Өту
+press = Басу
+check = Жалаушаны белгілеу
+uncheck = Жалаушаны алу
+select = Таңдау
+open = Ашу
+close = Жабу
+switch = Ауыстыру
+click = Басу
+collapse= Бүктеу
+expand = Жазу
+activate= Белсендіру
+cycle = Аралап шығу
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Аталық элементіне шерту
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df027dccf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61e018999a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield зерттеулері
+removeButton = Өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Белсенді зерттеулер
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Аяқталған зерттеулер
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Белсенді
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Аяқталған
+
+updateButtonWin = Баптауларды жаңарту
+updateButtonUnix = Баптауларды жаңарту
+learnMore = Көбірек білу
+noStudies = Сіз бірде-бір зерттеуге қатысқан жоқсыз.
+disabledList = Бұл - сіз қатысқан зерттеулер тізімі. Жаңа зерттеулер орындалмайды.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Бұл не? %S кейде зерттеулерді орнатып, орындай алады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Бұл зерттеу %1$S мәнін %2$S етіп орнатады.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c4e9180c4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=URL дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+fileNotFound=%S файлы табылмаған. Оның бар-жоғын тексергеннен кейін қайталап көріңіз.
+fileAccessDenied=%S файлын оқу мүмкін емес.
+dnsNotFound2=%S табу мүмкін емес. Атауының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+unknownProtocolFound=Келесі элементтердің біреуі (%S) тіркелген хаттама емес немесе бұл жағдайда рұқсат етілмеген.
+connectionFailure=%S адресімен байланысу кезінде байланыс үзілді.
+netInterrupt=%S адресімен байланыс күтпегенде үзілген. Кейбір мәлімет тасымалданбаған болуы мүмкін.
+netTimeout=%S адресімен байланысты орнату уақыты аяқталды.
+redirectLoop=Бұл URL үшін қайта бағдарлаулар шегі бітті. Сұралған парақты жүктеу мүмкін емес. Бұл бұғатталатын cookies файлдары салдарынан болуы мүмкін.
+confirmRepostPrompt=Бұл парақты көрсету үшін, бағдарлама ертерек орындалған кейбір әрекетті (іздеу не растау сияқты) қайталайтын мәліметті жіберуі керек.
+resendButton.label=Қайтадан жіберу
+unknownSocketType=Бұл құжатты сіз Personal Security Manager (PSM) орнатылмағанша дейін көрсету мүмкін емес. PSM жүктеп алып, орнатыңыз және қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізбен хабарласыңыз.
+netReset=Құжаттың құрамында ақпарат жоқ.
+notCached=Бұл құжат қолжетімсіз.
+netOffline=Дербес режимде жұмыс істеген кезде парақтар көрсетілмейді. Одан шығу үшін, «Файл» мәзіріндегі «Дербес жұмыс істеу» жалаушасын алып тастаңыз.
+isprinting=Принтерге шығару кезінде немесе баспаның алдында қарап шығу режимінде құжатты өзгерте алмайсыз.
+deniedPortAccess=Берілген портпен байланыс қауіпсіздік мақсатында үзілген.
+proxyResolveFailure=Сіз баптаған прокси-сервер табылмады. Прокси баптауларын тексеріп, қайталап көріңіз.
+proxyConnectFailure=Сіз баптаған прокси-сервермен байланыс орнату кезінде байланыс үзілген. Прокси баптауларын тексеріп, қайталап көріңіз.
+contentEncodingError=Сіз сұраған беттің сығуы қате немесе браузер оны қолдамайды.
+unsafeContentType=Сіз сұраған бет көрсетілмейді, өйткені оның құрамында ашуға қауіпті файл түрі бар. Веб-сайттың иесімен осы мәселе жайында хабарласыңыз.
+malwareBlocked=%S сайты пайдаланушыларға шабуыл жасау үшін қолданылытыны туралы ақпарат бар, сондықтан қауіпсіздік баптауларыңызға сәйкес ол блокталды.
+harmfulBlocked=%S сайты зиянкес болу мүмкіншілігі туралы ақпарат бар, сондықтан қауіпсіздік баптауларыңызға сәйкес ол блокталды.
+unwantedBlocked=%S сайты ұнамсыз бағдарламалық қамтаманы тарататыны туралы ақпарат бар, сондықтан қауіпсіздік баптауларыңызға сәйкес ол блокталды.
+deceptiveBlocked=%S сайты фишингті сайт екені туралы ақпарат бар, сондықтан қауіпсіздік баптауларыңызға сәйкес ол блокталды.
+cspBlocked=Бұл парақ құрамасының оны осы түрде жүктелуге тыйым салатын қауісіздік саясаты бар.
+xfoBlocked=Бұл парақ құрамасының оны осы контекстте жүктелуге тыйым салатын X-Frame-Options саясаты бар.
+corruptedContentErrorv2=%S сайты желілік хаттамасының жөнделмейтін бұзылуын кездестірді.
+sslv3Used=Деректеріңіздің %S жерінде қауіпсіздігіне кепілдік беру мүмкін емес, өйткені ол жерде SSLv3 сынған қауіпсіздік хаттамасы қолданылуда.
+weakCryptoUsed=%S иесі өз сайтын дұрыс емес баптаған. Ақпаратыңызды ұрланудан қорғау үшін, веб сайтпен байланыс орнатылмады.
+inadequateSecurityError=Вебсайт қауіпсіздіктің жарамсыз деңгейін қолдануды ұсынып көрді.
+blockedByPolicy=Сіздің ұйымыңыз бұл бет немесе веб-сайтқа қатынауды бұғаттаған.
+networkProtocolError=Firefox желілік хаттамасының жөнделмейтін бұзылуын кездестірді.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bf9c1f83e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Қауіпсіздік ескертуі
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Сіз бұл парақта енгізген барлық ақпарат қауіпсіз емес байланыс арқылы жіберілетін болады, және оны үшінші жақтар оқи алады.\n\nБұл ақпаратты жіберуді шынымен қалайсыз ба?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Жалғастыру
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9c8f694850
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Ескерту
+Confirm=Растау
+ConfirmCheck=Растау
+Prompt=Сұрау
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Аутентификация керек - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Пароль керек - %S
+Select=Таңдау
+OK=ОК
+Cancel=Бас тарту
+Yes=&Иә
+No=&Жоқ
+Save=&Сақтау
+Revert=Қай&тару
+DontSave=Сақта&мау
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript бағдарламасы]
+ScriptDlgHeading=%S адресіндегі бет хабарлайды:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Бұл парақ хабарлайды:
+ScriptDialogLabel=Бұл параққа қосымша сұхбаттарды жасауға тыйым салу
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Бұл сайт үшін сізді қайта сұрауға рұқсат етпеу
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=%S үшін сізді қайта сұрауға рұқсат етпеу
+ScriptDialogPreventTitle=Сұхбат баптауын растау
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S проксиі сіздің пайдаланушы атын мен паролін сұраған. Сайт айтады: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=%2$S проксиі пайдаланушы атын мен паролін сұраған. Сайт айтады: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S сіздің пайдаланушы атын және паролін сұрап тұр.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S сіздің пайдаланушы атын және паролін сұрап тұр. ЕСКЕРТУ: Сіздің пароліңіз сіз ағымдағы уақытта қарап отырған вебсайтқа жіберілмейді!
+EnterPasswordFor=%1$S үшін %2$S ішіндегі паролін енгізіңіз
+EnterCredentials=Бұл сайт сізден кіруіңізді сұрайды.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Бұл сайт сізден %S ретінде кіруіңізді сұрайды.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Бұл сайт кіруді сұрап тұр. Ескерту: Жүйеге кіру ақпаратыңыз қазір кіріп жатқан веб-сайтқа емес, %S сайтына берілетін болады.
+SignIn=Кіру
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c42d397d41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Суретті сақтау
+SaveMediaTitle=Мультимедианы сақтау
+SaveVideoTitle=Видеоны сақтау
+SaveAudioTitle=Аудионы сақтау
+SaveLinkTitle=Қалайша сақтау
+WebPageCompleteFilter=Веб-парақ, толығымен
+WebPageHTMLOnlyFilter=Веб-парақ, тек қана HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Веб-парақ, тек қана XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Веб-парақ, тек қана SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Веб-парақ, тек қана XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Атаусыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/css.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6291885f1e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/css.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=%1$S стильдер кестесі жүктелмеген, өйткені оның MIME түрі («%2$S») «text/css» емес.
+MimeNotCssWarn=%1$S стильдер кестесі жүктелген, бірақ оның MIME түрі («%2$S») «text/css» емес.
+
+PEDeclDropped=Жоғалған хабарлама.
+PEDeclSkipped=Пропущено до следующего объявления.
+PEUnknownProperty=Белгісіз қасиеті «%1$S».
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property синтаксис дескрипторы бос болып тұр.
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe="%S" @property синтаксистік дескрипторы құрамында араларында вертикалды сызықсыз құрауыштары бар.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart="%S" @property синтаксистік дескрипторы құрамында жарамсыз таңбадан басталатын құрауыш атауы бар.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName="%S" @property синтаксистік дескрипторы құрамында жарамсыз таңбасы бар құрауыш атауы бар.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName="%S" @property синтаксистік дескрипторы құрамында жабылмаған деректер түрінің атауы бар.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF="%S" @property синтаксис дескрипторы толық емес.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName="%S" @property синтаксистік дескрипторы құрамында белгісіз деректер түрінің атауы бар.
+PEValueParsingError='%1$S' мәнін анықтауда қате кетті.
+PEUnknownAtRule=Белгісіз at-ережесі немесе «%1$S» анализдеу қатесі.
+PEMQUnexpectedOperator=Медиа тізіміндегі күтілмеген оператор.
+PEMQUnexpectedToken=Медиа тізіміндегі күтілмеген "%1$S" токені.
+PEAtNSUnexpected=Күтпеген таңба @namespace ішінде: «%1$S».
+PEKeyframeBadName=@keyframes ережесінің аты үшін идентификатор күтілген.
+PEBadSelectorRSIgnored=Ереже жаман селектор есебінен ескерілмеді.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe ережесін қате селектор арқасында елемеу.
+PESelectorGroupNoSelector=Селектор күтілуде.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Ілінген комбинатор.
+PEClassSelNotIdent=Селектор класы үшін идентификатор күтілген, бірақ табылған «%1$S».
+PETypeSelNotType=Элемент аты немесе «*» күтілген, бірақ «%1$S» табылған.
+PEUnknownNamespacePrefix=Аттар жазықтығының белгісіз префиксі «%1$S».
+PEAttributeNameExpected=Атрибут аты идентификаторы күтілген, бірақ «%1$S» табылған.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Атрибут аты немесе аттар жазықтығы күтілген, бірақ «%1$S» табылған.
+PEAttSelNoBar=Күтілген «|» , бірақ «%1$S» табылған.
+PEAttSelUnexpected=Селектор атрибутының ішінде күтпеген таңба : «%1$S».
+PEAttSelBadValue=Идентификатор немесе селектор атрибуты үшін жол күтілген, бірақ «%1$S» табылған.
+PEPseudoSelBadName=Псевдо-класс немесе псевдо-элемент үшін идентификатор күтілген, бірақ «%1$S» табылған.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Псевдоэлементтен кейін таңдаушы соңы немесе пайдаланушы әрекетінің псевдокласы күтілген, бірақ, '%1$S' алынды.
+PEPseudoSelUnknown=Белгісіз псевдо-класс немесе псевдо-элемент «%1$S».
+PEPseudoClassArgNotIdent=Псевдо-класс параметрінің идентификаторы күтілген, бірақ «%1$S» табылған.
+PEColorNotColor=Түс анықтауышы күтілген, бірақ «%1$S» табылған.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Хабарлама күтілген, бірақ «%1$S» табылған.
+PEUnknownFontDesc=@font-face ережесіндегі '%1$S' дескрипторы бейтаныс.
+PEMQExpectedFeatureName=Медиа мүмкіндігінің аты күтілді, бірақ '%1$S' табылды.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- не max- бар медиа мүмкіндіктердің мәні көрсетілуі тиіс.
+PEMQExpectedFeatureValue=Медиа мүмкіндігінің қате мәні табылды.
+PEExpectedNoneOrURL=«none» немесе сілтеме күтілген, бірақ «%1$S» табылды.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=«none», сілтеме немесе сүзгі күтілген, бірақ «%1$S» табылды.
+PEDisallowedImportRule=@import ережелері жасалған стильдер кестелерінде әлі жарамды емес.
+PENeverMatchingHostSelector="%S" ішіндегі :host таңдаушысы функционалсыз емес және ешқашан сәйкес келмейді. Мүмкін сіз :host() қолданғыңыз келген шығар?
+
+TooLargeDashedRadius=Шекара радиусы "штрихты" стилі үшін тым үлкен (шегі 100000 пиксель). Бүтін ретінде талдау.
+TooLargeDottedRadius=Шекара радиусы "нүктелі" стилі үшін тым үлкен (шегі 100000 пиксель). Бүтін ретінде талдау.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5711ed92c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=ОК
+button-cancel=Бас тарту
+button-help=Көмек
+button-disclosure=Көбірек білу
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=м
+accesskey-disclosure=р
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..16c10440ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,478 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Назар аударыңыз: Сценарий жауап бермейді
+KillScriptMessage=Осы парақтағы орындалатын сценарий бос емес немесе жауап бермейді. Сіз оны қазір тоқтата аласыз, немесе ол өзі жұмысын аяқтай ма, соны күте аласыз.
+KillScriptWithDebugMessage=Осы парақтағы орындалатын сценарий бос емес немесе жауап бермейді. Сіз оны қазір тоқтата аласыз, оны түзеткіште аша аласыз, немесе оған жұмысын жалғастыруға рұқсат бере аласыз.
+KillScriptLocation=Сценарий: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Назар аударыңыз: Қосымшаның скрипті жауап бермейді
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage="%1$S" кеңейтудің скрипті бұл парақта орындалып тұр, және %2$S жауап бермейтіндей етеді.\n\nОл бос емес, немесе толығымен жауап бермейтін күйге өткен болуы мүмкін. Сіз скриптті қазір тоқтата аласыз, немесе ол жалғаса ма, соны күте аласыз.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Кеңейтудің скриптіне бұл парақ келесі рет қайта жүктелгенше дейін орындалуға тыйым салу
+
+StopScriptButton=Сценарийді тоқтату
+DebugScriptButton=Сценарийді түзету
+WaitForScriptButton=Жалғастыру
+DontAskAgain=&Келесіде осы сұрақты қоймау
+WindowCloseBlockedWarning=Сценарийлер басқа сценарийлер ашқан терезелерді жаба алмайды.
+OnBeforeUnloadTitle=Сіз сенімдісіз бе?
+OnBeforeUnloadMessage2=Бұл парақ сізден кеткіңіз келетініңізді растауды сұрайды — сіз енгізген ақпарат сақталмауы мүмкін.
+OnBeforeUnloadStayButton=Парақта қалу
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Парақтан кету
+EmptyGetElementByIdParam=Бос жол getElementById() тәсілінің аргументі бола алмайды.
+SpeculationFailed2=document.write() көмегімен жазылған теңгерілмеген ағаш желіден келген мәліметті қайта талдауды мәжбүрлетіп тұр. Көбірек білу үшін https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Асинхронды жүктелген сыртқы скриптен document.write() шақыруын елемеу.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Файлды құрамасы түзетілетін элементке апарып тастау қатесі: %S.
+FormValidationTextTooLong=Бұл мәтінді %S не одан аз таңбаға дейін қысқартыңыз (қазір %S таңба қолданылуда).
+FormValidationTextTooShort=Кем дегенде %S таңбаңы қолданыңыз (сіз қазір %S таңбаны қолданудасыз).
+FormValidationValueMissing=Бұл өрісті толтырыңыз.
+FormValidationCheckboxMissing=Жалғастырам десеңіз, бұл жалаушаны орнатыңыз.
+FormValidationRadioMissing=Бұл баптаулардың біреуін таңдаңыз.
+FormValidationFileMissing=Файлды таңдаңыз.
+FormValidationSelectMissing=Тізімнен бір нәрсені таңдаңыз.
+FormValidationInvalidEmail=Эл. пошта адресін енгізіңіз.
+FormValidationInvalidURL=Сілтемені енгізіңіз.
+FormValidationInvalidDate=Дұрыс күнді енгізіңіз.
+FormValidationInvalidTime=Дұрыс уақытты еңгізіңіз.
+FormValidationInvalidDateTime=Жарамды күн мен уақытты енгізіңіз.
+FormValidationInvalidDateMonth=Жарамды айды енгізіңіз.
+FormValidationInvalidDateWeek=Жарамды апта енгізіңіз.
+FormValidationPatternMismatch=Керек пішімнен ауытқымаңыз.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Керек пішімнен ауытқымаңыз: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=%S шамасынан үлкен емес мәнді таңдаңыз.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=%S шамасынан кеш емес мәнді таңдаңыз.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=%S шамасынан кіші емес мәнді таңдаңыз.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=%S шамасынан ертерек емес мәнді таңдаңыз.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Жарамды мәнді таңдаңыз. Екі ең жақын жарамды мәндер %S және %S болып тұр.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Жарамды мәнді таңдаңыз. Екі ең жақын жарамды мәні %S болып тұр.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=%1$S және %2$S арасындағы мәнді таңдаңыз.
+FormValidationBadInputNumber=Санды енгізіңіз.
+FullscreenDeniedDisabled=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені пайдаланушы баптауларында Fullscreen API-і сөндірілген.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені фокус терезедегі плагинде тұр.
+FullscreenDeniedHidden=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені құжат енді көрінбейді.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені сұраған элемент <dialog> элементі болып тұр.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені құжат элементтерінің кем дегенде біреуі iframe емес немесе оның "allowfullscreen" атрибуты жоқ.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені Element.mozRequestFullScreen() пайдаланушы жасаған оқиға талдаушысы ішінен емес шақырылған.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені Element.requestFullscreen() сол жақ тышқан батырмасы жасамаған тышқан оқиғаларын өңдеушісімен шақырылған.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені сұраған элемент <svg>, <math> емес, немесе HTML элементі емес.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені сұраған элемент құжатта енді жоқ.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені сұраған элемент құжатты қозғалтты.
+FullscreenDeniedLostWindow=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені бізде енді терезе жоқ.
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені элемент қалқымалы терезе ретінде ашылған болып тұр.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені толық экранды сұрайтын құжаттың ішкі құжаттарының бірі толық экранда болып тұр.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Толық экранға сұраным блокталды, өйткені сұраған элемент ағымдағы фокустағы бетте емес.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=FeaturePolicy директивасы салдарынан толық экранға сұраным тайдырылды.
+FullscreenExitWindowFocus=Толық экраннан шықтық, өйткені терезе фокусты алды.
+RemovedFullscreenElement=Толық экраннан шықтық, өйткені толық экранды сұрайтын элемент құжаттан өшірілді.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Толық экраннан шықтық, өйткені терезелік плагин фокусты алды.
+PointerLockDeniedDisabled=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені пайдаланушы баптауларында Курсорды блоктау API-і сөндірілген.
+PointerLockDeniedInUse=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені курсорды ағымдағы уақытта басқа құжат басқарып тұр.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені сұраған элемент құжат ішінде емес.
+PointerLockDeniedSandboxed=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені Курсорды блоктау API-і құмсалғыш арқылы блокталған.
+PointerLockDeniedHidden=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені құжат енді көрінбейді.
+PointerLockDeniedNotFocused=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені құжат фокуста емес.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені сұраған элемент құжатты қозғалтты.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені Element.requestPointerLock() пайдаланушы жасаған қысқа уақытты оқиғаларды талдау талдаушысынан емес шақырылған, және құжат толық экранды емес.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Курсорды блоктауға сұраным блокталды, өйткені браузер курсорды блоктай алмады.
+HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest ішіндегі HTML талдауға синхронды режимде қолдау жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Тыйым салынған тақырыптаманы қолдану талабы жасалды: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=XMLHttpRequest сұратудың responseType атрибутын қолдану терезе контекстіндегі синхронды режимінде қолдау жоқ.
+TimeoutSyncXHRWarning=XMLHttpRequest сұратудың timeout атрибутын қолдану терезе контекстіндегі синхронды режимінде қолдау жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Unload және pagehide орын алған кезде синхронды XMLHttpRequest орнына navigator.sendBeacon қолдану пайдаланушы жұмысын жақсартады.
+JSONCharsetWarning=XMLHttpRequest қоданып алынған JSON үшін UTF-8 емес кодтауды жариялау талабы жасалды. JSON талдау үшін тек UTF-8 кодтауына қолдау бар.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=createMediaElementSource ішіне берілген HTMLMediaElement ресурсы cross-origin болған, торап ешнәрсе шығармайды.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=createMediaElementSource ішіне берілген MediaStream ресурсы cross-origin болған, торап ешнәрсе шығармайды.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=createMediaStreamTrackSource ішіне берілген MediaStreamTrack бөтен қайнар көздің ресурсы болып табылады, торап тыныштықты шығаратын болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Ұсталған HTMLMediaElement MediaStream ойнатуда. Дыбыс деңгейін өзгерту, немесе дыбысты басуға ағымдағы уақытта қолдау жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=srcObject үшін сәйкестелген MediaStream бұл HTMLMediaElement скриншотынан келеді және циклды құрайды, сондықтан теңестіруді елемейміз.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Барлық кандидат ресурстарының жүктелуі сәтсіз. Медианы жүктеу аялдатылды.
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> элементінде "src" атрибуты жоқ. Медианы жүктеу сәтсіз.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Әр түрлі дискреттеу жиілігімен AudioContexts ішінен AudioNodes байланыстыруға әзірше қолдау жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP жүктеу талабы %1$S күйімен аяқталды. %2$S медиа ресурсын жүктеу сәтсіз аяқталды.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI қате. %S медиа ресурсын жүктеу сәтсіз.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute="%1$S" үшін көрсетілген "type" атрибутына қолдау жоқ. %2$S медиаресурсын жүктеу мүмкін емес.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild="%1$S" үшін "type" атрибутына қолдау жоқ. %2$S медиа ресурсын жүктеу сәтсіз аяқталды. Келесі <source> элементінен жүктеу талабы жасалады.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType="%1$S" үшін HTTP "Content-Type" қолдауы жоқ. %2$S медиа ресурсын жүктеу сәтсіз аяқталды.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=%S медиа ресурсын декодтау мүмкін емес.
+MediaWidevineNoWMF=Widevine пішімін Windows Media Foundation көмексіз ойнатып көру, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows қараңыз
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=%S видео пішімін ойнату үшін, сізге қосымша Microsoft БҚ орнату керек, https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows қараңыз
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Бұл парақтағы видеоны ойнату мүмкін емес. Сіздің жүйеңізде келесі үшін керек видео кодектері жоқ болуы мүмкін: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Бұл парақтағы видеоны ойнату мүмкін емес. Сіздің жүйеңіздегі libavcodec нұсқасына қолдау жоқ
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=%1$S медиа ресурсын декодтау мүмкін емес, қате: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=%1$S медиа ресурсын декодтау мүмкін, бірақ, қате бар: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Медианы ойнату мүмкін емес. Сұралған пішімдер үшін декодтаушылар жоқ: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Сұралған пішімдердің кейбіреулері үшін декодтаушылар жоқ: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio қолдану мүмкін емес
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=%S жерінде қауіпсіз емес (мыс., HTTPS-емес) контекстте Encrypted Media Extensions қолдану ескірген және жақында өшірілетін болады. HTTPS сияқты қауіпсіз қайнар көзіне ауысуды қарастырыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Ішінде audioCapabilities немесе videoCapabilities бар үміткер MediaKeySystemConfiguration берусіз navigator.requestMediaKeySystemAccess() шақыру (%S үшін) ескірген, және жақын арада оған қолдау көрсетілмейтін болады.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=contentType құрамында "codecs" жолы жоқ, ішінде audioCapabilities немесе videoCapabilities бар үміткер MediaKeySystemConfiguration берумен navigator.requestMediaKeySystemAccess() шақыру (%S үшін) ескірген, және жақын арада оған қолдау көрсетілмейтін болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutation Events қолдану ескірген. Орнына MutationObserver қолданыңыз.
+BlockAutoplayError=Автоойнату тек пайдаланушы рұқсат еткен кезде, пайдаланушы сайтты белсендірген кезде, немесе дыбысы басулы кезінде рұқсат етілген.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=AudioContext автоматты түрде басталуына жол берілмеді. Оны пайдаланушы беттегі қимылдан кейін жасау немесе жалғастыру керек.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Components қолдану ескірген. Ол жақын арада өшіріледі.
+PluginHangUITitle=Ескерту: Жауап бермейтін плагин
+PluginHangUIMessage=%S бос емес, немесе жауап беруді тоқтатқан болуы мүмкін. Плагинді қазір тоқтата аласыз, немесе оның өз жұмысын аяқтауды күте аласыз.
+PluginHangUIWaitButton=Жалғастыру
+PluginHangUIStopButton=Плагинді тоқтату
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=NodeIterator үшін detach() шақыруы ешнәрсе жасамайды.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Құрамында [LenientThis] бар қасиетті алу не орнатуды елемеу, өйткені "this" объекті дұрыс емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() тәсілі ескірген. Кодты жаңарту үшін, DOM 2 addEventListener() тәсілін қолданыңыз. Көбірек білу үшін, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() тәсілі ескірген. Кодты жаңарту үшін, DOM 2 removeEventListener() тәсілін қолданыңыз. Көбірек білу үшін, http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Синхронды XMLHttpRequest басты ағында қолдану ескірген, өйткені ол түпкі пайдаланушы жұмысына зиянды әсер етеді. Көбірек білу үшін http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Синхронды XMLHttpRequest басты ағында қолдану ескірген, өйткені ол түпкі пайдаланушы жұмысына зиянды әсер етеді. Көбірек білу үшін https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers ескірген. Оны пайдаланушы агентін (UA) анықтау үшін қолданбаңыз.
+ImportXULIntoContentWarning=XUL тораптарын құрамалық құжатқа импорттау ескірген. Бұл мүмкіндік жақында өшірілуі мүмкін.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Бет навигациясы салдарынан әлі аяқталмаған IndexedDB транзакциясы үзілді.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change тым көп жады тұтынуда. Бюджет шегі құжат алаңы мен %1$S (%2$S пиксель) көбейтіндісі болып табылады. Бюджеттен асқан will-change кездесулерін елемейміз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker қазір іске қосу мүмкін емес, өйткені сол жерден шыққан басқа құжаттар жұмыс үрдістерінің максималды санын қолдануда. Worker кезекке қойылды және басқа жұмыс үрдістері аяқталған кезде іске қосылатын болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) ескірген және болашақта өшірілетін болады. Желіден тыс қолдау үшін ServiceWorker қолдануды қарастырыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Жұмыс үрдісіс бос қайнар көзден жасау талабы. Бұл әдейі емес болған шығар.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia орнын navigator.mediaDevices.getUserMedia басқан
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams ескірген. Оның орнына RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL="%S" жүктеу қатесі. ServiceWorker сұранымды ұстап қалды және белгісіз қате кездесті.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Жауап ретінде "%2$S" жіберген кезде "%1$S" жүктеп алу сәтсіз аяқталды. ServiceWorker үрдісіне same-origin Request сұратуы үшін cors Response синтездеу рұқсат етілмеген.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' жүктеу қатесі. ServiceWorker '%2$S' FetchEvent талдау кезінде FetchEvent.respondWith() ішіне opaque Response жіберген. Opaque Response объекттері тек RequestMode мәні "no-cors" кезінде ғана жарамды болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL='%S' жүктеу қатесі. ServiceWorker FetchEvent.respondWith() ішіне Error Response жіберген. Әдетте бұл ServiceWorker жарамсыз fetch() шақыруын орындағанын білдіреді.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL='%S' жүктеу қатесі. ServiceWorker FetchEvent.respondWith() ішіне қолданыста болған Response жіберген. Response денесін тек бір рет қана оқуға болады. Денеге бірнеше рет қатынау үшін Response.clone() қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' жүктеу қатесі. ServiceWorker навигациялық емес FetchEvent талдау кезінде FetchEvent.respondWith() ішіне opaqueredirect Response жіберген.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL='%S' жүктеу қатесі. ServiceWorker FetchEvent.respondWith() ішіне қайта бағдарланған Response жіберген, ал, RedirectMode ‘follow’ емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL='%S' жүктеу қатесі. ServiceWorker жүктелуге FetchEvent.preventDefault() шақыру арқылы жол бермеген.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' жүктеу қатесі. ServiceWorker FetchEvent.respondWith() ішіне '%2$S' жауабымен тайдырылған promise жіберген.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' жүктеу қатесі. ServiceWorker FetchEvent.respondWith() ішіне non-Response '%2$S' жауабымен шешілген promise жіберген.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=ServiceWorker тіркеу қатесі: Ұсынылған "%1$S" әсер ету аймағының жолы рұқсат етілген "%2$S" максималды әсер ету аймағының ішінде емес. Әсер ету аймағын рұқсат ету үшін оны түзетіңіз, Service Worker скриптін жылжытыңыз, немесе Service-Worker-Allowed HTTP тақырыптамасын қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError="%1$S" аймағы үшін ServiceWorker тіркеу/жаңарту сәтсіз аяқталды: Жүктеу "%3$S" скрипті үшін %2$S қалып-күймен аяқталды.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2="%1$S" аумағы үшін ServiceWorker-ді тіркеу/жаңарту сәтсіз аяқталды: "%3$S" скрипті үшін жарамсыз "%2$S" Content-Type алынды. Ол JavaScriptMIME түрі болуы тиіс.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError="%S" көріну аймағы үшін ServiceWorker үрдісін тіркеу/жаңарту сәтсіз аяқталды: Жинақтауышқа қатынауға бұл контекстте пайдаланушы баптаулары немесе жекелік шолу режимі салдарынан тыйым салынған.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Service worker үрдісін тіркеу сәтсіз аяқталды: Жинақтауышқа қатынауға бұл контекстте пайдаланушы баптаулары немесе жекелік шолу режимі салдарынан тыйым салынған.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Service worker клиенттерін алу сәтсіз аяқталды: Жинақтауышқа қатынауға бұл контекстте пайдаланушы баптаулары немесе жекелік шолу режимі салдарынан тыйым салынған.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError="%S" көріну аймағы үшін ServiceWorker "postMessage" орындау сәтсіз аяқталды, өйткені жинақтауышқа қатынауға бұл контекстте пайдаланушы баптаулары немесе жекелік шолу режимі салдарынан тыйым салынған.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination="%1$S" аймағы үшін алды тұрған waitUntil/respondWith шақырулары бар ServiceWorker жұмсақ сөндірудің уақыт шегі келген соң сөндіру.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch оқиғаларын өңдеушілері worker-скриптінің бірінші орындалуы кезінде қосылуы тиіс.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') орындалуға жол берілмеді, өйткені ол қысқа уақытта орындалатын пайдаланушы жасаған оқиғаларды өңдеушісі ішінен шақырылған жоқ.
+ManifestIdIsInvalid=id мүшесі жарамды URL адресіне шешілмеді.
+ManifestIdNotSameOrigin=Идентификатор мүшесінің қайнар көзі start_url мүшесі қайнар көзімен бірдей болуы керек.
+ManifestShouldBeObject=Манифест объект болуы тиіс.
+ManifestScopeURLInvalid=Әсер ету аймақ сілтемесі жарамсыз.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Әсер ету аймақ сілтемесінің қайнар көзі құжатпен бірдей болуы тиіс.
+ManifestStartURLOutsideScope=Бастау сілтемесі әсер ету аймағынан тыс жатыр, сондықтан әсер ету аймағы жарамсыз.
+ManifestStartURLInvalid=Бастау сілтемесі жарамсыз.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Бастау сілтемесінің қайнар көзі құжатпен бірдей болуы тиіс.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=%1$S объекттің %2$S мүшесі %3$S болғаны күтілген.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S жарамды CSS түсі емес.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S жарамды тіл коды емес.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=%2$S индексі бойынша орналасқан %1$S элементі жарамсыз. %3$S мүшесінің %4$S URL жарамсыз
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=%2$S индексі бойынша орналасқан %1$S элементінде қолдануға келетін мақсаты жоқ. Оны елемейміз.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=%2$S индексі бойынша орналасқан %1$S элементінің мақсатына қолдау жоқ: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=%2$S индексі бойынша орналасқан %1$S элементінің мақсаты қайталанады: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=<input pattern='%S'> тексеру мүмкін емес, өйткені үлгі тұрақты өрнек емес: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch='DOMWindow' үшін 'postMessage' орындау қатесі: Ұсынылған мақсат қайнар көзі ('%S') алушы терезенің қайнар көзіне ('%S') сәйкес келмейді.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Ескі стильдегі Youtube Flash embed (%S) орнын iframe embed (%S) алмастыру. Мүмкін болса, бетті embed/object орнына iframe қолданатындай етіп өзгертіңіз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Ескі стильдегі Youtube Flash embed (%S) орнын iframe embed (%S) алмастыру. Параметрлер iframe embed қолдамайтындықтан, түрлендірілді . Мүмкін болса, бетті embed/object орнына iframe қолданатындай етіп өзгертіңіз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader="%1$S" әсер ету аймағының ServiceWorker push хабарламасын дешифрлей алмады. "Encryption" тақырыптамасында әр хабарлама үшін бірегей "salt" параметрі болуы міндетті. Көбірек ақпаратты алу үшін https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 қараңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader="%1$S" әсер ету аймағының ServiceWorker push хабарламасын дешифрлей алмады. "Crypto-Key" тақырыптамасында қолданбалар серверінің ашық кілті бар "dh" параметрі болуы міндетті. Көбірек ақпаратты алу үшін https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 қараңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader="%1$S" әсер ету аймағының ServiceWorker push хабарламасын дешифрлей алмады. "Encryption-Key" тақырыптамасында "dh" параметрі болуы міндетті. Бұл тақырыптама ескірген және жақында өшірілетін болады. Оның орнына "Crypto-Key" және оған қоса "Content-Encoding: aesgcm" қолданыңыз. Көбірек ақпаратты алу үшін https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 қараңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader="%1$S" әсер ету аймағының ServiceWorker push хабарламасын дешифрлей алмады. "Content-Encoding" тақырыптамасы "aesgcm" болуы міндетті. "aesgcm128" рұқсат етілген, бірақ ол ескірген және жақында өшірілетін болады. Көбірек ақпаратты алу үшін https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 қараңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey="%1$S" әсер ету аймағының ServiceWorker push хабарламасын дешифрлей алмады. "Crypto-Key" тақырыптамасындағы "dh" параметрі қолданбалар серверінің Диффи-Хеллман ашық кілті болуы тиіс, base64url арқылы кодталған (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) және "uncompressed" немесе "raw" пішімінде (кодталу алдында 65 байт). Көбірек ақпаратты алу үшін https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 қараңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt="%1$S" әсер ету аймағының ServiceWorker push хабарламасын дешифрлей алмады. "Encryption" тақырыптамасындағы "salt" параметрі base64url арқылы кодталған (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) және кодталу алдында кем дегенде 16 байт болуы тиіс. Көбірек ақпаратты алу үшін https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 қараңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize="%1$S" әсер ету аймағының ServiceWorker push хабарламасын дешифрлей алмады. "Encryption" тақырыптамасының "rs" параметрі %2$S және 2^36-31 арасында болуы, немесе мүлдем болмауы міндетті. Көбірек ақпаратты алу үшін https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 қараңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError="%1$S" әсер ету аймағының ServiceWorker push хабарламасын дешифрлей алмады. Шифрленген хабарламасындағы жазба дұрыс тураланбаған. Көбірек ақпаратты алу үшін https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 қараңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError="%1$S" әсер ету аймағы үшін ServiceWorker push хабарламасын дешифрлеу кезінде қате орын алды. Шифрлеумен көмек алу үшін, https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption қараңыз
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=‘passive‘ ретінде тіркелген тыңдаушыдан ‘%1$S’ түріндегі оқиғадан ‘preventDefault()’ шақыруын елемеу.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap ескірген және жақын арада өшірілетін болады. Оның орнына ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap қолданыңыз.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode арналар санын өзгерту дыбыстың бұрмалануына әкеп соғуы мүмкін.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode арналар санын өзгерту дыбыстың бұрмалануына әкеп соғуы мүмкін.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=сурет.png
+GenericFileName=файл
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Геолокация сұранымын тек қауіпсіз контекстте орындауға болады.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Хабарлама рұқсаты тек қана қауіпсіз контексте сұралуы мүмкін.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Хабарлама рұқсатын тек үстіңгі деңгейдегі құжатта немесе сол доменннің өзінен шыққан iframe-де сұрауға болады.
+NotificationsRequireUserGesture=Хабарламаларды жіберу рұқсатын тек қысқа уақытты, пайдаланушымен жасалған оқиғалар талдаушыларынан сұрауға болады.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Хабарлау рұқсатын пайдаланушы жасаған қысқа уақыт жұмыс істейтін оқиға өңдегішінен тыс сұрау ескірген және болашақта оларға қолдау көрсетілмейді.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Window объектінің ‘content’ атрибуты ескірген. Оның орнына ‘window.top’ қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=<%S> SVG файлында (идентификаторы "%S") сілтемелер циклденген.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=<%S> SVG тым үлкен сілтемелер тізбегі тайдырылды, элемент идентификаторы "%S" болды.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll ескірген, себебі ол Selection API функционалдығын қайталайды.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement ескірген және болашақта өшірілетін болады. Оның орнына SVGElement.viewportElementпайдаланыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement элементі ескірген және болашақта өшірілетін болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=<script> элементінің "%S" атрибуты бос.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=<script> элементінің "%S" атрибуты жарамды URI емес: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Қайнар көзі "%S" болып тұрған <script> элементі үшін жүктеу сәтсіз аяқталды.
+ModuleSourceLoadFailed=Қайнар көзі "%S" болатын модульді жүктеу сәтсіз аяқталды.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=<script> үшін қайнар көз URI пішімі қате: "%S".
+ModuleSourceMalformed=Модульдің қайнар көз URI адресі пішімі қате: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=<script> үшін қайнар көз URI бұл құжатта рұқсат етілмеген: "%S".
+ModuleSourceNotAllowed=Модульдің қайнар көз URI адресі бұл құжатта рұқсат етілмеген: "%S".
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension құрамасы скриптері тек moz-extension URL-адрестері бар модульдерді жүктей алады, бірақ келесіні емес: "%S".
+ModuleResolveFailureNoWarn="%S" модуль анықтағышын шешу қатесі.
+ModuleResolveFailureWarnRelative="%S" модуль анықтағышын шешу кезінде қате орын алды. Модульдің салыстырмалы анықтағыштары "./", "../" немесе "/" таңбаларынан басталуы тиіс.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=Импорт картасында жарамсыз жоғарғы деңгейлі "%S" кілті болды.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Анықтаушы пернелер бос жолдар болуы мүмкін емес.
+ImportMapAddressesNotStrings=Адрестер жолдар болуы керек.
+ImportMapInvalidAddress="%S" адресі жарамсыз болды.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash="%1$S" анықтағыш кілті үшін жарамсыз адрес көрсетілді; "%1$S" слэшпен аяқталған соң, "%2$S" де дәл солай аяқталуы тиіс.
+ImportMapScopePrefixNotParseable="%S" көріну аймағының префикс URL-адресін талдау мүмкін емес.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry="%S" анықтағышының шешімі null-жазбасымен бұғатталған.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Префикстен кейінгі ішкі жолды импорт картасындағы адреске қатысты URL ретінде талдау мүмкін болмағандықтан, "%S" анықтағышының шешімі бұғатталды.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Талданған URL адресі импорт картасындағы адрестен басталмағандықтан, "%S" анықтағышының шешімі бұғатталды.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative="%S" анықтағышы бос анықтағыш болған, бірақ ешнәрсеге қайта сәйкестендірілмеген. Модульдің салыстырмалы анықтағыштары "./", "../" немесе "/" таңбаларынан басталуы тиіс.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=Сыртқы импорт карталарына қолдау көрсетілмейді: src қасиеті бар <script type='importmap'> үшін қазіргі уақытта қолдау көрсетілмейді.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Бірнеше импорттық карталарға рұқсат етілмейді.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Модульді жүктеу немесе алдын ала жүктеу басталғаннан кейін импорт карталарына рұқсат етілмейді.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue="%1$S" кілттік фрейм қасиетінің мәні "%2$S" синтаксисы бойынша жарамсыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=ReadableStream ішінен деректерді оқу қатесі: "%S".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Жекелік шолу режимінде registerProtocolHandler қолдану мүмкін емес.
+MotionEventWarning=Қозғалыс сенсорын қолдану ескірген.
+OrientationEventWarning=Бағдар сенсорын қолдану ескірген.
+ProximityEventWarning=Жақындату сенсорын қолдану ескірген.
+AmbientLightEventWarning=Жарықтылық сенсорын қолдану ескірген.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Қолдауы жоқ entryTypes елемеу: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Жарамды entryTypes жоқ: тіркеуден бас тарту.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Осы пернелер оқиғасы GTK2 ішінде жоқ: key="%S" modifiers="%S" id="%S"
+WinConflict2=Пернелер оқиғасы кейбір жаймаларда жоқ: key="%S" modifiers="%S" id="%S"
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Оқшауланған, қайнар көзі бөтен емес орталарда document.domain орнату рұқсат етілмеген.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface тек сынау интерфейсі болып табылады, және де бұл - оның ескіруі туралы сынау хабарламасы.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() тек сынау тәсілі болып табылады, және де бұл - оның ескіруі туралы сынау хабарламасы.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute тек сынау атрибуты болып табылады, және де бұл - оның ескіруі туралы сынау хабарламасы.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=createImageBitmap ішінде CanvasRenderingContext2D қолдану ескірген.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=CanvasRenderingContext2D ішінен drawWindow әдісін пайдалану ескірген. Оның орнына tabs.captureTab кеңейтулері API-ін пайдаланыңыз https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() ескірген.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange ескірген.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange ескірген.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider ескірген.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure ескірген. Орнына PointerEvent.pressure қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=mathsize атрибуты үшін “small”, “normal” және “big” мәндер ескірген және болашақта өшірілетін болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=MathML ұзындықтарын көрсету үшін “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” және “veryverythickmathspace” мәндері ескірген және болашақта өшірілетін болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” және “fontweight” атрибуттары ескірген және болашақта өшірілетін болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource ескірген. Орнына PointerEvent.pointerType қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() ескірген. Орнына MouseEvent() конструкторын қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() ескірген. Орнына MouseEvent() конструкторын қолданыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=MathML "%S" ұзындық элементі ескірген және болашақта өшірілетін болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=MathML элементтеріндегі "mathvariant='%S'" ескірген және болашақта өшірілетін болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Созылған MathML операторларын STIXGeneral қаріптерімен қолдауы ескірген және болашақта өшірілуі мүмкін. Қолдауды жалғастыратын жаңа қаріптер туралы мәліметтер алу үшін %S қараңыз
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML "scriptminsize" атрибуты ескірген және болашақта өшіріледі.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML "scriptsizemultiplier" атрибуты ескірген және болашақта өшіріледі.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Форманы сенімсіз жіберу оқиғасы арқылы жіберу әрекеті ескірген және болашақта өшірілетін болады.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() және болашақта өшіріледі.
+
+WebShareAPI_Failed=share әрекеті сәтсіз аяқталды.
+WebShareAPI_Aborted=share әрекеті үзілді.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Белгісіз хаттама салдарынан, “%1$S” адресіне өтуге тыйым салынды.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Ортақ жады объектісі бар хабарламаны қайнар көзі бөтен терезесіне жіберу мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending="%S" адресі бойынша орналасқан ресурс бірнеше секунд ішінде қолданылмаған сілтемені алдын-ала жүктеді. Алдын-ала жүктеу атрибутының барлық тегтері дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() мөлдірсіз қайнар көзі бар құжат үшін шақырылуы мүмкін емес, мысалы, sandbox атрибутындағы allow-same-origin жоқ құмсалғышқа салынған iframe үшін.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() sandbox атрибутындағы allow-storage-access-by-user-activation жоқ құмсалғышқа салынған iframe үшін шақырылуы мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() кірістірілген iframe ішінде шақырылуы мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() тек қысқа уақытты, пайдаланушымен жасалған оқиғалар талдаушыларынан сұрауға болады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() әрекетін storage-access мүмкіндігі Рұқсаттар саясаты салдарынан бұғатталған кезде шақыру мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() тек қауіпсіз контекстте рұқсат бере алады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Қысқа уақыт ішінде Location немесе History API интерфейстеріне шақырулар тым көп.
+FolderUploadPrompt.title = Жүктеп жіберуді растау
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = "%S" ішінен барлық файлдарды жүктеп алуға сенімдісіз бе? Мұны сайтқа сенсеңіз ғана жасаңыз.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Жүктеп жіберу
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Пайдаланушы белсендіруі болмауына байланысты <input> таңдаушысы бұғатталды.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Сыртқы хаттамасы бар iframe пайдаланушы оны белсендіру үшін ешқандай әрекет жасамағандықтан, немесе соңғы осындай iframe жүктелгеннен бері жеткілікті уақыт өтпегендіктен бұғатталды.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Пайдаланушы белсендіруі болмауына байланысты бірнеше атып шығатын терезелерді ашуға тыйым салынды.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=%S алдын ала жүктеу еленбеді, себебі "as" немесе "type" мәндері белгісіз, немесе сәйкес келмейтін "media" атрибуты салдарынан.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Басқа agent cluster ішінен "%S" blob-сілтемесіне қатынау мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+PartitionKeyDifferentError="%S" blob URL сілтемесіне басқа бөлім кілтімен қол жеткізу мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() ескірген. Оның орнына Element.setPointerCapture() қолданыңыз. Көбірек білу үшін https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture шолыңыз
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() ескірген. Оның орнына Element.releasePointerCapture() қолданыңыз. Көбірек білу үшін https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture шолыңыз
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() ескірген. Оның орнына Element.releasePointerCapture() қолданыңыз. Көбірек білу үшін https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture шолыңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError мәні тексерілмеген: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() ескірген. Оның орнына OffscreenCanvas.convertToBlob() қолданыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTriggerескірген және болашақта өшіріледі.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() ескірген және болашақта өшіріледі. Қосымша анықтама алу үшін https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=HTMLOptionsCollection.length (мәні %1$S) мәніне тағайындау арқылы <select> опциялар тізімін кеңейтуден бас тартылды. Қолдауы бар максималды өлшем: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() ескірген.
+
+InvalidFormControlUnfocusable=Форманы басқарудың жарамсыз элементіне фокус орнату мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+InvalidNamedFormControlUnfocusable=Форманы басқарудың name=‘%S’ болатын жарамсыз элементіне фокус орнату мүмкін емес.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0091bc283a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S өшіру
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = "%S" кеңейтуі өшіруді сұрап тұр. Не істеуді қалайсыз?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Өшіру
+uninstall.confirmation.button-1.label = Орнатылған етіп қалдыру
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Қалайша сақтау
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = %S кеңейтуі жаңа бетті ашқан кезде көретін бетті өзгерткен.
+newTabControlled.learnMore = Көбірек білу
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = %S кеңейтуі жаңа бетті және терезелерді ашқан кезде көретініңізді өзгерткен.
+homepageControlled.learnMore = Көбірек білу
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = %1$S кеңейтуі кейбір беттерді жасырып тұр. Беттердің барлығына %2$S арқылы қатынай аласыз.
+tabHideControlled.learnMore = Көбірек білу
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0284d49a31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Шығу
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..214e7574ed
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Барлық файлдар
+htmlTitle=HTML-файлдар
+textTitle=Мәтіндік файлдар
+imageTitle=Суреттер
+xmlTitle=XML-файлдар
+xulTitle=XUL-файлдар
+appsTitle=Қолданбалар
+audioTitle=Аудио файлдары
+videoTitle=Видео файлдары
+
+pdfTitle=PDF файлдары
+
+formatLabel=Формат:
+selectedFileNotReadableError=Таңдалған файлдың оқуға рұқсаты жоқ
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff0c9973a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Белгісіз қате орын алды (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/intl.css b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..5d2d276d85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/intl.css
@@ -0,0 +1,20 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+#migrationWizard {
+ min-width: 50em !important;
+}
+
+#AdvancedEdit {
+ min-width: 25em !important;
+}
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab1049a697
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=kk, ru, ru-RU, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-cyrillic
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=false
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3987d9abca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Жоғары
+VK_DOWN=Төмен
+VK_LEFT=Солға
+VK_RIGHT=Оңға
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2809e2f310
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Тастау
+Submit=Жіберу
+Browse=Қарап шығу…
+FileUpload=Файлды жүктеу
+DirectoryUpload=Жүктеу үшін буманы таңдаңыз
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Жүктеу
+ForgotPostWarning=Формада «enctype=%S» атрибуты бар, бірақ «method=post» атрибуты жоқ. Оның орнына мәліметтерді жіберу үшін құраманың түрін көрсетпей-ақ «GET» тәсілі қолданылады.
+ForgotFileEnctypeWarning=Форма файл жүктеліуге рұқсат береді, бірақ «method=POST» пен «enctype=multipart/form-data» атрибуттары көрсетілмеді. Файл жіберілмейді.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=%S ішінен форманы жіберу
+CannotEncodeAllUnicode=Форма %S кодталуында жіберілді, ол болса, барлық Unicode таңбаларын кодтай алмайды, енгізілген мәтін зақымдалуы мүмкін. Бұл мәселенің алдын алу үшін, парақ форма UTF-8 кодталуында жіберілетіндей етіп өзгерту, немесе парақтың өзін кодталуын UTF-8 мәніне өзгерту, немесе form элементінде accept-charset=utf-8 көрсету керек.
+AllSupportedTypes=Барлық қолдауы бар түрлері
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Ешбір файл таңдалмады.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Ешбір файл таңдалмады.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Бума таңдалмады.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S файл таңдалды.
+ColorPicker=Түсті таңдаңыз
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Көбірек білу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8940c7be1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S («%S» суреті, %S × %S пиксель)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S («%S» суреті)
+ImageTitleWithDimensions2=( «%S» суреті, %Sx%S пиксель)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(«%S» суреті)
+MediaTitleWithFile=%S («%S» объекті)
+MediaTitleWithNoInfo=(«%S» объекті)
+
+InvalidImage=InvalidImage=“%S” суреті көрсетілмейді, өйткені оның құрамында қателер бар.
+UnsupportedImage="%S" суретін көрсету мүмкін емес, себебі оған қолдау көрсетілмейтін мүмкіндіктер қажет.
+ScaledImage=Масштабталған (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ca6028204
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Фреймдегі құжаттың таңбалар кодталуы жарияланбаған. Оны фреймге алып отырған құжатсыз қаралған кезде бұл құжат басқаша көрінуі мүмкін.
+EncXmlDecl=HTML құжатының таңбаларды кодтауы XML декларациясының синтаксисі арқылы жарияланды. Бұл стандарттарға сай емес және бас бөлігінің басында meta тегі арқылы кодтауды жариялау тиімдірек болады.
+EncMetaTooLate=Таңбалар кодтауын жариялауға әрекеттенген meta тегі тым кеш табылды және оның орнына кодтау құрамадан болжалды. Meta тегі құжаттың бас бөлігінің басына жылжытылуы тиіс.
+EncMetaTooLateFrame=Таңбалар кодтауын жариялауға әрекеттенген meta тегі тым кеш табылды және оның орнына аталық құжаттың кодтауы қолданылды. Meta тегі құжаттың бас бөлігінің басына жылжытылуы тиіс.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=Құжаттың таңбаларды кодтауын жариялайтын meta тегі құжаттың бас бөлігінің басына жылжытылуы тиіс.
+EncNoDecl=Құжаттың таңба кодтауы жарияланбады, сондықтан кодтау құрамадан болжалды. Таңбалар кодтауы Content-Type HTTP тақырыптамасында, meta тегті немесе байт реті белгісін пайдаланып жариялау қажет.
+EncNoDeclPlain=Құжаттың таңба кодтауы жарияланбады, сондықтан кодтау мазмұннан болжалды. Таңбаларды кодтауды Content-Type HTTP тақырыптамасында немесе байт реті белгісін пайдалану арқылы жариялау қажет.
+EncMetaUnsupported=HTML құжаты үшін meta тегін қолдану арқылы қолдауы жоқ таңбалар кодталуы жарияланған. Бұл жариялауды елемейміз.
+EncProtocolUnsupported=Трансфер хаттамасы деңгейінде қолдауы жоқ таңбалар кодталуы жарияланған. Бұл жариялауды елемейміз.
+EncMetaUtf16=Таңбалар кодталуын UTF-16 ретінде жариялау үшін meta тегі қолданылған. Бұл UTF-8 ретінде жариялануы ретінде саналды.
+EncMetaUserDefined=Таңбалар кодталуын x-user-defined ретінде жариялау үшін мета тегі қолданылды. Бұл кодталуы әдейі қате жасалған, ескірген қаріптермен үйлесімділігі үшін windows-1252 жарияланымы ретінде талдалды. Бұл сайт Юникодқа көшуі тиіс.
+EncMetaReplacement=Мета тегі торапаралық скриптинг жасау қаупі болып табылатын кодтауды жариялау үшін пайдаланылды. Оның орнына ауыстыру кодтауы қолданылды.
+EncProtocolReplacement=Тасымалдау хаттамасы деңгейінде торапаралық сценарий жасау қаупі болып табылатын кодтау жарияланды. Оның орнына ауыстыру кодтауы қолданылды.
+EncDetectorReload=Құжаттың таңба кодтауы жарияланбады, ал кодтауды мазмұннан кейін ғана болжауға болады. Бұл құжаттың қайта жүктелуіне себеп болды. Таңбалар кодталуы Content-Type HTTP тақырыптамасында, meta тегті немесе байт реті белгісін пайдаланып жариялау қажет.
+EncDetectorReloadPlain=Құжаттың таңба кодтауы жарияланбады, ал кодтауды мазмұннан кейін ғана болжауға болады. Бұл құжаттың қайта жүктелуіне себеп болды. Таңбалар кодталуы Content-Type HTTP тақырыптамасында немесе байт реті белгісін пайдаланып жариялау қажет.
+EncError=Байт ағыны жарияланған таңбаларды кодтауға сәйкес қате болды. Таңбаларды кодтау жариялануы қате болуы мүмкін.
+EncErrorFrame=Байт ағыны негізгі құжаттан мұраға алынған таңба кодтауына сәйкес қате болды. Таңбаларды кодтауды мета тегті, байт реті белгісін пайдалану арқылы немесе Content-Type HTTP тақырыптамасында жариялау қажет.
+EncErrorFramePlain=Байт ағыны негізгі құжаттан мұраға алынған таңба кодтауына сәйкес қате болды. Таңбаларды кодтауды байт реті белгісін пайдалану арқылы немесе Content-Type HTTP тақырыптамасында жариялау қажет.
+EncSpeculationFailMeta=Құжаттың басы қайта талданды, себебі кодтауды жариялаған meta тегтің алдында ASCII-емес таңбалар болды. Meta тегі тақырыптаманың бірінші ұрпағы болуы керек және оның алдында ASCII-емес түсініктемелер болмауы тиіс.
+EncSpeculationFailXml=Құжаттың басы қайта талданды, себебі XML декларациясының синтаксисіне қайта оралмас бұрын meta тегі сәтсіз ізделген құжаттың бөлігінде ASCII-емес таңбалар болды. Тақырыптама басындағы meta тегі XML декларациясының синтаксисінің орнына пайдаланылуы керек.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=Құжаттың басы қайта талданды, себебі ISO-2022-JP ASCII-үйлесімсіз кодтау болып табылады.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=“</” таңбасынан кейінгі қоқыс.
+errLtSlashGt=“</>” көрдік. Мүмкін себептері: Жабылмаған “<” (“&lt;” ретінде жабу) немесе жабу тегі қате терілген.
+errCharRefLacksSemicolon=Таңба сипаттамасы нүктелі үтірмен аяқталмаған.
+errNoDigitsInNCR=Сандық таңбаға сілтеуде цифрлар табылмады.
+errGtInSystemId=“>” жүйе анықтағышында.
+errGtInPublicId=“>” публикалық анықтағышында.
+errNamelessDoctype=Атаусыз doctype.
+errConsecutiveHyphens=Қос дефистер комментарийді жаппайды. “--” үшін коментарий ішінде рұқсат етілмеген, ал “- -” рұқсат етілген.
+errPrematureEndOfComment=Комментарийдің күтпеген аяғы. Комментарийді дұрыс аяқтау үшін “-->” қолданыңыз.
+errBogusComment=Жалған комментарийлер.
+errUnquotedAttributeLt=“<” тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің ішінде. Мүмкін себебі: Тура оған дейін “>” жоқ.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің ішінде. Мүмкін себебі: Тырнақша ретінде қате таңбаны қолдану.
+errUnquotedAttributeQuote=Тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің ішіндегі тырнақша. Мүмкін себебі: URL сұрау жолындағы бірге тұрған атрибуттар, тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің ішінде.
+errUnquotedAttributeEquals=Тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің ішіндегі “=”. Мүмкін себебі: URL сұрау жолындағы бірге тұрған атрибуттар, тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің ішінде.
+errSlashNotFollowedByGt=Слэштен кейін “>” таңбасы түрған жоқ.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Атрибуттардың арасында бос аралық жоқ.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің басында. Мүмкін себебі: Тура оған дейін “>” жоқ.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің басында. Мүмкін себебі: Тырнақша ретінде қате таңбаны қолдану.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” тырнақшаға алынбаған атрибут мәнінің басында. Мүмкін себебі: Қате қайталанған теңдік таңбасы.
+errAttributeValueMissing=Атрибуттың мәні жоқ.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Атрибут аты күтілгенде “<” алынды. Мүмкін себебі: Тура кейін “>” жоқ.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Атрибут аты күтілгенде “=” көрінді. Мүмкін себебі: Атрибут аты жоқ.
+errBadCharAfterLt=“<” кейін қате таңба. Мүмкін себебі: Жабылмаған “<”. Оны “&lt;” түрінде жауып көріңіз.
+errLtGt=“<>” көрінді. Мүмкін себебі: Жабылмаған “<” (“&lt;” ретінде жабыңыз) немесе бастау тегі қате терілген.
+errProcessingInstruction=“<?” көрінген. Мүмкін себебі: HTML ішіндегі XML талдау инструкциясын қолдану талабы. (XML талдау инструкцияларына HTML ішінде қолдау жоқ.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=“&” таңбасымен жалғанған жол таңбалық сілтеу ретінде қарастырылды. (Мүмкін, “&” таңбасы “&amp;” ретінде жабылуы керек еді.)
+errNotSemicolonTerminated=Атаулы таңбалық сілтеу нүктелі үтірмен аяқталған жоқ. (Немесе “&” таңбасы “&amp;” ретінде жабылуы керек еді.)
+errNoNamedCharacterMatch=Таңбалық сілтеу “&” таңбасымен басталған жоқ. (Мүмкін, “&” таңбасы “&amp;” ретінде жабылған болуы керек еді.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Атрибут аты күтілген кезде тырнақша алынды. Мүмкін себебі: Тура кейін “=” жоқ болып тұр.
+errLtInAttributeName=Атрибут атындағы “<”. Мүмкін себебі: тура оған дейін “>” жоқ.
+errQuoteInAttributeName=Атрибут атындағы тырнақша. Мүмкін себебі: Сәйкес тырнақша ертерек жоғалған.
+errExpectedPublicId=Публикалык айқындауыш күтілген, бірақ doctype аяқталды.
+errBogusDoctype=Жалған doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Аяқтау тегінде атрибуттар бар.
+maybeErrSlashInEndTag=Аяқтау тегінің аяғындағы артық “/”.
+errNcrNonCharacter=Таңбаға сілтеу таңба емеске ашылды.
+errNcrSurrogate=Таңбалық сілтеу жалғанға кеңейтіледі.
+errNcrControlChar=Таңбалық сілтеу басқару таңбасына кеңейтіледі.
+errNcrCr=Сандық таңбалық сілтеу жолды тасымалдауға кеңейтілген.
+errNcrInC1Range=Сандық таңбалық сілтеу C1 басқару аралыққа кеңейтілді.
+errEofInPublicId=Публикалық идентификатор ішіндегі файл соңы.
+errEofInComment=Комментарий ішіндегі файл соңы.
+errEofInDoctype=Doctype ішіндегі файл соңы.
+errEofInAttributeValue=Атрибут мәні ішінде болғанда файлдың соңы кездескен. Тегті елемеу.
+errEofInAttributeName=Атрибут атында файл соңы кездескен. Тегті елемеу.
+errEofWithoutGt=Алдыңғы тегтің “>” көмегімен аяқталудың орнына файл соңы кездескен. Тегті елемеу.
+errEofInTagName=Тег атын іздеу кезінде файл соңы кездескен. Тегті елемеу.
+errEofInEndTag=Аяқтау тегінің ішінде файл соңы. Тегті елемеу.
+errEofAfterLt=“<” кейін файл соңы.
+errNcrOutOfRange=Таңбаға сілтеме Unicode рұқсат ететін аралығының сыртында.
+errNcrUnassigned=Таңбалық сілтеме тұрақты түрде орнатылмаған код нүктесіне кеңейтіледі.
+errDuplicateAttribute=Қайталанатын атрибут.
+errEofInSystemId=Жүйелік идентификатор ішіндегі файл соңы.
+errExpectedSystemId=Жүйелік идентификатор күтілген, бірақ doctype аяқталды.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Doctype атының алдында бос орын жоқ.
+errNestedComment=Түсініктемеде "<!--" анықталды. Мүмкін себебі: Түсініктеме ішіндегі басқа түсініктеме (рұқсат етілмейді).
+errNcrZero=Таңбалық сілтеу нөлге кеңейтіледі.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Doctype “SYSTEM” кілтсөзі мен тырнақша арасында бос аралық жоқ.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Doctype публикалық және жүйелік идентификаторлары арасында орын жоқ.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Doctype “PUBLIC” кілтсөзі мен тырнақша арасында бос аралық жоқ.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Құжат ағашы тым терең. Ағаш тереңдігі 513 элементке дейін қысқартылатын болады.
+errStrayStartTag2=“%1$S” адасқан бастау тегі.
+errStrayEndTag=“%1$S” адасқан аяқтау тегі.
+errUnclosedElements=“%1$S” аяқтау тегі көрінді, бірақ ашық элементтер бар болған.
+errUnclosedElementsImplied=“%1$S” аяқтау тегі жобаланған, бірақ ашық элементтер бар болған.
+errUnclosedElementsCell=Кесте ұяшығы жабылған, бірақ ашық элементтер бар болған.
+errStrayDoctype=Адасқан doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Стандартты түріне дерлік doctype. “<!DOCTYPE html>” күтілген.
+errQuirkyDoctype=Айлалы doctype. “<!DOCTYPE html>” күтілген.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Бұл бет Almost Standards режимінде жүктелді. Бұл бет жаймасына кері әсерін тигізуі мүмкін. Standards режимі үшін "<!DOCTYPE html>" қолданыңыз.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Бұл бет Quirks режимінде жүктелді. Бұл бет жаймасына кері әсерін тигізуі мүмкін. Standards режимі үшін "<!DOCTYPE html>" қолданыңыз.
+errNonSpaceInTrailer=Парақ аяғындағы бос аралық емес таңба.
+errNonSpaceAfterFrameset=“frameset” кейін бос аралық емес.
+errNonSpaceInFrameset=“frameset” ішінде бос аралық емес таңба.
+errNonSpaceAfterBody=body элементінен кейінгі бос аралық емес таңба.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Фрагментті талдау кезінде “colgroup” ішінде бос аралық емес таңбасы.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=“head” ішіндегі “noscript” ішіндегі бос аралық емес таңбасы.
+errFooBetweenHeadAndBody=“head” және “body” арасындағы “%1$S” элементі.
+errStartTagWithoutDoctype=Бастау тегі оның алдындағы doctype-сіз көрінген. “<!DOCTYPE html>” күтілген.
+errNoSelectInTableScope=Кесте аймағында “select” жоқ.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Аяқтау тегі күтілген кезде “select” бастау тегі көрінген.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” бастау тегі ашық “select”-пен.
+errBadStartTagInNoscriptInHead="noscript" "head" ішіндегі жаман "%1$S" бастау тегі.
+errImage=“image” бастау тегі көрінген.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Бастау "%1$S" тегі табылды, бірақ осындай түрдегі элемент ашылған болып тұр.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Тақырыптама басқа тақырыптаманың ұрпағы бола алмайды.
+errFramesetStart=“frameset” бастау тегі көрінді.
+errNoCellToClose=Жабылатын ұяшық жоқ.
+errStartTagInTable=“%1$S” бастау тегі “table” ішінде көрінді.
+errFormWhenFormOpen=“form” бастау тегі көрінген, бірақ ашық “form” элементі бар болып тұр. Құрамды формаларға рұқсат жоқ. Тегті елемеу.
+errTableSeenWhileTableOpen=“table” үшін ашылу тегі көрінді, бірақ алдыңғы “table” әлі ашық тұр.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” ашу тегі кесте денесінде.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Аяқтау тегі оның алдында doctype-сіз көрінді. “<!DOCTYPE html>” күтілген.
+errEndTagAfterBody=“body” жабылғаннан кейін аяқтау тегі көрінді.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” аяқтау тегінде “select” ашық.
+errGarbageInColgroup=“colgroup” фрагментіндегі қоқыс.
+errEndTagBr=“br” аяқтау тегі.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Аймақта “%1$S” элементі жоқ, бірақ “%1$S” аяқтау тегі көрінген.
+errHtmlStartTagInForeignContext=“%1$S” HTML бастау тегі бөгде аттар аралығының контекстінде.
+errNoTableRowToClose=Жабу үшін кесте жолы жоқ.
+errNonSpaceInTable=Кесте ішіндегі қате орналасқан бос аралық емес таңбалар.
+errUnclosedChildrenInRuby=“ruby” ішінде жабылмаған ұрпақ.
+errStartTagSeenWithoutRuby=“%1$S” бастау тегінің ашылатын “ruby” элементінсіз қолданылуы табылды.
+errSelfClosing=Өздігінен жабу синтаксисі (“/>”) нөлдік емес HTML элементінде қолданылды. Слэшті елемеу және оны бастау тегі ретінде санау.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Стекте жабылмаған элементтер бар.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=“%1$S” жабу тегі ағымдағы ашық элементінің атына сәйкес келмейді (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=“%1$S” жабу тегі құрамды болуының ережелерін бұзып тұр.
+errEndWithUnclosedElements="%1$S" аяқтау тегі көрінді, бірақ жабылмаған элементтер бар болған.
+errListUnclosedStartTags=Жабылмаған элемент немесе элементтер.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4096804fe2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = жады жеткіліксіз
+2 = синтаксис қатесі
+3 = түбірлік элемент табылмады
+4 = дұрыс емес
+5 = маркер жабылмаған
+6 = бөлшек таңба
+7 = сәйкес емес тег
+8 = атрибуттың қайталануы
+9 = құжат элементінен кейінгі артық мәліметтер табылды
+10 = мазмұнға сілтеудің қате параметрі
+11 = анықталмаған мазмұн
+12 = құрамаға рекурсивті сілтеу
+13 = синхронды емес құрама
+14 = белгі нөмеріне қате сілтеу
+15 = екілік құрамаға сілтеу
+16 = атрибуттың сыртқы құрамасына сілтеу
+17 = XML не мәтіннің құраманың басында емес жариялануы
+18 = белгісіз кодталу
+19 = XML хабарламасында көрсетілген кодталу қате
+20 = Жабылмаған CDATA бөлімі
+21 = сыртқы құрамаға сілтеуді өңдеу қатесі
+22 = құжат дербес емес
+23 = синтаксисті талдағыштың анықталмаған күйі
+24 = XPath өрнегін талдау қатесі, «!» таңбасын қолдануға болмайды, терістеу not() көмегімен жасалады:
+27 = префикс аттар аралығымен байланыспаған
+28 = қате өрнекті есептеу
+29 = Параметрдің толық емес белгіленуі
+30 = XML жариялануы дұрыс пішімделмеген
+31 = мәтін жариялануы дұрыс пішімделмеген
+32 = public id ішіндегі қате белгі(лер)
+38 = резервті префикс (xml) міндетті түрде жариялануы керек және басқа аттар аймағымен байланыспауы керек
+39 = резервті префикс (xmlns) жарияланған не жарияланбаған болмауы керек
+40 = префикс резервті аттар аймағының ешқайсысымен байланыспауы керек
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = XML кодын синтаксистік анализдеу қатесі: %1$S\nАдресі: %2$S\nЖол %3$u, белгі %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Күтілуде: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b3f330da7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> элементінің "coords" атрибут пішімі "сол жақтан,үстінен,оң жақтан,астынан" пішіміне сәйкес келмейді.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> элементінің "coords" атрибут пішімі "центр-x,центр-y,радиус" пішіміне сәйкес келмейді.
+ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> элементінің "coords" атрибутының радиусы теріс.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> элементінің "coords" атрибутының пішімі "x1,y1,x2,y2 …" пішіміне сәйкес келмейді.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> элементінің "coords" атрибутында соңғы "y" координатасы жоқ (дұрыс пішімі "x1,y1,x2,y2 …").
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Бұл сайт айналдыруға байланысқан орналастыру эффектісін қолданатын сияқты. Бұл асинхронды емес панорамдаумен жақсы жұмыс істемеуі мүмкін, көбірек білу және оған байланысты құралдар және мүмкіндіктерді талқылау үшін https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html шолыңыз!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Анимацияны түзеткіште орындау мүмкін емес, өйткені фрейм аймағы (%1$S) көрінетін аймақпен салыстырғанда тым үлкен (%2$S шамасынан үлкен)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Анимацияны түзеткіште орындау мүмкін емес, өйткені фрейм өлшемі (%1$S, %2$S) көрінетін аймақпен салыстырғанда тым үлкен ((%3$S, %4$S) шамасынан үлкен), немесе максималды рұқсат етілген шамадан (%5$S, %6$S) үлкен болып тұр
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden="backface-visibility: hidden" түрлендірудің анимацияларын түзеткіште орындау мүмкін емес
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=SVG түрлендірулері бар элементтердің "transform" анимацияларын түзеткіште орындау мүмкін емес
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Дәл сол элементтің дәл сол уақытта геометриялық қасиеттерінің анимациясы жүріп жатқан кезде "transform" анимацияларын түзеткіште орындау мүмкін емес.
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations="transform" анимациясын түзеткіште орындау мүмкін емес, өйткені ол дәл сол уақытта басталған геометриялық қасиеттердің анимациясымен синхрондалған болуы тиіс
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Анимацияны түзеткіште орындау мүмкін емес, өйткені фрейм "transform" анимациясы үшін белсенді етіп белгіленбеген.
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform-анимациясын композиторда іске қосу мүмкін емес, өйткені transform-қасиеттері !important ережелерімен қайта сипатталды
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Анимацияны түзеткіште орындау мүмкін емес, өйткені фрейм "opacity" анимациясы үшін белсенді етіп белгіленбеген.
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Анимацияны араластырғышта жіберу мүмкін емес, өйткені элемент рендерингіне шектеулер қойылған (-moz-element немесе SVG қию/маскасы арқылы)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor="current-color" кілттік кадры бар "background-color" анимацияларын композиторде жөнелту мүмкін емес.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Бұл бетте стандартты емес "zoom" қасиеті қолданылады. Оған қатысты қасиет мәндерінде calc() қолданып, немесе "transform" және "transform-origin: 0 0" бірге қолданып көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=<html> элементін көрсету кезінде, <html> элементінде қолданылатын CSS "writing-mode", "direction" және "text-orientation" қасиеттері <body> элементінен есептелген мәндеріне алынады, <html> элементінің өздік мәндерінен емес. Бұл қасиеттерді :root CSS pseudo-класына орнатуды қарастырыңыз. Көбірек білу үшін, "The Principal Writing Mode" бөлімін https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow жерінен қараңыз
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Айналдыру контейнерінде айналдыруды бекіту сөндірілді, өйткені сомалық ортақ ара қашықтықтың тым кіші болған кезіндегі (%2$S пикс орташа, %3$S пикс барлығы) қатарлас келтірулер саны тым көп (%1$S).
+
+ForcedLayoutStart=Жайма беттің толық жүктелуіне дейін мәжбүрлі түрде орнатылды. Егер стильдер кестелері әлі жүктелмеген болса, стильдері жоқ мазмұн жарқылдауы мүмкін.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3dad8d65cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Белгілеу қатесі: <%1$S> элементі <%2$S> ұрпағы ретінде рұқсат етілмеген.
+ChildCountIncorrect=Белгілеу қате: <%1$S/> тегінің ұрпақтар саны кате.
+DuplicateMprescripts=Белгілеу қатесі: бірден көп <mprescripts/> <mmultiscripts/> ішінде бар.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Жайма қатесі: <mmultiscripts/> ішінен тек бір ғана Base элементі күтілген. Бірде-бірі табылмады.
+SubSupMismatch=Белгілеу қате: <mmultiscripts/> ішінде толық емес жолма-жол/жол үсті жұп орнатылған.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=<%3$S/> '%2$S' атрибуты үшін '%1$S' мәнін талдау кезінде қате кетті. Атрибутты елемеу.
+AttributeParsingErrorNoTag='%2$S' атрибуты үшін '%1$S' мәнін талдау кезінде қате кетті. Атрибутты елемеу.
+LengthParsingError=MathML атрибуттың мәнін '%1$S' ұзындық ретінде талдау кезінде қате кетті. Атрибутты елемеу.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b966918a75
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Тыңдау (%S)
+back = Артқа
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Бастау (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Тоқтату (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Алға
+speed = Жылдамдығы
+selectvoicelabel = Дауыс:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Бастапқы
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d01977d21c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=«%S» файлы сақталмайды, өйткені бастапқы файлды оқу мүмкін емес.\n\nБіраз күтіп, қайталап көріңіз, немесе сервер администраторымен хабарласыңыз.
+writeError=«%S» файлы сақталмайды, өйткені белгісіз қате орын алды.\n\nБасқа жерге сақтап көріңіз.
+launchError=«%S» ашылмайды, өйткені белгісіз қате орын алды.\n\nФайлды дискіге сақтап, содан кейін ашып көріңіз.
+diskFull=«%S» сақтау үшін дискіде орын жеткіліксіз.\n\nДискіден керек емес файлдарды өшіріп, қайталап көріңіз немесе сақтау үшін басқа адресті көрсетіңіз.
+readOnly=«%S» файлы сақталмайды, өйткені диск, бума немесе файл жазудан қорғалған.\n\nЖазудан қорғауды алып, қайталап көріңіз, немесе сақтау үшін басқа адресті көрсетіңіз.
+accessError=%S файлы сақталмайды, өйткені сіз көрсетілген буманың құрамасын өзгерте алмайсыз.\n\nБуманың баптауларын өзгертіп, қайталап көріңіз, немесе сақтау үшін басқа адресті көрсетіңіз.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Файлды жүктеп алу мүмкін емес өйткені SD картасы қолданылып жатыр.
+SDAccessErrorCardMissing=Файлды жүктеп алу мүмкін емес өйткені SD картасы жоқ.
+helperAppNotFound="%S" файлы ашылмайды, өйткені онымен байланысқан қосымша бағдарлама жоқ. Баптауларды өзгертіңіз.
+noMemory=Сұраған операцияны орындау үшін жады жеткіліксіз.\n\nКейбір бағдарламалардың жұмысын аяқтап, қайталап көріңіз.
+title=Жүктелу «%S»
+fileAlreadyExistsError="%S" файлы сақталмайды, өйткені ол бумамен аттас "_files" файлы бар болып тұр.\n\nБасқа жерге сақтап көріңіз.
+fileNameTooLongError=Файл «%S» сақталмайды, өйткені оның атауының ұзындығы мүмкін болатынынан асып кетті.\n\nАтын қысқартып, сақтап көріңіз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3562df597
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Баспаға шығару
+optionsTabLabelGTK=Баптаулар
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Баптаулар:
+appearanceTitleMac=Сыртқы түрі:
+pageHeadersTitleMac=Үстіңгі колонтитулдар:
+pageFootersTitleMac=Астыңғы колонтитулдар:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Баптаулар
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Масштабтамай, п_араққа сыятындай етіп кішірейту
+selectionOnly=Тек таңда_лғанды ғана
+printBGOptions=Фондарды баспаға шығару
+printBGColors=Фон тү_стерін баспаға шығару
+printBGImages=Фон суреттері_н баспаға шығару
+headerFooter=Колонтитулдар
+left=Сол жақ
+center=Орта
+right=Оң жақ
+headerFooterBlank=--бос--
+headerFooterTitle=Атауы
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Күн/Уақыт
+headerFooterPage=Парақ #
+headerFooterPageTotal=Парақ #, барлығы #
+headerFooterCustom=Таңдауыңызша…
+customHeaderFooterPrompt=Өзіңіздің колонтитулдар мәтінің енгізіңіз
+
+summarySelectionOnlyTitle=Таңдалғанды баспаға шығару
+summaryShrinkToFitTitle=Сыйғанша кішірейту
+summaryPrintBGColorsTitle=Фон түстерін баспаға шығару
+summaryPrintBGImagesTitle=Фон суреттерін баспаға шығару
+summaryHeaderTitle=Парақтың үстіңгі колонтитулы
+summaryFooterTitle=Парақтың астыңғы колонтитулы
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Іске қосулы
+summaryOffValue=Сөндірулі
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a633cb2e8f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=Парақ %1$d, барлығы %2$d
+
+PrintToFile=Файлға баспаға шығару
+print_error_dialog_title=Принтер қатесі
+printpreview_error_dialog_title=Алдын-ала қарау қатесі
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Баспаға шығару кезінде қате орын алды.
+
+PERR_ABORT=Баспа тапсырмасы үзілді, немесе одан бас тартылды.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Баспаның кейбір функциялары әлі іске асырылмаған.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Баспаға шығарудың кейбір мүмкіндіктері әлі іске асырылмаған.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Баспаға шығару үшін жады жеткіліксіз.
+PERR_UNEXPECTED=Баспаға шығару кезінде күтпеген қате кездестірілді.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Қолжетімді принтерлер жоқ.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Қолжетімді принтерлер жоқ, алдын-ала қарауды көрсету мүмкін емес.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Таңдалған принтерді табу мүмкін емес.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Файлға баспаға шығару үшін файлды ашу сәтсіз аяқталды.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Баспаға шығару баспа тапсырмасын бастау кезінде сәтсіз аяқталды.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Баспаға шығару баспа тапсырмасын аяқтау кезінде сәтсіз аяқталды.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Баспаға шығару жаңа бетті бастау кезінде сәтсіз аяқталды.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Бұл құжатты қазір баспаға шығару мүмкін емес, ол әлі жүктелуде.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Бұл құжатты баспаға шығару алдында алдын-ала қарау мүмкін емес, ол әлі толығымен жүктелмеді.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a68de9cc3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=%S қолданбасын көптен бері іске қоспаған сияқтысыз. Жаңадан орнатылған сияқты түріне келтіруді үшін оны тазартуды қалайсыз ба? Оралуыңызбен!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=%S қолданбасын қайта орнатқан сияқтысыз. Жаңадан орнатылған сияқты түріне келтіруді үшін оны тазартуды қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=%S жұмысын жаңғырту…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa728d67f1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Қауіпсіздік қатесі: %S құрамасы %S жүктей не сілтей алмайды.
+CheckSameOriginError = Қауіпсіздік қатесі: %S құрамасы %S мәліметтерін жүктей алмайды.
+ExternalDataError = Қауіпсіздік қатесі: %S жеріндегі құрама %S жүктеуді талап еткен, бірақ, сурет ретінде жүктелген кезде сыртқы деректерді жүктеу мүмкін емес.
+
+CreateWrapperDenied = %S класты объект үшін қоршам жасауға рұқсат жоқ
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> үшін класы %1$S болатын объектке қоршам жасауға рұқсат етілмеді
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3af0e996f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Парақ баптаулары ресурсты жүктеуді блоктады: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Парақ баптаулары %2$S жеріндегі ресурсты жүктеуді блоктады ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Тех хабарлау CSP саясатының ("%1$S") бұзылуы орын алды. Әрекет рұқсат етілді, және CSP есептемесі жіберілді.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Бет баптаулары ресурстың %2$S ("%1$S") жерінен жүктелуін анықтады. CSP есептемесі жіберілуде.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Есептемені қате URI-ға жіберу талабы: "%1$S"
+tooManyReports = Қысқа уақыт ішінде тым көп CSP есептерінің жіберілуіне жол берілмеді.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = есептеме URI-ін талдау мүмкін емес: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Белгісіз "%1$S" директивасын өңдеу мүмкін емес
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = %1$S белгісіз баптауны елемеу
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Қайталанатын %1$S қайнар көзін елемеу
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = ASCII-емес "%2$S" токенімен "%1$S" директивасын елемеу
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = "%1$S" қайнар көзін елемеу (Мета элемент арқылы жеткізілген кезде оған қолдау жоқ).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = %2$S ішінде "%1$S" елемейміз: nonce-source немесе hash-source көрсетілген
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = %2$S ішінде "%1$S" елемейміз: "strict-dynamic" көрсетілген
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = "%1$S" бастапқы кодын елемеу (тек script-src қолдауы бар).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = "%1$S" ішіндегі "unsafe-eval" немесе "wasm-unsafe-eval" елемейміз.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = "%1$S" ішіндегі "strict-dynamic" кілттік сөзі жарамды nonce немесе hash болмаған кезде барлық скрипттер жүктелуін блоктауы мүмкін.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Есептеме URI (%1$S) түрі HTTP не HTTPS URI болуы тиіс.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Бұл сайтта (%1$S) хабарлау URI-сі көрсетілмеген Report-Only саясаты бар. CSP бұл саясаттың бұзылуын блоктамайды және ол туралы хабарлай алмайды.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Танылмаған %1$S қайнар көзін талдау мүмкін емес
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Қауіпсіз емес "%1$S" сұранымын "%2$S" қолданатындай етіп жаңарту
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = "%1$S" директивасы үшін srcs елемеу
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S хостнейм, кілт сөзі емес ретінде талдау. Егер осыны кілт сөз болуды қаласаңыз, '%2$S' қолданыңыз (дара тырнақшаға алынған).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = "%1$S" директивасына қолдау жоқ. Директива мен оның мәндерін елемейміз.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = "%1$S" қауіпсіз емес сұранымды блоктау.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = "%1$S" елемеу, өйткені оның құрамында параметрлер жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Тек-есептеме "%1$S" саясаты ішінде жеткізілген құмсалғыш директивасын елемеу.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective="%2$S" директивасы салдарынан "%1$S" елемейміз.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = "%1$S" бастапқы кодын елемеу ("%2$S" ішінде қолдау жоқ).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = "%1$S" елемеу, өйткені аралас мазмұнды көрсетуді жаңарту block-all-mixed-content опциясын ескірген етеді.
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Қате қайнар көзін талдау мүмкін емес: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Қате %1$S хостын талдау мүмкін емес
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = %1$S ішіндегі портты талдау мүмкін емес
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Қайталанатын %1$S директивалары анықталған. Бірінші нұсқадан басқа барлық нұсқалар ескерілмейді.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = "%1$S" құмсалғыштың жарамсыз жалаушасын талдау мүмкін емес.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..371880f998
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Экрандағы аралас құрамасын жүктеу блокталды: "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Белсенді аралас құрамасын жүктеу блокталды: "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: CORS сөндірулі тұр).
+CORSDidNotSucceed2=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: CORS сұранымы сәтсіз аяқталды). Қалып-күй коды: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: CORS ‘Origin’ тақырыптамасын қосу мүмкін емес).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: CORS сұранымын сыртқы қайта бағдарлау рұқсат етілмеген).
+CORSRequestNotHttp=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: CORS сұранымы http емес).
+CORSMissingAllowOrigin2=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: 'Access-Control-Allow-Origin' CORS тақырыптамасы жоқ болып тұр). Қалып-күй коды: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: Бірнеше 'Access-Control-Allow-Origin' CORS тақырыптамасы рұқсат етілмеген).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: 'Access-Control-Allow-Origin' CORS тақырыптамасы және '%2$S' сәйкес келмейді).
+CORSNotSupportingCredentials=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты "%1$S" жеріндегі қашықтағы ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: "Access-Control-Allow-Credentials" CORS тақырыптамасында тіркелу мәліметтеріне қолдау жоқ).
+CORSMethodNotFound=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: 'Access-Control-Allow-Methods' CORS тақырыптамасынан тәсіл табылмады).
+CORSMissingAllowCredentials=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: 'Access-Control-Allow-Credentials' CORS тақырыптамасынан 'true' күтілген).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: CORS preflight жауабын алу сәтсіз аяқталды). Қалып-күй коды: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: 'Access-Control-Allow-Methods' CORS тақырыптамасындағы '%2$S' токені қате).
+CORSInvalidAllowHeader=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: 'Access-Control-Allow-Headers' CORS тақырыптамасындағы '%2$S' токені қате).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Доменаралық сұраным блокталды: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуға тыйым салады. (Себебі: CORS алдын-ала арнасындағы 'Access-Control-Allow-Headers' тақырыптамасына сәйкес "%2$S" тақырыптамасы рұқсат етілмеген).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Доменаралық сұраным ескертуі: Дара домен саясаты %1$S жеріндегі ресурсты оқуды жақын арада рұқсат етпейтін болады. (Себебі: "Access-Control-Allow-Headers" мәні "*" болса, "Authorization" тақырыптамасы қамтылмайды. "Authorization" тақырыптамасын қамту үшін, ол "Access-Control-Allow-Headers" CORS тақырыптамасында нақты көрсетілуі тиіс).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Сайт көрсеткен тақырыптаманы өңдеу кезінде белгісіз қате орын алды.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Сайт көрсеткен тақырыптаманы сәтті талдау мүмкін емес.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт көрсеткен тақырыптамада 'max-age' директивасы жоқ.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Сайт көрсеткен тақырыптамада бірнеше 'max-age' директивасы бар болып тұр.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Сайт көрсеткен тақырыптамада жарамсыз 'max-age' директивасы болып тұр.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт көрсеткен тақырыптамада бірнеше 'includeSubDomains' директивасы бар болып тұр.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Сайт көрсеткен тақырыптамада жарамсыз 'includeSubDomains' директивасы бар болып тұр.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Бұл хостты Strict-Transport-Security хосты ретінде белгілеу кезінде қате орын алды.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Парольдерді енгізу өрістері қауіпсіз емес (http://) парақта бар болып тұр. Бұл қауіпті әрекет, пайдаланушының тіркелгі ақпаратының ұрлануына әкеп соғуы мүмкін.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Парольдерді енгізу өрістері форма әрекеті қауіпсіз емес (http://) формада бар болып тұр. Бұл қауіпті әрекет, пайдаланушының тіркелгі ақпаратының ұрлануына әкеп соғуы мүмкін.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Парольдерді енгізу өрістері қауіпсіз емес (http://) iframe ішінде бар болып тұр. Бұл қауіпті әрекет, пайдаланушының тіркелгі ақпаратының ұрлануына әкеп соғуы мүмкін.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2="%1$S" аралас (қауіпсіз емес) белсенді құрамасын қауіпсіз парақта жүктеу
+LoadingMixedDisplayContent2="%1$S" аралас (қауіпсіз емес) белсенді құрамасын экран парағында жүктеу
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Қауіпсіз парақта "%1$S" аралас (қауіпсіз емес) мазмұнын жүктеу ұсынылмайды және жақын арада бұғатталатын болады.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = "%S" қауіпсіз емес мазмұнды жүктеу бұғатталды.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Егер iframe-нің құмсалғышының қасиеттерінде allow-scripts және allow-same-origin болса, ол өзінің құмсалғыш қасиетін алып тастай алады.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Өзінің sandbox атрибуты үшін allow-top-navigation және allow-top-navigation-by-user-activation бар iframe үстіңгі навигацияна рұқсат етеді.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=script элементінің integrity атрибутында жарамсыз хэш бар: "%1$S". Дұрыс пішімі "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=integrity атрибутындағы көрсетілген хэштің ұзындығы қате.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=integrity атрибутындағы көрсетілген хэшті декодтау мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=integrity атрибутындағы көрсетілген "%1$S" хэштерінің ешқайсысы да ішкі ресурстың құрамасына сәйкес келмейді. Есептелген хэш мәні "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" адресінің бүтіндікті тексеруге құқығы жоқ, өтйкені ол CORS-enabled немесе same-origin емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=integrity атрибутындағы көрсетілген хэш алгоритміне қолдау жоқ: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=integrity атрибутында жарамды метаақпараты жоқ.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Бұл сайт шифрлеу үшін ескірген және қауіпсіз емес RC4 хаттамасын қолдануда.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Бұл сайт ескірген TLS нұсқасын пайдаланады. TLS 1.2 немесе 1.3 нұсқасына жаңартыңыз.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2="%1$S" адресінен ресурсы MIME түрінің ("%2$S") сәйкессіздігі үшін бұғатталған (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options тақырыптама ескертуі: мәні "%1$S" болған; орнына "nosniff" жібергіңіз келген жоқ па?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing="%1$S" адресінен ресурс белгісіз, қате немесе жоқ болып тұрған MIME түрі салдарынан салынбады (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2="%1$S" адресінен ресурсы рұқсат етілмеген MIME түрі ("%2$S") себебінен бұғатталған.
+WarnScriptWithWrongMimeType="%1$S" адресінен скрипт оның MIME түрі ("%2$S") жарамды JavaScript MIME түрі болмаса да, жүктелді.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType="%1$S" адресінен importScripts() көмегімен скриптті жүктеу рұқсат етілмеген MIME түрі ("%2$S") салдарынан бұғатталған.
+BlockWorkerWithWrongMimeType="%1$S" адресінен Worker жүктеу рұқсат етілмеген MIME түрі ("%2$S") салдарынан бұғатталған.
+BlockModuleWithWrongMimeType="%1$S" адресінен модульді жүктеу рұқсат етілмеген MIME түрі ("%2$S") салдарынан бұғатталған.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Жоғарғы деңгейлі деректерге өту: URI рұқсат етілмеген (Келесінің жүктелуі блокталды: "%1$S")
+BlockRedirectToDataURI=Деректерге қайта бағдарлау: URI рұқсат етілмеген (Келесінің жүктелуі блокталды: "%1$S")
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Файлдан скриптті жүктеу: URI (“%1$S”) бұғатталды, себебі оның MIME түрі (“%2$S”) жарамды JavaScript MIME түрі емес.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=URI “%S” жерінен скриптті жүктеу бұғатталды, өйткені файл кеңейтуіне рұқсат жоқ.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() және eval-тектес қолданулар Аталық процесте немесе Жүйелік контекстерде рұқсат етілмеген ("%1$S" ішінде қолданылуы бұғатталған)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Қауіпсіз емес "%1$S" көрсетілу сұранымын "%2$S" қолданатындай етіп жаңарту
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data тақырыптамасы "%S" деректерін тазартуды мәжбүрлеткен.
+UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data тақырыптамасы табылды. "%S" мәні белгісіз.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Reporting тақырыптамасы: жарамсыз JSON мәні алынған.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Reporting тақырыптамасы: топ атауы жарамсыз.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Reporting тақырыптамасы: қайталанатын "%S" топ атын елемей өту.
+ReportingHeaderInvalidItem=Reporting тақырыптамасы: "%S" деп аталатын жарамсыз элементті елемей өту.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Reporting тақырыптамасы: "%S" деп аталатын нәрсе үшін жарамсыз соңғы нүктесін елемей өту.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Reporting тақырыптамасы: "%2$S" деп аталатын нәрсе үшін жарамсыз соңғы нүкте "%1$S" URL-ын елемей өту.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Мүмкіндік саясаты: Қолдауы жоқ "%S" мүмкіндік атын аттап кету.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Мүмкіндік саясаты: Келесі мүмкіндік үшін бос рұқсат тізімін аттап кету: "%S".
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Мүмкіндік саясаты: Қолдауы жоқ "%S" рұқсат ету мәнін аттап кету.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer тақырыптамасы: Ұзындығы "%1$S" байт шегінен үлкен - referrer тақырыптамасы origin мәніне дейін қиылады: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer тақырыптамасы: Тақырыптамадағы origin ұзындығы "%1$S" байт шегінен үлкен - origin шамасы "%2$S" болатын тақырыптама өшіріледі.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Сілтеуші саясаты: Қатаңдығы аздау саясаттар, соның ішінде ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ және ‘unsafe-url’, жақын арада доменаралық сұранымдар үшін еленбейтін болады: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Сілтеуші саясаты: Қатаңдығы төмендеу "%1$S" саясаты доменаралық сұраным үшін еленбейді: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = "%2$S" жүктеу кезінде жарамсыз X-Frame-Options тақырыптамасы табылды: "%1$S" жарамды директива емес.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny="%2$S" ресурсын фреймде жүктеу "X-Frame-Options" директивасының "%1$S" мәнімен рұқсат етілмеді.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Қауіпсіз емес "%1$S" сұранымын "%2$S" қолданатындай етіп жаңарту
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Қауіпсіз емес "%1$S" сұранымы жаңартылмайды, өйткені ол ережеден тыс жағдай болып табылады.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Қауіпсіз емес "%1$S" сұранымын жаңарту сәтсіз аяқталды. ("%2$S")
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Қауіпсіз емес "%S" сұранымын жаңарту сәтсіз аяқталды. Оны "http" деңгейіне дейін қайта төмендету.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Қауіпсіз емес спекулятивті "%1$S" TCP байланысын "%2$S" қолданатындай етіп жаңарту.
+
+HTTPSFirstSchemeless = HTTPS пайдалану үшін нақты хаттама схемасы жоқ адрес жолағында жүктелген URL адресін жаңарту.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = "%S" жүктеп алу бұғатталды, өйткені оған себеп болған iframe-де sandbox жалаушасы орнатылған.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Құмсалғыш контекстінен “%S” арнайы хаттамаға өту бұғатталды.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Кіріс бос немесе мүлдем алынбады. Бос DocumentFragment қайтарылды.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05ff3b8e5b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Күтпеген %2$S мәні %1$S атрибуттарын зерттеу кезінде кездесті.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2dde9d9564
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Жолға өту
+goToLineText = Жол нөмірін енгізіңіз
+invalidInputTitle = Қате енгізу
+invalidInputText = Енгізілген жол нөмірі қате
+outOfRangeTitle = Жол табылмаған
+outOfRangeText = Көрсетілген бол табылмаған
+viewSelectionSourceTitle = Ерекшеленген фрагментінің DOM коды
+
+context_goToLine_label = Жолға өту…
+context_goToLine_accesskey = л
+context_wrapLongLines_label = Ұзын жолдарды тасымалдау
+context_highlightSyntax_label = Синтаксисті түспен ерекшелеу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a453abbc3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S өніміне қош келдіңіз
+default-last-title=%S жұмысының аяқталуы
+default-first-title-mac=Басы
+default-last-title-mac=Аяқталуы
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3fea0b6aba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = XSLT стильдер кестесін талдау қатесі.
+2 = XPath өрнегін талдау қатесі.
+3 =
+4 = XSLT түрлендіу қатесі.
+5 = Қате XSLT/XPath функциясы.
+6 = XSLT стильдер кестесі ішінде (мүмкін) рекурсия бар.
+7 = XSLT 1.0 үшін атрибуттың қате мәні.
+8 = XPath өрнегі NodeSet түрдегі жауапты қайтару керек.
+9 = XSLT түрлендірун <xsl:message> үзген.
+10 = XSLT стильдер кестесін жүктеу кезінде қате кетті:
+11 = XSLT стильдер кестесінде XML MIME түрі көрсетілмеген:
+12 = XSLT стильдер кестесінде тура немесе басқаша жолмен өзі бар:
+13 = XPath функциясы қате аргументтер саныме шақырылды.
+14 = XPath кеңейтуінің белгісіз функциясы шақырылды.
+15 = XPath талдау қатесі: ')' күтілген:
+16 = XPath талдау қатесі, қате ось:
+17 = XPath талдау қатесі, аты немесе тораптар күтілген:
+18 = XPath талдау қатесі: ']' күтілген:
+19 = XPath талдау қатесі: айнымалының аты қате:
+20 = XPath талдау қатесі: өрнектің күтпеген соңы:
+21 = XPath талдау қатесі: оператор күтілген:
+22 = XPath талдау қатесі: жабылмаған литерал:
+23 = XPath талдау қатесі: ':' күтілмеген:
+24 = XPath талдау қатесі: терістеу үшін '!' емес, not() қолдану керек:
+25 = XPath талдау қатесі: қате белгі табылды:
+26 = XPath талдау қатесі, бинарлы оператор күтілген:
+27 = XSLT стильдер кестесін жүктеу қауіпсіздік мақсатында тоқтатылды.
+28 = Қате өрнекті есептеу.
+29 = Фигуралық жақшалардың тең емес саны.
+30 = Қате QName элементін жасау.
+31 = Айнымалыны жариялау сол шаблон ішінде жариялануымен басылады.
+32 = Кілттік функцияны шақыру рұқсат етілмеген.
+
+LoadingError = Стильдер кестесін жүктеу қатесі: %S
+TransformError = XSLT түрлендіру қатесі: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3ab200de12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> өңдеу нұсқаулары енді прологтан тыс жұмыс істемейді (360119 қатены қараңыз).
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bbfaaafe48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Күнтізбе панелі">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "з">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Тапсырма панелі">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "т">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Синхрондау">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Күнтізбелерді қайта жүктеу және өзгерістерді синхрондау">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Өшіру">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Таңдалған оқиғалар немесе тапсырмаларды өшіру">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Түзету">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Таңдалған оқиғаны немесе тапсырманы түзету">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Бүгінге өту">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Бүгінге өту">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Баспаға шығару">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Оқиғалар немесе тапсырмаларды баспаға шығару">
+<!-- Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Күнтізбе">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Күнтізбе бетіне ауысу">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "К">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Тапсырмалар">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Тапсырмалар бетіне ауысу">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "Т">
+<!-- Toolbar write button -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Оқиға">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Жаңа оқиғаны жасау">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Тапсырма">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Жаңа тапсырманы жасау">
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Күн">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "К">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Апта">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "А">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Бірнеше апта">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "р">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Ай">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "й">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Қолданба мәзірі">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; мәзірін көрсету">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Күнтізбе панелі">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "п">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Күнтізбе панелін көрсету">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "п">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b083386da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Күнтізбе">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Оқиға…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "О">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Тапсырма…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "Т">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Күнтізбе…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "н">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Күнтізбе файлы…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "К">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Күнтізбе">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "н">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Тапсырмалар">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "с">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Оқиғалар және тапсырмалар">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "и">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Эл. пошта:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Клиент жақтағы эл. поштаны жоспарлауды таңдау">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Әзірше, бұны тек күнтізбе баптауларында күнтізбе сервері жоспарлауды жасайтынын көрсеткеннен кейін іске қоса аласыз.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Бұл опция тек күнтізбе сервері жоспарлауды жасаған кезде қолжетімді. Бұны іске қосу серверге қалдырмай, қалыпты эл. пошта негізінде жоспарлауға оралу мүмкіндігін береді.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Ескертулер">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Ескертулердің глобалды баптаулары…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Қабылдау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Оқиғаға шақыруды қабылдау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Барлығын қабылдау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Оқиғаға шақыруды оқиғаның барлық қайталанулары үшін қабылдау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Қосу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Оқиғаны күнтізбеге қосу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Тайдыру">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Оқиғаға шақыруды тайдыру">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Барлығын тайдыру">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Оқиғаға шақыруды оқиғаның барлық қайталанулары үшін тайдыру">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Тайдыру">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Кері ұсынысты тайдыру">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Өшіру">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Күнтізбеден өшіру">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Көбірек білу…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Оқиға ақпаратын көрсету">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Бұл хабарларламаларды маған көрсетпеу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Күнтізбе">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Күнтізбе бетіне ауысу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Көбірек">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Көбірек опцияларды көрсету үшін шертіңіз">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Қайта растау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Ұйымдастырушыға қайта растауды жіберу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Қайта жоспарлау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Оқиғаны қайта жоспарлау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Көшірмесін сақтау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Ұйымдастырушыға жауап беруден бөлек, оқиға көшірмесін күнтізбеге сақтау. Қатысушылар тізімі тазартылатын болады.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Мүмкін деп">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Оқиғаға шақыруды мүмкін деп қабылдау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Барлығын мүмкін деп қабылдау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Оқиғаға шақыруды оқиғаның барлық қайталанулары үшін мүмкін деп қабылдау">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Жаңартулар">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Оқиғаны күнтізбеде жаңарту">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Бұл хабарламада оқиғаға шақыру бар.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Жауапты қазір жіберу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Ұйымдастырушыға жауап жіберу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Ұйымдастырушыға бүкіл қатар үшін жауапты жіберу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Жауапты жібермеу">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Ұйымдастырушыға жауапты жібермей, қатысу күйіңізді өзгерту">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Ұйымдастырушыға жауапты жібермей, бүкіл қатар үшін қатысу күйіңізді өзгерту">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Жаңа күнтізбені жасау">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Кіші айды көрсету">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "К">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Кіші күнді көрсету">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "д">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ешнәрсені көрсетпеу">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "н">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Бүгінгі панельді көрсету">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "е">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Бүгінгі панелі">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bef931f215
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Тапсырмалар
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Күнтізбе
+tabTitleTasks=Тапсырмалар
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Оқиғаға шақыру
+imipHtml.summary=Тақырыбы:
+imipHtml.location=Орналасуы:
+imipHtml.when=Қашан:
+imipHtml.organizer=Ұйымдастырушы:
+imipHtml.description=Сипаттамасы:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Салынымдар:
+imipHtml.comment=Түсіндірме:
+imipHtml.attendees=Қатысушылар:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Қатысты сілтеме:
+imipHtml.canceledOccurrences=Бас тартылған қайталанулары:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Өзгертілген қайталанулары:
+imipHtml.newLocation=Жаңа орналасуы: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(%1$S дегеннің атынан)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(%1$S дегеннің атына)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S оқиғаның төрағасы/төрайымы.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S қатысушы емес.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S міндетті емес қатысушы.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S міндетті қатысушы.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S қатысуын растаған.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S қатысуын тайдырған.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S өз қатысуын %2$S үшін берді.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S әлі жауап беруі керек.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S қатысуын мүмкін деп растаған.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (топ)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (бөлме)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Оқиға сіздің күнтізбеңізге қосылды.
+imipCanceledItem2=Оқиға сіздің күнтізбеңізден өшірілді.
+imipUpdatedItem2=Оқиға жаңартылды.
+imipBarCancelText=Бұл хабарламада оқиғадан бас тарту бар.
+imipBarCounterErrorText=Бұл хабарламада өңдеуге келмейтін шақыруға кері ұсыныс бар.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Бұл хабарламада шақырудың алдыңғы нұсқасына кері ұсыныс бар.
+imipBarCounterText=Бұл хабарламада шақыруға кері ұсыныс бар.
+imipBarDisallowedCounterText=Бұл хабарламада кері ұсыныс бар, алайда, сіз бұл оқиға үшін кері ұсыныстарды қабылдауды сөндіргенсіз.
+imipBarDeclineCounterText=Бұл хабарламада сіздің кері ұсынысыңызға жауап бар.
+imipBarRefreshText=Бұл хабарлама оқиғаның жаңартуын сұрайды.
+imipBarPublishText=Бұл хабарламада оқиға бар.
+imipBarRequestText=Бұл хабарламада оқиғаға шақыру бар.
+imipBarSentText=Бұл хабарламада жіберілген оқиға бар.
+imipBarSentButRemovedText=Бұл хабарламада сіздің күнтізбеңізде енді жоқ болып тұрған жіберілген оқиға бар.
+imipBarUpdateText=Бұл хабарламада бар болып тұрған оқиғаға жаңарту бар.
+imipBarUpdateMultipleText=Бұл хабарламада бар болып тұрған бірнеше оқиғаға жаңарту бар.
+imipBarUpdateSeriesText=Бұл хабарламада бар болып тұрған оқиғалар қатарына жаңарту бар.
+imipBarAlreadyProcessedText=Бұл хабарламада енді өңделген болып тұрған оқиға бар.
+imipBarProcessedNeedsAction=Бұл хабарламада сіз жауап бермеген оқиға бар.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Бұл хабарламада сіз жауап бермеген бірнеше оқиға бар.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Бұл хабарламада сіз жауап бермеген оқиғалар қатары бар.
+imipBarReplyText=Бұл хабарламада шақыруға жауап бар.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Бұл хабарламада сіздің күнтізбеңізде жоқ оқиғаға сілтейтін жауап бар.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Бұл хабарламада сіздің күнтізбеңізден %1$S өшірілген оқиғаға сілтейтін жауап бар.
+imipBarUnsupportedText2=Бұл хабарламада %1$S бұл нұсқасы өңдей алмайтын оқиға бар.
+imipBarProcessingFailed=Хабарламаны өңдеу сәтсіз аяқталды. Қалып-күйі: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Бұл хабарламада оқиға туралы ақпарат бар. Оны өңдеу үшін күнтізбені іске қосыңыз.
+imipBarNotWritable=Шақырулар үшін ешбір күнтізбе бапталмаған, күнтізбе қасиеттерін тексеріңіз.
+imipSendMail.title=Эл. поштамен хабарландыру
+imipSendMail.text=Хабарландыру эл. поштасын қазір жіберуді қалайсыз ба?
+imipNoIdentity=Ешнәрсе
+imipNoCalendarAvailable=Жазуға болатын бірде-бір қолжетімді күнтізбе жоқ.
+
+itipReplySubject2=Шақыруға жауап: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S сіздің оқиғаға шақыруыңызды қабылдады.
+itipReplyBodyDecline=%1$S сіздің оқиғаға шақыруыңызды тайдырды.
+itipReplySubjectAccept2=Қабылданды: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Шақыру тайдырылды: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Мүмкін деп: %1$S
+itipRequestSubject2=Шақыру: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Жаңартылды: %1$S
+itipRequestBody=%1$S сізді %2$S қатысуға шақырды
+itipCancelSubject2=Бас тартылды: %1$S
+itipCancelBody=%1$S бұл оқиғаны бас тартылған етті: %2$S
+itipCounterBody=%1$S "%2$S" үшін кері ұсынысты жасады:
+itipDeclineCounterBody=%1$S сіздің "%2$S" үшін кері ұсынысыңызды тайдырды.
+itipDeclineCounterSubject=Кері ұсыныс тайдырылды: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Сіз бұл элементті жақында өшіргенсіз, бұл шақыруды өңдеуді шынымен қалайсыз ба?
+confirmProcessInvitationTitle=Шақыруды өңдеу керек пе?
+
+invitationsLink.label=Шақырулар: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Бұл күнтізбеде басқа адамдарға жіберілетін немесе олардан келген шақыруларды сақтауды қаласаңыз, төменде эл. пошта адресіңізді көрсетуіңіз керек.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a769dc732
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=%S үнсіз келісім бойынша эл. пошта қолданбасы ретінде қолдануды қалайсыз ба?\u0020
+newsDialogText=%S үнсіз келісім бойынша жаңалықтар қолданбасы ретінде қолдануды қалайсыз ба?
+feedDialogText=%S үнсіз келісім бойынша жаңалықтар таспаларын жинау қолданбасы ретінде қолдануды қалайсыз ба?
+checkboxText=Бұл сұхбатты келесіде көрсетпеу
+setDefaultMail=%S жүйеңіздің негізгі эл. пошта қолданбасы болып орнатылмаған. Осындай қылуды қалайсыз ба?
+setDefaultNews=%S жүйеңіздің негізгі жаңалықтар қолданбасы болып орнатылмаған. Осындай қылуды қалайсыз ба?
+setDefaultFeed=%S жүйеңіздің негізгі жаңалықтар таспаларын жинау қолданбасы болып орнатылмаған. Осындай қылуды қалайсыз ба?
+alreadyDefaultMail=%S жүйенің негізгі эл. пошта қолданбасы ретінде орнатылып тұр.
+alreadyDefaultNews=%S жүйенің негізгі жаңалықтар қолданбасы ретінде орнатылып тұр.
+alreadyDefaultFeed=%S жүйенің негізгі жаңалықтар таспаларын жинау қолданбасы ретінде орнатылып тұр.
+
+# MAPI Messages
+loginText=%S үшін пароліңізді енгізіңіз:
+loginTextwithName=Пайдаланушы атын және парольді енгізіңіз\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S үнсіз келісім бойынша эл. пошта қолданбасы ретінде орнату мүмкін емес, өйткені реест кілтін жаңарту мүмкін емес. Жүйелік әкімшіңізбен бірге сізде жүйелік реестрге жазу құқығы бар екенін тексеріп, қайталап көріңіз.
+errorMessageNews=%S үнсіз келісім бойынша жаңалықтар қолданбасы ретінде орнату мүмкін емес, өйткені реест кілтін жаңарту мүмкін емес. Жүйелік әкімшіңізбен бірге сізде жүйелік реестрге жазу құқығы бар екенін тексеріп, қайталап көріңіз.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Басқа қолданба сіздің профиліңізді қолданып, эл. пошта жібергісі келіп тұр. Эл. поштаны жіберуді шынымен қалайсыз ба?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Менің атымнан басқа қолданбалар хат жібергісі келсе, маған ескерту
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..589ee2ca57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Барлық таспалар үшін жаңартуларды іске қосу">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "е">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Жаңа таспалар үшін бастапқы баптаулары">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Жазылуларды басқару…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "б">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Жаңалықтар таспа тіркелгілері шебері">
+<!ENTITY feeds.accountName "Блогтар және жаңалықтар таспалары">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4ca3e67a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Жаңалықтар таспаларына жазылу">
+<!ENTITY learnMore.label "Таспалар жөнінде көбірек білу">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Атауы:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "А">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Таспа сілтемесі:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "п">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Жарамды таспа сілтемесін енгізіңіз">
+<!ENTITY locationValidate.label "Дұрыстығын тексеру">
+<!ENTITY validateText.label "Дұрыстығын тексеріп, жарамды сілтемені алу.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Мақалаларды сақтау орны:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "с">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Жаңа мақалаларды тексеру уақыт аралығы ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "а">
+<!ENTITY biffMinutes.label "минут">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "н">
+<!ENTITY biffDays.label "күн">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "к">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Жариялаушы ұсынады:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Веб парағын жүктеп алу орнына мақаланың қысқаша қорытындысын көрсету">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "с">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Тегтерді автоматты түрде &lt;category&gt; атауларынан жасау">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "о">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Тегтерді келесімен префикстеу:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "п">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Тег префиксін енгізіңіз">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Қосу">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "о">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Растау">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "р">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Жаңарту">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "Ж">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Өшіру">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "ш">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Импорттау">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "И">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Экспорттау">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "к">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Таспаларды бума құрылысымен экспорттау; Таспаларды тізім ретінде экспорттау үшін ctrl+шерту немесе ctrl+enter">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Жабу">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..092d946a9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Жаңалықтар таспасын тексеру…
+subscribe-cancelSubscription=Ағымдағы жаңалықтар таспасына жазылудан бас тартуды қалайсыз ба?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Жаңалықтар таспасына жазылу…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Сізде бұл таспаға жазылуыңыз бар.
+subscribe-errorOpeningFile=Файлды ашу мүмкін емес.
+subscribe-feedAdded=Жаңалықтар таспасы қосылды.
+subscribe-feedUpdated=Жаңалықтар таспасы жаңартылды.
+subscribe-feedMoved=Таспаға жазылу жылжытылды.
+subscribe-feedCopied=Таспаға жазылу көшіріліп алынды.
+subscribe-feedRemoved=Таспаға жазылу өшірілді.
+subscribe-feedNotValid=Таспа сілтемесі жарамды таспа емес.
+subscribe-feedVerified=Таспа сілтемесі расталған.
+subscribe-networkError=Жаңалықтар таспасының URL табылмады. Атауының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+subscribe-noAuthError=Таспа сілтемесі авторизацияланбаған.
+subscribe-loading=Жүктелуде, күте тұрыңыз…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Импорттау үшін OPML файлын таңдаңыз
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=%S OPML файл ретінде экспорттау - Таспалар тізімі
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S OPML файл ретінде экспорттау - Бумалар құрылысымен таспалар
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML экспорты - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Менің%1$SТаспаларым-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S файлы жарамды OPML файлына ұқсамайды.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 жаңа таспа импортталды.;#1 жаңа таспа импортталды.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Сіз әлі жазылмаған #1 жаңа таспа импортталды;Сіз әлі жазылмаған #1 жаңа таспа импортталды
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 жазба ішінен табылды);(#1 жазба ішінен табылды)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML файлдары
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Бұл тіркелгідегі таспалар %S ретінде экспортталды.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Таспаны өшіру
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Таспаға жазылудан бас тартуды қалайсыз ба: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Таспа мақалаларын жүктеп алу (%S, %S ішінен)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Бұл таспа үшін жаңа мақалалар жоқ.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S табылмады. Атауының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S жарамды таспа емес.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S қолданып тұрған қауіпсіздік сертификаты қате.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S авторизацияланбаған.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Таспаларды жаңа жазбаларға тексеру…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Блогтар және жаңалықтар таспалары
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Бұл MIME салынымы хабарламадан бөлек сақталды.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Жаңа тіркелгі *
+ImportFeedsNewAccount=Жасау және жаңа таспалар тіркелгісіне импорттау
+ImportFeedsExistingAccount=Бар болып тұрған таспалар тіркелгісіне импорттау
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=жаңа
+ImportFeedsExisting=бар болып тұрған
+ImportFeedsDone=Таспаларға жазылуларды %1$S файлынан %2$S '%3$S' тіркелгісіне импорттау аяқталды.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..be17fec08b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.kz/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.kz/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c9892844b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Сертификаттарды жүктеп алу">
+<!ENTITY info.message "Каталогтан алушылардың сертификаттарын іздеу. Бұл біраз уақытты алуы мүмкін.">
+<!ENTITY stop.label "Іздеуді тоқтату">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8affc61cc3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+
+<!ENTITY title.label "Хабарлама қауіпсіздігі">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Есіңізде болсын: Эл. пошта хатының тақырып өрісі ешқашан шифрленбейді.">
+<!ENTITY status.heading "Хабарламаңыздың құрамасы келесідей жіберіледі:">
+<!ENTITY status.signed "Цифрлық қолтаңба қойылған:">
+<!ENTITY status.encrypted "Шифрленген:">
+<!ENTITY status.certificates "Сертификаттар:">
+<!ENTITY view.label "Қарау">
+<!ENTITY view.accesskey "а">
+<!ENTITY tree.recipient "Алушы">
+<!ENTITY tree.status "Күйі">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Шығарылған">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Мерзімі аяқталады">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..650e0adf68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Табылмады
+StatusValid=Жарамды
+StatusExpired=Мерзімі аяқталды
+StatusUntrusted=Сенімсіз
+StatusRevoked=Қайта шақырылған
+StatusInvalid=Жарамсыз
+StatusYes=Иә
+StatusNo=Жоқ
+StatusNotPossible=Мүмкін емес
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7165ca15b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Көрсетілетін хабарламаның цифрлық қолтаңбасы бар, бірақ, салынымдардың барлығы әлі жүктеліп алынбады. Сондықтан, қолтаңбаны тексеру мүмкін емес. Хабарламаны толығымен жүктеп алу және қолтаңбаны тексеру үшін ОК басыңыз.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% бұл хабарламаны дешифрлей алмайды
+CantDecryptBody=Жіберуші бұл сізге арналған хабарламаны сіздің цифрлық сертификаттарының біреуін қолданып, шифрлеген. Алайда, %brand% бұл сертификатты және оған сәйкес жеке кілтті таба алмады. <br> Мүмкін шешу жолдары: <br><ul><li>Егер сізде смарт-карта бар болса, оны қазір салыңыз. <li>Егер сіз жаңа компьютерді, немесе жаңа %brand% профилін қолданатын болсаңыз, онда сізге сертификатыңызды және оның жеке кілтін қор көшірмеден қалпына келтіру керек. Сертификаттың қор көшірмесі файлы әдетте ".p12" етіп аяқталады.</ul>\u0020
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c82a2823d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Хабарлама қауіпсіздігі">
+<!ENTITY signatureCert.label "Қолтаңба сертификатын қарау">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Шифрлеу сертификатын қарау">
+
+<!ENTITY signer.name "Қолтаңбаны қойған:">
+<!ENTITY recipient.name "Кім үшін шифрленген:">
+<!ENTITY email.address "Эл. пошта адресі:">
+<!ENTITY issuer.name "Сертификатты шығарған:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25d0f5891e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Хабарламаның цифрлық қолтаңбасы жоқ
+SINone=Бұл хабарламада жіберушінің цифрлық қолтаңбасы жоқ. Цифрлық қолтаңбаның жоқтығы бұл эл. поштасының иесі ретінде өзін анықтайтын зиянкес жақпен жіберілгенін сипаттауы мүмкін. Сонымен қатар, бұл хабарлама желіден өткен кезде түрлендірілгенін білдіруі мүмкін. Алайда, осындай жағдайлар орын алғанның мүмкіндігі төмен.
+SIValidLabel=Хабарламаның қолтаңбасы бар
+SIValid=Бұл хабарламада жарамды цифрлық қолтаңба бар. Бұл хабарлама жіберілгеннен кейін өзгермеген.
+SIInvalidLabel=Цифрлық қолтаңбасы дұрыс емес
+SIInvalidHeader=Бұл хабарламада цифрлық қолтаңба бар, бірақ ол қолтаңба дұрыс емес.
+SIContentAltered=Қолтаңба хабарламаның құрамасына сәйкес келмейді. Бұл хабарлама жіберуші қолтаңбаны қойғаннан кейін өзгерген сияқты. Оның құрамасына жіберушімен тексеруге дейін сенбеуіңіз керек.
+SIExpired=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификаттың мерзімі аяқталған сияқты. Компьютеріңіздің сағаты дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
+SIRevoked=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификат қайта шақырылған. Оның құрамасына жіберушімен тексеруге дейін сенбеуіңіз керек.
+SINotYetValid=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификат әлі жарамды емес сияқты. Компьютеріңіздің сағаты дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
+SIUnknownCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификат белгісіз сертификаттау орталығымен шығарылған.
+SIUntrustedCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификат осындай тектес сертификаттарды шығаруға сенімсіз сертификаттау орталығымен шығарылған.
+SIExpiredCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификатты шығарған сертификаттау орталығының өз сертификатының мерзімі аяқталған. Компьютеріңіздің сағаты дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
+SIRevokedCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификатты шығарған сертификаттау орталығының өз сертификаты қайта шақырылған. Оның құрамасына жіберушімен тексеруге дейін сенбеуіңіз керек.
+SINotYetValidCA=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификатты шығарған сертификаттау орталығының өз сертификаты әлі жарамды емес. Компьютеріңіздің сағаты дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
+SIInvalidCipher=Бұл хабарлама қолтаңбасының шифрлеу деңгейін сіздің БҚ бұл нұсқасы қолдамайды.
+SIClueless=Бұл цифрлық қолтаңбамен белгісіз мәселелер бар. Бұл хабарламаның құрамасына жіберушімен тексеруге дейін сенбеуіңіз керек.
+SIPartiallyValidLabel=Хабарламаның қолтаңбасы бар
+SIPartiallyValidHeader=Цифрлық қолтаңба жарамды болса да, жіберуші және қолтаңба қоюшы бір адам болғаны белгісіз.
+SIHeaderMismatch=Қолтаңбаны қоюшы сертификатында көрсетілген эл. пошта адресі бұл хабарламаны жіберуге қолданылған эл. пошта адресінен басқа болып тұр. Хабарламаға кім қолтаңба қойғанын білу үшін қолтаңба сертификатының ақпаратын қараңыз.
+SICertWithoutAddress=Хабарламаға қолтаңбаны қоюға қолданылған сертификатының эл. пошта адресі жоқ. Хабарламаға кім қолтаңба қойғанын білу үшін қолтаңба сертификатының ақпаратын қараңыз.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Хабарлама шифрленбеген
+EINone=Бұл хабарлама жіберілгенге дейін шифрленбеген. Интернет арқылы шифрлеусіз жүретін ақпаратты басқа адамдар көре алады.
+EIValidLabel=Хабарлама шифрленген
+EIValid=Бұл хабарлама сізге жіберілгенге дейін шифрленген. Ақпаратты шифрлеу оны желі арқылы өтетін кезде басқа адамдар көре алуды өте қиын етеді.
+EIInvalidLabel=Хабарламаның шифрлеуін ашу мүмкін емес
+EIInvalidHeader=Бұл хабарлама сізге жіберілгенге дейін шифрленген, бірақ, оны дешифрлеу мүмкін емес.
+EIContentAltered=Хабарлама құрамасы желіден өткен кезде өзгертілген сияқты.
+EIClueless=Бұл шифрленген хабарламамен белгісіз мәселелер бар.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..de7c499916
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Тіркелгі баптаулары">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Жабу">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Тіркелгі ақпараты">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "к">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Эл. пошта тіркелгісін қосу…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "о">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Чат тіркелгісін қосу…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "Ч">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Жаңалықтар таспасы тіркелгісін қосу…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "с">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Бастапқы ретінде орнату">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "т">
+<!ENTITY removeButton.label "Тіркелгіні өшіру">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Кеңейтулер және темалар">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fd1282b371
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Тіркелгілер шебері">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Жеке мәліметтер">
+<!ENTITY identityDesc.label "Әр тіркелгінің жеке мәліметтері бар, ол арқылы басқа адамдар сіздің хабарламаларыңызда алған кезде сізді таниды.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Шығыс хабарламарыңыздың &quot;Кімнен&quot; өрісінде көрсеткіңіз келетін атыңызды енгізіңіз">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(мысалы, &quot;Қанат Қойбағаров&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Сіздің атыңыз:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Эл. пошта адресі:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "Э">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Кіріс сервер ақпараты">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Пайдаланушы аты:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Жаңалық топтар сервері (NNTP) атын көрсетіңіз (мысалы, &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Жаңалық топтар сервері:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "с">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Тіркелгі атауы">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Бұл тіркелгіні сипаттайтын атауды көрсетіңіз (мысалы, &quot;Жұмыс тіркелгісі&quot;, &quot;Үй тіркелгісі&quot; немесе &quot;Жаңалықтар тіркелгісі&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Тіркелгі атауы:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "а">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Құттықтаймыз!">
+<!ENTITY completionText.label "Төмендегі ақпараттың дұрыстығын растаңыз.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Жаңалықтар серверінің аты (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Бұл баптауларды сақтап, тіркелгілер шеберін жабу үшін, Аяқтау батырмасын басыңыз.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Бұл баптауларды сақтап, тіркелгілер шеберін жабу үшін, Дайын батырмасын басыңыз.">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d83d88b93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Тақырыптамаларды түзету">
+<!ENTITY addButton.label "Қосу">
+<!ENTITY addButton.accesskey "о">
+<!ENTITY removeButton.label "Өшіру">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Хаттың жаңа тақырыптамасы:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "т">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce35e76b21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Сүзгі ережелері">
+<!ENTITY filterName.label "Сүзгі атауы:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "С">
+
+<!ENTITY junk.label "Спам">
+<!ENTITY notJunk.label "Спам емес">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Ең төмен">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Төмен">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Қалыпты">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Жоғары">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ең жоғары">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Сүзгіні қолдану шарты:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Жаңа поштаны алу:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "л">
+<!ENTITY contextManual.label "Қолмен орындау">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "р">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Спамды анықтау алдында сүзгілеу">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Спамды анықтаудан кейін сүзгілеу">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Жібергеннен кейін">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "б">
+<!ENTITY contextArchive.label "Архивтеу">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "А">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Келесі әрекеттерді орындау:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "н">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Ескерту: Сүзгі әрекеттері басқа ретпен орындалатын болады.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Орындалу ретін қарау">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Хабарламаны қайда жылжыту">
+<!ENTITY copyMessage.label "Хабарлама көшірмесін қайда жасау">
+<!ENTITY forwardTo.label "Хабарламаны қайда әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Үлгімен жауап беру">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Оқылған ретінде белгілеу">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Оқылмаған ретінде белгілеу">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Жұлдызшаны қосу">
+<!ENTITY setPriority.label "Приоритетті келесідей орнату">
+<!ENTITY addTag.label "Хабарламаға тег қою">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Спам күйін келесіге орнату">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Хабарламаны өшіру">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP серверінен өшіру">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP серверінен алу">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ағындарды елемеу">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ағындарды елемеу">
+<!ENTITY watchThread.label "Ағынды бақылау">
+<!ENTITY stopExecution.label "Сүзгі орындалуын тоқтату">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Жаңа әрекетті қосу">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Бұл әрекетті өшіру">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0564be71a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Хабарламалар сүзгілері">
+<!ENTITY nameColumn.label "Сүзгі атауы">
+<!ENTITY activeColumn.label "Іске қосылған">
+<!ENTITY newButton.label "Жаңа…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "Ж">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Көшіріп алу…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "К">
+<!ENTITY editButton.label "Өзгерту…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "Ө">
+<!ENTITY deleteButton.label "Өшіру">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "р">
+<!ENTITY reorderTopButton "Жоғарыға жылжыту">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "о">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Сүзгіні басқалардан бұрын орындалатындай етіп орналастыру">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Жоғарыға">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "а">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Төменге">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "е">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Астына жылжыту">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "м">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Сүзгіні басқалардан кейін орындалатындай етіп орналастыру">
+<!ENTITY filterHeader.label "Іске қосылған сүзгілер төмендегідей ретпен автожөнелтіледі.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Келесі үшін сүзгілер:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "з">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Журналды сүзгілеу">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "л">
+<!ENTITY runFilters.label "Қазір жөнелту">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "ж">
+<!ENTITY stopFilters.label "Тоқтату">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "Т">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Таңдалған сүзгі(лер)ді қайда қолдану:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "д">
+<!ENTITY helpButton.label "Көмек">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "К">
+<!ENTITY closeCmd.key "ж">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Сүзгілерді аты бойынша іздеу…">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4b23a0c010
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY searchHeading.label "Хабарламаларды қайда іздеу:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "з">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Ішкі бумалардан іздеу">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "е">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Іздеуді серверде орындау">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "ы">
+<!ENTITY resetButton.label "Тазарту">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "Т">
+<!ENTITY openButton.label "Ашу">
+<!ENTITY openButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY deleteButton.label "Өшіру">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "р">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Хабарламалардан іздеу">
+<!ENTITY results.label "Нәтижелер">
+<!ENTITY moveButton.label "Қайда жылжыту">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "й">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Бумада ашу">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "м">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Іздеу бумасы ретінде сақтау">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "с">
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Қайда іздеу:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "з">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Қасиеттері">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "с">
+<!ENTITY composeButton.label "Жазу">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "з">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Өшіру">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Кеңейтілген адрестік кітапшадан іздеу">
+<!-- Thread Pane -->
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4513623b1f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Сақталған файлдар">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Орналасқан бумасын ашу">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "б">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Finder ішінен көрсету">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "ш">
+<!ENTITY cmd.open.label "Ашу">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "А">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Тарихтан өшіру">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "ш">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Тізімді тазарту">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "м">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Жүріп жатқан жүктемелерден басқа сақталған файлдар тізімінен барлығын тазарту.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Іздеу…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "з">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..751943f567
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Құқықтарыңыз жөнінде біліңіз…
+buttonAccessKey=л
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b55461dbe4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=ЕСКЕРТУ:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Осында рұқсатсыз қайта бағдарлау немесе жариялауға болмайтын сезімтал ақпарат бар.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Жергілікті жетек)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Желілік жетек)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Белгісіз орналасу)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b6eaeef94
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=XML баптаулар файлында эл. пошта тіркелгісі баптауларының ақпараты жоқ.
+outgoing_not_smtp.error=Шығыс сервері SMTP түрінде болуы тиіс
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Серверге кіру мүмкін емес. Мүмкін, баптаулар, пайдаланушы аты немесе паролі қате.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Серверді табу мүмкін емес
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML жарамсыз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efd1a6cad8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Хост аты бос немесе оның құрамында рұқсат етілмеген таңбалар бар. Тек әріптер, сандар, - және . таңбаларын қолдануға болады.
+alphanumdash.error=Жол құрамында рұқсат етілмеген таңбалар бар. Тек әріптер, сандар, - және . таңбаларын қолдануға болады.
+allowed_value.error=Көрсетілген мән рұқсат етілген тізімде емес
+url_scheme.error=URL схемасына рұқсат етілмеген
+url_parsing.error=URL танылмады
+string_empty.error=Бұл жол үшін мәнді көрсетуіңіз керек
+boolean.error=Логикалық емес
+no_number.error=Сан емес
+number_too_large.error=Сан тым үлкен
+number_too_small.error=Сан тым кіші
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Сервермен байланысу мүмкін емес
+bad_response_content.error=Жауап құрамасы жарамсыз
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Кіру сәтсіз. Пайдаланушы аты, эл. пошта адресі және пароль дұрыс па?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Кіру сәтсіз. %1$S сервердің жауабы: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Кіруді растау белгісіз себептен сәтсіз аяқталды.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Кіруді растау келесі себеппен сәтсіз аяқталды: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..19ed961a90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Белсенділік басқарушысы">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Тізімді тазарту">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Тізімнен аяқталған, бас тартылған және сәтсіз нәрселерді өшіру">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "м">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3950d8a821
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Аялдатылған
+processing=Өңдеуде
+notStarted=Басталмаған
+failed=Сәтсіз
+waitingForInput=Кірісті күту
+waitingForRetry=Қайталауды күту
+completed=Аяқталған
+canceled=Бас тартылған
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Хабарламаларды жіберу
+sendingMessage=Хабарламаны жіберу
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Хабарламаны жіберу: %S
+copyMessage=Хабарламаны жіберілген пошта бумасына көшіріп алу
+sentMessage=Жіберілген хабарлама
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Жіберілген хабарлама: %S
+failedToSendMessage=Хабарламаны жіберу сәтсіз аяқталды
+failedToCopyMessage=Хабарламаны көшіріп алу сәтсіз аяқталды
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Хабарламаны жіберу сәтсіз аяқталды: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Хабарламаны көшіріп алу сәтсіз аяқталды: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Хабарламаны жүктеп алу, %1$S бар, барлығы %2$S, %3$S ішінде…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=%S бумасын жаңарту
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S ескірмеген
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Жүктеліп алынған хабарламалардың жалпы саны: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Бірде-бір хабарлама жүктеліп алынбады
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Синхрондау: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S бумасын жаңа хабарламаларға тексеру…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S ескірмеген
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 хабарлама жүктеліп алынды;#1 хабарлама жүктеліп алынды
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Жүктеп алу үшін хабарламалар жоқ
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 хабарлама #2 ішінен өшірілді;#1 хабарлама #2 ішінен өшірілді
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 хабарлама #2 ішінен #3 ішіне жылжытылды;#1 хабарлама #2 ішінен #3 ішіне жылжытылды
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 хабарлама #2 ішінен #3 ішіне көшірілді;#1 хабарлама #2 ішінен #3 ішіне көшірілді
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=#1 ішінен #2 ішіне
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=#1 бумасы өшірілді
+emptiedTrash=Қоқыс шелегі тазартылды
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=#1 бумасы #2 бумасына жылжытылды
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=#1 бумасы қоқыс шелегіне тасталды
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=#1 бумасы #2 бумасына көшірілді
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=#1 бумасының аты #2 етіп өзгертілді
+indexing=Хабарламаларды индекстеу
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=#1 ішінде хабарламаларды индекстеу
+indexingStatusVague=Индекстеу үшін хабарламаларды анықтау
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=#1 ішінде индекстеу үшін хабарламаларды анықтау
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=#2 ішінен #1 хабарламаны индекстеу;#2 ішінен #1 хабарламаны индекстеу (#3% дайын)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=#4 ішіндегі #1 хабарламаны индекстеу, барлығы #2;#4 ішіндегі #1 хабарламаны индекстеу, барлығы #2 (#3% дайын)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#2 ішінен #1 хабарлама индекстелді;#2 ішінен #1 хабарлама индекстелді
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 секунд қалды;#1 секунд қалды
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fab3bb2d87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Контактты қосу">
+<!ENTITY name.label "Пайдаланушы аты">
+<!ENTITY account.label "Тіркелгі">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f0673c05d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Адрестік кітапша аты:">
+<!ENTITY name.accesskey "А">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..973a8bef85
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Қасиеттері">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "и">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "и">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Адрестік кітапша қасиеттері">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "и">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Контакт қасиеттері">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "и">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Хаттарды тарату тізімінің қасиеттері">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "т">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Адрестік кітапшаның контекст мәзірін көрсету">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Адрестік кітапша:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "к">
+<!ENTITY searchContacts.label "Контакттарды іздеу:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "н">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Аты немесе эл. поштасы">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "&quot;Кімге&quot; өрісіне қосу">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "о">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "&quot;Көшірмесі&quot; өрісіне қосу">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "ш">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "&quot;Жасырын көшірме&quot; өрісіне қосу">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "ы">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Өшіру">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "р">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Қасиеттері">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "и">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Қасиеттері">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "и">
+<!ENTITY editContactContext.label "Контактты түзету">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "е">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Тізімді түзету">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "е">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Жаңа контакт">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "к">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Жаңа тізім">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "т">
+
+<!ENTITY toButton.label "&quot;Кімге&quot; ішіне қосу:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "о">
+<!ENTITY ccButton.label "&quot;Көшірмесі&quot; ішіне қосу:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY bccButton.label "&quot;Жасырын көшірме&quot; ішіне қосу:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "ы">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4e5f73ab4d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Жаңа хабарлау тізімі">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Қайда қосу: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "а">
+<!ENTITY ListName.label "Тізімнің атауы: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "з">
+<!ENTITY ListNickName.label "Тізімнің ник аты: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "н">
+<!ENTITY ListDescription.label "Анықтамасы: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "ы">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Хаттарды тарату тізіміне қосу үшін эл. пошта адрестерін теріңіз:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "ш">
+<!ENTITY UpButton.label "Жоғары жылжыту">
+<!ENTITY DownButton.label "Төмен жылжыту">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2698ae5fd6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Ашу кезінде негізгі бума">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "ш">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Аты немесе эл. поштасы">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Адрестік кітапша">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Аты">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл.пошта">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..189e181dbc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Адрестік кітапша">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "п">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Аты">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "а">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Эл. пошта">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "э">
+<!ENTITY Company.label "Мекеме">
+<!ENTITY Company.accesskey "е">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Қалайша айтылады">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "й">
+<!ENTITY NickName.label "Ник аты">
+<!ENTITY NickName.accesskey "и">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Қосымша эл. пошта">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "л">
+<!ENTITY Department.label "Бөлім">
+<!ENTITY Department.accesskey "м">
+<!ENTITY JobTitle.label "Лауазымы">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "а">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Мобильді">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Пейджер">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Факс">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф">
+<!ENTITY HomePhone.label "Үй телефоны">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "й">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Жұмыс телефоны">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "с">
+<!ENTITY ChatName.label "Чаттағы аты">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "Ч">
+<!ENTITY sortAscending.label "Өсу ретімен">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "у">
+<!ENTITY sortDescending.label "Кему ретімен">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "е">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55fc25c7f9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S түзету
+emptyListName=Тізім атын енгізуіңіз керек.
+badListNameCharacters=Тізім атауында келесі таңбалар болмауы тиіс: < > ; , "
+badListNameSpaces=Тізім атауында бірнеше іргелес бос орын болмауы тиіс.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S, %S
+
+allAddressBooks=Барлық адрестік кітапшалар
+
+newContactTitle=Жаңа контакт
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=%S үшін жаңа контакт
+editContactTitle=Контактты түзету
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=%S контактын түзету
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard түзету
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S үшін vCard түзету
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Сізге келесі нәрелердің кем дегенде біреуін енгізу керек:\nЭл. пошта адресі, Аты, Фамилиясы, Көрсетілетін аты, Ұйымы.
+cardRequiredDataMissingTitle=Керек ақпарат жоқ болып тұр
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Біріншілік адрес пішімі user@host түрінде болуы керек.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Эл. пошта адресінің пішімі қате
+
+viewListTitle=Хаттарды тарату тізімі: %S
+mailListNameExistsTitle=Хаттарды тарату тізімі бар болып тұр
+mailListNameExistsMessage=Осылай аталатын хаттарды тарату тізімі бар болып тұр. Жаңа атауын көрсетіңіз.
+
+propertyPrimaryEmail=Электронды пошта
+propertyListName=Тізім атауы
+propertySecondaryEmail=Қосымша эл.пошта
+propertyNickname=Қысқаша аты
+propertyDisplayName=Атын көрсету
+propertyWork=Жұмыс
+propertyHome=Үй беті
+propertyFax=Факс
+propertyCellular=Мобильді
+propertyPager=Пейджер
+propertyBirthday=Туған күні
+propertyCustom1=Таңдауыңызша 1
+propertyCustom2=Таңдауыңызша 2
+propertyCustom3=Таңдауыңызша 3
+propertyCustom4=Таңдауыңызша 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC ник аты
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Кімге
+prefixCc=Көшірме
+prefixBcc=Жасырын көшірме
+addressBook=Адрестік кітапша
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Контакт фотосы
+stateImageSave=Суретті сақтау…
+errorInvalidUri=Қате: Қайнар көз суреті қате.
+errorNotAvailable=Қате: Файл қолжетімсіз.
+errorInvalidImage=Қате: Тек JPG, PNG және GIF сурет түрлеріне қолдау бар.
+errorSaveOperation=Қате: Суретті сақтау мүмкін емес.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Жеке адрестік кітапша
+ldap_2.servers.history.description=Жинақталған адрестер
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X адрестік кітапшасы
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook адрестік кітапшасы
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S ішіндегі контакттар саны: %2$S
+noMatchFound=Сәйкестіктер табылмады
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 сәйкестік табылды;#1 сәйкестік табылды
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S контакт көшірілді;%1$S контакт көшірілді
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S контакт жылжытылды;%1$S контакт жылжытылды
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Дұрыс атын еңгізіңіз.
+invalidHostname=Сервердің дұрыс атын еңгізіңіз.
+invalidPortNumber=Порттың дұрыс атын еңгізіңіз.
+invalidResults=Нәтижелер өрісінде жарамды нөмірді енгізіңіз.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP репликациясын орындау үшін желіге байланысқан болуыңыз керек.
+abReplicationSaveSettings=Буманы жүктеп алу үшін, алдымен баптаулар сақталған болуы тиіс.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Адрестік кітапшаны экспорттау - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Үтірлермен ажыратылған
+CSVFilesSysCharset=Үтірлермен ажыратылған (жүйелік кодталу)
+CSVFilesUTF8=Үтірлермен ажыратылған (UTF-8)
+TABFiles=Табуляциямен ажыратылған
+TABFilesSysCharset=Табуляциямен ажыратылған (жүйелік кодталу)
+TABFilesUTF8=Табуляциямен ажыратылған (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Қолдауы бар адрестік кітапша файлдары
+failedToExportTitle=Экспорттау сәтсіз аяқталды
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Адрестік кітапшаны экспорттау мүмкін емес, құрылғыда орын қалмады.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Адрестік кітапшаны экспорттау мүмкін емес, файлға қатынау рұқсаты жоқ.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Адрестік кітапшаның LDAP репликациясы
+AuthDlgDesc=Бумалар серверіне қатынау үшін, өз пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Маған+бұл+чатқа+қосылу.
+
+# For printing
+headingHome=Үй
+headingWork=Жұмыс
+headingOther=Басқа
+headingChat=Чат
+headingPhone=Телефон
+headingDescription=Анықтамасы
+headingAddresses=Адрестер
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Жаңа адрестік кітапша
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S қасиеттері
+duplicateNameTitle=Адрестік кітапша атын қосарлау
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Осылай аталатын адрестік кітапша бар:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Адрестік кітапша файлы зақымдалған
+corruptMabFileAlert=Сіздің адрестік кітапшалар файлдарының біреуін (%1$S файлы) оқу мүмкін емес. Жаңа %2$S файлы жасалатын болады, және ескі файлдың %3$S деп аталатын қор көшірмесі сол бумада жасалады.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Адрестік кітапша файлын жүктеу мүмкін емес
+lockedMabFileAlert=%S адрестік кітапша файлын жүктеу мүмкін емес. Ол тек оқу үшін қолжетімді, немесе басқа қолданбамен қолданыста болуы мүмкін. Кейінірек қайталап көріңіз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a51b75ec73
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP іске қосу қатесі
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP серверімен байланысты орнату сәтсіз аяқталды
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP серверімен байланысты орнату сәтсіз аяқталды
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP серверімен байланыс мәселелері
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP серверінен іздеу қатесі
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Қате коды %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Хост табылмады
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Белгісіз қате
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Кейінірек қайталаңыз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Қатаң аутентификацияға әлі қолдау жоқ.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Іздеу сүзгісінің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Іздеу сүзгісін дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Түзетуді шертіп, одан кейін Іздеу сүзгісін көрсету үшін, Кеңейтілген батырмасын шертіңіз.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Базалық DN дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Базалық DN дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Базалық DN көрсету үшін, Түзету батырмасын шертіңіз.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Кейінірек қайталап көріңіз.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Хост аты және порт нөмірінің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Хост аты және порт нөмірінің дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Хост атын көрсету үшін, Түзетуді басыңыз. Порт нөмірін көрсету үшін, кеңейтілген батырмасын шертіңіз.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Кейінірек қайталап көріңіз.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Іздеу сүзгісінің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Іздеу сүзгісін дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Түзетуді шертіп, одан кейін Іздеу сүзгісін көрсету үшін, Кеңейтілген батырмасын шертіңіз.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Кейбір басқа терезелер және/немесе қолданбаларды жауып, қайталап көріңіз.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Хост аты және порт нөмірінің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Хост аты және порт нөмірінің дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Хост атын көрсету үшін, Түзетуді басыңыз. Порт нөмірін көрсету үшін, кеңейтілген батырмасын шертіңіз.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Хост аты дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз, немесе жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз. Хост аты дұрыстығына көз жеткізу үшін, Түзету мәзірінен Баптауларды таңдаңыз, одан кейін Эл. пошта және жаңалықтар топтары элементін таңдаңыз, одан кейін Адрестеу элементін таңдаңыз. Каталогтарды түзетуді басып, қолданылатын LDAP серверін таңдаңыз. Хост атын көрсету үшін, Түзетуді басыңыз.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66607206d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Аты: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "А">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Хост аты: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "о">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Негізгі DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Н">
+<!ENTITY findButton.label "Табу">
+<!ENTITY findButton.accesskey "Т">
+<!ENTITY directorySecure.label "Қорғалған байланысты қолдану (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "о">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Байланыс DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "й">
+<!ENTITY General.tab "Жалпы">
+<!ENTITY Offline.tab "Желіде емес">
+<!ENTITY Advanced.tab "Кеңейтілген">
+<!ENTITY portNumber.label "Порт нөмірі: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "П">
+<!ENTITY searchFilter.label "Іздеу сүзгісі: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "с">
+<!ENTITY scope.label "Іздеу аумағы: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "м">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Бір деңгей">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "д">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Ішкі ағаш">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "ш">
+<!ENTITY return.label "Келесіден артық нәтиже қайтармау">
+<!ENTITY return.accesskey "р">
+<!ENTITY results.label "нәтиже">
+<!ENTITY offlineText.label "Желіден тыс жұмыс жасаған кезде бұл каталог қолжетімді болуы үшін, оның көшірмесін жүктеп алуға болады.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Кіру тәсілі: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "т">
+<!ENTITY saslOff.label "Қарапайым">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "п">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c861397b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP каталогтар серверлері">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "LDAP каталогтар сервері:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "LDAP каталогтар серверін таңдау:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "т">
+<!ENTITY addDirectory.label "Қосу">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "о">
+<!ENTITY editDirectory.label "Өзгерту">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "Ө">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Өшіру">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "Ө">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df98f576b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Репликация басталды…
+changesStarted=Репликация үшін өзгерістерді іздеуді бастау…
+replicationSucceeded=Репликация сәтті аяқталды
+replicationFailed=Репликация сәтсіз аяқталды
+replicationCancelled=Репликациядан бас тартылды
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Бума элементін репликациялау: %S
+
+downloadButton=Қазір жүктеп алу
+downloadButton.accesskey=п
+cancelDownloadButton=Жүктемеден бас тарту
+cancelDownloadButton.accesskey=с
+
+directoryTitleNew=Жаңа LDAP бумасы
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S қасиеттері
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a827114cbe
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Құрастыру және адрестеу">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Адрестеу">
+<!ENTITY addressingText.label "Адрестерді қарау кезінде:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Бұл тіркелгі үшін менің глобалды LDAP сервер баптауларымды қолдану">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "о">
+<!ENTITY editDirectories.label "Бумаларды түзету…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "е">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Басқа LDAP серверін қолдану:">
+<!ENTITY directories.accesskey "Б">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Ешнәрсе">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Құрылымы">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Хабарламаларды HTML пішімінде құрастыру">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "с">
+<!ENTITY autoQuote.label "Жауап берге кезде түпнұсқа хабарламасын дәйексөз ретінде алу">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "а">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Дәйексөз ретінде алу кезінде,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "к">
+<!ENTITY aboveQuote.label "менің жауабымды дәйексөзге дейін бастау">
+<!ENTITY belowQuote.label "менің жауабымды дәйексөзден кейін бастау">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "дәйексөзді таңдау">
+<!ENTITY place.label "және менің қолтаңбамды орналастыру">
+<!ENTITY place.accesskey "т">
+<!ENTITY belowText.label "дәйексөзден кейін (ұсынылады)">
+<!ENTITY aboveText.label "жауабымнан кейін (дәйексөзге дейін)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Жауаптар үшін қолтаңбамды іске қосу">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "к">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Қайта бағдарлаулар үшін қолтаңбамды іске қосу">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "д">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Глобалды хаттарды құрастыру баптаулары…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "Г">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Глобалды адрестеу баптаулары…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "п">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0cea44db0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!ENTITY smtpServer.label "Шығыс пошта сервері (SMTP) баптаулары">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+
+<!ENTITY smtpDescription.label "Тіркелу мәліметтеріңізді басқару кезінде сіз бұл тізімнен серверді оны шығыс пошта сервері (SMTP) ретінде таңдау арқылы қолдана аласыз, немесе сіз &quot;Негізгі серверді орнату&quot; арқылы бұл тізімнен үнсіз келісім бойынша серверін қолдана аласыз.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Қосу…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "о">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Өзгерту…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "Ө">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Өшіру">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "ш">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Негізгі қылу">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "Н">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Таңдалған сервердің ақпараты:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Анықтамасы: ">
+<!ENTITY serverName.label "Сервердің атауы: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Порт: ">
+<!ENTITY userName.label "Пайдаланушы аты: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Байланыс қауіпсіздігі: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Аутентификация тәсілі: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab25b51c7f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Архивтеу баптаулары">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Хабарламаларды архивтеу кезінде, оларды қайда орналастыру:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Бір бума">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Б">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Жыл сайынғы архивтеу бумалары">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Ж">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Ай сайынғы архивтеу бумалары">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "А">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Архивтелген хабарламалардың бар болып тұрған бумалар құрылысын сақтау">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "т">
+<!ENTITY archiveExample.label "Мысалы">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Архивтер">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Кіріс">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8245577479
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Көшірмелер және бумалар">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Хабарламаны жіберу кезінде, автоматты түрде: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Көшірмені қайда орналастыру:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "К">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Жауаптарды түпнұсқа хабарламасы орналасқан бумаға сақтау">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "Ж">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Бұл эл. пошта адрестеріне көшірмені жіберу:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "к">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Адрестерді үтірлермен ажыратыңыз">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Бұл эл. пошта адрестеріне жасырын көшірмені жіберу:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "ж">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Адрестерді үтірлермен ажыратыңыз">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Хабарламалар сақталған кезде растау сұхбатын көрсету">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "е">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "&quot;Жіберілген&quot; бумасының орны:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "Ж">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Басқа:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "Б">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Хабарламалар архиві">
+<!ENTITY keepArchives.label "Хабарламалар архивін қайда сақтау:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "й">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Архивтеу баптаулары…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "А">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "&quot;Архивтер&quot; бумасының орны:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "н">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Басқа:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "а">
+<!ENTITY specialFolders.label "Шимай қағаздар және үлгілер">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Шимай қағаз хаттарын қайда сақтау:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "&quot;Шимай қағаз&quot; бумасының орны:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Ш">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Басқа:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "Б">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Хабарламалар үлгілерін қайда сақтау:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "&quot;Үлгілер&quot; бумасының орны:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "г">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Басқа:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "с">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61f46237c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Өтпелі шифрлеу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..786026bacd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Бұл тіркелгі үшін жеке мәліметтерді басқару. Бірінші жеке мәліметтері үнсіз келісім бойынша қолданылатын болады.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Қосу…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "о">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Өзгерту…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "з">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Негізгі ету">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "г">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Өшіру">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "ш">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Жабу">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Ж">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e34923e81d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+ equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+ of accountTree.width entity. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Бұл жеке мәліметтерін баптау:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Баптаулар">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Көшірмелер және бумалар">
+<!ENTITY addressingTab.label "Құрастыру және адрестеу">
+
+<!ENTITY publicData.label "Публикалық деректер">
+<!ENTITY privateData.label "Жеке деректер">
+<!ENTITY identityAlias.label "Жеке мәліметтерінің белгісі:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "л">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f604e709e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Тіркелгі қасиеттері">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Жалпы">
+<!ENTITY account.advanced "Қосымша баптаулары">
+<!ENTITY account.name "Пайдаланушы:">
+<!ENTITY account.password "Пароль:">
+<!ENTITY account.alias "Бүркеншік ат:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Жаңа хат туралы хабарлау">
+<!ENTITY account.autojoin "Автокіретін арналары:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Прокси баптаулары:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Өзгерту…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "з">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be0f1d1f0d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Спам баптаулары">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Іске қосылған болса, сізге алдымен &brandShortName; өнімін саймандар панеліндегі Спам батырмасы көмегімен хабарламаларды спам және спам емес белгілеу арқылы спам хаттарын тануға үйрету керек. Сізге спам хаттарын да, спам емес хаттарын да көрсету керек. Одан кейін &brandShortName; спам хаттарын автоматты түрде белгілей алатын болады.">
+<!ENTITY level.label "Бұл тіркелгі үшін спам поштасының адаптивті басқаруын іске қосу">
+<!ENTITY level.accesskey "е">
+
+<!ENTITY move.label "Жаңа спам хаттарын қайда жылжыту:">
+<!ENTITY move.accesskey "ж">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "&quot;Спам&quot; бумасының орны:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "С">
+<!ENTITY otherFolder.label "Басқа:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "Б">
+<!ENTITY purge1.label "Келесіден ескілеу спам хаттарын автоөшіру">
+<!ENTITY purge1.accesskey "а">
+<!ENTITY purge2.label "күн">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Жіберуші келесіде болса, хаттарды спам ретінде автобелгілемеу: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "м">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Іске қосылған болса, &brandShortName; бұл сыртқы анықтаушымен белгіленген хабарламаларды спам ретінде автоматты түрде танитын болады.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Келесі орнатқан спам хаттарының тақырыптамаларына сену: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "с">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Таңдау">
+<!ENTITY junkActions.label "Мақсаты және автоөшіру">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Глобалды спам баптаулары…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "Г">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aeddabceeb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Тіркелгі баптаулары">
+<!ENTITY accountName.label "Тіркелгі атауы:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "а">
+<!ENTITY identityTitle.label "Негізгі жеке мәліметтер">
+<!ENTITY identityDesc.label "Әр тіркелгінің жеке мәліметтері бар, ол деген басқа адамдар сіздің хабарламаларыңызды оқыған кезде көретін ақпараты.">
+<!ENTITY name.label "Сіздің атыңыз:">
+<!ENTITY name.accesskey "ы">
+<!ENTITY email.label "Эл. пошта адресі:">
+<!ENTITY email.accesskey "Э">
+<!ENTITY catchAll.label "Жеткізу тақырыптамалары сәйкес болған кезде, мына жеке мәліметтерден жауап беру:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "д">
+<!ENTITY replyTo.label "Жауап беру адресі:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "Ж">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Алушылар бұл басқа адреске жауап береді">
+<!ENTITY organization.label "Мекеме:">
+<!ENTITY organization.accesskey "М">
+<!ENTITY signatureText.label "Қолтаңба мәтіні:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "т">
+<!ENTITY signatureHtml.label "HTML қолдану (мыс., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "л">
+<!ENTITY signatureFile.label "Орнына файлдан қолтаңбаны тіркеу (мәтін, HTML немесе сурет):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "т">
+<!ENTITY edit.label "Түзету…">
+<!ENTITY choose.label "Таңдау…">
+<!ENTITY choose.accesskey "Т">
+<!ENTITY editVCard.label "Картаны түзету…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "е">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Хабарламаларға менің vCard-ты қосу">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "м">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Жеке мәліметтерді басқару…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "б">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Шығыс сервер (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "ы">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Негізгі серверді қолдану">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP серверін түзету…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "р">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17314182b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Алу есептемелері">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Бұл тіркелгі үшін менің глобалды алу есептемелері баптауларымды қолдану">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "о">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Глобалды баптаулар…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "Г">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Бұл тіркелгі үшін алу есептемелерін баптаңыз">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "п">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Хабарламаларды жіберу кезінде, алу есептемелерін әрқашан сұрау">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "з">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Алу есептемесі келген кезде:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Оны менің Кіріс бумасында қалдыру">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "К">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Оны менің &quot;Жіберілген&quot; бумасына жылжыту">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "ж">
+<!ENTITY requestMDN.label "Мен алу есептемесіне сұранымды алған кезде:">
+<!ENTITY returnSome.label "Алу есептемелерін кейбір хабарламалар үшін рұқсат ету">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "е">
+<!ENTITY never.label "Алу есептемесін ешқашан жібермеу">
+<!ENTITY never.accesskey "н">
+<!ENTITY notInToCc.label "Мен хабарламаның Кімге немесе Көшірме өрістерінде болмасам:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "К">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Жіберуші менің доменімнен тыс болса:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "Ж">
+<!ENTITY otherCases.label "Барлық басқа жағдайда:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "с">
+<!ENTITY askMe.label "Менен сұрау">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Әрқашанда жіберу">
+<!ENTITY neverSend.label "Ешқашан жібермеу">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7823ed94e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Алу есептемесі
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96f43fdef8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Диск орнын үнемдеу үшін, келесіні жүктемеу:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Диск орнын үнемдеу үшін, желіден тыс режимі үшін келесіні жүктемеу:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Диск орнын үнемдеу мақсатында, серверден хабарламаларды жүктеп алу және желіден тыс режимі үшін жергілікті көшірмелерді ұстау мерзімі немесе өлшемі бойынша шектеуге болады.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Бұл компьютерде бұл тіркелгі үшін барлық бумаларда хабарламаларды сақтау">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "с">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Ескерту: Бұны өзгерту бұл тіркелдегі барлық бумаларға әсер етеді. Жеке-жеке бумаларды баптау үшін, Кеңейтілген… батырмасын басыңыз.">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Келесіден үлкенірек хабарламалар">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "м">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Келесіден үлкен хабарламаларды жүктемеу">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "м">
+<!ENTITY kb.label "КБ">
+<!ENTITY daysOld.label "күннен ескі">
+<!ENTITY message.label "хабарлама">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Оқылған хабарламалар">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "ы">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Хабарламалар келесіден үлкенірек">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "а">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады, соның ішінде жергілікті көшірмелер және қашықтағы сервердегі түпнұсқалар.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады, соның ішінде қашықтағы сервердегі түпнұсқалар.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Келесіден үлкенірек хабарламаларды өшіру">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "ш">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Хабарламаларды өшірмеу">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "м">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Барлығын өшіру, тек соңғыларын қалдырып">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "т">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Жұлдызшалы хабарламаларды әрқашан сақтау">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "т">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Келесіден үлкен болып тұрған хабарламалар денелерін өшіру">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "ш">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Желіден тыс қолдану үшін жаңалықтар топтарын таңдау…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "т">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Қосымша…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "о">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Хабарламаны синхрондау">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Дискідегі орын">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Жасына қарамай, барлық хабарламаларды жергілікті қоймаға синхрондау">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "х">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Тек соңғыларын синхрондау">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "я">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Күн">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Апта">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Айлар">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Жылдар">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9fdf53c7c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Тіркелгінің кеңейтілген баптаулары">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP серверінің бумасы:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "б">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Тек жазылған бумаларды көрсету">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "р">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Сервер ішкі бумалары және хабарламалары бар бумаларды қолдайды">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "б">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Кэштеу үшін максималды сервер байланыстарының саны">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "м">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Бұл баптаулар IMAP серверіңіздегі атаулар кеңістіктерін сипаттайды">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Жеке атаулар кеңістігі:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "Ж">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Публикалық (ортақ):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "у">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Басқа пайдаланушылар:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "Б">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Серверге бұл атаулар кеңістіктерін үстінен жазуды рұқсат ету">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "а">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Бұл тіркелгінің серверінен поштаны жүктеп алу кезінде, жаңа хабарламаларды келесі бумаға сақтау:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Бұл тіркелгінің Кіріс бумасы">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "л">
+<!ENTITY deferToServer.label "Басқа тіркелгінің Кіріс бумасы">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "с">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Жаңа поштаны алу кезінде бұл серверді де есепке алу">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "е">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eafc5facb0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Хабарламалар қоймасы">
+<!ENTITY securitySettings.label "Қауіпсіздік баптаулары">
+<!ENTITY serverSettings.label "Сервер баптаулары">
+<!ENTITY serverType.label "Сервер түрі:">
+<!ENTITY serverName.label "Сервердің атауы:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "С">
+<!ENTITY userName.label "Пайдаланушы аты:">
+<!ENTITY userName.accesskey "а">
+<!ENTITY port.label "Порт:">
+<!ENTITY port.accesskey "П">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Бастапқы:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Жаңа хабарламаларға тексеру уақыт аралығы ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "а">
+<!ENTITY biffEnd.label "минут">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Жаңа хабарлама келген кезде, лезде сервер ескертулерін рұқсат ету">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "с">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Байланыс қауіпсіздігі:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "с">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ешнәрсе">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, қолжетімді болса">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Аутентификация тәсілі:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "и">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Хабарламаларды серверде қалдыру">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "л">
+<!ENTITY headersOnly.label "Тек тақырыптамаларды алу">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "л">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Көп дегенде">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "п">
+<!ENTITY daysEnd.label "күн">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Мен оларды өшіргенше дейін">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "ш">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Жаңа хабарламаларды автожүктеп алу">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "ж">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Мен хабарламаны өшірген кезде:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Оны бұл бумаға жылжыту:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "ы">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Тек өшірілген ретінде белгілеу">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "г">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Оны лезде өшіру">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "д">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Шыққанда Кіріс бумасын сығу">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "ы">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Шыққанда, &quot;Қоқыс шелегі&quot; бумасын тазарту">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Іске қосылғанда жаңа хабарламаларға тексеру">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "с">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Келесіден көп нәрсені жүктеп алу алдында мені сұрау">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "м">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "хабарлама">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Бұл серверге байланысу кезінде әрқашан да аутентификацияны сұрау">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "ш">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc файлы:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc файлын таңдау">
+<!ENTITY abbreviate.label "Пошта бумасы панелінде жаңалықтар топтары аттарын қалайша көрсету:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Толық аттар (Мыс., 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Қысқартылған аттар (Мыс., 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Қосымша…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "о">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Мәтіннің бастапқы кодталуы:">
+<!ENTITY localPath1.label "Жергілікті бума:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Жергілікті буманы таңдау">
+<!ENTITY browseFolder.label "Қарап шығу…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "ш">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Қарап шығу…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Тіркелгі баптаулары">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Келесі арнайы тіркелгі болып табылады. Онымен байланысқан жеке мәліметтер жоқ.">
+<!ENTITY storeType.label "Хабарламаларды сақтау түрі:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "т">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Бума үшін файл (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Хабарлама үшін файл (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d473bdb7d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Тіркелгі атауы:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "а">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39a787d88e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Өтпелі шифрлеу">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Көбірек білу">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Өтпелі шифрлеусіз хабарламалардың мазмұны эл. пошта провайдеріне және жаппай бақылау қызметтеріне оңай түрде қолжетімді.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Қалайтын шифрлеу технологиясы:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Шифрлеу үшін жеке сертификат:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Таңдау…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "с">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Тазарту">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "з">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Таңдау…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "т">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Тазарту">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "е">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Цифрлық қолтаңбаларды қою">
+
+<!ENTITY signingCert2.message "Цифрлық қолтаңба қою үшін жеке сертификат:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Хабарламаларды жіберу үшін үнсіз келісім баптаулары">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Қолжетімді кілттер немесе сертификаттарға байланысты автоматты түрде таңдау">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME сертификаттарын басқару">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "е">
+<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME қауіпсіздік құрылғылары">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "у">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME қалау">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP қалау">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Сертификатты таңдау">
+<!ENTITY certPicker.info "Сертификат:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Таңдалған сертификат ақпараты:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Шифрлеу және цифрлық қолтаңба қою үшін жеке кілт:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Жеке кілтті орнату…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "е">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3c435ccf8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Сіз бұл хабарламаға цифрлық қолтаңбаны қоюды қаладыңыз, бірақ, қолданба сіздің Эл. пошта және жаңалықтар топтары тіркелгісі баптауындағы көрсетілген қолтаңбаны қою сертификатын таба алмады, немесе ол сертификаттың мерзімі аяқталған.
+NoSenderEncryptionCert=Сіз бұл хабарламаның шифрленуін қаладыңыз, бірақ, қолданба сіздің Эл. пошта және жаңалықтар топтары тіркелгісі баптауындағы көрсетілген шифрлеу сертификатын таба алмады, немесе ол сертификаттың мерзімі аяқталған.
+MissingRecipientEncryptionCert=Сіз бұл хабарламаның шифрленуін қаладыңыз, бірақ, қолданба %S үшін шифрлеу сертификатын таба алмады.
+ErrorEncryptMail=Хабарламаны шифрлеу мүмкін емес. Сізде әр алушы үшін жарамды эл. пошта сертификатының бар болуына көз жеткізіңіз. Сіздің бұл пошта тіркелгісі үшін Эл. пошта және жаңалықтар топтары тіркелгісі баптауындағы көрсетілген сертификаттары жарамды және эл. пошта үшін сенімді екеніне көз жеткізіңіз.
+ErrorCanNotSignMail=Хабарламаға қолтаңбаны қою мүмкін емес. Сіздің бұл пошта тіркелгісі үшін Эл. пошта және жаңалықтар топтары тіркелгісі баптауындағы көрсетілген сертификаттары жарамды және эл. пошта үшін сенімді екеніне көз жеткізіңіз.
+
+NoSigningCert=Сертификаттар басқарушысы сіздің хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаны қою үшін қолдануға болатын жарамды сертификатты таба алмады.
+NoSigningCertForThisAddress=Сертификаттар басқарушысы сіздің <%S> адресіндегі хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаны қою үшін қолдануға болатын жарамды сертификатты таба алмады.
+NoEncryptionCert=Сертификаттар басқарушысы сізге басқа адамдар шифрленген эл. пошта хабарламаларын жіберу үшін қолдана алатын жарамды сертификатты таба алмады.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Сертификаттар басқарушысы сізге басқа адамдар шифрленген эл. пошта хабарламаларын <%S> адресіне жіберу үшін қолдана алатын жарамды сертификатты таба алмады.
+
+encryption_needCertWantSame=Сізге басқа адамдар шифрленген хабарламаларды жіберу кезінде қолдана алатын сертификатты көрсету керек. Бір сертификатты шифрлеу және сізге жіберілген хабарламаларды дешифрлеу үшін қолдануды қалайсыз ба?
+encryption_wantSame=Бір сертификатты шифрлеу және сізге жіберілген хабарламаларды дешифрлеу үшін қолдануды қалайсыз ба?
+encryption_needCertWantToSelect=Сізге басқа адамдар шифрленген хабарламаларды жіберу кезінде қолдана алатын сертификатты көрсету керек. Шифрлеу сертификатын қазір баптауды қалайсыз ба?
+signing_needCertWantSame=Сіздің хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаны қою үшін сертификатты көрсету керек. Хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаларды қою үшін бір сертификатты қолдануды қалайсыз ба?
+signing_wantSame=Хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаларды қою үшін бір сертификатты қолдануды қалайсыз ба?
+signing_needCertWantToSelect=Сіздің хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаны қою үшін сертификатты көрсету керек. Хабарламаларыңызға цифрлық қолтаңбаларды қою үшін сертификатты баптауды қазір қалайсыз ба?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME шифрленген хабарламасы
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME криптографиялық қолтаңбасы
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Кiмге берiлдi:
+CertInfoIssuedBy=Кім берген:
+CertInfoValid=Жарамды
+CertInfoFrom=бастап
+CertInfoTo=дейін
+CertInfoPurposes=Мақсаттары
+CertInfoEmail=Эл. пошта
+CertInfoStoredIn=Сақталу орны:
+NicknameExpired=(мерзімі бітті)
+NicknameNotYetValid=(әлі жарамды емес)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53906c7248
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Жаңа %S жаңартуы қолжетімді.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Жылдамдық және жекелігіңіз үшін %S жаңартыңыз.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Жаңартуды жүктеп алу
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=ж
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Қазір емес
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=м
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S соңғы нұсқасына дейін жаңартыла алмады.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=%S жаңа нұсқасын жүктеп алыңыз, оны орнатуға көмектесеміз.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S жүктеп алу
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=п
+updateManualSecondaryButtonLabel=Қазір емес
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=с
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S соңғы нұсқасына дейін жаңартыла алмайды.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Сіздің жүйеңіз %S соңғы нұсқасын қолдамайды.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Көбірек білу
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=л
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Жабу
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=ж
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=%S жаңарту үшін қайта қосыңыз.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Жылдам қайта іске қосылудан кейін, %S сіздің ашық беттер мен терезелеріңізді қалпына келтіреді.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Қайта қосу
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=й
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Қазір емес
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=с
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71d67adef2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Mac OS X Mail ішінен жергілікті поштаны импорттау
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Жергілікті хабарламалар %S ішінен сәтті импортталды
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ішкі қате орын алды. Импорттау сәтсіз аяқталды. Қайта импорттап көріңіз.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=%S ішінен хабарламаларды импорттау кезінде қате орын алды. Хабарламалар импортталмады.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1fa8c085e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Көмек">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "К">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Көмек">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "К">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; туралы">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "а">
+<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; көмегі">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "м">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Пернетақта жарлықтары">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "т">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Кері байланыс хабарламасын жіберу…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "с">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; ішіне cаяхат">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "т">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Үлес қосу">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "у">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Демеушілік ету">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "м">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2614cb3398
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail ішінен жергілікті поштаны импорттау
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Жергілікті хабарламалар %S ішінен сәтті импортталды.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Адрестік кітапша импортталды
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5072597fc5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Батыс Еуропалық (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Орталық Еуропа (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Оңтүстік Еуропа (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Балтық (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Скандинав (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Балтық (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Кельт (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Батыс Еуропа (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Румын (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Орталық Еуропа (Windows-1250)
+windows-1252.title = Батыс Еуропа (Windows-1252)
+windows-1254.title = Түрiк (Windows-1254)
+windows-1257.title = Балтық (Windows-1257)
+macintosh.title = Батыс Еуропа (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Орталық Еуропа (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Түрік (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Хорват (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Румын (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Исландия (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Жапон (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Жапон (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Жапон (EUC-JP)
+big5.title = Қытай әдеттегі (Big5)
+big5-hkscs.title = Қытай әдеттегі (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Қытай оңайлатылған (GB2312)
+gbk.title = Қытай оңайлатылған (GBK)
+euc-kr.title = Корей (EUC-KR)
+utf-7.title = Юникод (UTF-7)
+utf-8.title = Юникод (UTF-8)
+utf-16.title = Юникод (UTF-16)
+utf-16le.title = Юникод (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Юникод (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Кириллица (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Кириллица (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Кириллица (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Кириллица/Украина (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Кириллица (KOI8-R)
+koi8-u.title = Кириллица/Украина (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Грек (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Грек (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Грек (MacGreek)
+windows-1258.title = Вьетнам (Windows-1258)
+windows-874.title = Тай (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Араб (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Иврит (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Иврит (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Иврит (Windows-1255)
+windows-1256.title = Араб (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Пайдаланушы таңдауы
+ibm866.title = Кириллица/Ресей (CP-866)
+gb18030.title = Қытай оңайлатылған (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Араб (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Фарси (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Иврит (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Хинди (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Гуджарати (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Гурмуки (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Сөндірілген)
+chardet.universal_charset_detector.title = Әмбебап
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Жапон
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Корея
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Дәстүрлі қытайша
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Қытай оңайлатылған
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Қытай
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Шығыс Азия
+chardet.ruprob.title = Орыс
+chardet.ukprob.title = Украин
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..479ede5529
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Желідегі контакттар">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Желіде емес контакттар">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Сөйлесулер">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Іздеу нәтижесі">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Сөйлесулер осында көрсетілетін болады.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Сөйлесуді бастау үшін, сол жақ панельдегі контакттар тізімін қолданыңыз.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; ішінде бұл контакт үшін сақталған алдындағы сөйлесулер жоқ.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Сіз чат тіркелгісін әлі баптаған жоқсыз.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; үшін сізге чат тіркелгісін баптауға көмектесуге рұқсат ету.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Бастау">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Сіздің чат тіркелгілеріңіз байланыспаған.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Оларды &quot;Чат қалып-күйі&quot; сұхбатынан байланыстыра аласыз:">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Чат қалып-күйін көрсету">
+
+<!ENTITY chat.participants "Қатысушылар:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Алдыңғы сөйлесулер:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Жүріп жатқан сөйлесулер">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Сөйлесуді бастау">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Сөйлесуді жабу">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "ж">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Атын ауыстыру">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Контактты өшіру">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Сөйлесуді бастау">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Сөйлесуді жабу">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Контактты қосу">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Чатқа кіру">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Тіркелгілерді көрсету">
+
+<!ENTITY status.available "Қолжетімді">
+<!ENTITY status.unavailable "Қолжетімсіз">
+<!ENTITY status.offline "Желіде емес">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Сілтемені ашу…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "а">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c6bf04b7a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Чат
+goBackToCurrentConversation.button=Ағымдағы сөйлесуге оралу
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=%S контактымен сөйлесуді бастау
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Контакттар
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S контакты сізбен сөйлескісі келеді
+buddy.authRequest.allow.label=Рұқсат ету
+buddy.authRequest.allow.accesskey=а
+buddy.authRequest.deny.label=Тайдыру
+buddy.authRequest.deny.accesskey=д
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S бір-бірінің жеке мәліметтерін растағысы келеді
+buddy.verificationRequest.allow.label=Тексеруді бастау
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=с
+buddy.verificationRequest.deny.label=Тайдыру
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=д
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S өшіру керек пе?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Жалғастыратын болсаңыз, %1$S сіздің %2$S таныстар тізімінен толығымен өшірілетін болады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=Өші&ру
+
+displayNameEmptyText=Атын көрсету
+userIconFilePickerTitle=Жаңа таңбашаны таңдау…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=теруде…
+chat.hasStoppedTyping=теруді тоқтатқан.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S теруде.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S теруді тоқтатқан.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S командасына қолдау жоқ. Командалар тізімін қарау үшін /help теріңіз.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Бүгін
+log.yesterday=Кеше
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Осы аптада
+log.previousWeek=Өткен аптада
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Жаңа чат хабарламасы
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (және тағы #1 хабарлама);%1$S… (және тағы #1 хабарлама)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b5db767e2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Хабарламалар қоймасының түрін ауыстыру">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Жалғастыру">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Бас тарту">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Аяқтау">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Түрлердіру аяқталды. &brandShortName; қазір қайта іске қосылады.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Түрлендіру сәтсіз аяқталды.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e302c941a7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=%1$S тіркелгісіндегі хабарламалар %2$S пішіміне түрлендірілетін болады. Түрлендіру аяқталғаннан кейін, %3$S қайта іске қосылады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=%1$S тіркелгісін %2$S пішіміне түрлендіру…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S %2$S ішіне салынған. %3$S ішінен салынған тіркелгілер: %4$S. %5$S тіркелгілеріндегі хабарламалар %6$S пішіміне түрлендірілетін болады. Түрлендіру аяқталғаннан кейін, %7$S қайта іске қосылады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=%1$S ішінен салынған тіркелгілер: %2$S. %3$S тіркелгілеріндегі хабарламалар %4$S пішіміне түрлендірілетін болады. Түрлендіру аяқталғаннан кейін, %5$S қайта іске қосылады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=%1$S тіркелгілерін %2$S пішіміне түрлендіру…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% дайын
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19d7d03ba9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Сіз енгізген тақырыптамада жарамсыз таңба бар, ол ':', баспаға шығарылмайтын, ascii-емес, немесе 8-биттік ascii таңбасы сияқты. Жарамсыз таңбаны өшіріп, қайталап көріңіз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49363d03dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Саймандар панелін баптау">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Саймандар панелдеріндегі элементтерді тышқанмен тартып алып, оларды қосып, өшіре аласыз.">
+<!ENTITY show.label "Көрсету:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Таңбашалар мен мәтін">
+<!ENTITY icons.label "Таңбашалар">
+<!ENTITY text.label "Мәтін">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Таңбашалар мәтіннің қасында">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Кішкентай таңбашалар">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Бастапқы түрге келтіру">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Атау жолағы">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Тартып апару орны">
+<!ENTITY saveChanges.label "Дайын">
+<!ENTITY undoChanges.label "Өзгерістерді қайтару">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5074153168
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Жаңа саймандар панелі
+enterToolbarName=Жаңа саймандар панелінің атын енгізіңіз:
+enterToolbarDup="%S" деп аталатын саймандар панелі бар болып тұр. Басқа атты енгізіңіз.
+enterToolbarBlank=Жаңа саймандар панелін жасау үшін оның атын енгізуіңіз керек.
+separatorTitle=Ажыратқыш
+springTitle=Өзгертілетін аралық
+spacerTitle=Аралық
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d486822919
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Барлық тақырыптамаларды жүктеп алу">
+<!ENTITY all.accesskey "Б">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Жүктеп алу">
+<!ENTITY download.accesskey "Ж">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "тақырыптамалар">
+<!ENTITY headers.accesskey "т">
+<!ENTITY mark.label "Қалған хаттамаларды оқылған етіп белгілеу">
+<!ENTITY mark.accesskey "о">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5db4a45462
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Өшіру">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "і">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Аты:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "А">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Эл.пошта:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "Э">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Адрестік кітапша:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "А">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Дайын">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "Д">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Сіз адрестік кітапшаны өзгерте алмайсыз, өйткені контакт хаттарды тарату тізімінде болып тұр.">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a81477aab1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Контактты түзету
+viewTitle=Контактты қарау
+
+editDetailsLabel=Мәліметтерін түзету
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Көбірек ақпаратты көрсету
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Контактты өшіру
+deleteContactMessage=Бұл контактты өшіруді қалайсыз ба?
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..091b070377
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Келесі">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "К">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Алдыңғысы">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "А">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Сол жақтағы адрестік кітапша өрістерін оң жақтағы импорттау үшін дұрыс деректермен сәйкестеу үшін Жоғары немесе Төмен жылжытуды қолданыңыз. Импорттағыңыз келмейтін нәрселердің белгішесін алып тастаңыз.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Жоғары жылжыту">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "Ж">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Төмен жылжыту">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "Т">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Адрес кітапша өрістері">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Импорттау үшін жазба деректері">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Бірінші жазбада - өріс атаулары">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "Б">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c326025edb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Мақсат буманы таңдауыңыз керек.
+enterValidEmailAddress=Әрі қарай жіберу үшін жарамды эл. пошта адресін енгізіңіз.
+pickTemplateToReplyWith=Жауап берілгенде қолданылатын үлгіні таңдаңыз.
+mustEnterName=Бұл сүзгіге атауды беруіңіз керек.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Қайталанатын сүзгі атауы
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Сіз енгізген сүзгі атауы бар болып тұр. Басқа сүзгі атауын енгізіңіз.
+mustHaveFilterTypeTitle=Сүзгі оқиғасы таңдалмады
+mustHaveFilterTypeMessage=Сізге бұл сүзгі іске қосылатын кем дегенде бір оқиғаны таңдау керек. Егер сіз уақытша бұл сүзгінің ешбір оқиғаға жөнелтілмейтінін қаласаңыз, оны іске қосылған қалып-күйін Хабарламалар сүзгілері сұхбатынан сөндіріңіз.
+deleteFilterConfirmation=Таңдалған сүзгі(лер) өшіруді шынымен қалайсыз ба?
+matchAllFilterName=Барлық хабарламаларды сәйкестеу
+filterListBackUpMsg=Сіздің сүзгілеріңіз жасамайды, өйткені сіздің барлық сүзгілеріңіз орналасқан msgFilterRules.dat файлын оқу мүмкін емес. Жаңа msgFilterRules.dat файлы жасалады, және ескі файлдың қор көшірмесі rulesbackup.dat деп аталып, сол бумада жасалатын болады.
+customHeaderOverflow=50 таңдауыңызша тақырыптама шегінен астыңыз. Бір немесе бірнеше таңдауыңызша хабарламаны өшіріп, қайталап көріңіз.
+filterCustomHeaderOverflow=Сіздің сүзгілер 50 таңдауыңызша тақырыптама шектеуінен асып кетті. Сіздің сүзгілеріңіз орналасқан msgFilterRules.dat файлын азырақ таңдауыңызша тақырыптамаларды қолдану мақсатында түзетіңіз.
+invalidCustomHeader=Сіздің сүзгілеріңіздің біреуі таңдауыңызша тақырыптаманы қолданады, ал оның ішінде жарамсыз таңба бар, ол ':', баспаға шығарылмайтын, ascii-емес, немесе 8-биттік ascii таңбасы сияқты. Сіздің сүзгілеріңіз орналасқан msgFilterRules.dat файлын таңдауыңызша тақырыптамалардан жарамсыз таңбаларды өшіру мақсатында түзетіңіз.
+continueFilterExecution=%S сүзгісін іске асыру сәтсіз аяқталды. Сүзгілерді іске асыруды жалғастыруды қалайсыз ба?
+promptTitle=Сүзгілерді орындау
+promptMsg=Сіз ағымдағы уақытта хабарламаларды сүзгілеудесіз.\nСүзгілерді іске асыруды жалғастыруды қалайсыз ба?
+stopButtonLabel=Тоқтату
+continueButtonLabel=Жалғастыру
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Бұл сүзгі %S болашақ нұсқасымен жасалған сияқты. Бұл сүзгіні іске қоса алмайсыз, өйткені біз оны қалай іске асыру керектігін білмейміз.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Мені қайта сұрамау
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S көшірмесі
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Мерзімді, әр минут сайын;Мерзімді, әр #1 минут сайын
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Сүзгі әрекеті сәтсіз: "%1$S" қате коды=%2$S, орындалу кезінде:
+filterFailureSendingReplyError=Жауапты жіберу қатесі
+filterFailureSendingReplyAborted=Жауапты жіберу үзілді
+filterFailureMoveFailed=Жылжыту сәтсіз аяқталды
+filterFailureCopyFailed=Көшіріп алу сәтсіз аяқталды
+filterFailureAction=Сүзгі әрекетін іске асыру сәтсіз аяқталды
+
+searchTermsInvalidTitle=Іздеу ұғымдары жарамсыз
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Сүзгіні сақтау мүмкін емес, өйткені "%1$S %2$S" іздеу ұғымдары ағымдағы контекстте жарамсыз.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Хабарлама бұл сүзгіге сәйкес келсе, әрекеттер келесі ретпен орындалады:\n\n
+filterActionOrderTitle=Шын әрекеттер реті
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S, барлығы %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 элемент;#1 элемент
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Спам хабарламасы анықталды, жіберуші %1$S - %2$S, уақыты %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=жылжытылды хабарлама id = %1$S, %2$S ішіне
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=көшірілді хабарлама id = %1$S, %2$S ішіне
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage="%1$S" сүзгісінен хабарлама: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr="%1$S" сүзгісі іске асырылды, хабарлама жіберуші %2$S - %3$S, уақыты %4$S
+filterMissingCustomAction=Таңдауыңызша әрекет жоқ
+filterAction2=приоритеті өзгертілді
+filterAction3=өшірілген
+filterAction4=оқылған ретінде белгіленді
+filterAction5=ағын өлтірілді
+filterAction6=ағын бақыланды
+filterAction7=жұлдызша қойылды
+filterAction8=тег қойылды
+filterAction9=жауап берілді
+filterAction10=әрі қарай жіберілді
+filterAction11=орындалу аяқталды
+filterAction12=POP серверінен өшірілді
+filterAction13=POP серверінде қалдырылды
+filterAction14=спам индексі
+filterAction15=POP серверінен денесі алынды
+filterAction16=бумаға көшірілді
+filterAction17=тег қойылды
+filterAction18=ішкі ағынды елемеу
+filterAction19=оқылмаған ретінде белгіленді
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d360982bfb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Қасиеттері">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Жалпы мәлімет">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Қорытынды файл индексін қайта құрастыру">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Буманы жөндеу">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "н">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Кейде бума индексі файлдары (.msf) зақымдалады, және хабарламалар жоғалған ретінде, немесе өшірілген хабарламалар қайта көрсетілуі мүмкін; буманы жөндеу осындай мәселелелерді шеше алады.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Бұл бумадағы хабарламаларды Глобалды іздеу нәтижелеріне қосу">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "Г">
+
+<!ENTITY retention.label "Сақтау саясаты">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Тіркелгімнің баптауларын қолдану">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "а">
+<!ENTITY daysOld.label "күннен ескі">
+<!ENTITY message.label "хабарлама">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады, соның ішінде жергілікті көшірмелер және қашықтағы сервердегі түпнұсқалар.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Диск орнын босату үшін, ескі хабарламаларды толығымен өшіруге болады, соның ішінде қашықтағы сервердегі түпнұсқалар.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Келесіден үлкен хабарламаларды өшіру">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "м">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Хабарламаларды өшірмеу">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "м">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Барлығын өшіру, тек соңғыларын қалдырып">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "т">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Жұлдызшалы хабарламаларды әрқашан сақтау">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "т">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Синхрондау">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Бұл тіркелгі үшін жаңа хабарламаларды алу кезінде, бұл буманы әрқашан тексеру">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "к">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Бұл буманы желіден тыс қолдану үшін таңдау">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "т">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Қазір жүктеп алу">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "ж">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Бұл жаңалықтар тобын желіден тыс қолдану үшін таңдау">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "ы">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Қазір жүктеп алу">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "ж">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Аты:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "А">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Таңбаша түсі:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "а">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Бастапқы түсін қалпына келтіру">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Орналасуы:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "О">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Бөлісу">
+<!ENTITY privileges.button.label "Привилегиялар…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "П">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Сізде келесі рұқсаттар бар:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Бұл бумаға қатынай алатын басқа адамдар:">
+<!ENTITY folderType.label "Бума түрі:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Квота">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Қолданылуы:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Күйі:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Хабарламалар саны:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "белгісіз">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Дискідегі өлшемі:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "белгісіз">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bbb5fa464
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Глобалды кіріс бумасы (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S, %2$S жерінде
+chooseFolder=Буманы таңдау…
+chooseAccount=Тіркелгіні таңдау…
+noFolders=Қолжетімді бумалар жоқ
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bafeef8fb4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Аты">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Оқылмаған">
+<!ENTITY totalColumn.label "Жалпы">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Өлшемі">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec1ba7e0dc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Тіркелгі
+gloda.message.attr.account.includeLabel=келесінің кез келгенінде сақталған:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=келесіде сақталмаған:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=басқа тіркелгілер:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 ішінде болуы тиіс
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 ішінде болмауы тиіс
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Бума
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=келесінің кез келгенінде сақталған:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=келесіде сақталмаған:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=басқа бумалар:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 ішінде болуы тиіс
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 ішінде болмауы тиіс
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Менен
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Маған
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Адамдар
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=келесіден кез келгеніне тиісті:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=тиісті емес:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=басқа қатысушылар:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1 үшін тиісті болу керек
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 үшін тиісті болмауы керек
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Күні
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Салынымдар
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the email address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Хабарлау тізімі
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ешнәрсе
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=келесінің кез келгенінде алынған:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=келесінің ешқайсысында алынбаған:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=басқа хаттарды тарату тізімдері:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 ішінде болуы тиіс
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 ішінде болмауы тиіс
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=хабарлау тізімінде болуы тиіс
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=хабарлау тізімінде болмауы тиіс
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Белгілер
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ешнәрсе
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=келесі тегтердің кез келгені:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=тегтері жоқ:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=басқа тегтер:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 тегі болуы тиіс
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1 тегі болмауы тиіс
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=тег болуы тиіс
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=тег болмауы тиіс
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Жұлдызы бар
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Оқу
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Кімге жауап берілген
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Әрі қарай жіберілген
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Архивтер
+gloda.mimetype.category.documents.label=Құжаттар
+gloda.mimetype.category.images.label=Суреттер
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending email client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Мультимедиа (аудио, видео)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF файлдары
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Басқа
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b045806db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Тег қойылған хабарламалар: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Атап өтетін хабарламалар: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Атап өтетін хабарламалар: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..87f7582c79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Сүзгiлер">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Іздеу&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Іздеуіңізге сай келетін хабарламалар табылмады">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Көбірек »">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Нәтижелерді тізім ретінде көрсету">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Белсенді жиындағы барлық эл. пошта хабарламаларын жаңа бетте көрсету">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66c368fde0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Келесі үшін нәтижелер:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 іздеу
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=және
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=немесе
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Хабарламаларды іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 үшін тиісті
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=тегі бар:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Барлық #1 тізіп шығ;Барлық #1 тізіп шығу
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=келесіден кез келгені бар:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=тыс қалдырып:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=басқа:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1 үшін сәйкес болуы керек
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=мәні болмауы керек
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=#1 үшін сәйкес болмауы керек
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=мәні болу керек
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=шартты өшіру
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=шартты өшіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Ешнәрсе
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Кел келген түрде
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=қайдан:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=кімге:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(тақырыпсыз)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=#1 ішінен;#1 ішінен
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Уақыт шкаласын көрсету/жасыру
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Релеванттігі бойынша сұрыптау
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Күні бойынша сұрыптау
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, және тағы #1 басқа;, және тағы #1 басқа
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fe4e75e99
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Чат тіркелгілер шебері">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Чат желісі">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Чат тіркелгіңіздің желісін таңдаңыз.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Желі:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Көбірек алу…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Пайдаланушы аты">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Бұл тіркелгі бапталған болып тұр!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Пароль">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Төменде пароліңізді енгізіңіз.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Пароль:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Осында енгізілген пароль парольдер басқарушысында сақталатын болады. Бұл тіркелгі әр рет байланысқан кезде парольді сұрау сұхбатын көргіңіз келсе, бұл өрісті бол қалдырыңыз.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Қосымша баптаулары">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Қаласаңыз, бұл қадамды аттап кете аласыз.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Жаңа хат туралы хабарлау">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Жергілікті бүркеншік ат">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Бүркеншік:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Бұл тек сіздің сөйлесулерде көрінеді, қашықтағы контакттар оны көрмейді.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Прокси баптаулары">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Өзгерту…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "з">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Қорытынды">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Сіз енгізген жинақы ақпарат төменде көрсетілген. Тіркелгіні жасау алдында оны тексеріңіз.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Бұл тіркелгіні қазір байланыстыру.">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7296fb10b9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S опциялары
+accountUsername=Пайдаланушы аты:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=%S тіркелгіңіз үшін пайдаланушы атын енгізіңіз.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=%2$S тіркелгіңіз үшін пайдаланушы атын (%1$S) енгізіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Қате: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl='%S' хаттамасы үшін плагині жоқ.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Бұл тіркелгіге байланысу үшін парольді енгізу керек.
+account.connection.errorCrashedAccount=Бұл тіркелгіге байланысу кезінде құлап түсу орын алды.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Байланысу: %S…
+account.connecting=Байланысу…
+account.connectedForSeconds=Бірнеше секундқа байланысқан.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Байланысу уақыты %1$S %2$S және %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Байланысу уақыты шамамен %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Қайта байланысу %1$S %2$S және %3$S %4$S кейін.
+account.reconnectInSingle=Қайта байланысу %1$S %2$S кейін.
+
+requestAuthorizeTitle=Авторизация сұранымы
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Рұқсат ету
+requestAuthorizeDeny=&Тыйым салу
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S сіздің өзінің таныстар тізіміне қосты, оған сізді көруге рұқсат бересіз бе?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=с
+accountsManager.notification.button.label=Қазір байланысу
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Сіз автобайланысуларды сөндіргенсіз.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Автобайланысу баптауын елемейміз, өйткені қолданба қауіпсіз режимде орындалуда.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Автобайланысу баптауын елемейміз, өйткені қолданба желіден тыс режимде іске қосылған.
+accountsManager.notification.crash.label=Соңғы жөнелту байланысты орнату кезінде күтпегенде сөнген. Автобайланысу баптауы сізге баптауларды түзету мүмкіндігін беру мақсатында сөндірілген.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Соңғы жөнелту жаңа немесе түзетілген тіркелгіге байланысты орнату кезінде күтпегенде сөнген. Сізге оның баптауларын түзету мүмкіндігін беру мақсатында ол байланыспаған.;Соңғы жөнелту жаңа немесе түзетілген #1 тіркелгіге байланысты орнату кезінде күтпегенде сөнген. Сізге олардың баптауларын түзету мүмкіндігін беру мақсатында олар байланыспаған.
+accountsManager.notification.other.label=Автобайланысу сөндірілген.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cc08961a8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=%S тіркелгісі үшін ескерту
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=%S бумасы ашылуда…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Буманы жасау…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=%S бумасы өшірілуде…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=%S бумасының атын ауыстыру…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Бумаларды іздеу…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=%S бумасына жазылу…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=%S бумасына жазылудан бас тарту…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Бумадан іздеу…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Буманы жасау…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Буманы ықшамдау…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Шығу…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Пошта сервері мүмкіндіктерін тексеру…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Кіру ақпаратын жіберу…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Кіру ақпаратын жіберу…
+
+imapDownloadingMessage=Хабарламаны жүктеп алу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Бумаға қатынау рұқсаттар тізімін алу…
+
+imapGettingServerInfo=Сервер баптаулар ақпаратын алу…
+
+imapGettingMailboxInfo=Эл. пошта жәшігі баптаулар ақпаратын алу…
+
+imapEmptyMimePart=Дененің бұл бөлігі сұралған кезде жүктеледі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Хабарлама тақырыптамасын жүктеп алу, %1$S бар, барлығы %2$S, %3$S ішінде…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Хабарлама жалаушасын жүктеп алу, %1$S бар, барлығы %2$S, %3$S ішінде…
+
+imapDeletingMessages=Хабарламаларды өшіру…
+
+imapDeletingMessage=Хабарламаны өшіру…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Хабарламаларды %S ішіне жылжыту…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Хабарламаны %S ішіне жылжыту…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Хабарламаларды %S ішіне көшіру…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Хабарламаны %S ішіне көшіру…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Хабарламаны жүктеп алу, %1$S бар, барлығы %2$S, %3$S ішінде…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Бума табылды: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=%1$S үшін %2$S ішіндегі пароліңізді енгізіңіз:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=%S пошта сервері IMAP4 пошта сервері емес.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S үшін пароліңізді енгізіңіз
+
+imapUnknownHostError=%S серверімен байланысты орнату сәтсіз аяқталды.
+imapOAuth2Error=%S серверіне байланысу кезінде аутентификация қатесі орын алды.
+
+imapConnectionRefusedError=%S пошта серверіне байланысу мүмкін емес; байланыс тайдырылды.
+
+imapNetTimeoutError=%S серверіне байланысуды күту уақыты бітті.
+
+imapTlsError=Жөнделмейтін TLS қатесі орын алды. Қол алысу қатесі немесе %S сервері қолданатын TLS нұсқасы немесе сертификаты үйлесімсіз.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Серверде жаңа хабарламалар жоқ.
+
+imapDefaultAccountName=%S поштасы
+
+imapSpecialChar2=%S таңбасы бұл imap серверінде резервтелген. Басқа атын таңдаңыз.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Жеке бума
+
+imapPublicFolderTypeName=Публикалық бума
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Басқа пайдаланушының бумасы
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Бұл жеке пошта бумасы. Ол бөліскен емес.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Бұл жеке пошта бумасы. Ол бөліскен.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Бұл публикалық бума.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Бұл "%S" пайдаланушысы бөліскен бума.
+
+imapAclFullRights=Толық басқару
+
+imapAclLookupRight=Іздеу
+
+imapAclReadRight=Оқу
+
+imapAclSeenRight=Оқылған/оқылмаған күйін орнату
+
+imapAclWriteRight=Жазу
+
+imapAclInsertRight=Кірістіру (Ішіне көшіру)
+
+imapAclPostRight=Бумаға хабарламаларды жіберу
+
+imapAclCreateRight=Ішкі буманы жасау
+
+imapAclDeleteRight=Хабарламаларды өшіру
+
+imapAclAdministerRight=Бумаға әкімшілік ету
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Бұл сервер бөліскен бумаларды қолдамайды.
+
+imapAclExpungeRight=Сығу
+
+imapServerDisconnected= %S серверімен байланыс үзілді. Сервер сөндірілген, немесе желі мәселесі орын алған болуы мүмкін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=%1$S бумасына жазылуды қалайсыз ба?
+
+imapServerDroppedConnection=IMAP серверіңізге байланысу мүмкін емес. Бұл серверге максималды байланыстар санынан асып кетуіңіз мүмкін. Олай болса, IMAP серверінің кеңейтілген баптаулар сұхбатында кэштелген байланыстар санын азайтыңыз.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Квоталар ақпараты қолжетімсіз, өйткені бума ашық емес.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Бұл сервер квоталарды қолдамайды.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Бұл бумада квота туралы ақпарат жоқ.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Квота туралы ақпарат әлі қолжетімді емес.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Қолданбаға жады жеткіліксіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Хабарламаны көшіру %1$S, барлығы %2$S, %3$S ішіне…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash="%S" бумасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Бұл буманы өшіруді болдырмауға болмайды және оның нәтижесінде барлық хабарламалары және бар болса, ішкі бумалары да өшіріледі. "%S" бумасын өшіруді сонда да қалайсыз ба?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Буманы өшіру
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Буманы ө&шіру
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP сервері шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қалыпты пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда эл. пошта әкімшіңізбен немесе провайдеріңізбен хабарласыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP сервері ашық мәтіндік парольдерді қолдамайтын сияқты. "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Шифрленген пароль" етіп орнатып көріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP сервері шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қауіпсіз емес түрде берілетін пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда бұл жағдай біреу сіздің пароліңізді ұрлағанға өте ұқсайды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=%S IMAP сервері таңдалған аутентификация тәсілін қолдамайтын сияқты. "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" өзгертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=%S IMAP сервері Kerberos/GSSAPI билетін қабылдамады. Kerberos/GSSAPI доменіне кіргеніңізді тексеріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Ағымдағы команда сәтсіз аяқталды. %1$S тіркелгісінің пошта сервері жауап берді: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed="%2$S" үшін ағымдағы әрекет сәтсіз аяқталды. %1$S тіркелгісінің пошта сервері жауап берді: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=%1$S тіркелгісінен ескерту: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6d16f02d6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Импорттау">
+<!ENTITY importAll.label "Барлығын импорттау">
+<!ENTITY importAll.accesskey "ы">
+<!ENTITY importMail.label "Эл. пошта">
+<!ENTITY importMail.accesskey "п">
+<!ENTITY importFeeds.label "Таспаларға жазылулар">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "Т">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Адрес кітапшалары">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "А">
+<!ENTITY importSettings.label "Баптаулар">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "Б">
+<!ENTITY importFilters.label "Сүзгілер">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "С">
+
+<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; импорттау шебері">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Басқа бағдарламалардан пошта, адрестік кітапшалар, баптаулар және сүзгілерді импорттау">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Бұл шебер басқа пошта бағдарламалары және белгілі адрестік кітапша пішімдерінен пошта хабарламаларын, адрестік кітапшалар жазбаларын, таспаларға жазылуларын, баптауларды және/немесе сүзгілерді &brandShortName; ішіне импорттайды.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Олар импортталып болғаннан кейін, &brandShortName; ішінде қолжетімді болады.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Импорттау үшін файл түрін таңдаңыз:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Бар болып тұрған тіркелгіні таңдаңыз немесе жаңа тіркелгіні жасаңыз:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "И">
+<!ENTITY acctName.label "Аты:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "А">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Ішінен деректерді импорттау үшін қолданба немесе файл табылмады.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Артқа">
+<!ENTITY forward.label "Алға &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Дайын">
+<!ENTITY cancel.label "Бас тарту">
+
+<!ENTITY select.label "немесе импортталатын нәрсе түрін таңдаңыз:">
+
+<!ENTITY title.label "Атауы">
+<!ENTITY processing.label "Импорт жүріп жатыр…">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3575a76048
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Импорттау үшін адрестік кітапшалар табылмады.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Адрестік кітапшаларды импорттау мүмкін емес: инициализация қатесі.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Адрестік кітапшаларды импорттау мүмкін емес: импорт ағынын жасау мүмкін емес.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=%S импорттау қатесі: адрестік кітапшаны жасау мүмкін емес.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Импорттау үшін пошта жәшіктері табылмады.
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Эл. пошта жәшіктерін импорттау мүмкін емес, инициализация қатесі
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Эл. пошта жәшіктерін импорттау мүмкін емес, импорт ағынын жасау мүмкін емес
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Эл. пошта жәшіктерін импорттау мүмкін емес, мақсат жәшіктері үшін прокси объектін жасау мүмкін емес
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Мақсат жәшіктерін жасау мүмкін емес, %S пошта жәшігін табу мүмкін емес
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=%S пошта жәшігін импорттау қатесі, мақсат пошта жәшігін жасау мүмкін емес
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Ішіне поштаны импорттау үшін буманы жасау мүмкін емес
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Аты
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Тегi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Атын көрсету
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Бүркеншік аты
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Негiзгi E-mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Қосымша E-mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Жұмыс телефоны
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Үй телефоны
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Факс нөмірі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Пейджер нөмірі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Қалта тел. нөмірі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Үй адресі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=2-ші үй адресі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Үй адресі: қаласы
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Үй адресі: штаты
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Үй адресі: Пошта индексі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Үй адресі: ел
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Жұмыс адресі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Жұмыс адресі 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Жұмыс адресі: қаласы
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Жұмыс адресі: штаты
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Жұмыс адресі: Пошта индексі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Жұмыс адресі: ел
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Тапсырма атауы
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Бөлімі
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Ұйымы
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Веб-парақ 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Веб-парақ 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Туылған жылы
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Туылған айы
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Туылған күнi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Таңдауыңызша 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Таңдауыңызша 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Таңдауыңызша 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Таңдауыңызша 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Жазбалар
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Экрандағы атауы
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Импорттау жүріп жатыр. Ағымдағы импорттау аяқталғаннан кейін қайталап көріңіз.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Баптаулар модулін жүктеу мүмкін емес
+ImportSettingsNotFound=Импорттау үшін поштаны табу мүмкін емес. Қолданба бұл компьютерде орнатылғанына көз жеткізіңіз.
+ImportSettingsFailed=Баптауларды импорттау кезде қате орын алды. Кейбір, немесе барлық баптаулар импортталмаған болуы мүмкін.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Баптаулар %S ішінен импортталды
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Негізгі поштаны импорттау модулін жүктеу мүмкін емес
+ImportMailNotFound=Импорттау үшін поштаны табу мүмкін емес. Пошта қолданбасы бұл компьютерде дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
+ImportEmptyAddressBook=%S бос адрестік кітапшасын импорттау мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=%S ішінен поштаны импорттау кезінде қате орын алды
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Пошта %S ішінен сәтті импортталды
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Адрестік кітапшаларды импорттау модулін жүктеу мүмкін емес
+ImportAddressNotFound=Импорттау үшін бірде-бір адрестік кітапшаны табу мүмкін емес. Таңдалған қолданба немесе пішім бұл компьютерде дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=%S ішінен адрестерді импорттау кезінде қате орын алды.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Адрестер %S ішінен сәтті импортталды.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Сүзгілерді импорттау модулін жүктеу мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=%S ішінен сүзгілерді импорттау кезінде қате орын алды.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Сүзгілер %S ішінен сәтті импортталды.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Сүзгілер %S ішінен жартылай импортталды. Төменде ескертулер көрсетілген:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=%S ішінен пошта жәшіктерін түрлендіру
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=%S ішінен адрестік кітапшаларды түрлендіру
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Баптаулар файлын таңдаңыз
+ImportSelectMailDir=Пошта бумасын таңдаңыз
+ImportSelectAddrDir=Адрестік кітапша бумасын таңдаңыз
+ImportSelectAddrFile=Адрестік кітапша файлын таңдаңыз
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Импортталған пошта
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S импорты
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b4757a7b95
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Чатқа кіру">
+<!ENTITY name.label "Бөлме">
+<!ENTITY optional.label "(мiндеттi емес)">
+<!ENTITY account.label "Тіркелгі">
+<!ENTITY autojoin.label "Бұл чат бөлмесіне автокіру">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "а">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58c60997b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Адаптивті спамды анықтау журналы">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Адаптивті спамды анықтау белсенділігінің журналы.">
+<!ENTITY clearLog.label "Логты тазарту">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "Л">
+<!ENTITY closeLog.label "Жабу">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Ж">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad1d54e906
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=%S тіркелгісімен қате
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S үшін пароліңізді енгізіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=%1$S үшін %2$S ішіндегі пароліңізді енгізіңіз:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%1$S пайдаланушысы үшін %2$S жеріндегі және парольді енгізіңіз:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=%1$S хабарламаны жүктеп алу, барлығы %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Хостпен байланыс орнатылды, кіру ақпаратын жіберу…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Жаңа хабарламалар жоқ.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S хабарлама алынды, барлығы %2$S
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=%S үшін қорытынды файлын жасау…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Дайын
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 пошта серверімен қате орын алды.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Пайдаланушы атын жіберу сәтсіз аяқталды.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=%1$S пайдаланушысы үшін парольді жіберу сәтсіз аяқталды.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Эл. поштаны пошта жәшігіне жазу қатесі. Файлдық жүйеде жазу рұқсаттарыңыздың бар болуын және жәшікті көшіріп алуға керек бос диск орнының бар болуын тексеріңіз.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR командасы сәтсіз аяқталды. Хабарламаны алу қатемен аяқталды.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Пошта паролін алу қатесі.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Бұл сервер үшін пайдаланушы атын көрсеткен жоқсыз. Оны тіркелгіні баптау мәзірінде көрсетіп, қайталап көріңіз.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST командасы сәтсіз аяқталды. Хабарламаның ID және өлшемін алу қатемен аяқталды.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE командасы сәтсіз аяқталды. Хабарламаны өшірілген ретінде белгілеу қатемен аяқталды.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT командасы сәтсіз аяқталды. Хабарламаның нөмірін және өлшемдерін алу қатемен аяқталды.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= %S пошта сервері жауап берген:\u0020
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Жаңа хабарламаларды %S жерінен алу кезінде уақытша қате орын алды. \
+Бұл әрекет жаңа хабарламаларға келесі рет тексерген кезде қайталанады.
+
+copyingMessagesStatus=%S хабарламаны көшіру, барлығы %S, қайда: %S
+
+movingMessagesStatus=%S хабарламаны жылжыту, барлығы %S, қайда: %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=%S тіркелгісі өңделуде. Хабарламаларды алу үшін өңдеу аяқталуын күтіңіз.
+
+pop3TmpDownloadError=Келесі хабарламаны жүктеп алу кезінде қате орын алды: \nКімнен: %S\n Тақырыбы: %S\n Хабарламада вирус болуы немесе диск орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Бұл хабарламаны аттап кету керек пе?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 пошта сервері (%S) UIDL не XTND XLST қолдамайды, олар "Серверде қалдыру", "Хабарламаның максималды өлшемі" және "Тек тақырыптамаларды алу" мүмкіндіктері үшін керек. Поштаңызды жүктеп алу үшін, Тіркелгі баптаулары терезесінде бұл опцияларды сөндіріңіз.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 пошта сервері (%S) TOP командасын қолдамайды. Сервер оны қолдамаса, "Хабарламаның максималды өлшемі" және "Тек тақырыптамаларды алу" мүмкіндіктерін іске асыру мүмкін емес. Бұл опция сөндірілген, және хабарламалар олардың өлшемдеріне қарамастан, жүктеліп алынатын болады.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 серверімен TLS байланысын орнату мүмкін емес. Сервер сөндірілген немесе қате бапталған болуы мүмкін. Тіркелгі баптаулары терезесінде пошта серверіңіздің Сервер баптауларын тексеріп, қайталап көріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash="%S" бумасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Буманы өшіру
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Буманы ө&шіру
+
+pop3AuthInternalError=POP3 серверімен аутентификациялау кезінде ішкі қалып-күй қатесі орын алды. Бұл қолданбаның ішкі, күтілмеген қатесі, оны ақаулық ретінде хабарлаңыз.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Бұл POP3 сервері шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қауіпсіз емес түрде берілетін пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда бұл жағдай біреу сіздің пароліңізді ұрлағанға өте ұқсайды.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Бұл POP3 сервері шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қалыпты пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда эл. пошта әкімшіңізбен немесе провайдеріңізбен хабарласыңыз.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Бұл POP3 сервері ашық мәтіндік парольдерді қолдамайтын сияқты. "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Шифрленген пароль" етіп орнатып көріңіз.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Сервер таңдалған аутентификация тәсілін қолдамайтын сияқты. "Тіркелгі баптаулары | Сервер баптаулары" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" өзгертіңіз.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP сервері Kerberos/GSSAPI билетін қабылдамады. Kerberos/GSSAPI доменіне кіргеніңізді тексеріңіз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cf1de46275
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Бетті жіберу…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "Б">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..574297a57c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Хабарлама">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "Х">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Адрестік кітапша контакты…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "к">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..62f61df5dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Хаттар көрінісін баптау">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f16d00e9aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Хабарламалар көрінісін баптау">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Хабарламалар көрінісінің атауы:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "а">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Бұл көрініс таңдалған кезде, тек келесі хабарламаларды көрсету:">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99646d1f66
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Мен білетін адамдар
+mailViewRecentMail=Соңғы пошта
+mailViewLastFiveDays=Соңғы 5 күн
+mailViewNotJunk=Спам емес
+mailViewHasAttachments=Салынымдары бар
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ff870ce4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Күні бойынша хабарламаларды оқылған етіп белгілеу">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Оқылған ретінде келесі күннен бастап хабарламаларды белгілеу:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "с">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Дейін:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "Д">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c91a85464
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,945 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Бума…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Бетті жабу">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Б">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Басқа беттерді жабу">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "с">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Жақында жабылған беттер">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "т">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Жаңа терезеге жылжыту">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "е">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Сақталған іздеу…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Жаңа пошта тіркелгісін алу…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Бар болып тұрған пошта тіркелгісі…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Чат тіркелгі…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "Ч">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Жаңалықтар таспасы тіркелгісі…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Чат контакты…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "Ч">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Хабарлама">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Адрестік кітапша контакты…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Ашу">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Сақталған хабарламаны ашу…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Қалайша сақтау">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "с">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "с">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Үлгі">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Келесі үшін жаңа хабарламаларды алу">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "ж">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Барлық тіркелгілер">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Ағымдағы тіркелгі">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "ы">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Келесі жаңалықтар хабарламаларын алу">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "у">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Жіберілмеген хабарламаларды жіберу">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Жазылу…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Буманы өшіру">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "ш">
+<!ENTITY renameFolder.label "Бума атауын өзгерту…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "з">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Бумаларды ықшамдау">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "Б">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Қоқыс шелегін тазарту">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Желіден тыс">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "т">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Желіден тыс істеу">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Жүктеп алу/Қазір синхрондау…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Желіден тыс режимінің баптаулары">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "е">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Таңдалған хабарламаларды алу">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Жұлдызшалы хабарламаларды алу">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY printCmd.label "Баспаға шығару…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY printCmd.key "п">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Хабарламаны өшіру">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Хабарламаны өшіруді болдырмау">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Таңдалған хабарламаларды өшіру">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Таңдалған хабарламалар өшіруін болдырмау">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Буманы өшіру">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Жазылудан бас тарту">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY selectMenu.label "Таңдау">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY all.label "Барлығы">
+<!ENTITY all.accesskey "Б">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Ағын">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "а">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Жұлдызшалы хабарламалар">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Таңдамалы бума">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "д">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Қасиеттері">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Бума қасиеттері">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Жаңалықтар тобының қасиеттері">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Хабарламаны өшіруді болдырмау">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Хабарламаны өшіруді қайталау">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Хабарламаны жылжытуды болдырмау">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Хабарламаны жылжытуды қайталау">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Хабарламаны көшіріп алуды болдырмау">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Хабарламаны көшіріп алуды қайталау">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Барлығын оқылған етіп белгілеуді болдырмау">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Барлығын оқылған етіп белгілеуді қайталау">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Болдырмау">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Қайталау">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "й">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Мәзір жолағы">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Басты саймандар панелі">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Баптау…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "а">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Жайма">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "й">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Классикалық көрініс">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "К">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Кең көрініс">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "е">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Вертикалды көрініс">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "В">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Бума панелі">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Бума панелінің бағандары">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Хабарлама панелі">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "Х">
+
+<!ENTITY folderView.label "Бумалар">
+<!ENTITY folderView.accesskey "Б">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Біріктірілген">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "Б">
+<!ENTITY allFolders.label "Барлығы">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "Б">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Оқылмаған">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "м">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Таңдамалы">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "Т">
+<!ENTITY recentFolders.label "Соңғы">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "о">
+<!ENTITY compactVersion.label "Ықшам көрініс">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "Ы">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "Б">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Күні">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Алынған">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "н">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Жұлдызша">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Салынымдар">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Приоритеті">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Өлшемі">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Қалып-күйі">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "ж">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Тегтер">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "г">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Спам күйі">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Тегтер">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Кімнен">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Алушы">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Алушылар">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Оқу">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "О">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Алынған реті">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY sortAscending.label "Өсу ретімен">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "с">
+<!ENTITY sortDescending.label "Кему ретімен">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "К">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Ағындық">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "А">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ағындық емес">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "А">
+<!ENTITY groupBySort.label "Сұрыптаумен топталған">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "т">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Хабарламалар">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "Х">
+<!ENTITY threads.label "Ағындар">
+<!ENTITY threads.accesskey "н">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Барлығы">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Барлық ағындарды жазық қылу">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Барлық ағындарды жинау">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "ж">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Оқылмаған">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Оқылмағаны бар ағындар">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Оқылмағаны бар бақыланатын ағындар">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Елемейтін ағындар">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "й">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Тақырыптамалар">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "Т">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Барлығы">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Қалыпты">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "Қ">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Хабарлама денесі">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "е">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Бастапқы HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "а">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Қарапайым HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "п">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Ашық мәтін">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "ш">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Барлық дене бөліктері">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "а">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Таспа хабарламасының денесі">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "е">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Веб парағы">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "В">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Жиынды мәлімет">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "м">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Бастапқы пішім">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "Б">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Салынымдарды хабарлама денесінде көрсету">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "а">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Хабарламаның бастапқы коды">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Іздеу">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "з">
+<!ENTITY findCmd.label "Бұл хабарламадан табу…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Іздеуді қайталау">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Хабарламаларды іздеу…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Глобалды іздеу…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "Г">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Адрестерді іздеу…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "з">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Өту">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "Ө">
+<!ENTITY nextMenu.label "Келесі">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "К">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Хабарлама">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Х">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Оқылмаған хабарлама">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Жұлдызшалы хабарлама">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Оқылмаған ағын">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "ы">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Алдыңғы">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "А">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Хабарлама">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Х">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Оқылмаған хабарлама">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Алға">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Артқа">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Чат">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Жұлдызшалы хабарлама">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY folderMenu.label "Бума">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Жақында жабылған беттер">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "ы">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Бастапқы бет">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "с">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Хабарлама">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "Х">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Жаңа хабарлама">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Хабарлама">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Х">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Архивтеу">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Хабарламаны болдырмау">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Жауап беру">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Тек жіберушіге жауап беру">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "ж">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Жаңалықтар тобына жауап беру">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "у">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Барлығына жауап беру">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Тізімге жауап беру">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Қалайша әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "й">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Мәтін бетінде">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "М">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Салыным">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Жаңа хабарлама ретінде түзету">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "е">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Шимай қағаз хабарламасын түзету">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "Ш">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Үлгіні түзету">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Үлгіден жаңа хабарлама">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Хабарламадан сүзгіні жасау…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "а">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Қайда жылжыту">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "й">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Соңғы">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "о">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Хабарлама адресін көшіріп алу">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "м">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Қайда көшіріп алу">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Қайта жылжыту">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "й">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ағынды елемеу">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ішкі ағынды елемеу">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "ш">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Ағынды бақылау">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "ы">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Тег">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "г">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Белгілеу">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "у">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Оқылған ретінде">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Оқылмаған ретінде">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Ағынды оқылған ретінде">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Күн бойынша оқылған ретінде…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Барлығын оқылған ретінде">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Жұлдызшаны қосу">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Спам ретінде">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Спам емес ретінде">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Антиспам сүзгілерін жөнелту">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Хабарламаны ашу">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Сөйлесуде ашу">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Салынымдар">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Жаңалықтар таспасынан хабарламаны ашу кезінде">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "ш">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Веб парағы ретінде ашу">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "В">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Жинақы ақпарат ретінде ашу">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "и">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Хабарламаны қарау панелінде веб парағы және жинақы ақпарат арасында ауысу">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "ы">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Терезе">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Саймандар">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта және жаңалықтар топтары">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрестік кітапша">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Қосымшаның баптаулары табылмады.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Белсенділік басқарушысы">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "д">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Чат қалып-күйі">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "Ч">
+<!ENTITY imStatus.available "Қолжетімді">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Қолжетімсіз">
+<!ENTITY imStatus.offline "Желіде емес">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Тіркелгілерді көрсету…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Чатқа кіру…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY savedFiles.label "Сақталған файлдар">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "л">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Хабарламалар сүзгілері">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "з">
+<!ENTITY filtersApply.label "Бумаға сүзгілерді жөнелту">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "н">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Таңдалған хабарламаларға сүзгілерді жөнелту">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "е">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Хабарламаларға сүзгілерді жөнелту">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "е">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Бумаға антиспам сүзгілерін жөнелту">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "с">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Бумадан спам ретінде белгіленгендерді өшіру">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "ш">
+<!ENTITY importCmd.label "Импорттау…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY exportCmd.label "Экспорттау…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Жуырдағы тарихты өшіру…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "х">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Тіркелгі баптаулары">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "б">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "а">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Әзірлеуші құралдары">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "д">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Өндірушінің саймандар панелі">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Қосымшаларды жөндеу">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Қателер консолі">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Хабарламаларды алу">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Жазу">
+<!ENTITY replyButton.label "Жауап беру">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Барлығына жауап беру">
+<!ENTITY replyListButton.label "Тізімге жауап беру">
+<!ENTITY forwardButton.label "Әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY fileButton.label "Файл">
+<!ENTITY archiveButton.label "Архивтеу">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Сөйлесу">
+<!ENTITY nextButton.label "Келесі">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Келесі оқылмаған">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Келесі">
+<!ENTITY previousButton.label "Алдыңғы">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Алдыңғы оқылмаған">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Алдыңғы">
+<!ENTITY backButton1.label "Артқа">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Алға">
+<!ENTITY deleteItem.title "Өшіру">
+<!ENTITY markButton.label "Белгілеу">
+<!ENTITY printButton.label "Баспаға шығару">
+<!ENTITY stopButton.label "Тоқтату">
+<!ENTITY throbberItem.title "Активтілік айқындағышы">
+<!ENTITY junkItem.title "Спам">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Адрестік кітапша">
+<!ENTITY chatButton.label "Чат">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Глобалды іздеу">
+<!ENTITY searchItem.title "Жылдам іздеу">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Пошта көріністері">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Буманың орналасуы">
+<!ENTITY tagButton.label "Тег">
+<!ENTITY compactButton.label "Ықшамдау">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Қолданба мәзірі">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Хабарламаларды кеңейтілген іздеу">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Жаңа хабарламаларды алу">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Барлық жаңа хабарламаларды алу">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Жаңа хабарламаны жасау">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Хабарламаға жауап беру">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Жіберуші және барлық алушыларға жауап беру">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Эл. поштаны тарату тізіміне жауап беру">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Таңдалған хабарламаны әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Таңдалған хабарламаны құрамындағы мәтін ретінде әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Таңдалған хабарламаны салыным ретінде әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Таңдалған хабарламаны керек бумаға салу">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Таңдалған хабарламаны архивтеу">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Таңдалған хабарламаның сөйлесуін көрсету">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Келесі оқылмаған хабарламаға өту">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Келесі хабарламаға өту">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Алдыңғы оқылмаған хабарламаға өту">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Алдыңғы хабарламаға өту">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Бір хабарламаға алға өту">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Бір хабарламаға артқа өту">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Хабарламаларды белгілеу">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Ағымдағы хабарламаны баспаға шығару">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Ағымдағы тасымалдауды тоқтату">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Адрестік кітапшаға өту">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Чат бетін көрсету">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Хабарламаларға тег қою">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Таңдалған бумадан өшірілген хабарламаларды жою">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; мәзірін көрсету">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Хабарлама ішінде әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Салыным ретінде әрі қарай жіберу">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Бұл хабарламадағы қашықтағы құраманы көрсету">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "с">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Қашықтағы құраманы баптауларын түзету…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "е">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Қашықтағы құраманы баптауларын түзету…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "е">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Бұл хабарлама үшін ескертуді елемеу">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "м">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Алаяқты хабарламаларды анықтау баптауларын түзету…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "з">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Алаяқты хабарламаларды анықтау баптауларын түзету…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "з">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Жаңа хабарлама">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Адрестік кітапша контакты…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Түзету">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Панельдер орналасуы…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Ағынды таңдау">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Жұлдызшалы хабарламаларды таңдау">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Жаңа тег…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "Ж">
+<!ENTITY manageTags.label "Тегтерді басқару…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "б">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Аты">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Оқылмаған">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Жалпы">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Өлшемі">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Хабарламаларды алу">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "л">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Барлық бумаларды оқылған ретінде белгілеу">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Барлық жаңартуларды аялдату">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Жаңартуларды аялдату">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "а">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Жаңа терезеде ашу">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "т">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Жаңа бетте ашу">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "т">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Жаңа ішкі бума…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Ж">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Атын ауыстыру">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "А">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Өшіру">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "ш">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Ықшамдау">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Ы">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Қоқыс шелегін тазарту">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "а">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Спам бумасын өшіру">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "С">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Жіберілмеген хабарламаларды жіберу">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "б">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Жазылудан бас тарту">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "б">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Жаңалықтар тобын оқылған ретінде белгілеу">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "г">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Буманы оқылған ретінде белгілеу">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "г">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Жазылу…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "з">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Хабарламаларды іздеу…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "з">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Қасиеттері">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "с">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Таңдамалы бума">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "а">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Баптаулар">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "а">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Аты не эл. пошта адресінде бар:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "А">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Хабарламаларды іздеу…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Тақырыбы">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Кімнен">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Тақырыбы немесе жіберуші">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Кімге немесе Көшірме">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Тақырыбы, Кімге немесе Көшірме">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Толық хабарлама">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Іздеуді бума ретінде сақтау…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Хабарламаларды таңдау">
+<!ENTITY threadColumn.label "Ағын">
+<!ENTITY fromColumn.label "Кімнен">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Қабылдаушысы">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Алушылар">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Тақырыбы">
+<!ENTITY dateColumn.label "Күні">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Приоритеті">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Белгі">
+<!ENTITY accountColumn.label "Тіркелгі">
+<!ENTITY statusColumn.label "Күйі">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Өлшемі">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Спам күйі">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Оқылмаған">
+<!ENTITY totalColumn.label "Жалпы">
+<!ENTITY readColumn.label "Оқу">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Алынған">
+<!ENTITY starredColumn.label "Жұлдызы бар">
+<!ENTITY locationColumn.label "Орналасуы">
+<!ENTITY idColumn.label "Алынған реті">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Салынымдар">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Өшіру">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Көрсетілетін бағандарды таңдаңыз">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Барлық хабарламаларды таңдау/таңдауды алып тастау">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Хабарлама ағындарын көрсету">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Жіберуші бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Алушы бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Алушылар бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Тақырыбы бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Күні бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Приоритеті бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Тегтер бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Тіркелгі бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Қалып-күйі бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Өлшемі бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Спам күйі бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Ағындағы оқылмаған хабарламалар саны">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Ағындағы барлық хабарламалар саны">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Оқылғаны бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Алынған күні бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Жұлдызша бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Орналасуы бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Алынған реті бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Салынымдары бойынша сұрыптау">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Хабарламаны өшіру">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Үлгіден жаңа хабарлама">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Хабарламаны жаңа терезеде ашу">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "е">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Хабарламаны жаңа бетте ашу">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "т">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Хабарламаны сөйлесуде ашу">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "ш">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Хабарламаны орналасқан бумасында ашу">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "ш">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Жаңа хабарлама ретінде түзету">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "е">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Шимай қағаз хабарламасын түзету">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Үлгіні түзету">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "т">
+<!ENTITY contextArchive.label "Архивтеу">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "х">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Тек жіберушіге жауап беру">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "ж">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Жаңалықтар тобына жауап беру">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "у">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Барлығына жауап беру">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "а">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Тізімге жауап беру">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "Т">
+<!ENTITY contextForward.label "Әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "й">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Қалайша әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Хат бетінде">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Х">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Салыным">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "а">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Салынымдар ретінде әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "а">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Қайда жылжыту">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "й">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Соңғы">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "о">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Таңдамалы">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "Т">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Қайда көшіріп алу">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "к">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ағынды елемеу">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "ш">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "м">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ішкі ағынды елемеу">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Ағынды бақылау">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Қалайша сақтау…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "й">
+<!ENTITY contextPrint.label "Баспаға шығару…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "ш">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Алдын-ала қарау">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "А">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Бағандарды іске асыру…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Бума…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Бума және оның ішкі бумалары…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Бұл бума">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Ойнау">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "О">
+<!ENTITY contextPause.label "Аялдату">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "А">
+<!ENTITY contextMute.label "Дыбысын сөндіру">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "Д">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Даусын шығару">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "Д">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Іздеу #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Адрестік кітапшаға қосу…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "т">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Адрестік кітапшаға қосу">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "т">
+<!ENTITY EditContact1.label "Контактты түзету">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "е">
+<!ENTITY ViewContact.label "Контактты қарау">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "К">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Жаңалықтар тобына жазылу">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "Ж">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Оған хабарламаны жазу">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "О">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Эл.пошта адресін көшіріп алу">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "к">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Атын және эл. пошта адресін көшіріп алу">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "н">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Жаңалықтар тобының атын көшіріп алу">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "к">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Жаңалықтар тобының сілтемесін көшіріп алу">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "л">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Алушы бойынша сүзгіні жасау…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "с">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Алаяқты хат жөнінде хабарлау">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "б">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Сөздіктерді қосу…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "С">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Сілтемені қалайша сақтау…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Суретті қалайша сақтау…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "у">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Сілтемені көшіріп алу">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Суретті көшіру">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Электронды пошта адресін көшіріп алу">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "п">
+<!ENTITY stopCmd.label "Тоқтату">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Қайта жүктеу">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Браузерде ашу">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "ш">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Сілтемені браузерде ашу">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "ш">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Дайын">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Қайыру">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Барлығын алдына қою">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Үлкейту">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Баптаулар">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Қызметтер">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; жасыру">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Басқаларын жасыру">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Барлығын көрсету">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Қолданба таңбашасының баптаулары…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Жаңа хабарламаны жазу">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Адрестік кітапшаны ашу">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Алдыңғы бетке қайту">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Бір бетке алға өту">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7874c8aedd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,762 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S %2$S
+
+removeAccount=Тіркелгіні өшіру…
+newFolderMenuItem=Бума…
+newSubfolderMenuItem=Ішкі бума…
+newFolder=Жаңа бума…
+newSubfolder=Жаңа ішкі бума…
+markFolderRead=Буманы оқылған етіп белгілеу;Бумаларды оқылған етіп белгілеу
+markNewsgroupRead=Жаңалықтар тобын оқылған етіп белгілеу;Жаңалықтар топтарын оқылған етіп белгілеу
+folderProperties=Бума қасиеттері
+newTag=Жаңа тег…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Келесі #1 жаңалықтар хабарламасын алу;Келесі #1 жаңалықтар хабарламасын алу
+advanceNextPrompt=%S ішіндегі келесі оқылмаған хабарламаға ауысу керек пе?
+titleNewsPreHost=іске қосулы
+replyToSender=Жіберушіге жауап беру
+reply=Жауап беру
+EMLFiles=Файлдарды поштамен жіберу
+OpenEMLFiles=Хатты ашу
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=хабарлама.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Хабарламаны қалайша сақтау
+SaveAttachment=Салынымды сақтау
+SaveAllAttachments=Барлық салынымдарды сақтау
+DetachAttachment=Салынымды бөліп жіберу
+DetachAllAttachments=Барлық салынымдарды бөліп жіберу
+ChooseFolder=Буманы таңдау
+MessageLoaded=Хабарлама жүктелді…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Салынымды сақтау мүмкін емес. Файл атын тексеріп, кейінірек қайталап көріңіз.
+saveMessageFailed=Хабарламаны сақтау мүмкін емес. Файл атын тексеріп, кейінірек қайталап көріңіз.
+fileExists=%S бар болып тұр. Оны алмастыру керек пе?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Файлды оқу қатесі: %1$S себебі: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Жаңалықтар топтарын желіден тыс қолданылу үшін жүктеп алу
+downloadingMail=Поштаны желіден тыс қолданылу үшін жүктеп алу
+sendingUnsent=Жіберілмеген хабарламаларды жіберу
+
+folderExists=Осылай аталатын бума бар болып тұр. Жаңа атауын көрсетіңіз.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename='%1$S' деп аталатын ішкі бума '%2$S' бумасының ішінде бар болып тұр. Бұл буманы жаңа '%3$S' атын қолданып, жылжытуды қалайсыз ба?
+folderCreationFailed=Буманы жасау мүмкін емес, өйткені сіз көрсеткен бума атауында танылмаған таңба бар. Басқа атауын көрсетіп, қайтала көріңіз.
+
+compactingFolder=%S бумасын ықшамдау…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Ықшамдау аяқталды (шамамен. %1$S үнемделді).
+
+confirmFolderDeletionForFilter='%S' бумасын өшіру нәтижесінде оның сәйкестелген сүзгі(лер) сөндіріледі. Буманы өшіруді шынымен қалайсыз ба?
+alertFilterChanged=Бұл бумамен сәйкестелген сүзгілер жаңартылатын болады.
+filterDisabled='%S' бумасын табу мүмкін емес, сондықтан, онымен сәйкестелген сүзгі(лер) сөндірілетін болады. Буманың бар болуын және сүзгілер жарамды мақсат бумасына сілтеп тұрғанын тексеріңіз.
+filterFolderDeniedLocked=Хабарламаны '%S' бумасына сүзгілеу мүмкін емес, өйткені басқа әрекет орындалып жатыр.
+parsingFolderFailed=%S бумасын ашу мүмкін емес, өйткені ол басқа әрекетпен қолданылып тұр. Ол әрекеттің аяқталуын күтіп, бұл буманы қайтадан таңдаңыз.
+deletingMsgsFailed=%S бумасынан хабарламаларды өшіру мүмкін емес, өйткені ол басқа әрекетпен қолданылып тұр. Ол әрекеттің аяқталуын күтіп, қайталап көріңіз.
+alertFilterCheckbox=Мені келесіде ескертпеу.
+compactFolderDeniedLock="%S" бумасын ықшамдау мүмкін емес, өйткені ол басқа әрекетпен қолданылып тұр. Кейінірек қайталап көріңіз.
+compactFolderWriteFailed="%S" бумасын ықшамдау мүмкін емес, өйткені бумаға жазу сәтсіз аяқталды. Диск орнының жеткілікті түрде бар болуын, және файлдық жүйеге сізде жазу рұқсатыңыздың бар болуына көз жеткізіп, қайталап көріңіз.
+compactFolderInsufficientSpace=Кейбір бумаларды (мыс. '%S') ықшамдау мүмкін емес, өйткені диск орны жеткіліксіз. Кейбір файлдарды өшіріп, қайталап көріңіз.
+filterFolderHdrAddFailed=Хабарламаларды "%S" бумасына сүзгілеу мүмкін емес, өйткені оған хабарламаны қосу сәтсіз аяқталды. Буманың дұрыс көрсетілуін тексеріңіз, немесе оны бума қасиеттерінен қалпына келтіріп көріңіз.
+filterFolderWriteFailed=Хабарламаларды "%S" бумасына сүзгілеу мүмкін емес, өйткені бумаға жазу сәтсіз аяқталды. Диск орнының жеткілікті түрде бар болуын, және файлдық жүйеге сізде жазу рұқсатыңыздың бар болуына көз жеткізіп, қайталап көріңіз.
+copyMsgWriteFailed=Хабарламаларды "%S" бумасына жылжыту немесе көшіріп алу мүмкін емес, өйткені бумаға жазу сәтсіз аяқталды. Диск орнын босату үшін, Файл мәзірінен алдымен Қоқыс шелегін тазартуды таңдап, одан кейін Бумаларды ықшамдауды таңдаңыз, одан кейін қайталап көріңіз.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Желіден тыс режимінде сіз желіден тыс режимі үшін жүктеліп алынбаған хабарламаларды жылжыта немесе көшіре алмайсыз. Басты терезедегі Файл мәзірін ашып, Желіден тыс режимін таңдап, одан кейін Дербес жұмыс істеу белгіленуін алып тастаңыз, одан кейін қайталап көріңіз.
+operationFailedFolderBusy=Әрекет сәтсіз аяқталды, өйткені басқа әрекет буманы қолданып тұр. Ол әрекеттің аяқталуын күтіп, одан кейін қайталап көріңіз.
+folderRenameFailed=Буманың атауын өзгерту мүмкін емес. Мүмкін ол бума қаралып жатыр, немесе жаңа атау буманың жарамды атауы емес.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S, %2$S жерінде
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Хабарламаны "%1$S" бумасына сүзгілеуден кейін Кіріс бумасын қысқарту кезінде қате орын алды. Сізге %2$S сөндіріп, INBOX.msf файлын өшіру керек болуы мүмкін.
+
+mailboxTooLarge=%S бумасы толып тұр және хабарламаларды сақтай алмайды. Көбірек хабарламаларды сақтау үшін, ескі немесе керек емес поштаны өшіріп, буманы ықшамдаңыз.
+outOfDiskSpace=Жаңа хабарламаларды жүктеп алу үшін диск орны жеткіліксіз. Ескі поштаны өшіріңіз, Қоқыс шелегін тазартыңыз, және пошта бумаларын ықшамдап көріп, қайталап көріңіз.
+errorGettingDB=%S үшін қорытынды файлын ашу мүмкін емес. Мүмкін, диск қатесі орын алған, немесе толық орналасу жолы тым ұзын шығар.
+defaultServerTag=(Бастапқы)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Оқылмаған
+messageHasFlag=Жұлдызы бар
+messageHasAttachment=Салынымы бар
+messageJunk=Спам
+messageExpanded=Созылған
+messageCollapsed=Жиналған
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<көрсетілмеген>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ешнәрсе
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, қолжетімді болса
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Серверді өшіру
+smtpServers-confirmServerDeletion=Серверді өшіруді шынымен қалайсыз ба: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Аутентификациясы жоқ
+authOld=Пароль, бастапқы тәсілі (қауіпсіз емес)
+authPasswordCleartextInsecurely=Пароль, қауіпсіз емес түрде тасымалданады
+authPasswordCleartextViaSSL=Қалыпты пароль
+authPasswordEncrypted=Шифрленген пароль
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS сертификаты
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Кез келген қауіпсіз тәсіл (ескірген)
+authAny=Кез келген тәсіл (қауіпсіз емес)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=%1$S үшін %2$S жеріндегі тіркелу мәліметтерін енгізіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Жаңалықтар сервері (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP эл.пошта сервері
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP эл.пошта сервері
+serverType-none=Жергілікті пошта қоймасы
+
+sizeColumnTooltip2=Өлшемі бойынша сұрыптау
+sizeColumnHeader=Өлшемі
+linesColumnTooltip2=Жолдар саны бойынша сұрыптау
+linesColumnHeader=Жолдар саны
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=%S үшін жаңа хабарламаларды алу
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Хаттарды жүктеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=%1$S ішіндегі %2$S үшін хабарламаларды синхрондау…
+
+unreadMsgStatus=Оқылмаған: %S
+selectedMsgStatus=Таңдалған: %S
+totalMsgStatus=Барлығы: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Жергілікті бумалар
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Кіріс
+trashFolderName=Қоқыс шелегі
+sentFolderName=Жіберілген
+draftsFolderName=Шимай қағаз
+templatesFolderName=Үлгілер
+outboxFolderName=Шығыс
+junkFolderName=Спам
+archivesFolderName=Архивтер
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Ең төмен
+priorityLow=Төмен
+priorityNormal=Қалыпты
+priorityHigh=Жоғары
+priorityHighest=Ең жоғары
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Бүгін
+yesterday=Кеше
+lastWeek=Өткен апта
+last7Days=Соңғы 7 күн
+twoWeeksAgo=Екі апта бұрын
+last14Days=Соңғы 14 күн
+older=Ескілеу
+futureDate=Болашақ
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Тегтері жоқ хабарламалар
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Қалып-күйі жоқ
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Приоритеті жоқ
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Салынымдар жоқ
+attachments=Салынымдар
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Жұлдызшасы жоқ
+groupFlagged=Жұлдызы бар
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Барлық тегтерді өшіру
+mailnews.labels.description.1=Маңызды
+mailnews.labels.description.2=Жұмыс
+mailnews.labels.description.3=Жеке
+mailnews.labels.description.4=Жасау үшін
+mailnews.labels.description.5=Кейінірек
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Жауап берілген
+forwarded=Әрі қарай жіберілген
+redirected=Қайта бағдарланған
+new=Жаңа
+read=Оқу
+flagged=Жұлдызы бар
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Спам
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Плагин
+junkScoreOriginFilter=Сүзгі
+junkScoreOriginWhitelist=Рұқсат тізім
+junkScoreOriginUser=Пайдаланушы
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP жалаушасы
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Салынымдары бар
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Белгілер
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=және басқалар
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=true
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Бұл хабарламаның денесі серверден желіден тыс режимі үшін жүктелмеген. Бұл хабарламаны оқу үшін, Файл мәзірінен Желіден тыс режимін таңдап, Дербес жұмыс істеудің белгілеуін алып тастаңыз. Болашақта, сіз қандай хабарламалар немесе бумаларды желіден тыс режимінде оқуға болатынын таңдай аласыз. Оны жасау үшін, файл мәзірінен Желіден тыс режимін таңдап, Жүктеп алу/Қазір синхрондауды таңдаңыз. Үлкен хабарламаларды жүктеуге жол бермеу үшін, Диск орны баптауын өзгерте аласыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Эл. пошта
+newsAcctType=Жаңалықтар
+feedsAcctType=Жаңалықтар таспалары
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Бұл хабарламаны қарау үшін желіге қосылыңыз</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Жазылудан бас тартуды растау
+confirmUnsubscribeText=%S үшін жазылудан бас тартуды шынымен қалайсыз ба?
+confirmUnsubscribeManyText=Бұл жаңалықтар таспаларынан жазылудан бас тартуды шынымен қалайсыз ба?
+restoreAllTabs=Барлық беттерді қалпына келтіру
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Барлық бумаларды оқылған ретінде белгілеу
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Бұл тіркелгінің барлық бумалардағы барлық хабарламаларды оқылған ретінде белгілеуді шынымен қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S бұл хабарламаны спам деп ойлайды.
+junkBarButton=Спам емес
+junkBarButtonKey=м
+junkBarInfoButton=Көбірек білу
+junkBarInfoButtonKey=л
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Жекелігіңізді қорғау мақсатында, %S бұл хабарламаның қашықтағы құрамасын блоктаған.
+remoteContentPrefLabel=Баптаулар
+remoteContentPrefAccesskey=а
+remoteContentPrefLabelUnix=Баптаулар
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=а
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=%S адресінен қашықтағы құраманы рұқсат ету
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Жоғарыда тізілген #1 көзден қашықтағы құраманы рұқсат ету;Жоғарыда тізілген барлық #1 көзден қашықтағы құраманы рұқсат ету
+
+phishingBarMessage=Бұл хабарлама алаяқты болуы мүмкін.
+phishingBarPrefLabel=Баптаулар
+phishingBarPrefAccesskey=а
+phishingBarPrefLabelUnix=Баптаулар
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=а
+
+mdnBarIgnoreButton=Сұранымды елемеу
+mdnBarIgnoreButtonKey=м
+mdnBarSendReqButton=Есептемені жіберу
+mdnBarSendReqButtonKey=б
+
+draftMessageMsg=Бұл шимай қағаз хабарламасы.
+draftMessageButton=Түзету
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Ашу
+openLabelAccesskey=ш
+saveLabel=Қалайша сақтау…
+saveLabelAccesskey=с
+detachLabel=Бөліп жіберу…
+detachLabelAccesskey=п
+deleteLabel=Өшіру
+deleteLabelAccesskey=ш
+openFolderLabel=Орналасқан бумасын ашу
+openFolderLabelAccesskey=б
+deleteAttachments=Келесі салынымдар бұл хабарламадан толығымен өшірілетін болады:\n%S\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады. Жалғастыру керек пе?
+detachAttachments=Келесі салынымдар сақталды, және бұл хабарламадан толығымен өшірілетін болады:\n%S\nБұл әрекетті болдырмау мүмкін емес болады. Жалғастыру керек пе?
+deleteAttachmentFailure=Таңдалған салынымдарды өшіру қатесі.
+emptyAttachment=Бұл салыным бос сияқты.\nОны жіберген адаммен бірге тексеріңіз.\nКомпания файрволдары немесе антивирустары салынымдарды жиі жояды.
+externalAttachmentNotFound=Бұл бөлінген файл немесе салынған сілтеме табылмады немесе бұл жерде енді қолжетімсіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 салыным;#1 салыным
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 салыным:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=өлшемі белгісіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=кем дегенде %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Салынымдар:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=%S серверімен байланысты орнату сәтсіз аяқталды.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=%S серверіне байланысу мүмкін емес; байланыс тайдырылды.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=%S серверіне байланысуды күту уақыты бітті.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=%S серверіне байланысу тасталды.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=%S серверіне байланысу үзілді.
+
+recipientSearchCriteria=Тақырыбы не Алушы құрамында бар:
+fromSearchCriteria=Тақырыбы не Жіберуші құрамында бар:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=жаңа %1$S хабарлама бар
+biffNotification_messages=жаңа %1$S хабарлама бар
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S тіркелгісі %2$S жаңа хабарламаны алды
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S тіркелгісі %2$S жаңа хабарламаны алды
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S, жіберген %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 жаңа #2 хабарламаны алды;#1 жаңа #2 хабарламаны алды
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% толық
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=IMAP квотасы: %S қолданылуда, барлығы %S. Көбірек білу үшін шертіңіз.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Растау
+confirmViewDeleteMessage=Бұл көріністі өшіруді шынымен қалайсыз ба?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Өшіруді растау
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Бұл сақталған іздеуді өшіруді шынымен қалайсыз ба?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=%1$S үшін %2$S ішіндегі пароліңізді енгізіңіз:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Пошта серверінің паролі керек
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Растау
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=#1 хабарламаны ашу баяу болуы мүмкін. Жалғастыру керек пе?;#1 хабарламаны ашу баяу болуы мүмкін. Жалғастыру керек пе?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Растау
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=#1 хабарламаны ашу баяу болуы мүмкін. Жалғастыру керек пе?;#1 хабарламаны ашу баяу болуы мүмкін. Жалғастыру керек пе?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Осылай аталатын тег бар болып тұр.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Тегті түзету
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=%S үшін сақталған іздеу қасиеттерін түзету
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 бума таңдалды;#1 бума таңдалды
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Сақталған іздеу бумасы үшін кем дегенде бір буманы таңдау керек.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f байт
+kiloByteAbbreviation2=%.*f КБ
+megaByteAbbreviation2=%.*f МБ
+gigaByteAbbreviation2=%.*f ГБ
+teraByteAbbreviation2=%.*f ТБ
+petaByteAbbreviation2=%.*f ПБ
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S бұл бумада, %2$S ішкі бумаларда
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Идентификаторды ашу қатесі
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=%S идентификаторы бар хабарлама табылмады
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Алаяқты хабарлама жөнінде есекрту
+linkMismatchTitle=Сілтеме сәйкессіздігі анықталды
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S бұл хабарлама алаяқты деп ойлайды. Хабарламадағы сілтемелер сіз шолам дейтін веб парақтарына ұқсатып жасалған сияқты. %2$S шолуды қалайсыз ба?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Сіз жаңа шерткен сілтеме оның мәтіні көрсететін адрестен басқа сайтқа апаратын сияқты. Бұл анда-санда сізді бақылау үшін қолданылады, немесе ол алаяқтылық болуы мүмкін.\n\nСілтеме мәтіні оның адресі %1$S етіп көрсеткен, бірақ, ол %2$S адресіне апарады.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Сонда да %1$S адресіне өту
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=%1$S адресіне өту
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Жаңартуларды тексеру…
+updatesItem_defaultFallback=Жаңартуларды тексеру…
+updatesItem_default.accesskey=с
+updatesItem_downloading=%S жүктелуде…
+updatesItem_downloadingFallback=Жаңарту жүктелуде…
+updatesItem_downloading.accesskey=д
+updatesItem_resume=%S жүктеп алуды жалғастыру…
+updatesItem_resumeFallback=Жаңартуды жүктеп алуды жалғастыру…
+updatesItem_resume.accesskey=д
+updatesItem_pending=Жүктелінген жаңартуды қазір іске асыру…
+updatesItem_pendingFallback=Жүктелінген жаңартуды қазір іске асыру…
+updatesItem_pending.accesskey=д
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Барлық бумалар
+folderPaneModeHeader_unread=Оқылмаған бумалар
+folderPaneModeHeader_favorite=Таңдамалы бумалар
+folderPaneModeHeader_recent=Жуырдағы бумалар
+folderPaneModeHeader_smart=Біріктірілген бумалар
+unifiedAccountName=Біріктірілген бумалар
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain="%1$S" ішіне қайта жылжыту
+moveToFolderAgainAccessKey=т
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain="%1$S" ішіне қайта көшіріп алу
+copyToFolderAgainAccessKey=т
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S сіз бұл хабарламаны оқуы жөнінде есептемені жіберуді сұраған.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S сіз бұл хабарламаны оқуы жөнінде (%2$S адресіне) есептемені жіберуді сұраған.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle="%S" босату
+emptyJunkFolderMessage=Спам бумасынан барлық хабарламалар және ішкі бумаларды өшіру керек пе?
+emptyJunkDontAsk=Мені қайта сұрамау.
+emptyTrashFolderTitle="%S" босату
+emptyTrashFolderMessage=Қоқыс шелегі бумасынан барлық хабарламалар және ішкі бумаларды өшіру керек пе?
+emptyTrashDontAsk=Мені қайта сұрамау.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Спамға тексеру - %S дайын
+processingJunkMessages=Спамды өңдеу жүріп жатыр
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Файл табылмады
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = %S файлы жоқ болып тұр.
+
+fileEmptyTitle = Файл бос
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = %S файлы бос.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 көбірек;#1 көбірек
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, және тағы #1;, және тағы #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Маған
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Менен
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Маған
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Маған
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Маған
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Салыным панелін көрсету
+collapseAttachmentPaneTooltip=Салыным панелін жасыру
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Жүктелуде…
+
+confirmMsgDelete.title=Өшіруді растау
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Бұл қайырылған ағындарда хабарламаларды өшіреді. Жалғастыруды қалайсыз ба?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Бұл хабарламаларды қазір өшіреді, көшірмесі қоқыс шелегіне сақталмайды. Жалғастыруды қалайсыз ба?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Бұл Қоқыс шелегінен хабарламаларды толығымен жоятын болады. Жалғастыруды қалайсыз ба?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Мені қайта сұрамау.
+confirmMsgDelete.delete.label=Өшіру
+
+mailServerLoginFailedTitle=Кіру сәтсіз аяқталды
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" тіркелгісіне кіру сәтсіз аяқталды
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=%1$S серверіне %2$S пайдаланушы атымен кіру сәтсіз аяқталды.
+mailServerLoginFailedRetryButton=Қа&йталау
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Жаңа парольді &енгізіңіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Өзгерістерді іске асыру керек пе?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Ағымдағы бума бағандарын %S үшін іске асыру керек пе?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Өзгерістерді іске асыру керек пе?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Ағымдағы бума бағандарын %S және оның ішкі бумалары үшін іске асыру керек пе?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Бұл сайт (%S) теманы орнату талабын жасаған.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Рұқсат ету
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=а
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Жаңа тема орнатылды.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Болдырмау
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=Б
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Темаларды басқару…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=б
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Жөндеу режимінде қайта іске қосу
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Мәселелерді жөндеу режимі барлық қосымшаларды сөндіреді және кейбір бастапқы баптауларды уақытша пайдаланады.\nБағдарламаны осы режимде шынымен қайта іске қосқыңыз келе ме?
+troubleshootModeRestartButton=Қайта қосу
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S нұсқасына жаңарту
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ж
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Бүкіл тарихты тазарту
+sanitizeButtonOK=Қазір тазарту
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Барлық тарих өшіріледі.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Барлық таңдалған нәрселер өшіріледі.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Көбірек білу…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = л
+undoIgnoreThread=Ағынды елемеуді болдырмау
+undoIgnoreThreadAccessKey=ы
+undoIgnoreSubthread=Ішкі ағынды елемеуді болдырмау
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=ы
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback="#1" ағынына жауаптар көрсетілмейтін болады.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback="#1" ішкі ағынына жауаптар көрсетілмейтін болады.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Таңдалған ағынға жауаптар көрсетілмейтін болады.;Таңдалған #1 ағынға жауаптар көрсетілмейтін болады.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Таңдалған ішкі ағынға жауаптар көрсетілмейтін болады.;Таңдалған #1 ішкі ағынға жауаптар көрсетілмейтін болады.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S файлы
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=%1$S ішінен "%2$S" іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=%1$S ішінен "%2$S…" іздеу
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-биттік
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-биттік
+
+errorConsoleTitle = Қателер консолі
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Артқа
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Қате - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d82191bcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Қасиеттердің кеңейтілген түзеткіші">
+<!ENTITY AttName.label "Атрибут: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Мәні: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Қасиеті: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Келесі үшін ағымдағы атрибуттар: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрибут">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Қасиеті">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Мәні">
+<!ENTITY tabHTML.label "HTML атрибуттары">
+<!ENTITY tabCSS.label "Құрамына енгізілген стилі">
+<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript оқиғалары">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Жоғарыдағы нәрсенің мәтін түзету үшін оған шертіңіз">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Өшіру">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..221440071e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Түс">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Соңғы таңдалған түс">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "о">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Түсті таңдаңыз:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "HTML түс жолын енгізіңіз">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "т">
+<!ENTITY setColorExample.label "(мысалы, &quot;#0000ff&quot; немесе &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Әдетті">
+<!ENTITY default.accessKey "Ә">
+<!ENTITY palette.label "Палитра:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Қалыпты">
+<!ENTITY webPalette.label "Барлық веб түстері">
+<!ENTITY background.label "Фон, келесі үшін:">
+<!ENTITY background.accessKey "Ф">
+<!ENTITY table.label "Кесте">
+<!ENTITY table.accessKey "К">
+<!ENTITY cell.label "Ұяшық(тар)">
+<!ENTITY cell.accessKey "я">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05239bc0d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Кестеге айналдыру">
+<!ENTITY instructions1.label "Құрастырушы санаттағы әр абзац үшін жаңа кесте жолын жасайды.">
+<!ENTITY instructions2.label "Таңдауды бағандарға бөлу үшін қолданылатын таңбаны таңдаңыз:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Үтір">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Space">
+<!ENTITY otherRadio.label "Басқа таңба:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ажыратқыш таңбасын өшіру">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Артық бос аралықтарды елемеу">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Сыбайлас бос аралықтарды бір ажыратқышқа түрлендіру">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e40374f2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Кеңейтілген түзету…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "е">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML/стиль атрибуттарын, JavaScript-ты қосу немесе түзету">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Файлды таңдау...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "Ф">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Файлды таңдау...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "т">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "Сілтеме бет орналасуына салыстырмалы орналасады">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "р">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Салыстырмалы және абсолюттік сілтеме арасында ауысу. Бұны өзгерту үшін, алдымен парақты сақтау керек.">
+
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Веб-беттің адресін немесе жергілікті файлды енгізіңіз, немесе өрістің контекст мәзірінен атаулы байланысты немесе тақырыптаманы таңдаңыз:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "в">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ed61b8abb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Атаулы байланыс қасиеттері">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Байланыс аты:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "т">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Бұл атаулы байланыс (мақсат) үшін бірегей атын енгізіңіз">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b19bf53de
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Бет түстері және фоны">
+<!ENTITY pageColors.label "Бет түстері">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Пайдаланушының бастапқы түстері (Парақта түстерді орнатпау)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "п">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Пайдаланушы браузерінде көрсетілген бастапқы түстерді қолдану">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Таңдауыңызша түстерді қолдану:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "Т">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Бұл түс баптаулары пайдаланушы браузері баптауларын алмастырады">
+
+<!ENTITY normalText.label "Кәдімгі мәтін">
+<!ENTITY normalText.accessKey "К">
+<!ENTITY linkText.label "Сілтеме мәтіні">
+<!ENTITY linkText.accessKey "С">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Белсенді сілтеме мәтіні">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "Б">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Қаралған сілтеме мәтіні">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "а">
+<!ENTITY background.label "Фон:">
+<!ENTITY background.accessKey "Ф">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Фон суреті:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "у">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Парағыңыздың фоны ретінде суретті орнату">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Деректердің қысқартылған URI-і (көшіру толық URI-ді алмасу буферіне орналастырады)">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c624bec59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Горизонталды сызық қасиеттері">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Өлшемдері">
+<!ENTITY heightEditField.label "Биіктігі:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "и">
+<!ENTITY widthEditField.label "Ені:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Е">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "пиксель">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Туралануы">
+<!ENTITY leftRadio.label "Сол жақ">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "С">
+<!ENTITY centerRadio.label "Ортасы">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "т">
+<!ENTITY rightRadio.label "Оң жақ">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "О">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3D көлеңке">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "е">
+<!ENTITY saveSettings.label "Бастапқы ретінде қолдану">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "т">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Жаңа горизонталды сызықтарды кірістіру кезінде қолдану үшін бұл баптауларды сақтау">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ca2ce5a57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Сурет қасиеттері">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "пиксель">
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+
+<!ENTITY locationEditField.label "Суреттің орналасуы:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "л">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Суреттің файл атын не орналасуын енгізіңіз">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Деректердің қысқартылған URI-і (көшіру толық URI-ді алмасу буферіне орналастырады)">
+<!ENTITY title.label "Қалқымалы кеңес:">
+<!ENTITY title.accessKey "к">
+<!ENTITY title.tooltip "Қалқымалы кеңес ретінде көрсетілетін html &quot;title&quot; атрибуты">
+<!ENTITY altText.label "Балама мәтін:">
+<!ENTITY altText.accessKey "а">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Суреттің орнына көрсетілетін мәтінді теріңіз">
+<!ENTITY noAltText.label "Балама мәтінді қолданбау">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "д">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Суретті алдын-ала қарау">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+
+<!ENTITY actualSize.label "Нақты өлшемі:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Нақты өлшемі">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "Н">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Суреттің нақты өлшеміне қайтару">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Таңдауыңызша өлшем">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "л">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Сурет өлшемін парақтағы көрсетілгендей өзгерту">
+<!ENTITY heightEditField.label "Биіктігі:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "и">
+<!ENTITY widthEditField.label "Ені:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Е">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Шектеу">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Ш">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Сурет жақтарының арақатынасын сақтау">
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+
+<!ENTITY imagemapBox.label "Суретінің картасы">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Өшіру">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "ш">
+<!-- These are the options for image alignment -->
+
+<!ENTITY alignment.label "Мәтінді суретке туралау">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Астынан">
+<!ENTITY topPopup.value "Үстінен">
+<!ENTITY centerPopup.value "Ортасынан">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Оң жақтан аймалау">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Сол жақтан аймалау">
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+
+<!ENTITY spacingBox.label "Аралық">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Сол және оң жақ:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "л">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Үстінен және астынан:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "т">
+<!ENTITY borderEditField.label "Бүтін шекара:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "ш">
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Сілтемесі бар суреттің айналасында шекараны көрсету">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "ш">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Сілтеме қасиеттерін түзету…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "л">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML/стиль атрибуттарын, JavaScript-ты қосу немесе түзету">
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+
+<!ENTITY imageInputTab.label "Форма">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Орналасуы">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Өлшемдері">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Сыртқы түрі">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Сілтеме">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..55b75fab21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Таңбаны кірістіру">
+<!ENTITY category.label "Санат">
+<!ENTITY letter.label "Әріп:">
+<!ENTITY letter.accessKey "р">
+<!ENTITY character.label "Таңба:">
+<!ENTITY character.accessKey "Т">
+<!ENTITY accentUpper.label "Диакритикалық таңбалары бар бас әріптер">
+<!ENTITY accentLower.label "Диакритикалық таңбалары бар кіші әріптер">
+<!ENTITY otherUpper.label "Басқа бас әріптер">
+<!ENTITY otherLower.label "Басқа кіші әріптер">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Кеңінен қолданылатын таңбалар">
+<!ENTITY insertButton.label "Кірістіру">
+<!ENTITY closeButton.label "Жабу">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d4b9f4b856
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Математикалық таңбаларды енгізу">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX бастапқы кодын енгізу:">
+
+<!ENTITY options.label "Баптаулар">
+<!ENTITY optionInline.label "Мәтін ішіндегі режимі">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "т">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Көрсету режимі">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "р">
+<!ENTITY optionLTR.label "Солдан оңға мәтін">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "о">
+<!ENTITY optionRTL.label "Оңнан солға мәтін">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "л">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Енгізу">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "Е">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..957c4324da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "HTML-ді кірістіру">
+<!ENTITY sourceEditField.label "HTML тегтерін және мәтінді енгізіңіз:">
+<!ENTITY example.label "Мысалы: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Сәлем әлем!">
+<!ENTITY insertButton.label "Кірістіру">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "р">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3edf993939
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Мазмұнының кестесі">
+<!ENTITY buildToc.label "Құрама кестесін келесіден жасау:">
+<!ENTITY tag.label "Белгісі:">
+<!ENTITY class.label "Класы:">
+<!ENTITY header1.label "Деңгей 1">
+<!ENTITY header2.label "Деңгей 2">
+<!ENTITY header3.label "Деңгей 3">
+<!ENTITY header4.label "Деңгей 4">
+<!ENTITY header5.label "Деңгей 5">
+<!ENTITY header6.label "Деңгей 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Құрама кестесін тек оқу үшін қолжетімді қылу">
+<!ENTITY orderedList.label "Құрама кестесінің барлық нәрселерін нөмірлеу">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..99803afa78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Кестені кірістіру">
+
+<!ENTITY size.label "Өлшемі">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Жолдар:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "л">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Бағандар:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "Б">
+<!ENTITY widthEditField.label "Ені:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Е">
+<!ENTITY borderEditField.label "Шек:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "Ш">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Кесте шекарасы үшін санды енгізіңіз, немесе шекарасыз болу үшін нөлді (0) енгізіңіз">
+<!ENTITY pixels.label "пиксель">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4d478574e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Сілтеме қасиеттері">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Сілтеменің орналасуы">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..adab50f83f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Тізім қасиеттері">
+
+<!ENTITY ListType.label "Тізім түрі">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Маркер стилі:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Неден бастау:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "с">
+<!ENTITY none.value "Ешнәрсе">
+<!ENTITY bulletList.value "Маркерленген (нөмірленбеген) тізім">
+<!ENTITY numberList.value "Нөмірленген тізім">
+<!ENTITY definitionList.value "Анықтама тізімі">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Толық тізімді өзгерту">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "з">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Тек таңдалған нәрселерді өзгерту">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "н">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79d419535d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Жеке сөздік">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Жаңа сөз:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "а">
+<!ENTITY AddButton.label "Қосу">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "о">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Сөздіктегі сөздер:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "д">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Өшіру">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "ш">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Жабу">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Ж">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e9880c6531
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Табу және алмастыру">
+<!ENTITY findField.label "Мәтінді табу:">
+<!ENTITY findField.accesskey "т">
+<!ENTITY replaceField.label "Немен алмастыру:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "е">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Регистрді сәйкестеу">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "к">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Парақтың басынан">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "П">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Кері бағытта іздеу">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "б">
+<!ENTITY findNextButton.label "Келесіні табу">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "К">
+<!ENTITY replaceButton.label "Алмастыру">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "А">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Алмастыру және табу">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "н">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Барлығын алмастыру">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "а">
+<!ENTITY closeButton.label "Жабу">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Ж">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a133db0838
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Window title -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Емлені тексеру">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Қате жазылған сөз:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Немен алмастыру:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "е">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Сөзді тексеру">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "к">
+<!ENTITY suggestions.label "Ұсыныстар:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "с">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Елемеу">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "Е">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Барлығын елемеу">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "м">
+<!ENTITY replaceButton.label "Алмастыру">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "А">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Барлығын алмастыру">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "а">
+<!ENTITY stopButton.label "Тоқтату">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "о">
+<!ENTITY userDictionary.label "Жеке сөздік:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Көбірек сөздіктерді жүктеп алу…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Сөзді қосу">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "о">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Түзету…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "Т">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Мәтінді қайта тексеру">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "т">
+<!ENTITY closeButton.label "Жабу">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Ж">
+<!ENTITY sendButton.label "Жіберу">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "Ж">
+<!ENTITY languagePopup.label "Тілі:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "Т">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f278b34248
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Кестенiң қасиетi">
+<!ENTITY applyButton.label "Іске асыру">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "к">
+<!ENTITY closeButton.label "Жабу">
+<!ENTITY tableTab.label "Кесте">
+<!ENTITY cellTab.label "Ұяшықтар">
+<!ENTITY tableRows.label "Жолдар:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "л">
+<!ENTITY tableColumns.label "Бағандар:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "Б">
+<!ENTITY tableHeight.label "Биіктігі:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "и">
+<!ENTITY tableWidth.label "Ені:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "Е">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Шектер және аралықтар">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Шегі:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "Ш">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Аралығы:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "А">
+<!ENTITY tablePadding.label "Өрістер:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "р">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "пиксель, ұяшықтар арасында">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "пиксель, ұяшық шекарасы және құрамасы арасында">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Кесте туралауы:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "т">
+<!ENTITY tableCaption.label "Тақырыптамасы">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "ы">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Кестенің үстінде">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Кестенің астында">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Кестенің сол жағынан">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Кестенің оң жағынан">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ешнәрсе">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Парақ фоны көрсетіледі)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Таңдау">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Ұяшық">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Жол">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Баған">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Келесі">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "К">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Алдыңғысы">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "А">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Ағымдағы өзгерістер таңдауды өзгерту алдында іске асырылатын болады.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Құраманың туралануы">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Горизонталды:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "з">
+<!ENTITY cellVertical.label "Вертикалды:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "В">
+<!ENTITY cellStyle.label "Ұяшықтың стилi:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "я">
+<!ENTITY cellNormal.label "Қалыпты">
+<!ENTITY cellHeader.label "Жоғарғы колонтитул">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Мәтінді тасымалдау:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "т">
+<!ENTITY cellWrap.label "Тасымалдау">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Тасымалдамау">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Жоғары">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Ортаңғы">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Төмен">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Енi бойынша">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Кесте фоны көрсетіледі)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Барлық таңдалған ұяшықтарға іске асатын қасиеттерді анықтау үшін, белгішелерді қолданыңыз">
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+
+<!ENTITY size.label "Өлшемі">
+<!ENTITY pixels.label "пиксель">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Фон түсі:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "Ф">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Сол жақ">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Ортасы">
+<!ENTITY AlignRight.label "Оң жақ">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5902ce073f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=%S файлын ашу мүмкін емес.
+unableToOpenTmpFile=%S уақытша файлын ашу мүмкін емес. 'Уақытша бума' баптауын тексеріңіз.
+unableToSaveTemplate=Хабарламаңызды үлгі ретінде сақтау мүмкін емес.
+unableToSaveDraft=Хабарламаңызды жоба ретінде сақтау мүмкін емес.
+couldntOpenFccFolder=Жіберілген хаттар бумасын ашу мүмкін емес. Тіркелгі баптауларының дұрыстығын растаңыз.
+noSender=Жіберуші көрсетілмеген. Тіркелгі баптауларында өз эл. пошта адресіңізді қосыңыз.
+noRecipients=Алушылар көрсетілмеді. Адрес өрісіне алушыны немесе жаңалықтар тобын енгізіңіз.
+errorWritingFile=Уақытша файлға жазу қатесі.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды. Пошта сервері жауап берді: %s. Баптауларда эл. пошта адресіңіздің дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Поштаны жіберу кезінде шығыс пошта сервері (SMTP) қатесі орын алды. Сервер жауап берді: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды. Пошта сервері жауап берді: %s. Бұл хабарламаны тексеріп, қайталап көріңіз.
+postFailed=Жаңалықтар серверіне байланысты орнату сәтсіз аяқталған соң, хабарламаны жариялау мүмкін емес. Сервер қолжетімсіз, немесе байланыстарды тайдырып отыруы мүмкін. Жаңалықтар серверінің баптауларының дұрыстығына көз жеткізіп, қайталап көріңіз.
+errorQueuedDeliveryFailed=Жіберілмеген хабарламаларды жіберу кезінде қате кетті.
+sendFailed=Хабарламаны жіберу сәтсіз аяқталды.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=%X күтілмеген қате салдарынан сәтсіз аяқталды. Сипаттамасы жоқ.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=%S қатысты конфигурацияны түзету қажет.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: Шығыс пошта серверінің (SMTP) қатесі. Сервер жауап берді: %s.
+unableToSendLater=Кешіріңіз, хабарламаңызды кейінірек жіберу үшін сақтай алмадық.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Байланысу қатесі орын алған: %d. Қайталап көріңіз.
+dontShowAlert=БҰЛ ТЕК ОРЫН БАСАТЫН МӘТІН. БҰЛ ЖОЛДЫ КӨРМЕУІҢІЗ КЕРЕК.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: жіберуші адресі (Кімнен:) жарамсыз. Бұл эл. пошта адресі дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+couldNotGetSendersIdentity=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: жіберуші адресі жарамсыз. Бұл эл. пошта адресі дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+
+mimeMpartAttachmentError=Салыным қатесі.
+failedCopyOperation=Хабарлама сәтті жіберілді, бірақ, оны сіздің Жіберілген бумасына көшіріп алу мүмкін емес.
+nntpNoCrossPosting=Бір уақытта тек бір жаңалықтар серверіне хабарламаны жібере аласыз.
+msgCancelling=Бас тарту…
+sendFailedButNntpOk=Сіздің хабарламаңыз жаңалықтар тобына жарияланды, бірақ, басқа алушыға жіберілмеген.
+errorReadingFile=Файлды оқу қатесі.
+followupToSenderMessage=Бұл хабарламаның авторы жауап тек авторға жіберілу керектігін сұраған. Егер сіз қосымша түрде жаңалықтар тобына жауап бергіңіз келсе, онда адрестер өрісіне жаңа жолды қосып, алушылар тізімінен жаңалықтар тобын таңдап, жаңалықтар тобының атауын енгізіңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=%S тіркеу кезінде қате орын алған. Файлға рұқсатыңыздың бар болуын тексеріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: Пошта сервері қате сәлемдесуді жіберген: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды. Пошта сервері жауап берді: \n%1$S.\n "%2$S" хабарлама алушысын тексеріп, қайталап көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: %S шығыс пошта серверімен (SMTP) STARTTLS қолданып қауіпсіз байланысты орнату мүмкін емес, өйткені сервер ондай мүмкіндігі туралы хабарламады. Бұл сервер үшін STARTTLS сөндіріңіз, немесе қызмет ұсынушысыңызбен хабарласыңыз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: %S үшін парольді алу мүмкін емес. Хабарлама жіберілген жоқ.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды. Пошта сервері жауап берген:\n%s.\nЖіберу үшін дұрыс жеке мәліметтер қолданатыныңызға және аутентификация тәсілінің дұрыстығына көз жеткізіңіз. Ағыдағы пайдаланушы аты мен паролін қолданып, ағымдағы желіден бұл SMTP сервері арқылы жіберуге рұқсат етілгенін тексеріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Сіз жібергіңіз келетін хабарламаның өлшемі сервердің уақытша өлшем шегінен асып тұр. Хабарлама жіберілген жоқ; оның өлшемін азайтып қараңыз немесе біраз уақыттан кейін қайталап көріңіз. Сервер жауап берді: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Хабарлама алушылардың саны рұқсат етілген санынан асып кетуіне байланысты жіберілмеді. Сервер жауап берді: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Шығыс сервер (SMTP) CLIENTID командасында қатені анықтады. Хабарлама жіберілмеді. Сервер жауап берді: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Шығыс серверінің (SMTP) CLIENTID командасына жауабы сіздің құрылғыңыз поштаны жіберуге рұқсат етілмегенін сипаттайды. Сервер жауабы: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Сіз жібергіңіз келетін хабарламаның өлшемі сервердің глобалды өлшем шегінен (%d байт) асып тұр. Хабарлама жіберілген жоқ; оның өлшемін азайтып, қайталап көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Сіз жібергіңіз келетін хабарламаның өлшемі сервердің глобалды өлшем шегінен асып тұр. Хабарлама жіберілген жоқ; оның өлшемін азайтып, қайталап көріңіз. Сервер жауап берді: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Поштаны жіберу кезінде қате орын алды: %S шығыс пошта сервері (SMTP) белгісіз. Сервер қате бапталғаг болуы мүмкін. Шығыс пошта сервері (SMTP) баптауларының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Хабарламаны жіберу мүмкін емес, өйткені %S шығыс пошта серверіне (SMTP) байланысты орнату сәтсіз аяқталды. Сервер қолжетімсіз, немесе SMTP байланыстарын тайдырып отыруы мүмкін. Шығыс пошта сервері (SMTP) баптауларының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Хабарламаны жіберу мүмкін емес, өйткені %S шығыс пошта серверіне (SMTP) байланыс алмасудың ортасында үзілген. Қайталап көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Хабарламаны жіберу мүмкін емес, өйткені %S шығыс пошта серверіне (SMTP) байланысты орнатудың уақыты аяқталды. Қайталап көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Хабарламаны %S шығыс пошта серверіне (SMTP) қолданып жіберу белгісіз себеппен мүмкін емес. Шығыс пошта сервері (SMTP) баптауларының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S шығыс пошта сервері (SMTP) шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қауіпсіз емес түрде берілетін пароль" етіп орнатып көріңіз. Егер ол бұрын жасап, енді жасамай қалса, онда бұл жағдай біреу сіздің пароліңізді ұрлағанға өте ұқсайды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S шығыс пошта сервері (SMTP) шифрленген парольдерді қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Қалыпты пароль" етіп орнатып көріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S шығыс пошта сервері (SMTP) ашық мәтін парольдерін қолдамайтын сияқты. Егер сіз бұл тіркелгіні жаңа баптасаңыз, "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" "Шифрленген пароль" етіп орнатып көріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=%S шығыс пошта серверінде (SMTP) аутентификациядан өту мүмкін емес. Пароліңізді тексеріңіз, және "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" тексеріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=%S шығыс пошта сервері (SMTP) Kerberos/GSSAPI билетін қабылдамады. Kerberos/GSSAPI доменіне кіргеніңізді тексеріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=%S шығыс пошта серверін (SMTP) таңдалған аутентификация тәсілін қолдамайды. "Тіркелгі баптаулары | Шығыс сервері (SMTP)" ішіндегі "Аутентификация тәсілін" өзгертіңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=%s алушы адресінің жергілікіті бөліміндегі ASCII-емес таңбалары бар, ал сіздің серверіңіз SMTPUTF8 қолдамайды. Бұл адресті өзгертіп, қайталап көріңіз.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Хабарламаны сақтау
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Бұл хабарламаны сіздің шимай қағаз бумасында сақтап (%1$S), құрастыру терезесін жабу керек пе?
+discardButtonLabel=Өзгерістерді еле&меу
+
+## generics string
+defaultSubject=(тақырыпсыз)
+chooseFileToAttach=Файл(дар)ды тіркеу
+genericFailureExplanation=Тіркелгі баптауларының дұрыстығын тексеріп, қайталап көріңіз.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=%1$S арқылы файл(дар)ды тіркеу
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Жазу: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Баспа алдында қарау: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=%S орнына қолданылатын таңдауыңызша жіберуші адресін енгізіңіз
+customizeFromAddressTitle=Жіберуші адресін баптау
+customizeFromAddressWarning=Егер сіздің эл. пошта ұсынушысы оны қолдаса, Жіберуші адресін баптау мүмкіндігі сізге тіркелгі баптауларында жаңа жазбаны жасамай-ақ, сіздің жіберуші адресіңізді бір ретке өзгертуді рұқсат етеді. Мысалы, егер сіздің Жіберуші адресіңіз John Doe <john@example.com> болса, сіз оны ohn Doe <john+doe@example.com> немесе John <john@example.com> етіп өзгерте аласыз.
+customizeFromAddressIgnore=Осы туралы мені енді ескертпеу
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Тақырыпты еске салушы
+subjectEmptyMessage=Хабарламаңыздың тақырыбы көрсетілмеген.
+sendWithEmptySubjectButton=Тақырыпсыз &жіберу
+cancelSendingButton=Жіберуден ба&с тарту
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Жаңалықтар топтарына қолдау жоқ
+recipientDlogMessage=Бұл тіркелгі тек эл. пошта алушыларын қолдайды. Жалғастыру нәтижесінде жаңалықтар топтарын елемейміз.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Алушы адресі қате
+addressInvalid=%1$S жарамды эл. пошта адресі емес, өйткені ол user@host пішімінде емес. Эл. поштаны жіберу алдында ол адресті дұрыстауыңыз керек.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Тіркеу үшін орналасуды көрсетіңіз
+attachPageDlogMessage=Веб беті (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Салынған хабарлама
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Салынған хабарлама бөлігі
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Файл(дар)ды тіркеу
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Таңдауды тазарту
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Салыным панелін көрсету
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Салыным панелін қайыру
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Салыным панелін қалпына келтіру
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Хабарламаны құрастыру
+initErrorDlgMessage=Хабарламаны құрастыру терезесін жасау кезінде қате орын алған. Кейінірек қайталап көріңіз.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Салыным файлы
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=%1$S файлы жоқ болып тұр, сондықтан оны бұл хабарламаға тіркеу мүмкін емес.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Хабарлама файлы
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=%1$S файлы жоқ болып тұр, сондықтан оны хабарлама денесі ретінде қолдану мүмкін емес.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=%1$S файлын хабарлама денесі ретінде жүктеу мүмкін емес.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Хабарламаны сақтау
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Сіздің хабарламаңыз %1$S бумасына сақталды, %2$S жерінде.
+CheckMsg=Осы терезені келесі ретте көрсетпеу.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Хабарламаны жіберу
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S қазір хабарламаны жіберу үстінде.\nШығу алдында хабарлама жіберілуін күтуді, немесе қазір шығуды қалайсыз ба?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Шығу
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Күту
+quitComposeWindowSaveTitle=Хабарламаны сақтау
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S қазір хабарламаны сақтау үстінде.\nШығу алдында хабарлама сақталуын күтуді, немесе қазір шығуды қалайсыз ба?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Хабарламаны жіберу
+sendMessageCheckLabel=Бұл хабарламаны жіберуге дайын болғаныңызға сенімдісіз бе?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Жіберу
+assemblingMessageDone=Хабарламаны құрастыру…Дайын
+assemblingMessage=Хабарламаны құрастыру…
+smtpDeliveringMail=Поштаны жеткізу…
+smtpMailSent=Пошта сәтті жіберілді
+assemblingMailInformation=Пошта ақпаратын құрастыру…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=%S тіркеу…
+creatingMailMessage=Пошта хабарламасын жасау…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Хабарламаны %S бумасына көшіріп алу…
+copyMessageComplete=Көшіріп алу дайын.
+copyMessageFailed=Көшіріп алу сәтсіз аяқталды.
+filterMessageComplete=Сүзгілеу дайын.
+filterMessageFailed=Сүзгілеу сәтсіз аяқталды.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Ескерту! Сіз өлшемі %S болып тұрған хабарламаны жіберуді таңдадыңыз. Оны жасауды шынымен қалайсыз ба?
+sendingMessage=Хабарлама жіберілуде…
+sendMessageErrorTitle=Хабарламаны жіберу қатесі
+postingMessage=Хабарламаны жариялау…
+sendLaterErrorTitle=Кейінірек жіберу қатесі
+saveDraftErrorTitle=Шимай қағазды сақтау қатесі
+saveTemplateErrorTitle=Үлгіні сақтау қатесі
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=%.200S файлын хабарламаға салу қатесі пайда болды. Хабарламаны бұл файлсыз сақтауды қалайсыз ба?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=%.200S файлын хабарламаға салу қатесі пайда болды. Хабарламаны бұл файлсыз жіберуді қалайсыз ба?
+returnToComposeWindowQuestion=Құрастырғыш терезесіне оралуды қалайсыз ба?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 жазған:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 уақытында, #1 жазған:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 жазған, уақыты #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Түпнұсқа хабарламасы --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Әрі қарай жіберілген хабарлама --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Салыным атын өзгерту
+renameAttachmentMessage=Жаңа салынымның аты:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,салыным,тіркеу,салынған,резюме
+
+remindLaterButton=Кейінірек еске салу
+remindLaterButton.accesskey=л
+disableAttachmentReminderButton=Ағымдағы хабарлама үшін салыным ескертуін сөндіру
+attachmentReminderTitle=Салыным туралы еске салу
+attachmentReminderMsg=Салынымды қосуды ұмытқан жоқсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Салынымның кілтсөзі табылды:;Салынымның #1 кілтсөзі табылды:
+attachmentReminderOptionsMsg=Салыным туралы еске салудың кілтсөздерін баптауларда өзгертуге болады
+attachmentReminderYesIForgot=Иә, дәл солай!
+attachmentReminderFalseAlarm=Жоқ, қазір жіберу
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Көбірек білу…
+learnMore.accesskey=б
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Бұл үлкен файл. Оны Filelink көмегімен жіберу жақсырақ болатын сияқты.;Бұл үлкен файлдар. Оларды Filelink көмегімен жіберу жақсырақ болатын сияқты.
+bigFileShare.label=Сілтеме
+bigFileShare.accesskey=л
+bigFileAttach.label=Елемеу
+bigFileAttach.accesskey=е
+bigFileChooseAccount.title=Тіркелгіні таңдау
+bigFileChooseAccount.text=Салынымды жүктеп жіберу үшін бұлттық тіркелгіні таңдаңыз
+bigFileHideNotification.title=Файлдарымды жүктеп жібермеу
+bigFileHideNotification.text=Бұл хабарламаға көбірек үлкен файлдарды тіркесеңіз, ескертуді алмайсыз.
+bigFileHideNotification.check=Осы туралы мені енді ескертпеу.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=%S ішіне жүктеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=%S қызметіне жүктелді
+cloudFileUploadingNotification=Сіздің файлыңыз байланыстырылуда. Дайын болған кезде ол хабарламаның денесінде көрсетілетін болады.;Сіздің файлдарыңыз байланыстырылуда. Дайын болған кезде олар хабарламаның денесінде көрсетілетін болады.
+cloudFileUploadingCancel.label=Бас тарту
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=т
+cloudFilePrivacyNotification=Байланыстыру сәтті аяқталды. Ескертеміз, байланыстырлған салынымдар сілтемені көретін немесе табатын адамдарға қолжетімді болуы мүмкін.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=%S үшін пароліңізді енгізіңіз:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%2$S үшін %1$S жеріндегі пароліңізді енгізіңіз:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=%1$S шығыс сервері (SMTP) үшін пароль керек
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Салынымды өшіру;Салынымдарды өшіру
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Хабарламаңыз жіберілді, бірақ, көшірмесі жіберілген (%1$S) бумасына желілік немесе файлға қатынау қатесі салдарынан сақталмады.\nСіз қайталай аласыз, немесе хабарламаны жергілікті түрде %3$S/%1$S-%2$S ішіне сақтай аласыз.
+errorFilteringMsg=Сіздің хабарламаңыз жіберілген және сақталған, бірақ, оған сүзгілерді жөнелту кезде қате орын алды.
+errorCloudFileAuth.title=Аутентификация қатесі
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Сіздің шимай хатыңыз шимай қағаздар (%1$S) бумасына желілік немесе файлға қатынау қатесі салдарынан сақталмады.\nСіз қайталай аласыз, немесе шимай хатыңызды жергілікті түрде %3$S/%1$S-%2$S ішіне сақтай аласыз.
+buttonLabelRetry2=Қа&йталау
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Сіздің үлгі хатыңыз үлгілер (%1$S) бумасына желілік немесе файлға қатынау қатесі салдарынан сақталмады.\nСіз қайталай аласыз, немесе үлгіні жергілікті түрде %3$S/%1$S-%2$S ішіне сақтай аласыз.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Хабарламаңызды жергілікті бумаларға сақтау мүмкін емес. Бос орын жеткіліксіз болуы мүмкін.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=%1$S қызметіне аутентификациялау мүмкін емес.
+errorCloudFileUpload.title=Жүктеу қатесі
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=%2$S файлын %1$S жеріне жүктеу мүмкін емес.
+errorCloudFileQuota.title=Квота қатесі
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=%2$S файлын %1$S жеріне жүктеу сіздің орын квотасынан асып кетеді.
+errorCloudFileLimit.title=Файлдың көлемі қатесі
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S өлшемі %1$S рұқсат еткен максималды өлшемінен асып кетті.
+errorCloudFileOther.title=Белгісіз қате
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=%1$S қызметімен байланысу кезінде белгісіз қате орын алды.
+errorCloudFileDeletion.title=Өшіру қатесі
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=%1$S ішінен %2$S өшіру кезінде мәселелер орын алды.
+errorCloudFileUpgrade.label=Жаңарту
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=т
+stopShowingUploadingNotification.label=Қайта көрсетпеу
+replaceButton.label=Алмастыру…
+replaceButton.accesskey=с
+replaceButton.tooltip=Табу және алмастыру сұхбатын көрсету
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=%S блоктауын алып тастау
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S бұл хабарламаға жүктеуден файлды блоктады. Файлды блоктаудан босату нәтижесінде ол жіберілген хабарламаға қосылады.;%S бұл хабарламаға жүктеуден кейбір файлдарды блоктады. Файлды блоктаудан босату нәтижесінде ол жіберілген хабарламаға қосылады.
+
+blockedContentPrefLabel=Опциялар
+blockedContentPrefAccesskey=о
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Қалаулар
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=л
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S адрестерін өшіру
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=%S адрестерін өшіру шынымен қалайсыз ба?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Өшіру
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..362a1c10c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Жоқ
+Save=Сақтау
+More=Көбірек
+Less=Азырақ
+MoreProperties=Көбірек қасиеттердi көрсету
+FewerProperties=Азырақ қасиеттер
+PropertiesAccessKey=P
+None=Ешнәрсе
+none=ешнәрсе
+OpenHTMLFile=HTML файлын ашу
+OpenTextFile=Мәтіндік файлды ашу
+SelectImageFile=Сурет файлын таңдау
+SaveDocument=Парақты сақтау
+SaveDocumentAs=Парақты қалайша сақтау
+SaveTextAs=Мәтінді қалайша сақтау
+EditMode=Түзету режимі
+Preview=Алдын-ала қарау
+Publish=Жариялау
+PublishPage=Парақты жариялау
+DontPublish=Жарияламау
+SavePassword=Бұл парольді сақтау үшін парольдер басқарушысын қолдану
+CorrectSpelling=(емлені түзету)
+NoSuggestedWords=(ұсынылатын сөздер жоқ)
+NoMisspelledWord=Қате жазылған сөздер жоқ
+CheckSpellingDone=Емлені тексеру аяқталды.
+CheckSpelling=Емлені тексеру
+InputError=Қате
+Alert=Ескерту
+CantEditFramesetMsg=Құрастырушы салынған немесе құрамдағы фреймдері бар парақтарды түзете алмайды. Әр фреймді бөлек түзетіп көріңіз. Құрамындағы фреймдері бар парақтардың көшірмелерін сақтап, <iframe> тегін өшіріңіз.
+CantEditMimeTypeMsg=Парақтың бұл түрін түзету мүмкін емес.
+CantEditDocumentMsg=Бұл парақты белгісіз себеп салдарынан түзету мүмкін емес.
+BeforeClosing=жабу алдында
+BeforePreview=браузерде қарау алдында
+BeforeValidate=құжат дұрыстығын тексеру алдында
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt="%title%" парағына %reason% өзгерістерді сақтау керек пе?\u0020
+PublishPrompt="%title%" парағына %reason% өзгерістерді сақтау керек пе?\u0020
+SaveFileFailed=Файлды сақтау сәтсіз аяқталды!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% табылмады.
+SubdirDoesNotExist="%dir%" ішкі бумасы бұл сайтта жоқ, немесе "%file%" файл атын басқа ішкі бума қолданып тұр.
+FilenameIsSubdir="%file%" файл атауы басқа ішкі бумасымен қолданылып тұр.
+ServerNotAvailable=Сервер қолжетімсіз. Байланысыңызды тексеріп, кейінірек қайталап көріңіз.
+Offline=Сіз желіден тыс режиміндесіз. Желіге байланысу үшін, кез келген терезенің астыңғы оң жақтағы таңбашаға шертіңіз.
+DiskFull="%file%" файлын сақтау үшін диск орны жеткіліксіз.
+NameTooLong=Файл аты немесе ішкі бума аты тым ұзын.
+AccessDenied=Бұл орналасуға жариялау үшін рұқсаттарыңыз жоқ.
+UnknownPublishError=Жариялаудың белгісіз қатесі орын алды.
+PublishFailed=Жариялау сәтсіз аяқталды.
+PublishCompleted=Жариялау аяқталды.
+AllFilesPublished=Барлық файлдар жарияланды
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% файлды жариялау сәтсіз, барлығы %total%.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Сұрау
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=%host% адресіндегі FTP сервері үшін пайдаланушы атын және парольді енгізіңіз
+RevertCaption=Соңғы сақталғанға оралу
+Revert=Қайтару
+SendPageReason=бұл парақты жіберу алдында
+Send=Жіберу
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Жариялау: %title%
+PublishToSite=Сайтқа жариялау: %title%
+AbandonChanges="%title%" ішінде сақталмаған өзгерістерді елемей, парақты қайта жүктеу керек пе?
+DocumentTitle=Беттің атауы
+NeedDocTitle=Ағымдағы бет үшін атауын енгізіңіз.
+DocTitleHelp=Ол парақты терезе атауында және бетбелгілерде анықтауға көмектеседі.
+CancelPublishTitle=Жариялаудан бас тарту керек пе?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Жариялау жүрген кезде оны үзу файл(дар)дың толық емес түрде тасымалданылуына әкеп соғуы мүмкін. Жалғастыру немесе Бас тарту керек пе?
+CancelPublishContinue=Жалғастыру
+MissingImageError=Gif, jpg, не png түріндегі суретте енгізіңіз немесе таңдаңыз.
+EmptyHREFError=Жаңа суретті жасау үшін орналасуды таңдаңыз.
+LinkText=Сілтеме мәтіні
+LinkImage=Сілтеме суреті
+MixedSelection=[Аралас таңдау]
+Mixed=(аралас)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (орнатылмаған)
+EnterLinkText=Сілтеме үшін көрсетілетін мәтінді таңдаңыз:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Бұл сілтеме үшін мәтінді таңдаңыз.
+EditTextWarning=Бұл ағымдағы құраманы алмастырады.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Сіз енгізген сан (%n%) рұқсат етілген ауқымнан тыс жатыр.
+ValidateNumberMsg=%min% және %max% арасында орналасқан санды енгізіңіз.
+MissingAnchorNameError=Бұл байланыс үшін атауды енгізіңіз.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" бұл парақта бар болып тұр. Басқа атауды енгізіңіз.
+BulletStyle=Маркер стилі
+SolidCircle=Тұтас шеңбер
+OpenCircle=Ашық шеңбер
+SolidSquare=Тұтас шаршы
+NumberStyle=Нөмiрлеу стилі
+Automatic=Автоматты түрде
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=пиксель
+Percent=пайыз
+PercentOfCell=% ұяшық өлшемінен
+PercentOfWindow=% терезе өлшемінен
+PercentOfTable=% кесте өлшемінен
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=атаусыз-%S
+untitledDefaultFilename=атаусыз
+ShowToolbar=Саймандар панелін көрсету
+HideToolbar=Саймандар панелін жасыру
+ImapError=Суретті жүктеу мүмкін емес\u0020
+ImapCheck=\nЖаңа орналасуды (URL) таңдап, қайталап көріңіз.
+SaveToUseRelativeUrl=Салыстырмалы сілтемелерді тек сақталған парақтарда қолдануға болады
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Бұл парақта атаулы байланыстар не тақырыптамалар жоқ)
+TextColor=Мәтін түсі
+HighlightColor=Ерекшелеу түсі
+PageColor=Парақтың фон түсі
+BlockColor=Фон түсін блоктау
+TableColor=Кестенің фон түсі
+CellColor=Ұяшықтың фон түсі
+TableOrCellColor=Кесте немесе ұяшық түсі
+LinkColor=Сілтеме мәтінінің түсі
+ActiveLinkColor=Белсенді сілтеменің түсі
+VisitedLinkColor=Қаралған сілтеменің түсі
+NoColorError=Түс үстінен шертіңіз, немесе жарамды HTML түс кодын енгізіңіз
+Table=Кесте
+TableCell=Кесте ұяшығы
+NestedTable=Құрамындағы кесте
+HLine=Горизонталды сызық
+Link=Сілтеме
+Image=Сурет
+ImageAndLink=Сурет және сілтеме
+NamedAnchor=Атауы бар байланыс
+List=Тізім
+ListItem=Тізім элементі
+Form=Форма
+InputTag=Форма өрісі
+InputImage=Форма суреті
+TextArea=Мәтіндік аймақ
+Select=Таңдау тiзiмi
+Button=Батырма
+Label=Белгі
+FieldSet=Өрістер жиыны
+Tag=Тег
+MissingSiteNameError=Жарияланатын сайттың атын енгізіңіз.
+MissingPublishUrlError=Жарияланатын сайттың орналасуын енгізіңіз.
+MissingPublishFilename=Ағымдағы бет үшін файл атауын енгізіңіз.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" бар болып тұр. Басқа сайт атын енгізіңіз.
+AdvancedProperties=Кеңейтілген қасиеттері…
+AdvancedEditForCellMsg=Бірнеше ұяшық таңдалған кезде кеңейтілген түзету қолжетімсіз
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% қасиеттері…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=о
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Таңдалған ұяшықтарды біріктіру
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Оң жақ ұяшығымен біріктіру
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Өшіру
+DeleteCells=Ұяшықтарды өшіру
+DeleteTableTitle=Жолдар немесе бағандарды өшіру
+DeleteTableMsg=Жолдар немесе бағандар санын азайту нәтижесінде кесте ұяшықтары мен олардың құрамасы өшіріледі. Осыны шынымен қалайсыз ба?
+Clear=Тазарту
+#Mouse actions
+Click=Шерту
+Drag=Ұстап апару
+Unknown=Белгісіз
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=и
+RemoveTextStyles=Барлық мәтіндік стильдерді өшіру
+StopTextStyles=Мәтіндік стильдерді үзу
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=у
+RemoveLinks=Сілтімелерді өшіру
+StopLinks=Сілтемені үзу
+#
+NoFormAction=Бұл форма үшін әрекетті енгізу ұсынылады. Өздігінен жариялайтын формалар бұл кеңейтілген мүмкіндік, әр түрлі браузерлерде әр түрлі жұмыс жасауы мүмкін.
+NoAltText=Егер сурет құжаттың құрамасына тиісті болса, онда сізге тек мәтіндік браузерлерде көрсетілетін балама мәтінді көрсету керек, басқа браузерлерде сурет жүктеліп тұрған кезде, немесе суреттерді жүктеу сөндірілген болса, ол мәтін көрсетілетін болады.
+#
+Malformed=Бастапқы кодты құжатқа қайта түрлендіру мүмкін емес, өйткені ол жарамды XHTML емес.
+NoLinksToCheck=Тексеру үшін сілтемелері бар элементтер жоқ
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3148dc8fd9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,304 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Пішімдеусіз кірістіру">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "д">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Дәйексөз ретінде кірістіру">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Д">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Енгізу">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "Е">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Сілтеме…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "л">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "л">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Атауы бар байланыс…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Сурет…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Горизонталды сызық">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "о">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Кесте…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Математика…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Таңбалар…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Суреттер астында ажырауды кірістіру">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "р">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Сілтемені жасау…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Сілтемені жаңа құрастырушыда түзету">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "е">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Қаріпті таңдау">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Қаріп">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Ені өзгермелі">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "г">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Ені біркелкі">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "к">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "к">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Қаріп өлшемін таңдау">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Кішірек">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "к">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Үлкенірек">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "Ү">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Өлшемі">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "ш">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Өте кішкентай">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Кішкентай">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Орташа">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Үлкен">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Өте үлкен">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ең үлкен">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "е">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Мәтін стилі">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "с">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Жуан">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "ж">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Курсив">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "к">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Асты сызылған">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "а">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Сызып тасталған">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Жоғарғы индекс">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Төменгі индекс">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ажырамаусыз">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY styleEm.label "Ерекшелеу">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "Е">
+<!ENTITY styleStrong.label "Қатаң ерекшелеу">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "т">
+<!ENTITY styleCite.label "Дәйексөз">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "с">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Аббревиатура">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "А">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Акроним">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "р">
+<!ENTITY styleCode.label "Код">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "о">
+<!ENTITY styleSamp.label "Шығыс мысалы">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "м">
+<!ENTITY styleVar.label "Айнымалы">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "А">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Мәтін түсі…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "с">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Кесте не ұяшықтың фон түсі…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "ф">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Атаулы байланыстарды өшіру">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "р">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Абзац">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "А">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Абзац">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Тақырыптама 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Тақырыптама 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Тақырыптама 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Тақырыптама 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Тақырыптама 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Тақырыптама 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адресі">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Берілген пішім">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "Б">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Тізім">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "Т">
+<!ENTITY noneCmd.label "Ешнәрсе">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "Е">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Маркерленген">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "к">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Нөмірленген">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Термин">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Анықтама">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Тізім қасиеттері…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "Т">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Абзац пішімін таңдау">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Дене мәтіні">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "т">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Туралау">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY alignLeft.label "Солға">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "С">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Солға туралау">
+<!ENTITY alignCenter.label "Ортаға">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "О">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Ортаға туралау">
+<!ENTITY alignRight.label "Оңға">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "О">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Оңға туралау">
+<!ENTITY alignJustify.label "Енi бойынша">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "н">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Енімен туралау">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Шегінуді үлкейту">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "л">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Шегiнiстi азайту">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "з">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Бет түсі және фон…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "ф">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Кесте">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "с">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Таңдау">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "а">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Кестені таңдау">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "т">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Кестені кірістіру">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "к">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Кестені өшіру">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "ш">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Енгізу">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Е">
+<!ENTITY tableTable.label "Кесте">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "К">
+<!ENTITY tableRow.label "Жол">
+<!ENTITY tableRows.label "Жол(дар)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "Ж">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Үстінен жолды">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "ж">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Астынан жолды">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "ы">
+<!ENTITY tableColumn.label "Баған">
+<!ENTITY tableColumns.label "Баған(дар)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "Б">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Бағанды алдынан">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "Б">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Бағанды артынан">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "а">
+<!ENTITY tableCell.label "Ұяшық">
+<!ENTITY tableCells.label "Ұяшық(тар)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "я">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Ұяшықтың құрамасы">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "м">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Барлық ұяшықтар">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "а">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Ұяшықты алдынан">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "я">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Ұяшықты артынан">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "а">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Өшіру">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "р">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Ұяшықты бөліп жіберу">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "я">
+<!ENTITY convertToTable.label "Таңдаудан кестені жасау">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "ж">
+<!ENTITY tableProperties.label "Кесте қасиеттері…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "и">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Сурет">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Жаңа суретті енгізу немесе таңдалған суреттің қасиеттерін түзету">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Гориз. сызық">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Горизонталды сызықты енгізу немесе таңдалған сызықтың қасиеттерін түзету">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Кесте">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Жаңа кестені енгізу немесе таңдалған кестенің қасиеттерін түзету">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Сілтеме">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Жаңа сілтемені енгізу немесе таңдалған сілтеменің қасиеттерін түзету">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Байланыс">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Жаңа атаулы байланысты енгізу немесе таңдалған байланыстың қасиеттерін түзету">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Мәтін үшін түсті таңдау">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Фон үшін түсті таңдау">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Қаріп өлшемін орнату">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Кішірек қаріп">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Үлкенірек қаріп">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Жуан">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Курсив">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Асты сызылған">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Маркерленген тізімді іске қосу/өшіру">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Нөмірленген тізімді іске қосу/өшіру">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Мәтін шегінісін кішірейту">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Мәтін шегінісін үлкейту">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Мәтін туралануын таңдау">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Сілтеме, байланыс, сурет, горизонталды сызық немесе кестені енгізу">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Мәтінді сол жақ өріспен туралау">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Мәтінді ортасымен туралау">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Мәтінді оң жақ өріспен туралау">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Мәтінді сол және оң жақ өрістерімен туралау">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Кірістіру">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "р">
+<!ENTITY updateTOC.label "Жаңарту">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "Ж">
+<!ENTITY removeTOC.label "Өшіру">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "ш">
+<!ENTITY tocMenu.label "Мазмұнының кестесі…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "с">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34780c3687
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Бұл суретті хабарламаға жалғау">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "л">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Бұл сілтеменің түпнұсқасын хабарламаға жалғау">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "п">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aaaa38008a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,306 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Жазу: (тақырыпсыз)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY newMenu.label "Жаңа">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "Ж">
+<!ENTITY newMessage.label "Хабарлама">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "м">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Адрестік кітапша контакты…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "к">
+<!ENTITY attachMenu.label "Салынымды қосу">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Файл сілтемесі">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Веб парағы…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "В">
+<!ENTITY remindLater.label "Кейінірек еске салу">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "е">
+<!ENTITY closeCmd.label "Жабу">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY saveCmd.label "Сақтау">
+<!ENTITY saveCmd.key "с">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "С">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Қалайша сақтау">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Файл…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Ф">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Шимай қағаз">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Ш">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Үлгі">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "Ү">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Қазір жіберу">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Кейін жіберу">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY printCmd.label "Баспаға шығару…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "п">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Түзету">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "Т">
+<!ENTITY undoCmd.label "Болдырмау">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY redoCmd.label "Қайталау">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Өшіру">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Қайта тасымалдау">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Салынымды қайта атау…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Салынымдарды қайта реттеу…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Табу…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "Т">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Табу және алмастыру…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Іздеуді қайталау">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "з">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Алдыңғысын табу">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Салынымдарды қайта реттеу">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Бірге жылжыту">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Сұрыптау: А - Я">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Сұрыптау: Я - А">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Таңдалғанды сұрыптау: А - Я">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Таңдалғанды сұрыптау: Я - А">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "ы">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Түрі">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "р">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Саймандар панельдері">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "С">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Мәзір жолағы">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "М">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Құрастыру саймандары">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "р">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Пішімдеу саймандары">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Қалып-күй жолағы">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Баптау…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "а">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Контакттар бүйір панелі">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "о">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Пішім">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ш">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Баптаулар">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "а">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Емлені тексеру…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "м">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "Е">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Теру кезінде емлені тексеру">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Т">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Хабарламаны дәйексөз ретінде алу">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "д">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Жеке картаны тіркеу (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "к">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Алу есептемесі">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "т">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Жеткізу күйінің хабарлауы">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "х">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Приоритеті">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "П">
+<!ENTITY priorityButton.title "Приоритеті">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Хабарлама приоритетін өзгерту">
+<!ENTITY priorityButton.label "Приоритет:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Ең төмен">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Төмен">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "м">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Қалыпты">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ы">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Жоғары">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "Ж">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Ең жоғары">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ж">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Көшірмесін қайда жіберу">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "б">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Осында орналастыру">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Саймандар">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "С">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта және жаңалықтар топтары">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Адрестік кітапша">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Тіркелгі баптаулары">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "п">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "п">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Қайыру">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Барлығын алдына қою">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Масштаб">
+<!ENTITY windowMenu.label "Терезе">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Жіберу">
+<!ENTITY quoteButton.label "Дәйексөз">
+<!ENTITY addressButton.label "Контакттар">
+<!ENTITY spellingButton.label "Емлені тексеру">
+<!ENTITY saveButton.label "Сақтау">
+<!ENTITY printButton.label "Баспаға шығару">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Бұл хабарламаны қазір жіберу">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Бұл хабарламаны кейін жіберу">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Алдыңғы хабарламаны дәйексөз ретінде алу">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Адрестік кітапшадан алушыны таңдау">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Таңдалғанның немесе толық хабарламаның емлесін тексеру">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Бұл хабарламаны сақтау">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Қиып алу">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Көшіріп алу">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Кірістіру">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Ағымдағы хабарламаны баспаға шығару">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Кімнен">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "м">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Кімге жауап беру">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Жаңалықтар тобы">
+<!ENTITY followupAddr2.label "Жаңалықтар тобына жауап беру">
+<!ENTITY subject2.label "Тақырыбы">
+<!ENTITY subject.accesskey "Т">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Салыным панелін жасыру">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Смайликті кірістіру">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Күлімдеу">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Қабағын түю">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Көз қысу">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Тілді шығару">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Күлу">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Сасып қалу">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Шешпеген">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Таң қалу">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Сүю">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Айғайлау">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Тамаша">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Ақша">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Ауыздағы аяқ">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Айыпсыз">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Жылау">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Үндемеу">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ұсыныстар табылмады">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Сөзді елемеу">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "е">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Сөздікке қосу">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "к">
+<!ENTITY undo.label "Болдырмау">
+<!ENTITY undo.accesskey "Б">
+<!ENTITY cut.label "Қиып алу">
+<!ENTITY cut.accesskey "и">
+<!ENTITY copy.label "Көшіріп алу">
+<!ENTITY copy.accesskey "К">
+<!ENTITY paste.label "Кірістіру">
+<!ENTITY paste.accesskey "р">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Дәйексөз ретінде кірістіру">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Д">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Ашу">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "А">
+<!ENTITY delete.label "Өшіру">
+<!ENTITY delete.accesskey "ш">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Салынымды өшіру">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "ш">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Атын ауыстыру…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "р">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Салынымдарды қайта реттеу…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "т">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Барлық салынымды өшіру">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "ш">
+<!ENTITY selectAll.label "Барлығын таңдау">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "а">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Келесіге түрлендіру…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "т">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Жүктеуден бас тарту">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "с">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Қалыпты салыным">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "а">
+<!ENTITY attachPage.label "Веб парағын тіркеу…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "В">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Басынан бастап салыным панелін көрсету">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "с">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Сөздіктерді қосу…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "С">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Контакттар">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Жіберуші адресін баптау…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "а">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Хабарлама денесі">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Емлені тексеру тілі">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Мәтін кодталуы">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..278510d71c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY sendDialog.title "Хабарламаны өңдеу">
+<!ENTITY status.label "Қалып-күйі:">
+<!ENTITY progress.label "Барысы:">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..182f74a2e3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Хабарламаны жіберу - %S
+titleSendMsg=Хабарламаны жіберу
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Хабарламаны сақтау - %S
+titleSaveMsg=Хабарламаны сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Хабарламаңыз жіберілді.
+messageSaved=Хабарламаңыз сақталды.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b8c9ebfa0c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Импорт шебері">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Келесі жерден қалаулар, тіркелгі баптауларын, адрестік кітапша, сүзгілер және т.б. ақпаратты импорттау:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Келесі жерден қалаулар, тіркелгі баптауларын, адрестік кітапша, сүзгілер және т.б. ақпаратты импорттау:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Ішінен деректерді импорттау үшін қолданба табылмады.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Импорт керек емес">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "к">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 немесе кейінірек шыққан">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Баптаулар және пошта бумаларын импорттау">
+<!ENTITY importItems.title "Импортталатын объекттер">
+<!ENTITY importItems.label "Импортталатын объекттерді таңдаңыз:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Импорт жүріп жатыр…">
+<!ENTITY migrating.label "Қазір келесі объекттер импортталуда…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Профильді таңдау">
+<!ENTITY selectProfile.label "Келесі профильдер импортталуы мүмкін:">
+
+<!ENTITY done.title "Импорт сәтті аяқталды">
+<!ENTITY done.label "Келесі объекттер сәтті импортталды:">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6bb464e79a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Баптаулар
+
+1_thunderbird=Баптаулар
+
+2_seamonkey=Тіркелгі баптаулары
+2_thunderbird=Тіркелгі баптаулары
+2_outlook=Тіркелгі баптаулары
+
+4_seamonkey=Адрестік кітапшалар
+4_thunderbird=Адрестік кітапшалар
+4_outlook=Адрестік кітапша
+
+8_seamonkey=Спам поштасына үйрету
+
+16_seamonkey=Сақталған парольдер
+
+32_seamonkey=Басқа мәліметтер
+
+64_seamonkey=Жаңалықтар топтары бумалары
+
+64_thunderbird=Жаңалықтар топтары бумалары
+
+128_seamonkey=Пошта бумалары
+128_thunderbird=Пошта бумалары
+128_outlook=Пошта бумалары
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a86b6eb702
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Тақырыбы
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=ҚайтаЖіберу-Түсіндірмелер
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=ҚайтаЖіберу-Күні
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=ҚайтаЖіберу-Жіберуші
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=ҚайтаЖіберу-Кімнен
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=ҚайтаЖіберу-Кімге
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=ҚайтаЖіберу-Көшірме
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Күні
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Жiберушi
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Кімнен
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Кімге жауап беру
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Ұйым
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Кімге
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=Көшірме
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Жаңалықтар топтары
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Жаңалықтар тобына жауап жазу
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Сiлтемелер
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=Идентификатор
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Жасырын көшірме
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Құжатқа сілтеме
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Құжат ақпараты:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Салыным
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Бөлік %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Түпнұсқа хабарламасы --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Қысқартылған!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Бұл хабарлама Тіркелгі баптауларында көрсетілген Хабарламаның максималды өлшемінен үлкен болып тұр, сондықтан біз пошта серверінен тек оның бірнеше алғашқы жолдарын жүктеп алғанбыз.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Жүктеліп алынбаған
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Бұл хабарлама үшін пошта серверінен тек тақырыптамалары жүктеліп алынды.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Хабарламаның қалған бөлігін жүктеп алу.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feab536cba
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Кімге
+BCC=Жасырын көшірме
+CC=Көшірме
+DATE=Күні
+DISTRIBUTION=Тарату
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Жаңалықтар тобына жауап жазу
+FROM=Кімнен
+STATUS=Қалып-күйі
+LINES=Жолдар саны
+MESSAGE-ID=Идентификатор
+MIME-VERSION=MIME-нұсқасы
+NEWSGROUPS=Жаңалықтар топтары
+ORGANIZATION=Ұйым
+REFERENCES=Сiлтемелер
+REPLY-TO=Кімге жауап беру
+RESENT-COMMENTS=ҚайтаЖіберу-Түсіндірмелер
+RESENT-DATE=ҚайтаЖіберу-Күні
+RESENT-FROM=ҚайтаЖіберу-Кімнен
+RESENT-MESSAGE-ID=ҚайтаЖіберу-Идентификатор
+RESENT-SENDER=ҚайтаЖіберу-Жіберуші
+RESENT-TO=ҚайтаЖіберу-Кімге
+RESENT-CC=ҚайтаЖіберу-Көшірме
+SENDER=Жiберушi
+SUBJECT=Тақырыбы
+APPROVED-BY=Мақұлдаған
+USER-AGENT=Пайдаланушы агенті
+FILENAME=Файл аты
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb268a4108
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Mork адрестік кітапшалары
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Mork дерекқоры (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Адрестік кітапшаны SeaMonkey немесе ескілеу Thunderbird нұсқасынан импорттау.
+
+morkImportSuccess = Сәтті!
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..def9bcfd2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Эл. пошта">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Хабарламаларды оқу">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Жаңа хабарламаны жазу">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Жаңалықтар топтары">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Жаңалықтар топтарына жазылуларды басқару">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Жаңалықтар таспалары">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Жазылуларды басқару">
+
+<!ENTITY chat.label "Чат">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Тіркелгілер">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Бумаларға жазылуларды басқару">
+<!ENTITY settingsLink.label "Бұл тіркелгі үшін баптауларды қарау">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Тіркелгіні баптау:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Кеңейтілген мүмкіндіктері">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Хабарламаларды іздеу">
+<!ENTITY filtersLink.label "Хабарламалар сүзгілерін басқару">
+<!ENTITY junkSettings.label "Спам поштасының баптаулары">
+<!ENTITY offlineLink.label "Желіден тыс режимінің баптаулары">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6235cc9468
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Кімге">
+<!ENTITY fromField4.label "Кімнен">
+<!ENTITY senderField4.label "Жiберушi">
+<!ENTITY author.label "Авторы">
+<!ENTITY organizationField4.label "Ұйым">
+<!ENTITY replyToField4.label "Кімге жауап беру">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Тақырыбы">
+<!ENTITY ccField4.label "Көшірме">
+<!ENTITY bccField4.label "Жасырын көшірме">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Жаңалықтар топтары">
+<!ENTITY followupToField4.label "Жаңалықтар тобына жауап жазу">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Тегтер">
+<!ENTITY dateField4.label "Күні">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Пайдаланушы агенті">
+<!ENTITY referencesField4.label "Сiлтемелер">
+<!ENTITY messageIdField4.label "Идентификатор">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "Келесіге жауап ретінде">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Веб сайты">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Архивтеу">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Бұл хабарламаны архивтеу">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Ақылды жауап беру">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Жауап беру">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Бұл хабарламаның жіберушісіне жауап беру">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Барлығына жауап беру">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Жіберуші және барлық алушыларға жауап беру">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Тізімге жауап беру">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Эл. поштаны тарату тізіміне жауап беру">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Жаңалықтар тобына жауап жазу">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Жаңалықтар тобына жауап жазу">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Бұл хабарламаны әрі қарай жіберу">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Спам">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Бұл хабарламаны қоқыс ретінде белгілеу">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Өшіру">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Бұл хабарламаны өшіру">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Таңбашалар және мәтінді көрсету">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "н">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Тек таңбашаларды көрсету">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "т">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Тек мәтінді көрсету">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "т">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Жіберушіге жауап беруді әрқашан көрсету">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "у">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Көбірек">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Көбірек әрекеттер">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Сөйлесуде ашу">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "С">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Жаңа терезеде ашу">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "р">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Жаңа бетте ашу">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "т">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Оқылған ретінде белгілеу">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "ы">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Оқылмаған ретінде белгілеу">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "м">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Қалайша сақтау…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "с">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Бастапқы кодын қарау">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "а">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Баспаға шығару…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "п">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Басынан бастап салыным панелін көрсету">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "с">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ашу">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "А">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Қалайша сақтау…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Бөліп жіберу…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Өшіру">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Барлығын ашу…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Барлығын сақтау…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Барлығын бөліп жіберу…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "Б">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Барлығын өшіру…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "ш">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Тіркелген файлды ашу">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Орналасқан бумасын ашу">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "б">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Finder ішінен көрсету">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "к">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Сақтау">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Тіркелген файлды сақтау">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Барлығын сақтау">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Барлық тіркелген файлдарды сақтау">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Сілтемені көшіріп алу">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "С">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Message-ID көшіріп алу">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "к">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "ID үшін хабарламаны ашу">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "ш">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Message-ID бар браузерді ашу">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "б">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f232ad64fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul-->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Хабарламаларды жүктеп алу және синхрондау">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Желіден тыс режимінде қолдану үшін нәрселер">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Егер сіз желіден тыс режимі үшін пошта бумаларын немесе жаңалықтар топтарын таңдаған болсаңыз, оларды қазір жүктеп алуға және/немесе синхрондауға болады. Болмаса, &quot;Таңдау&quot; батырмасы көмегімен желіден тыс режимі үшін пошта бумаларын және жаңалықтар топтарын таңдаңыз.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Келесіні жүктеп алу және/немесе синхрондау:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Пошта хабарламалары">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "П">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Жаңалықтар топтары хабарламалары">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Ж">
+<!ENTITY sendMessage.label "Жіберілмеген хабарламаларды жіберу">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "б">
+<!ENTITY workOffline.label "Жүктеп алу және/немесе синхрондау аяқталғаннан кейін желіден тыс режимінде жұмыс жасау">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "ж">
+<!ENTITY selectButton.label "Таңдау…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "а">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Желіден тыс режимі үшін пошта бумаларын және жаңалықтар топтарын таңдау.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Жүктеп алу">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Бумалар және жаңалықтар топтары">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f2b9a1bde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Көрініс:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "р">
+<!ENTITY viewAll.label "Барлығы">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "а">
+<!ENTITY viewUnread.label "Оқылмаған">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "ы">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Өшірілмеген">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "ш">
+<!ENTITY viewTags.label "Тегтер">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "Т">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Таңдауыңызша көріністер">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "р">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Көріністі бума ретінде сақтау…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "с">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Баптау…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "а">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2204edfeec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Ескерту: Алу есептемесі хабарламаның алушының компьютерінде тек көрсетілгенін сипаттайды. Алушы ол хабарламаны оқығанына немесе түсінгеніне ешқандай кепілдеме жоқ.
+MsgMdnDispatched=Хабарлама алушыға көрсетпей баспаға шығарылған, факспен берілген, немесе әрі қарай жіберілген. Алушы хабарламаны кейінірек оқитынына кепілдеме жоқ.
+MsgMdnProcessed=Хабарлама алушының пошта клиентімен көрсетілмей өңделді. Хабарлама кейінірек уақытта оқылатынына кепіл жоқ.
+MsgMdnDeleted=Хабарлама өшірілген. Алушы оны көрген, немесе көрмеген болуы мүмкін. Олар оны кейінірек те қалпына келтіріп, оқуы мүмкін.
+MsgMdnDenied=Хабарламаны алушысы сізге алу есептемесін қайтаруды қаламайды.
+MsgMdnFailed=Қате орын алды. Жарамды алу есептемесін жасау немесе сізге жіберу мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Бұл сіз %S адресіне жіберген хаттың алу есептемесі.
+MdnDisplayedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама көрсетілген)
+MdnDispatchedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама жіберілген)
+MdnProcessedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама өңделген)
+MdnDeletedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама өшірілген)
+MdnDeniedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама тайдырылған)
+MdnFailedReceipt=Алу есептемесі (хабарлама сәтсіз)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ab2e4e256c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Хабарлама қорытындысы">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Таңдалған хабарламалар">
+<!ENTITY archiveButton.label "Архивтеу">
+<!ENTITY deleteButton.label "Өшіру">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f33e55391
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 сөйлесу; #1 сөйлесу
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ сөйлесу; #1+ сөйлесу
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 хабарлама;#1 хабарлама
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 оқылмаған;, #1 оқылмаған
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 елемейтін;, #1 елемейтін
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ елемейтін;, #1+ елемейтін
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(тақырыпсыз)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Бұл хабарламалар #1 алады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Бұл хабарламалар #1 көп орынды алады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Ескерту: #1 хабарлма таңдалған, алғашқы #2 көрсетілген)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Ескерту: #1 ағын таңдалды, алғашқы #2 көрсетілуде)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..def229566e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Жаңа бума">
+<!ENTITY name.label "Аты:">
+<!ENTITY name.accesskey "А">
+<!ENTITY description.label "Келесінің ішкі бумасы ретінде жасау:">
+<!ENTITY description.accesskey "с">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Сервер бумаларды екі арнайы түрмен шектейді.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Жаңа бумаңыздың ішінде келесінің болуын рұқсат ету:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Тек бумалар">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Тек хабарламалар">
+<!ENTITY accept.label "Буманы жасау">
+<!ENTITY accept.accesskey "с">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aadbad9048
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Тақырыптамаларды жүктеп алу
+downloadHeadersInfoText=Бұл жаңалықтар тобы үшін жүктеп алуға %S жаңа хабарлама тақырыптамасы бар.
+cancelDisallowed=Бұл хабарлама сізден емес сияқты. Сіз тек өзіңіз жіберген хабарламалардан бас тарта аласыз.
+cancelConfirm=Бұл хабарламадан бас тартуды қалайсыз ба?
+messageCancelled=Хабарламадан бас тартылды.
+enterUserPassTitle=Жаңалықтар серверінің пайдаланушы аты және паролі керек
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=%S үшін пайдаланушы атын және парольді енгізіңіз:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=%1$S үшін %2$S жеріндегі пайдаланушы атын және парольді енгізіңіз:
+okButtonText=Жүктеп алу
+
+noNewMessages=Серверде жаңа хабарламалар жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=%3$S үшін %2$S ішінен %1$S тақырыптама жүктеліп алынуда
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Сүзгілер үшін тақырыптамаларды алу: %1$S (%2$S/%3$S), %4$S үшін
+downloadingArticles=Мақалаларды жүктеп алу %S-%S
+bytesReceived=Жаңалықтар топтарын жүктеп алу: %S алынды (%S КБ оқылды, %S КБ/сек)
+downloadingArticlesForOffline=Мақалаларды жүктеп алу %S-%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=%1$S жаңалықтар тобы %2$S серверінде жоқ сияқты. Оған жазылудан бас тартуды қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=%1$S тобына жазылуды қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Жаңалықтар (NNTP) қатесі орын алған: \u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Жаңалықтар қатесі орын алған. Барлық жаңалықтар топтарын скандау аяқталмады. Барлық жаңалықтар топтарын қайта қарауды таңдаңыз
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Авторизация қатесі орын алған. Пайдаланушы атын және/немесе пароліңізді қайта енгізіп көріңіз.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Байланысу қатесі орын алған. Қайта байланысып көріңіз. TCP қатесі:
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c964fd6bd8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+
+<!ENTITY newsError.title "Мақаланы жүктеу мәселесі">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.title "Мақала табылмады">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Жаңалықтар топтарының сервері мақаланы таба алмағаны туралы хабарлады.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+
+<!ENTITY serverResponded.title "Жаңалықтар топтарының сервері жауап берді:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+
+<!ENTITY articleExpired.title "Бұл мақала ескірген мүмкін?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+
+<!ENTITY trySearching.title "Мақаланы іздеп көріңіз:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Барлық ескірген мақалаларды өшіру">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7be16d76d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Хабарламаларды жүктеп алу
+downloadMessagesLabel1=Желіден тыс режимге өту алдында желіден тыс қолдану үшін хабарламаларды жүктеп алуды қалайсыз ба?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Мен желіден тыс режиміне өткенде әрқашан сұрау
+downloadMessagesNow2=Қазір &жүктеп алу
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Жіберілмеген хабарламалар
+sendMessagesLabel2=Жіберілмеген хабарламаларыңызды қазір жіберуді қалайсыз ба?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Мен желідегі режиміне өткенде әрқашан сұрау
+sendMessagesNow2=Қа&зір жіберу
+
+processMessagesLater2=К&ейін
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Хабарламаларды алу
+getMessagesOfflineLabel1=Сіз қазір желіден тыс режиміндесіз. Жаңа хабарламаларды алу үшін желідегі режиміне өтуді қалайсыз ба?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Жіберілмеген хабарламалар
+sendMessagesOfflineLabel1=Сіз қазір желіден тыс режиміндесіз. Жіберілмеген хабарламаларды жіберу үшін желідегі режиміне өтуді қалайсыз ба?
+
+offlineTooltip=Сіз қазір желіде емессіз.
+onlineTooltip=Сіз қазір желідесіз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89fdec98df
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Желіде істеу
+desc=Желідегі режиміне өтуді қалайсыз ба?\n\n(Желіден тыс режимін таңдасаңыз, желідегі режиміне кейін де өте аласыз - "Файл" мәзірінен "Желіден тыс" таңдап, "Дербес жұмыс істеу" белгілеуін алып тастаңыз.)
+workOnline=Желіде істеу
+workOffline=Желіден тыс істеу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23b9306dde
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook поштасы, адрестік кітапшалар және баптаулар
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=%S пошта жәшігі, %d хабарлама импортталды
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Пошта жәшігін импорттауға қате параметр берілді.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=%S пошта жәшігін импорттау қатесі, бұл жәшіктен хабарламалар түгелімен импортталмаған болуы мүмкін.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Outlook адрестік кітапшалары
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=%S адрестік кітапшасы импортталды
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Адрестік кітапшаны импорттауға қате параметр берілді.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=%S адрестік кітапшасы үшін файлға қатынау қатесі.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0583c37d8c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Бұл шифрленген OpenPGP хабарламасы, бірақ, OpenPGP дешифрлеуі қолжетімсіз.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8aaf857c41
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=%S өнімімен жұмыс істеу үшін келесі қолданбалар қолданылуы мүмкін.
+
+handleProtocol=%S сілтемелері
+handleFile=%S құрамасы
+
+descriptionWebApp=Бұл веб-қосымшасы келесі жерде орналасқан:
+descriptionLocalApp=Бұл қолданба келесі жерде орналасқан:
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0c15a15bbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount="%S" тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=%S қосу
+
+notConfiguredYet=Бұл тіркелгі әлі бапталмаған
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..da161dcf9e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Бастапқы
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Сәлем! :-)
+message2=Қалайсың?
+message3=Мен Thunderbird қолданып көріп отырмын! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2677d2497
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Растау
+confirmResetJunkTrainingText=Адаптивті сүзгіні үйрету деректерін тастауды шынымен қалайсыз ба?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Жұмыс үстелі
+myDownloadsFolderName=Менің жүктемелерім
+chooseAttachmentsFolderTitle=Буманы таңдау
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S файлы
+saveFile=Файлды сақтау
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S қолдану
+useDefault=%S қолдану (әрқашан да)
+
+useOtherApp=Басқасын қолдану…
+fpTitleChooseApp=Көмекші бағдарламаны таңдаңыз
+manageApp=Қолданба ақпараты…
+alwaysAsk=Әрқашан сұрау
+delete=Әрекетті өшіру
+confirmDeleteTitle=Әрекетті өшіру
+confirmDeleteText=Бұл әрекетті өшіруді қалайсыз ба?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Дыбысты таңдаңыз
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Сіз қай вебсайттар суреттері және басқа қашықтағы құрама жүктелуге рұқсат етілгенін көрсете аласыз. Сонымен қатар, сіз эл. поштаны жіберуші адресіне негізделіп, барлық қашықтағы құраманы рұқсат ете аласыз. Басқарғыңыз келетін сайт адресін немесе эл. поштаны енгізіп, Блоктау немесе Рұқсат етуді шертіңіз.
+imagepermissionstitle=Ережеден тыс - қашықтағы құрама
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Ережелерден бөлек — Cookies
+cookiepermissionstext=Қай сайттан cookies қабылдау немесе қабылдамауды осында таңдай аласыз. Сайттың тура адресін енгізіп, "Қабылдамау", "Тек осы сессияға қабылдау" немесе "Қабылдау" батырмалардың біреуін басыңыз.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Торап:
+domainColon=Домен:
+forSecureOnly=Тек қана шифрленген байланыстар
+forAnyConnection=Байланыстың кез-келген түрі
+expireAtEndOfSession=Сессия соңында
+
+noCookieSelected=<cookie ешқайсысы таңдалмаған>
+cookiesAll=Компьютеріңізде келесі Cookies сақталған:
+cookiesFiltered=Сіздің іздеуіңізге келесі cookies сәйкес келіп тұр:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Таңдалғанды өшіру;Таңдалғандарды өшіру
+defaultUserContextLabel=Ешнәрсе
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Сіздің кэш қазір %1$S %2$S диск орнын қолдануда
+actualDiskCacheSizeCalculated=Кэш өлшемін есептеу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Негізгі (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Бастапқы
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Қолданба локалі: %S
+appLocale.accesskey=б
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Аймақтық баптау локалі: %S
+rsLocale.accesskey=м
+
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=%S ішінде алдын-ала қарау
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4304952ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Жарамды эл. пошта адресін енгізіңіз.
+accountNameExists=Осылай аталатын тіркелгі бар болып тұр. Басқа тіркелгі атын енгізіңіз.
+accountNameEmpty=Тіркелгі атауы бос болмауы тиіс.
+modifiedAccountExists=Осындай пайдаланушы аты және сервет аты бар тіркелгі бар болып тұр. Басқа пайдаланушы атын және/немесе сервер атын енгізіңіз.
+userNameChanged=Сіздің пайдаланушы атыңыз жаңартылды. Сонымен қатар, сізге бұл тіркелгімен байланысқан эл. пошта адресіңізді және/немесе пайдаланушы атыңызды жаңарту керек болуы мүмкін.
+serverNameChanged=Сервер аты баптауы өзгертілді. Сүзгілерде қолданылатын барлық бумалар жаңа серверде бар болып тұрғанына көз жеткізіңіз.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken="%1$S" тіркелгісіндегі спам баптауларында мәселе бар сияқты. Оларды тіркелгі баптауларын сақтау алдында қарап шығуды қалайсыз ба?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S жергілікті бумалар баптауындағы өзгерісті іске асыруы үшін қайта іске қосылуы керек.
+localDirectoryRestart=Қайта қосу
+userNameEmpty=Пайдаланушы аты бос болмауы тиіс.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid="%1$S" жергілікті бума жолы қате. Басқа буманы таңдаңыз.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed="%1$S" жергілікті бума жолы хабарламаларды сақтауға жарамсыз. Басқа буманы таңдаңыз.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Тіркелгілер шеберінің жұмысын аяқтауды қалайсыз ба?\n\nОдан шықсаңыз, енгізілген ақпарат жоғалады және тіркелгі жасалмайды.
+accountWizard=Тіркелгілер шебері
+WizardExit=Шығу
+WizardContinue=Бас тарту
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Сервердің дұрыс атын еңгізіңіз.
+failedRemoveAccount=Бұл тіркелгіні өшіру сәтсіз аяқталды.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Егер сіз бұл тіркелгінің жаңа поштасын басқа тіркелгінің Кіріс бумасында сақтасаңыз, бұл тіркелгі үшін жүктеліп алынған хаттарына қатынай алмайтын боласыз. Егер сізде бұл тіркелгіде поштаңыз бар болса, оны алдымен басқа тіркелгіге көшіріп алыңыз.\n\nЕгер сізде бұл тіркелгіге поштаны сүзгілейтін сүзгілер бар болса, оларды сөндіру немесе мақсат бумасын өзгерту керек. Егер қандай да бір басқа тіркелгінің арнайы бумалары бұл тіркелгіде бар болса (Жіберілген, Шимай қағаз, Үлгілер, Архивтер, Спам) оларды басқа тіркелгіде орналасатындай өзгерту керек.\n\nСонда да бұл тіркелгінің поштасын басқа тіркелгіде сақтауды қалайсыз ба?
+confirmDeferAccountTitle=Тіркелгіні жасыру керек пе?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Жергілікті бума баптауында көрсетілген бума "%S" тіркелгісімен қолданылуда болып тұр. Басқа буманы таңдаңыз.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Жергілікті бума баптауында көрсетілген бумасының аталық бумасы "%S" тіркелгісімен қолданылуда болып тұр. Басқа буманы таңдаңыз.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Жергілікті бума баптауында көрсетілген бумасының ішкі бумасы "%S" тіркелгісімен қолданылуда болып тұр. Басқа буманы таңдаңыз.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=user
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Эл. пошта адресі:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Эл. пошта адресіңізді енгізіңіз. Бұл адреске басқа адамдар сізге поштаны жібереді (мыс., "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Өзіңіздің %1$S %2$S енгізіңіз (мысалы, егер сіздің %1$S эл. пошта адресі "%3$S" болса, онда %2$S "%4$S" болады).\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Сервер баптаулары
+prefPanel-copies=Көшірмелер және бумалар
+prefPanel-synchronization=Синхрондау және қойма
+prefPanel-diskspace=Дискідегі орын
+prefPanel-addressing=Құрастыру және адрестеу
+prefPanel-junk=Спам баптаулары
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Шығыс сервер аты (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=%1$S үшін жеке мәліметтер
+
+identityDialogTitleAdd=Жаңа жеке мәліметтер
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=%S түзету
+
+identity-edit-req=Бұл жеке мәліметтері үшін жарамды эл. пошта адресін көрсетуіңіз керек.
+identity-edit-req-title=Жеке мәліметтерді жасау қатесі
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Жеке мәліметтерді өшіруді қалайсыз ба\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=%S үшін жеке мәліметтерді өшіру
+identity-delete-confirm-button=Өшіру
+
+choosefile=Файлды таңдау
+
+forAccount="%S" тіркелгісі үшін
+
+removeFromServerTitle=Хабарламаларды тұрақты түрде, автоөшіруді растаңыз
+removeFromServer=Бұл баптау ескі хабарламаларды қашықтағы серверден ЖӘНЕ жергілікті қоймадан өшіретін болады. Жалғастыруды қалайсыз ба?
+
+confirmSyncChangesTitle=Синхрондау өзгерістерін растау
+confirmSyncChanges=Хабарламаларды синхрондау баптаулары өзгертілген.\n\nОларды сақтауды қалайсыз ба?
+confirmSyncChangesDiscard=Тайдыру
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..daa2c9cbe7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Сіз ескірген &brandProductName; нұсқасын жөнелттіңіз">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "&brandProductName; жаңалау нұсқасы сіздің профиліңізге ескілеу нұсқасымен үйлесімсіз өзгерістерді енгізген сияқты. Бұл профильді тек жаңалау нұсқасымен қолданыңыз, немесе бұл &brandShortName; орнатуы үшін жаңа профильді жасаңыз. Жаңа профильді жасау тіркелгілер, күнтізбелер және қосымшаларды қайтадан баптауды талап етеді.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Көбірек білу…">
+<!ENTITY window.create "Жаңа профильді жасау">
+<!ENTITY window.quit-win "Шығу">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Шығу">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0ce404201
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Тіркелгі және деректерді өшіру">
+<!ENTITY removeButton.label "Өшіру">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "ш">
+<!ENTITY removeAccount.label "Тіркелгі ақпаратын өшіру">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "Т">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Бұл тіркелгіні тек &brandShortName; ішінде өшіреді. Сервердегі тіркелгіге әсері жоқ.">
+<!ENTITY removeData.label "Хабарламалар деректерін өшіру">
+<!ENTITY removeData.accesskey "д">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Сөйлесу деректерін өшіру">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "д">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Бұл тіркелгімен байланысқан барлық хабарламалар, бумалар және сүзгілерді жергілікті дискіден өшіреді. Бұл әрекет серверде сақталып тұрған хабарламаларға тиіспейді. Егер сіз жергілікті деректерді архивтеуді немесе оларды &brandShortName; ішінде кейінірек қолдануды қаласыңыз, бұл әрекетті таңдамаңыз.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Бұл тіркелгімен байланысқан барлық хабарламалар, бумалар және сүзгілерді жергілікті дискіден өшіреді. Серверде сақталып тұрған хабарламалар және бумаларға әсері жоқ.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Бұл тіркелгі үшін дискіңізде сақталған барлық сөйлесулер журналдарын өшіреді.">
+<!ENTITY showData.label "Деректер орналасуын көрсету">
+<!ENTITY showData.accesskey "с">
+<!ENTITY progressPending "Таңдалған деректерді өшіру…">
+<!ENTITY progressSuccess "Өшіру сәтті аяқталды.">
+<!ENTITY progressFailure "Өшіру сәтсіз аяқталды.">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed5fd1ff2e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion="%S" тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49ee004c11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Бума атауын өзгерту">
+<!ENTITY rename.label "Бума үшін жаңа атауды енгізіңіз:">
+<!ENTITY rename.accesskey "е">
+<!ENTITY accept.label "Атын ауыстыру">
+<!ENTITY accept.accesskey "А">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..753ca86aa6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Жуырдағы тарихты өшіру">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Жойылатын деректер мерзімі: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "й">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Соңғы сағат">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Соңғы 2 сағат">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Соңғы 4 сағат">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Бүгін">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Барлығы">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Тарих">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Шолулар тарихы">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "Ш">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Кэш">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "К">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Бұл әрекетті болдырмау мүмкін болмайды.">
+
+<!ENTITY dialog.width "35em">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..04c86bbc8a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=SeaMonkey ішінен адрестік кітапшалар, пошта мен тіркелгілерді импорттау.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Адрестік кітапшалар сәтті импортталды.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Жергілікті хабарламалар мен тіркелгілер сәтті импортталды.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8b5bb76383
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Тақырыбы
+From=Кімнен
+Body=Денесі
+Date=Күн
+Priority=Приоритет
+Status=Қалып-күйі
+To=Кімге
+Cc=Көшірме
+ToOrCc=Кімге немесе Көшірме
+AgeInDays=Жасы, күнмен
+SizeKB=Өлшемі (КБ)
+Tags=Тегтер
+# for AB and LDAP
+AnyName=Кез келген аты
+DisplayName=Көрсетілетін аты
+Nickname=Ник аты
+ScreenName=Экрандағы атауы
+Email=Эл. пошта
+AdditionalEmail=Қосымша эл.пошта
+AnyNumber=Кез келген нөмір
+WorkPhone=Жұмыс телефоны
+HomePhone=Үй телефоны
+Fax=Факс
+Pager=Пейджер
+Mobile=Ұялы
+City=Қала
+Street=Көше
+Title=Лауазымы
+Organization=Ұйым
+Department=Бөлiм
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Кімнен, кімге, көшірме немесе жасырын көшірме
+JunkScoreOrigin=Спамды бақылауды орындаған
+JunkPercent=Спам мүмкіндігі, пайызбен
+AttachmentStatus=Салынымның қалып-күйі
+JunkStatus=Спам күйі
+Label=Белгі
+Customize=Баптау…
+MissingCustomTerm=Таңдауыңызша ұғым жоқ
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..165b6ce454
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=құрамында бар
+1=құрамында жоқ
+2=болып тұрған
+3=емес
+4=бос
+
+5=келесіге дейін
+6=келесіден кейін
+
+7=келесіден үлкенірек
+8=келесіден кішірек
+
+9=келесімен басталады
+10=келесімен аяқталады
+
+11=келесідей естіледі
+12=LdapDwim
+
+13=келесіден артық
+14=келесіден кем
+
+15=АттардыТолықтыру
+16=менің адрестік кітапшамда
+17=менің адрестік кітапшамда емес
+18=бос емес
+19=келесіге сәйкес
+20=келесіге сәйкес емес
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ae687614e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Іздеу…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 сәйкестік табылды;#1 сәйкестік табылды
+noMatchesFound=Сәйкестіктер табылмады
+labelForStopButton=Тоқтату
+labelForSearchButton=Іздеу
+labelForStopButton.accesskey=у
+labelForSearchButton.accesskey=у
+
+moreButtonTooltipText=Жаңа ережені қосу
+lessButtonTooltipText=Бұл ережені өшіру
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e3ad47117
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Келесі шарттарға сай барлығын сәйкестеу">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "с">
+<!ENTITY matchAny.label "Келесі шарттардың кез келгеніне сай сәйкестеу">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "е">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Барлық хабарламаларды сәйкестеу">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "м">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5254648682
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Сөну прогресс терезесі
+taskProgress=%1$S тапсырманы өңдеу, барлығы %2$S\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a499672ec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Бұл - <B>ШИФРЛЕНГЕН</B> немесе <B>ҚОЛТАҢБА ҚОЙЫЛҒАН</B> хабарлама.<br> Бұл пошта қолданбасы шифрленген немесе қолтаңба қойылған хабарламаларды қолдамайды.
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9a618de66d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Баптаулар">
+<!ENTITY security.caption "Қауіпсіздік және аутентификация">
+<!ENTITY serverName.label "Сервер аты:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "С">
+<!ENTITY serverDescription.label "Сипаттамасы:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "и">
+<!ENTITY serverPort.label "Порт:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "П">
+<!ENTITY userName.label "Пайдаланушы аты:">
+<!ENTITY userName.accesskey "й">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Байланыс қауіпсіздігі:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "й">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ешнәрсе">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, қолжетімді болса">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP сервері">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Бастапқы:">
+<!ENTITY authMethod.label "Аутентификация тәсілі:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "и">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91d1a422e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Жазылу">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Жазылу">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "з">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Жазылудан бас тарту">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "б">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Жаңа топтар">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Ж">
+<!ENTITY refreshButton.label "Жаңарту">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "Ж">
+<!ENTITY stopButton.label "Тоқтату">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "Т">
+<!ENTITY server.label "Тіркелгі:">
+<!ENTITY server.accesskey "Т">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Жазылу">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Құрамында келесі бар нәрселерді көрсету:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "с">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1b015497c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Жазылу үшін жаңалықтар топтарын таңдаңыз:
+subscribeLabel-imap=Жазылу үшін бумаларды таңдаңыз:
+currentListTab-nntp.label=Ағымдағы топтар тізімі
+currentListTab-nntp.accesskey=т
+currentListTab-imap.label=Бумалар тізімі
+currentListTab-imap.accesskey=т
+pleaseWaitString=Күте тұрыңыз…
+offlineState=Сіз желіде емессіз. Нәрселерді серверден алу мүмкін емес.
+errorPopulating=Нәрселерді серверден алу қатесі.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0bf6608b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Бетті жабу">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Барлық беттерді тізіп шығу">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Үй беті">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3eeed7ef8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Жаңа хабарламаны жазу
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Жаңа хабарламаны жазу.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Адрестік кітапшаны ашу
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Адрестік кітапшаңызды ашу.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28587cab35
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = %1$S өнімін жақсарту мақсатында %2$S адресіне жадыны қолдану, өнімділік және интерфейс жылдамдығы көрсеткіштерін автоматты түрде жіберіп отыруды қалайсыз ба?
+telemetryLinkLabel = Көбірек білу
+telemetryYesButtonLabel = Иә
+telemetryYesButtonAccessKey = И
+telemetryNoButtonLabel = Жоқ
+telemetryNoButtonAccessKey = Ж
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c878c97593
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=кеше
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2514d708fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Мәтіндік файлы (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Мәтіндік файлдан адрестік кітапшаны импорттау, соның ішінде: LDIF (.ldif, .ldi), tab-ажыратылған (.tab, .txt) немесе үтірмен ажыратылған (.csv) пішімдер.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Мәтіндік адрестік кітапша
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=%S адрестік кітапшасы импортталды
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Адрестік кітапшаны импорттауға қате параметр берілді.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=%S адрестік кітапшасы үшін файлға қатынау қатесі.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d621d9beb7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=vCard файлы (.vcf)
+
+vCardImportDescription=vCard пішімінен адрестік кітапшаны импорттау
+
+vCardImportAddressName=vCard адрестік кітапшасы
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=%S адрестік кітапшасы импортталды
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=%S адрестік кітапшасы үшін файлға қатынау қатесі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d8fd13dcb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Сүзгілеу журналы">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Сүзгілеу журналы бұл тіркелгі үшін орындалған барлық сүзгілерді жазып отырады. Журналдауды іске қосу үшін төмендегі белгіні орнатыңыз.">
+<!ENTITY clearLog.label "Логты тазарту">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "Л">
+<!ENTITY enableLog.label "Сүзгілеу журналын іске қосу">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "е">
+<!ENTITY closeLog.label "Жабу">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "а">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5f50401d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Бастапқы коды: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Түзету">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "з">
+<!ENTITY fileMenu.label "Файл">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "Ф">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Бетті қалайша сақтау…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "Баспаға шығару…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Жабу">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ж">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Жолға өту…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Түрі">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "р">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Қайта жүктеу">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "й">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Ұзын жолдарды тасымалдау">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "ы">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Синтаксисті түспен ерекшелеу">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "и">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Мәтін өлшемі">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "ш">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Үлкейту">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "л">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Кішірейту">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "к">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Қалыпты">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ы">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Бұл парақтан табу…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "т">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Қайта іздеу">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Артқа">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "а">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Алға">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Сілтеме адресін көшіріп алу">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ш">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Эл. пошта адресін көшіріп алу">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "э">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..796235b3b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Жолға өту
+goToLineText = Жол нөмірін енгізіңіз
+invalidInputTitle = Қате енгізу
+invalidInputText = Енгізілген жол нөмірі қате.
+outOfRangeTitle = Жол табылмаған
+outOfRangeText = Көрсетілген жол табылмаған.
+viewSelectionSourceTitle = Ерекшеленген фрагментінің DOM коды
+viewMathMLSourceTitle = DOM MathML бастапқы коды
+
+context_goToLine_label = Жолға өту…
+context_goToLine_accesskey = л
+context_wrapLongLines_label = Ұзын жолдарды тасымалдау
+context_highlightSyntax_label = Синтаксисті түспен ерекшелеу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c7d8a0f46d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Үлкейту">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "л">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "=">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Кішірейту">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "К">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Тастау">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "с">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Тек мәтінді масштабтау">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "д">
+<!ENTITY fullZoom.label "Масштаб">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "М">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c099dd8b6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Бума(лар) таңдау">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Іздеу үшін бумаларды таңдаңыз:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Бума аты">
+<!ENTITY folderSearch.label "Іздеу">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1396da1d84
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Жаңа сақталған іздеу бумасы">
+<!ENTITY name.label "Аты:">
+<!ENTITY name.accesskey "А">
+<!ENTITY description.label "Келесінің ішкі бумасы ретінде жасау:">
+<!ENTITY description.accesskey "с">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Бұл сақталған іздеу бумасы үшін іздеу шартын баптау: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Іздеу үшін бумаларды таңдаңыз: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Таңдау…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "Т">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Желіде іздеу (IMAP және Жаңалықтар бумалары үшін нақты жауаптарды береді, бірақ, буманы ашу уақытын ұзартады)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "л">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Жасау">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "с">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Жаңарту">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "Ж">
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8c85e7963
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Windows Live Mail баптаулары
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=%1$S пошта жәшігі, %2$d хабарлама импортталды
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Пошта жәшігін импорттауға қате параметр берілді.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=%S пошта жәшігі үшін файлға қатынау қатесі.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=%S пошта жәшігін импорттау қатесі, бұл жәшіктен хабарламалар түгелімен импортталмаған болуы мүмкін.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Windows Live Mail адрестік кітапшасы
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Windows Live Mail адрестік кітапшасы (windows адрестік кітапшасы)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=%S адрестік кітапшасы импортталды
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=%S адрестік кітапшасын импорттау қатесі, адрестер түгелімен импортталмаған болуы мүмкін.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Адрестік кітапшаны импорттауға қате параметр берілді.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7e4ac8ec6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Жүктемелер
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3be580d0bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Ашылу «%S»
+saveDialogTitle=Сақталатын файлдың атын енгізіңіз…
+defaultApp=%S (негізгі)
+chooseAppFilePickerTitle=Бағдарлама таңдау
+badApp=Сіз таңдаған бағдарлама ("%S") табылмады. Файл аты жазылу дұрыстығын тексеріңіз, немесе басқа бағдарламаны таңдаңыз.
+badApp.title=Бағдарлама табылмады
+badPermissions=Файл сақталмайды, өйткені сізде керек құқық жоқ. Сақтау үшін басқа буманы таңдаңыз.
+badPermissions.title=Сақтау үшін құқығыңыз жоқ
+unknownAccept.label=Файлды сақтау
+unknownCancel.label=Бас тарту
+fileType=%S файлы
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 сурет файлы (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Тасымалданатын құжаттар пішімі (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Масштабталатын векторлық графика (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP суреті
+xmlExtHandlerDescription=Кеңейтілетін белгілеу тілі (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd3ee6b211
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Жабу %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S қазір іске қосулы тұр, бірақ жауап қайтармайды. %S қолдану үшін іске қосулы тұрған %S көшірмесін тоқтату, компьютерді қайта іске қосу немесе басқа профильді қолдану керек.
+restartMessageUnlocker=%S істеп тұр, бірақ жауап бермейді. Жаңа терезені ашу үшін жіберілген процесс %S аяқталуы керек.
+restartMessageNoUnlockerMac=%S көшірмесі ашылып тұр. Бір уақытта %S -ң бір ғана нұсқасы жұмыс істей алады.
+restartMessageUnlockerMac=Қазір %S бағдарламасының көшірмесі қосулы тұр. Жаңа көшірмені ашу үшін қосулы тұрған %S көшірмесі сөндіріледі.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Профилі: «%S» — Жолы: «%S»
+
+pleaseSelectTitle=Профильді таңдау
+pleaseSelect=%S қосу үшін профильді таңдаңыз, немесе жаңасын құрыңыз.
+
+renameProfileTitle=Профильдің атын ауыстыру
+renameProfilePrompt="%S" профильдің атын келесіге ауыстыру:
+
+profileNameInvalidTitle=Профильдің аты қате
+profileNameInvalid="%S" профиль аты жарамсыз.
+
+chooseFolder=Профиль сақталатын буманы таңдау.
+profileNameEmpty=Профиль аты бос болуы мүмкін емес.
+invalidChar="%S" таңбасы профиль атында қолданыла алмайды. Басқа атты таңдаңыз.
+
+deleteTitle=Профильді өшіру
+deleteProfileConfirm=Профильді өшіру оны қолжетімді профильдер тізімінен өшіреді, және бұны қайтаруға болмайды.\nОған қоса сіз профиль файлдарын өшіре аласыз, оның ішніде сіздің баптаулар, сертификаттар және басқа да пайдаланушыға қатысты мәліметтер бар. Бұл мүмкіндік қолдану салдарынан "%S" бумасы өшіріледі және бұны қайтаруға болмайды.\nПрофиль файлдарын өшіруді қалайсыз ба?
+deleteFiles=Файлдарды өшіру
+dontDeleteFiles=Файлдарды өшірмеу
+
+profileCreationFailed=Профиль жасау мүмкін емес. Көрсетілген бумаға жазу құқығы жоқ болуы мүмкін.
+profileCreationFailedTitle=Профильді жасау кезінде қате кетті
+profileExists=Осындай атты профиль бар болып тұр. Басқа атты таңдаңыз.
+profileFinishText=Профильді жасауды аяқтау үшін "Дайын" батырмасын басыңыз.
+profileFinishTextMac=Профильді жасауды аяқтау үшін "Дайын" батырмасын басыңыз.
+profileMissing=Сіздің %S профиліңізді жүктеу мүмкін емес. Ол жоқ немесе қолжетімсіз болуы мүмкін.
+profileMissingTitle=Профайл жоқ
+profileDeletionFailed=Профиль қолдануда болуы мүмкін, сондықтан оны өшіру мүмкін емес.
+profileDeletionFailedTitle=Өшіру сәтсіз аяқталды
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=%S ескі деректері
+
+flushFailTitle=Өзгерістер сақталмады
+flushFailMessage=Өзгерістеріңізді сақтау күтпеген қате салдарынан сәтсіз аяқталды.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=%S қайта қосу
+flushFailExitButton=Шығу
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1565b0e24a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Жоқ, рахмет
+noThanksButton.accesskey=Ж
+restartLaterButton=Қайта қосуды кейін орындау
+restartLaterButton.accesskey=е
+restartNowButton=%S қайта қосу
+restartNowButton.accesskey=й
+
+statusFailed=Орнату сәтсіз аяқталды
+
+installSuccess=Жаңарту сәтті орнатылды
+installPending=Орнату аяқталмады
+patchApplyFailure=Жаңартуды орнату мүмкін емес (патч орнату сәтсіз аяқталды)
+elevationFailure=Бұл жаңартуды орнату үшін керек құқықтарыңыз жоқ. Жүйелік әкімшіңізге хабарласыңыз.
+
+check_error-200=Жаңартудың XML файлы зақымдалған (200)
+check_error-403=Рұқсат жоқ (403)
+check_error-404=Жаңартудың XML файлы табылмады (404)
+check_error-500=Сервердің ішкі қатесі (500)
+check_error-2152398849=Сәтсіз (себебі белгісіз)
+check_error-2152398861=Байланыс үзілді
+check_error-2152398862=Байланыс уақыты біткен
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Желі сөндірулі тұр (қосыңыз)
+check_error-2152398867=Портқа рұқсат жоқ
+check_error-2152398868=Мәліметтер алынбады (қайталап көріңіз)
+check_error-2152398878=Жаңарту сервері табылмады (интернетпен байланысыңызды тексеріңіз)
+check_error-2152398890=Прокси сервері табылмады (интернетпен байланысыңызды тексеріңіз)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Желі сөндірулі тұр (қосыңыз)
+check_error-2152398919=Мәліметтерді беру үзілді (қайталап көріңіз)
+check_error-2152398920=Прокси серверге байланыс үзілді
+check_error-2153390069=Сервер сертификатының мерзімі біткен (жүйелік сағатыңызды тексеріңіз немесе дұрыс емес күн мен уақытты дұрыстаңыз)
+check_error-verification_failed=Жаңартудың бүтіндігін тексеру мүмкін емес
+check_error-move_failed=Жаңартуды орнату үшін дайындау сәтсіз аяқталды
+check_error-update_url_not_available=Жаңарту URL мекенжайы қолжетімді емес
+check_error-connection_aborted=Байланыс үзілді
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ad83f7cf21
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=LDAP серверінің паролі керек
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=%1$S үшін пароліңізді енгізіңіз.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Әрекеттер қатесі
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Хаттама қатесі
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Уақыт шегінен астық
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Өлшем шегінен астық
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Салыстыру теріс
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Салыстыру оң
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Аутентификация тәсіліне қолдау жоқ
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Қатаң аутентификация керек
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Жартылай нәтижелер және сілтеуші алынды
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Сілтеуші алынды
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Әкішмілік шегі асып кетті
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Қолжетімсіз критикалық кеңейту
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Конфиденциалдық керек
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=SASL байланысуы жүруде
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Оңдай атрибут жоқ
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Атрибут түрі анықталмаған
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Жарамсыз сәйкестеу
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Шектеу бұзылды
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Түрі немесе мәні бар болып тұр
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Синтаксис қате
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Ондай объект жоқ
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Бүркеншік ат мәселесі
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=DN синтаксисі қате
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Объект бұтақ болып тұр
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Бүркеншік ат шешу мәселесі
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Аутентификация жарамсыз
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Тіркелу деректері жарамсыз
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Рұқсаттар жетпейді
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=LDAP сервері бос емес
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP сервері қолжетімсіз
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP сервері жұмыс жасамайды
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Цикл анықталды
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Сұраптауды басқару жетпейді
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Іздеу нәтижелері шегініспен берілген ауқымнан тыс шықты
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Атау саясаты бұзылды
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Объект класы саясаты бұзылды
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Әрекет бұтақ емес объектте рұқсат етілмеген
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Әрекет RDN үшін рұқсат етілмеген
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Бар болып тұр
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Объект класын өзгерту мүмкін емес
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Нәтижелері тым үлкен
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Бірнеше серверге әсер етеді
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Белгісіз қате
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=LDAP серверіне байланысу мүмкін емес
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Жергілікті қате
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Кодталу қатесі
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Декодтау қатесі
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP серверімен байланысу уақыты бітті
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Аутентификациялау тәсілі белгісіз
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Іздеу сүзгісі қате
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Пайдаланушы әрекетті үзді
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=LDAP әрекетіне жарамсыз параметр берілді
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Жады жеткіліксіз
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=LDAP серверіне байланысу мүмкін емес
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=LDAP хаттамасының бұл нұсқасы оны қолдамайды
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Сұралған LDAP басқарушы табылмады
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Нәтижелер қайтарылмады
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Қайтару үшін көбірек нәтижелер бар
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Клиент циклды анықтады
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Сілтеуші қадамдар шегінен асты
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bcb74b7fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=%1$S ізделуде…
+4=%1$S адресімен байланысқан…
+5=%1$S адресіне сұраным жіберу…
+6=%1$S адресінен деректерді алу…
+7=%1$S адресімен байланысты орнату…
+8=%1$S оқылған\u0020
+9=%1$S жазылған
+10=%1$S жауабын күту…
+11=%1$S табылған…
+12=%1$S адресімен TLS байланысын орнату жүруде…
+13=%1$S адресімен TLS байланысын орнату аяқталды…
+
+RepostFormData=Веб-парақ сізді басқа жерге бағдарлауда. Енгізген ақпаратыңызды жаңа жерге жіберуді қалайсыз ба?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=«%1$S» индексі
+DirGoUp=Бір деңгей жоғары бумаға өту
+ShowHidden=Жасырылған объектілерді көрсету
+DirColName=Аты
+DirColSize=Өлшемі
+DirColMTime=Соңғы өзгертілуі
+DirFileLabel=Файл:\u0020
+
+SuperfluousAuth=Сіз "%1$S" сайтына "%2$S" пайдаланушы атымен кіруге дайынсыз, бірақ веб-сайт аутентификацияны сұрамайды. Бұл сізді алдау талабы шығар.\n\nСіз шынымен "%1$S" сайтын ашуды таңдадыңыз ба?
+AutomaticAuth=Сіз "%1$S" сайтына "%2$S" пайдаланушы атымен кіруді таңдадыңыз.
+
+TrackerUriBlocked="%1$S" жеріндегі ресурс блокталды, өйткені құраманы бұғаттау іске қосулы тұр.
+UnsafeUriBlocked="%1$S" адресі бойынша орналасқан ресурс Қауіпсіз Шолумен блокталған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter="%1$S" URL-адресін "%2$S" хаттамасына өзгерту бұғатталды.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked="%1$S" жеріндегі ресурс оның Cross-Origin-Resource-Policy тақырыптамасы (немесе оның жоқ болу) салдарынан бұғатталған. %2$S қараңыз
+CookieBlockedByPermission=Cookies файлдарына немесе "%1$S" ішіндегі сақтаушыға қатынау бұғатталды, таңдауыңызша cookie рұқсаттары салдарынан.
+CookieBlockedTracker=Cookies файлдарына немесе "%1$S" ішіндегі сақтаушыға қатынау бұғатталды, өйткені ол трекерден келді, және құраманы бұғаттау іске қосулы тұр.
+CookieBlockedAll=Cookies файлдарына немесе "%1$S" ішіндегі сақтаушыға қатынау бұғатталды, өйткені біз сақтаушыға барлық қатынау сұранымдарын бұғаттаудамыз.
+CookieBlockedForeign=Cookies файлдарына немесе "%1$S" ішіндегі сақтаушыға қатынау бұғатталды, өйткені біз сақтаушыға барлық үшінші жақты қатынау сұранымдарын бұғаттаудамыз, сонымен қатар, құраманы бұғаттау іске қосылған.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Бөлінген cookie немесе жинақтаушыға қатынау құқығы "%1$S" үшін берілді, өйткені ол үшінші жақты контекстте жүктелген және қалып-күйге динамикалық қатынау іске қосылған.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI="%1$S" жеріндегі "%2$S" көзі үшін қоймаға рұқсат берілді.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic="%1$S" жеріндегі "%2$S" көзі үшін қоймаға рұқсат автоматты түрде берілді.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic="%1$S" жеріндегі "%2$S" First-Party оқшаулауы үшін қоймаға рұқсат автоматты түрде берілді.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2="%1$S" cookie файлы тайдырылады, өйткені оның "SameSite=none" атрибуты бар, бірақ, "secure" атрибуты жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3="%1$S" cookie файлы жақын арада тайдырылатын болады, өйткені оның "SameSite" атрибуты "None" мәніне орнатылған, және "secure" атрибуты жоқ. "SameSite" атрибуты туралы көбірек білу үшін, %2$S оқыңыз
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2="%1$S" cookie файлының "SameSite" саясаты "Lax" етіп орнатылды, өйткені оның "SameSite" атрибуты жоқ, ал "SameSite=Lax" бұл атрибут үшін үнсіз келісім бойынша мәні болып табылады.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2="%1$S" cookie файлының жарамды "SameSite" атрибут мәні жоқ. Жақын арада "SameSite" атрибуты жоқ немесе оның шамасы жарамсыз мәніне орнатылған cookie файлдары "Lax" ретінде өңделетін болады. Бұл дегеніміз, ондай cookie файлы үшінші жақты контексттерге енді жіберілмейтін болады. Егер сіздің қолданбаңыз бұл cookie файлы ондай контексте қолжетімді болатынына сүйенсе, оған "SameSite=None" атрибутын қосыңыз. "SameSite" атрибуты туралы көбірек білу үшін, %2$S оқыңыз
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2="%1$S" cookie үшін "SameSite" мәні жарамсыз. Қолдауы бар мәндер: "Lax", "Strict", "None".
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize="%1$S" cookie файлы жарамсыз, өйткені оның өлшемы тым үлкен. Макс. шамасы %2$S Б.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize="%1$S" cookie файлы жарамсыз, өйткені оның орналасу жолы тым ұзын. Макс. шамасы %2$S Б.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager="%1$S" cookie файлы пайдаланушы баптауларына сәйкес тайдырылды.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName="%1$S" cookie файлы атында жарамсыз таңбалары болған соң тайдырылды.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain="%1$S" cookie файлы жарамсыз домен салдарынан тайдырылды.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix="%1$S" cookie файлы жарамсыз префикс салдарынан тайдырылды.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue="%1$S" cookie файлы мәнінде жарамсыз таңбалары болған соң тайдырылды.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript="%1$S" cookie файлы тайдырылды, өйткені ондай тек-HTTP cookie файлы бар болып тұр, ал скрипт жаңасын орнатқысы келді.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps="%1$S" cookie файлы тайдырылды, өйткені HTTPS-емес cookie файлы "secure" ретінде орнатылуы мүмкін емес.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty="%1$S" cookie файлы үшінші жақтан келген ретінде тайдырылды.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure="%1$S" cookie файлы тайдырылды, өйткені "secure" cookie файлы бар болып тұр.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness="%1$S" cookie файлы тайдырылды, өйткені ол сайтаралық контекстте және оның "SameSite" қасиеті "Lax" немесе "Strict" болып тұр.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect="SameSite" атрибуты "Lax" немесе "Strict" мәніндегі "%1$S" cookie файлы сайтаралық қайта бағдарлау салдарынан аттап кетілді.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Ескерту: "%1$S" ескірген, оның орнына "%2$S" қолданыңыз
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB="%1$S" адресіндегі ресурсты OpaqueResponseBlocking блоктады. Себебі: "%2$S"
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=HTTP жауабының қалып-күй жолы жарамсыз
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aea02b96dd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Осы парольді сақтау үшін парольдер менеджерін қолдану.
+savePasswordTitle = Растау
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = %S үшін логинді сақтау керек пе?
+saveLoginMsgNoUser2 = %S үшін парольді сақтау керек пе?
+saveLoginButtonAllow.label = Сақтау
+saveLoginButtonAllow.accesskey = С
+saveLoginButtonDeny.label = Сақтамау
+saveLoginButtonDeny.accesskey = м
+saveLoginButtonNever.label = Ешқашан сақтамау
+saveLoginButtonNever.accesskey = е
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = %S үшін логинді жаңарту керек пе?
+updateLoginMsgNoUser3 = %S үшін парольді жаңарту керек пе?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Пайдаланушы атын сақталған парольге қосу керек пе?
+updateLoginButtonText = Жаңарту
+updateLoginButtonAccessKey = а
+updateLoginButtonDeny.label = Жаңартпау
+updateLoginButtonDeny.accesskey = п
+updateLoginButtonDelete.label = Сақталған логинді өшіру
+updateLoginButtonDelete.accesskey = р
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = "%1$S" үшін %2$S жеріндегі парольді сақтауды қалайсыз ба?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = %S жеріндегі парольді сақтауға қалайсыз ба?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Пайдаланушы аты жоқ
+togglePasswordLabel=Парольді көрсету
+togglePasswordAccessKey2=с
+notNowButtonText = Қазір е&мес
+neverForSiteButtonText = &Ешқашан бұл сайт үшін
+rememberButtonText = &Сақтау
+passwordChangeTitle = Парольді ауыстыруды растау
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = "%S" үшін сақталып тұрған парольді жаңартуды қалайсыз ба?
+updatePasswordMsgNoUser = Сақталып тұрған парольді жаңартуды қалайсыз ба?
+userSelectText2 = Жаңарту үшін логинді таңдаңыз:
+loginsDescriptionAll2=Компьютеріңізде келесі сайттар үшін логиндер сақталып тұр
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Қауіпсіз генерацияланған парольді қолдану
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S бұл парольді бұл веб-сайты үшін сақтайды
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Пайдаланушы аты жоқ
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Бұл веб-сайттан
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Бұл байланыс қауіпсіз емес. Осында енгізілген логиндер ұрлануы мүмкін. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Көбірек білу
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Сақталған логиндерді қарау
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Парольдерді басқару
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc5d3b6ad2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Қорғалған байланысты орнату сәтсіз аяқталды. Торап жоғары дәрежелі шифрлеуді қолдамайды.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Қорғалған байланысты орнату сәтсіз аяқталды. Торап сұраған жоғары дәрежелі шифрлеуге қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Қорғалған байланысты орнату сәтсіз аяқталды: шифрлеудің жалпы алгоритмдері жоқ.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Аутентификация үшін керек сертификат немесе кілт табылмады.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Қорғалған байланысты орнату сәтсіз аяқталды: тораптың сертификаты қабылданбады.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Серверге клиент жағынан қате мәліметтер түсті.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Клиентке сервер жағынан қате мәліметтер түсті.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Сертификаттың осы түріне қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Торап сұраған қауіпсіздік хаттамасына қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Клиент аутентификациясы сәтсіз аяқталды: кілт дерекқорындағы жабық кілт сертификаттар дерекқорындағы ашык кілтке сәйкес келмейді.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Қорғалған байланысты орнату сәтсіз аяқталды: сұраған домен аты сервер сертификатындағы көрсетілгенге сәйкес келмейді.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Танылмаған SSL қате коды.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Торап тек SSL хаттамасының 2 нұсқасын қолдайды, ал сізде ол өшірулі тұр.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL хабарламаны аутентификациялау коды қате жазбаны алды.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL торабы хабарламаны аутентификациялау коды қате екенін хабарлады.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL торабы сертификатыңызды растай алмайды (верификация).
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL торабы сертификатыңызды кері шақырылған деп қабылдамады.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL торабы сертификатыңызды мерзімі аяқталған деп қабылдамады.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Байланысү мүмкін емес: SSL сөндірулі тұр.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Байланысты орнату мүмкін емес: SSL торабы басқа FORTEZZA доменде орналасқан.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Белгісіз SSL шифрлер жинағы сұранған.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Бағдарламада бірде-бір шифрлер жинағы жоқ және қосылмаған.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL түзетілуі қате жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ұзындығы максимал мүмкін шамадан үлкен жазбаны алды.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL ұзындығы максимал мүмкін шамадан үлкен жазбаны жіберіп көрді.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL Hello Request байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL Client Hello байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL Server Hello байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL Certificate байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL Server Key Exchange байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL Certificate Request байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL Server Hello Done байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL Certificate Verify байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL Client Key Exchange байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL Finished байланысын орнату зақымдалған сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL Change Cipher Spec зақымдалған жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL Alert зақымдалған жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL зақымдалған Handshake жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL зақымдалған Application Data жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL күтпеген Hello Request байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL күтпеген Client Hello байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL күтпеген Server Hello байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL күтпеген Certificate байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL күтпеген Server Key Exchange байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL күтпеген Certificate Request байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL күтпеген Server Hello Done байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL күтпеген Certificate Verify байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL күтпеген Client Key Exchange байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL күтпеген Finished байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL күтпеген Change Cipher Spec жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL күтпеген Alert жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL күтпеген Handshake жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL күтпеген Application Data жазбасын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL құрамасы белгісіз жазбаны алды.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL сәлем хабарламасына қоса белгісіз түрде хабарламаны алды.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL ескертудің белгісіз түрімен ескерту жазбасын алды.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL торабы бұл байланысты жапты.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL торабы байланысты орнатуға алынған сұранымды күтпеді.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL торабы өзі алған SSL жазбасын сәтті дешифрлей алмады.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL торабы алынған қауіпсіздік ақпаратты терістей не растай алмады.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL торабы құрамасы қате болған соң байланыс орнату хабарламасын үзді.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL торабы алынған сертификат түрін қолдамайды.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL торабында алынған сертификатпен біраз мәселелер пайда болды.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL кездейсоқ сандарды генерациялауда қате кетті.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Сіздің сертификатыңызды растау үшін керек мәліметтерге сандық қолтаңба қою мүмкін емес.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL тораптың сертификатынан ашық кілтті тарқата алмады.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL Server Key Exchange handshake өңдеу кезінде белгісіз қате кетті.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL Client Key Exchange handshake өңдеу кезінде белгісіз қате кетті.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Таңдалған шифрлер жинағы үшін көптік ақпаратты шифрлеу алгоритмі сәтсіз.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Таңдалған шифрлер жинағы үшін көптік ақпаратты шифрлеу алгоритмі сәтсіз.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Төменгі жатқан сокетке шифрленген ақпаратты жазу талабы сәтсіз аяқталды.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest функция қатесі.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest функция қатесі.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC есептеу қатесі.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Симметриялы кілт контекстін жасау қатесі.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Client Key Exchange хабарламасынан симметриялы кіллті тарқату қатесі.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL сервері таңдалған шифрлер жинағымен ішкі қолдануға арналған ашық кіллті қолданып көрді.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 кодын IV param-ға айналдыру қатесі.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Шифрлердің таңдалған жинағын іске қосу қатесі
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Клиент SSL сессиясы үшін кілттерді генерациялай алмады.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Серверде сұранған кілт алмасу алгоритмі үшін кілт жоқ.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 токені операция жүріп жатқан кезде қосылды не сөндірілді.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Сұранған операцияны жасау үшін бірде-бір PKCS#11 токені табылмады.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Тораппен қауіпсіз байланысу мүмкін емес: жалпы сығу алгоритмдері табылмады.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Жаңа SSL handshake жасау мүмкін емес, өйткені ағымдағы handshake әлі бітпеген.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Тораптан алынған handshakes hash мәндері қате.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Ұсынылған сертификат таңдалған кілт алмасу алгоритмімен қолданыла алмайды.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=SSL клиентін анықтау үшін бірде-бір сертификаттау орталығы жоқ.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Клиенттің SSL сессиясының нөмірі (ID) сервердің сессия кэшінен табылмады.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Торап алынған SSL жазбасын дешифрлей алмайтынын хабарлады.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Торап алынған SSL жазбасының ұзындығы рұқсат етілгеннен ұзын екенін хабарлады.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Торап сіздің сертификатыңызды шығарған CA білмейді және оларға сенбейді.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Торап дұрыс сертификатты алды, бірақ рұқсат жоқ.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Торап SSL байланыс орнату хабарламасын декодалай алмайды.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Торап қолтаңбаны тексеру кезінде немесе кілттермен алмасу кезінде қате кеткені туралы хабарлады.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Торап жауаптары хабар алмасу ережелеріне сай емес.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Торап жауаптарына немесе оның хаттамасына қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Сервер клиентте қолданылатын шифрден дәрежесі үлкен шифрлеуді сұрап тұр.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Торап жауаптары ішкі қате туралы хабарлайды.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Торап пайдаланушысы байланыс орнату хабарын тоқтатқан.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Торап SSL қауіпсіздік параметрлерін қайта қарауға рұқсат етпейді.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL серверінің кэші бапталмаған немесе бұл сокет үшін өшірілген.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL торабы сұранған TLS hello кеңейтуін қолдамайды.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL торабы сіздің сертификатыңызды көрсетілген URL адресінен жүктей алмады.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL торабында көрсетілген DNS nаты үшін сертификат жоқ.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL торабы оның сертификаты үшін OCSP жауабын ала алмады.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL торабы сертификаттың хеш сомасы қате екенін хабарлады.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL күтілмеген New Session Ticket handshake хабарламасын алды.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL қате New Session Ticket handshake хабарламасын алды.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL тарқатуға келмейтін сығылған жазбаны алды.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Бұл SSL сокетінде сөйлесуді қайта бастауға рұқсат жоқ.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Торап ескіше түрдегі (сындыруға келетін) handshake хабарламасын жіберген.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL күтілмеген сығылмаған жазбаны алды.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL әлсіз эфемерді Diffie-Hellman кіштін Server Key Exchange қол алысу хабарламасы кезінде алды.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL NPN кеңейтуінің қате мәліметін алды.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL мүмкіндігіне SSL 2.0 байланыстары үшін қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL мүмкіндігі серверлер үшін қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL мүмкіндігі клиенттер үшін қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL нұсқалар ауқымы қате.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL торабы таңдалған хаттама нұсқасы үшін рұқсат етілмеген шифрларды таңдады.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL жарамсыз Hello Verify Request handshake сұранымын алды.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL күтпеген Hello Verify Request handshake сұранымын алды.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL мүмкіндігіне хаттама нұсқасында қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL күтпеген Certificate Request байланысын орнату сұранымын алды.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS торабы қолданатын хэш алгоритміне қолдау жоқ.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Дайджест функциясы сәтсіз аяқталды.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Цифрлы қолтаңбасы бар элементінің қолтаңба алгоритмі дұрыс емес.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Келесі хаттаманы орнату кеңейтуі іске қосылған, бірақ, кері шақыру қолданғанға дейін өшірілді.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Клиент ALPN кеңейтуінде жазылған хаттамалардың ешбіреуін сервер қолдамайды.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Сервер байланысты орнату сұранымын тайдырды, өйткені клиенттің сұраған TLS нұсқасы сервер қолдайтын нұсқасынан кіші болып тұр.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Сервер сертификаты публикалық кілті тым әлсіз болып тұрған сертификатты ұсынған.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=DTLS жазбасы үшін буферде орын жеткіліксіз.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Бірде-бір қолдауы бар TLS қолтаңба алгоритмі бапталмаған.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Торап қолдауы жоқ қолтаңба және хэш алгоритмдер жұбын қолданған.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Торап жарамды extended_master_secret кеңейтусіз жалғастыру талабын жасаған.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Торап күтілмеген extended_master_secret кеңейтуімен жалғастыру талабын жасаған.
+SEC_ERROR_IO=Қауіпсіз авторизация кезінде Е/Ш қатесі кеткен.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=қауіпсіздік жинақ қатесі.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=қауіпсіздік жинақ қатесі: қате мәліметтер алынды.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=қауіпсіздік жинақ қатесі: нәтиженің ұзындығы қате.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=қауіпсіздік жинағының енгізілген мәліметтер ұзындығы қате.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=қауіпсіздік жинақ қатесі: аргументтер қате.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=қауіпсіздік жинақ қатесі: алгоритм қате.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=қауіпсіздік жинақ қатесі: AVA қате.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Уақыт мәні пішімі қате.
+SEC_ERROR_BAD_DER=қауіпсіздік жинақ қатесі: қате пішімделген DER-кодталудағы хабарлама.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Торап сертификатының қолтаңбасы қате.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Торап сертификатының мерзімі біткен.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Торап сертификаты қайта шақырылды.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Торап сертификатының шығарушысы анықталмады.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Тораптың ашық кілті қате.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Енгізілген пароль қате.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Жаңа пароль қате енгізілді. Қайталап көріңіз.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=қауіпсіздік жинақ қатесі: nodelock жоқ.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=қауіпсіздік жинақ қатесі: дерекқор қате.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=қауіпсіздік жинақ қатесі: жады бөлу қатесі.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Пайдаланушы торап сертификатын шағарушысына сенбейді.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Пайдаланушы торап сертификатына сенбейді.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Бұл сертификат сіздің мәліметтер қорыңызда бар болып тұр.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Жүктеліп алынған сертификат аты бар болып тұрған біреуіне сәйкес.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Серификатты қорыңызға қосу қатемен аяқталды.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Осы сертификат үшін кілтті қайта толтырғанда қате кетті.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Осы сертификат үшін жеке кілт кілт дерекқорынан табылмады.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Бұл сертификат дұрыс.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Бұл сертификат дұрыс емес.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Сертификаттар жинағы: Жауап жоқ.
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Сертификатты шығарушының сертификат мерзімі біткен. Өзіңіздің жүйе уақытын тексеріңіз.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Осы сертификат үшін CRL мерзімі біткен. Оны жаңартыңыз, немесе жүйеңіздің уақытын тексеріңіз.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Осы сертификат үшін CRL қолтаңбасы қате.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Жаңа CRL пішімі қате.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Сертификат кеңейтілуі қате.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Сертификат кеңейтілуі табылмады.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Шығарушы сертификаты қате.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Сертификат жолының бөгеті қате.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Сертификатты қолдану жолдары қате.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**ТЕК ішкі модуль**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Кілт сұранған операцияны қолдамайды.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Сертификат ішінде белгісіз маңызды кеңейту бар.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Жаңа CRL ағымдағы нұсқажан кейін шыққан емес.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Шифрленбеген немесе қолтаңба қойылмаған: сізде әлі электронды пошта сертификаты жоқ.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Шифрленбеген: сізде алушылардың әрқайсысы үшін сертификат жоқ.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Декодалау мүмкін емес: сіз алушы емессіз, немесе сәйкес келетін сертификат не кілт табылмады.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Декодалау мүмкін емес: кілт шіфрлеу алгоритмі сіздің сертификатыңызға сәйкес келмейді.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Қолтаңба верификация қатесі: қолтаңба қоюшы табылмады, немесе олар өте көп, немесе алынған мәлімет дұрыс емес не зақымдалған.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Кілт алгоритмі белгісіз, немесе оған қолдау жоқ.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Декодалау мүмкін емес: шифрлеу қолданып тұрған алгоритміне не кілт ұзындығына рұқсат жоқ.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza card дұрыс жасалмады. Оны алып тастап, шығарушысына қайтарыңыз.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Бірде-бір Fortezza картасы табылмады
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Бірде-бір Fortezza картасы ерекшеленбеді
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Көбірек білу үшін personality таңдаңыз
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personality табылмады
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Осы Personality туралы ақпарат жоқ
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin қате
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Fortezza personalities іске қосу мүмкін емес.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Осы сайт сертификаты үшін бірде-бір KRL табылмады.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Осы сайт сертификатының KRL мерзімі өткен.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Осы сайт сертификатының KRL қолтаңбасы қате.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Осы сайт сертификатының кілті қайта шақырылған.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Жаңа KRL пішімі қате.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=қауіпсіздік жинағы: кездейсоқ мәліметтер керек.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=қауіпсіздік жинағы: сұраған операцияны орындайтын модуль жоқ.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Қауіпсіздік картасы немесе токен жоқ, іске қосылмаған немесе өшірілген.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=қауіпсіздік жинағы: деррекқор тек оқу үшін қалпында.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Бірде-бір слот не токен таңдалмаған.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Қысқаша аты сәйкес келетін сертификат бар болып тұр.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Қысқаша аты сәйкес келетін кілтр болып тұр.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=қауіпсіз объектті жасау қатесі
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=багаж объектін жасау қатесі
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Principal өшіру мүмкін емес
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Privilege өшіру мүмкін емес
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Осы principal сертификаты жоқ
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Керек алгоритмге рұқсат жоқ.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Сертфикаттарды экспорттау сәтсіз аяқталды.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Сертфикаттарды импорттау сәтсіз аяқталды.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Импорттау мүмкін емес. Декодтау қатесі. Файл дұрыс емес.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Импорттау мүмкін емес. MAC қате. Пароль қате не файл зақымданған.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Импорттау мүмкін емес. MAC алгоритміне қолдау жоқ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Импорттау мүмкін емес. Тек паролдің бүтіндігін тексеру мен жекелік режимдеріне қолдау бар.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Импорттау мүмкін емес. Файл құрамасы зақымдалған.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Импорттау мүмкін емес. Шифрлеу алгоритміне қолдау жоқ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Импорттау мүмкін емес. Файл нұсқасына қолдау жоқ.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Импорттау мүмкін емес. Жекелік паролі қате.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Импорттау мүмкін емес. Ондай никнейм дерекқорда бар болып тұр.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Пайдаланушы Бас тарту тандаған.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Импортталмады, дерекқорда бар болып тұр.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Хабарлама жіберілмеді.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Сұранған операция үшін сертификат кілтін қолдану сәйкес келмейді.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Сертификат түрі қолдануға бекітілмеген.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Қолтаңба қойылатын сертификаттың адрес мәні хабарламадағы адресіне сәйкес келмейді.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Импорттау мүмкін емес. Жеке кілтті импорттау қатемен аяқталды.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Импорттау мүмкін емес. Сертификаттар тобын импортау кезінде қате кетті.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Импорттау мүмкін емес. Никнейм арқылы сертификатты не кілтті табу мүмкін емес.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Экспорттау мүмкін емес. Жеке кілтті табу және экспорттау мүмкін емес.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Экспорттау мүмкін емес. Экспортталатын файлға жазу мүмкін емес.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Импорттау мүмкін емес. Импортталатын файлды оқу мүмкін емес.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Экспорт мүмкін емес. Кілттер дерекқоры зақымдалған немесе өшірілген.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Ашық/жеке кілттер жұбын жасау мүмкін емес.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Енгізілген пароль қате. Басқасын енгізіңіз.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Ескі пароль қате енгізілді. Қайталап көріңіз.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Сертификаттың қысқаша аты қолданылуда.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=FORTEZZA тбының торабы FORTEZZA-емес сертификатқа ие.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Сезгіш кілт керек болған кезде слот ішіне ауыстырылмайды.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Модульдің аты қате.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Модульдің аты/орналасқан жері қате көрсетілген.
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Модульді қосу мүмкін емес
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Модульді өшіру мүмкін емес
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Жаңа KRL ағымдағы нұсқадан кеш емес.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Жаңа CKL шығарушысы ағымдағы CKL шығарушысынан басқа. Ағымдағы CKL өшіріңіз.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Осы сертификат үшін CA өз атымен сертификаттарды растауға құқығы жоқ.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Осы сертификат үшін кілтерді қайта шақыру тізімінің мерзімі әлі басталмады.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Осы сертификат үшін сертификаттарда қайта шақыру тізімінің мерзімі әлі басталмады.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Сұралған сертификат табылмады.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Қолтаңба қоюшысының сертификатын табу мүмкін емес.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Осы сертификаттар күйі серверінің мекен-жай пішімі қате.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP жауабы толығымен декодаланбайды; оның түрі белгісіз.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-сервері күтпеген/қате HTTP мәліметтерін қайтарды.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-сервері сұранымды зақымдалған не дұрыс пішімделмеген деп санады.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-сервері өзінің ішкі қатесі туралы хабарлайды.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-сервері кейінірек қайталап көруді ұсынады.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP сервері бұл сұраным үшін қолтаңба сұрайды.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP сервері бұл сұранымды авторизацияланбаған деп үзді.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP сервері түсініксіз күйді қайтарды.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP серверінің бұл сертификат үшін ақпарат жоқ.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Осы операцияны жалғастыру алдында OCSP қосуыңыз керек.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Осы операцияны жалғастырар алдында негізгі OCSP серверді таңдауыңыз керек.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP сервері қайтарған жауап зақымдалған, немесе дұрыс құрылмаған.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP жауабын қайтарған осы сертификатты растауға құқығы жоқ.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP жауабы қазір істемейді (оның уақыты әлі келмеді).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP жауабы ішнде мерзімі аяқталған ақпараты бар.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Қолтаңаба қойылған хабарламада CMS немесе PKCS #7 Digest табылмады.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS немесе PKCS #7 хабарлама түріне қолдау жоқ.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 модулін өшіру мүмкін емес, өйткені ол әлі қолдануда.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1 мәліметтерін декодалау қатесі. Көрсетілген шаблон табылмады.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Сәйкес CRL табылмады.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Сіз қазір бар болып тұрған сертификаттың сериялық нөмірі мен шығарушысы сәйкес келетін бір сертификатты импорттауды таңдадыңыз, бірақ ол сол сертификат емес.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS өшіру мүмкін емес. Кейбір объектілер әлі қолданылуда.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-кодаланған хабарламада қолданылмайтын қосымша ақпарат бар.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Эллиптикалық қисыққа қолдау жоқ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Эллиптикалық қисық нүктесінің пішіміне қолдау жоқ.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Анықталмаған Object Identifier.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=OCSP жауабындағы OCSP қолтаңба сертификаты қате.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Осы сертификат шығарушысының сертификаттарды қайта шақыру тізімінде қайта шақырылған.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Шығарушының OCSP сервері сертификат қайта шақырылған деп хабарлады.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Шығарушының сертификаттарды қайта шақыру тізімінің сериялық нөмірі белгісіз.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Шығарушының сертификаттарды V1 қайта шақыру тізімінің ішінде маңызды кеңейту бар.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Шығарушының сертификаттарды V2 қайта шақыру тізімінің ішінде белгісіз маңызды кеңейту бар.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Ұсынылған объект түрі белгісіз.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 драйвері спецификацияны бұзып тұр.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Қазір жаңа слот оқиғалары жоқ.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL бар болып тұр.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS инициализацияланбаған.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=PKCS#11 токені қосылмаған себебінен операция қатемен аяқталды.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=OCSP серверінің бапталған сертификаты қате.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP жауабының қолтаңбасы қате.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Сертификатты растау іздеулер саны шектен асты
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping ішінде anypolicy тұр
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Сертификаттар тізбергі policy validation өтпеді
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Сертификаттың AIA кеңейтуінде белісіз орналасу түрі
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Сервер қате HTTP жауабын қайтарған
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Сервер қате LDAP жауабын қайтарған
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Мәліметті ASN1 декодерімен декодалау сәтсіз
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Сертификат кеңейтуінде ақпарат рұқсаты орналасуы қате
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Libpkix сертификатты растау кезінде ішкі қатеге жолыққан.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 модулі CKR_GENERAL_ERROR қайтарған, яғни, жөнделмейтін қате орын алды.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 модулі CKR_FUNCTION_FAILED қайтарған, яғни, сұранған функцияны орындау мүмкін емес. Бұны қайталау сәтті нәтижеге әкелуі мүмкін.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 модулі CKR_DEVICE_ERROR қайтарған, яғни, мәселе токен не слотпен орын алған.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Сертификат кеңейтуінде ақпаратқа қатынау тәсілі белгісіз.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=CRL импорттау талабы кезінде қате кетті.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Парольдің мерзімі аяқталды.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Пароль блокталған.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Белгісіз PKCS #11 қатесі.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL тарату нүктесінің атындағы белгісіз не қолдауы жоқ URL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Сертификатқа қауіпсіз емес болғаны салдарынан сөндірілген алгоритмі көмегімен қолтаңба қойылған.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Бұл сервер кілттерді бекітуді (HPKP) қолданады, бірақ, бекітуге сай келетін сенімді сертификатты жасау мүмкін емес. Кілттерді бекітуді бұзуын ережеден тыс қабылдауға болмайды.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Бұл сервер негізгі шектеулерді кеңейтетін, сол себептен оны сертификаттау орталығы ретінде анықтайтын сертификатты қолданады. Жарамды сертификаттар үшін осылай болмау тиіс.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Бұл сервер қауіпсіз байланысты орнату үшін өлшемі тым аз болып тұрған кілті бар сертификатты қолданады.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Сервер сертификатын шығару үшін сенімді емес X.509 1-нұсқа сертификаты қолданылған. X.509 1-нұсқа сертификаттары ескірген және басқа сертификаттарға қолтаңба қою үшін қолданылмауы тиіс.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Сервер әлі жарамсыз болып тұрған сертификатты ұсынған.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Бұл сервердің сертификатын шығару үшін әлі жарамсыз болып тұрған сертификат қолданылған.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Сертификаттың қолтаңба өрісіндегі қолтаңба алгоритмі оның signatureAlgorithm өрісіндегі алгоритмге сәйкес келмейді.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP жауабында расталып тұрған сертификаттың қалып-күйі жоқ.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Сервер жарамдылық уақыты тым ұзақ болып тұрған сертификатты ұсынған.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Міндетті TLS мүмкіндігі жоқ болып тұр.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Сервер ұсынған сертификатта бүтін санның қате кодталуы кездесті. Жиі себептер: теріс сериялық сандар, теріс RSA модулі, және ұзындығы керек шамадан артатын кодтаулар.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Сервер сертификаттау орталығының ажыратылымды аты бос болып келген сертификатпен жауап берген.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Бұл сертификатты растау кезінде қосымша саясат шарты сәтсіз аяқталды.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Сертификатқа сенім жоқ, өйткені оның қолтаңбасы өздігінен қойылған.
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f2796adfc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=PKCS#11 %S токені үшін парольді енгізіңіз.
+
+CertPasswordPromptDefault=Басты пароліңізді енгізіңіз.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Құрамдағы Roots Module
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Generic Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM ішкі криптографиялық қызметтері
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=PSM жеке кілттері
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%2$s шығарған %1$s сертификаты
+
+CertDumpKUSign=Қолтаңба
+CertDumpKUNonRep=Даусыздығы
+CertDumpKUEnc=Кілттің шифрленуі
+CertDumpKUDEnc=Мәліметтерді шифрлеу
+CertDumpKUKA=Кілт туралы келісім
+CertDumpKUCertSign=Сертификат
+CertDumpKUCRLSigner=CRL сертификаты
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Қауіпсіз байланысты орнату мүмкін емес, SSL хаттамасы сөндірулі тұр.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Сервермен байланыс орнату мүмкін емес, өйткені ол ескі, қауіпсіз емес SSL хаттамасын қолдануда.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Сіз алған сертификат қате. Сервер администраторымен не электронды пошта алушысымен хабарласып, келесі ақпаратты беріңіз:\n\nСертификат нөмірі осы сертификат шығару орталығы шығарған басқа бір сертификаттың нөмірімен сәйкес болып тұр. Нөмірі ерекше жаңа сертификат алыңыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=%1$S адресіне байланысты орнату кезінде қате кетті. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S қолданып тұрған қауіпсіздік сертификаты қате.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Сертификатқа сенім жоқ, өйткені оның қолтаңбасы өздігінен қойылған.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Сертификатқа сенім жоқ, өйткені шығарушының сертификаты белгісіз.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Сервер жарамды аралық сертификаттарын жібермеуі мүмкін.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Қосымша түбірлік сертификат керек болуы мүмкін.
+certErrorTrust_CaInvalid=Сертификатты растау мүмкін емес, өйткені ол қате CA сертификатымен жасалды.
+certErrorTrust_Issuer=Сертификатты растау мүмкін емес, өйткені шығарушы сертификаты расталмады.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Бұл сертификат сенімсіз, өйткені оған қауіпсіз емес болғаны үшін сөндірілген алгоритмімен қолтаңба қойылған.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертификатты растау мүмкін емес, өйткені шығарушы сертификатының мерзімі аяқталған.
+certErrorTrust_Untrusted=Сертификат сенуге болатын көзден шыққан емес.
+certErrorTrust_MitM=Сіздің байланысыңызға TLS проксиі араласып тұр. Мүмкін болса, оны өшіріңіз, немесе құрылғыңызды оның түбірлік сертификатына сенетіндей баптаңыз.
+
+certErrorMismatch=Сертификат %S аты үшін істемейді.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Сертификат тек келесі үшін жарамды: %S.
+certErrorMismatchMultiple=Сертификат тек келесі аттар үшін істейді:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Сертификат мерзімінің аяқталуы: %1$S. Ағымдағы уақыт: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Сертификат тек %1$S бастап жұмыс істейді. Ағымдағы уақыт: %2$S.
+
+certErrorMitM=Веб-сайттар өз шынайылығын сертификаттар арқылы куәландырады, ал, оларды сертификаттау орталықтары шығарады.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S қолдауын көрсететін коммерциялық емес Mozilla ұйымы, ол болса, сертификаттау орталықтары сертификаттарының ашық қоймасын басқарады. Бұл қойма сертификаттау орталықтары пайдаланушылар қауіпсіздігін сақтаудың ең жақсы тәсілдерін ұстанатынына көз жеткізуге мүмкін етеді.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=Байланыс қауіпсіздігін тексеру үшін, %S пайдаланушының операциялық жүйесінің құрамындағы қойманы емес, Mozilla ұсынған сертификттау орталықтарының сертификаттар қоймасын пайдаланады. Сондықтан, антивирустық бағдарлама немесе желі Mozilla СО қоймасында жоқ СО шығарған сертификатты қолданатын байланысты жолда ұстап қалатын болса, байланыс қауіпсіз емес ретінде саналады.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Веб-сайт әкімшісіне бұл мәселе туралы хабарлай аласыз.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Қате коды: %S
+
+P12DefaultNickname=Импортталған сертификат
+CertUnknown=Белгісіз
+CertNoEmailAddress=(адресі жоқ)
+CaCertExists=Бұл сертификат сертификаттау орталығын анықтайдын ретінде орнатылып тұр.
+NotACACert=Бұл - сертификаттау орталығын растайтын сертификат емес, сондықтан ол импортталмайды.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Жеке сертификатты орнату мүмкін емес, өйткені сертификат сұранысында көрсетілген жеке кілттің иесі сіз емессіз.
+UserCertImported=Жеке сертификатыңыз орнатылды. Сіз осы сертификаттың қалпына келтіру көшірмесін жасауыңыз керек.
+CertOrgUnknown=(белгісіз)
+CertNotStored=(сақталмады)
+CertExceptionPermanent=Тұрақты
+CertExceptionTemporary=Уақытша
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..116fe900b7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Сіз "%S"-ке келесі мақсаттармен сенуді қалайсыз ба?
+unnamedCA=Сертификаттау орталығы (атаусыз)
+
+getPKCS12FilePasswordMessage=Сертификаттың қор көшірмесін шифрлеу үшін қолданылған паролді енгізіңіз:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Осы таңдауымды есте сақтау
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Ұйым: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Берілген: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Кімге берліген: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Сериялық нөмірі: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Жарамдылық мерзімі %1$S және %2$S арасында
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Кілттің қолданылуы: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Эл.пошта адрестері: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Кім шығарған: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Қайда сақталған: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Байланыс шифрленбеген
+pageInfo_Privacy_None1=Веб-сайт %S сіз ашып отырған парақ үшін шифрлеуді қолдамайды.
+pageInfo_Privacy_None2=Интернет арқылы берілетін ақпарат шифрленбесе, берілу кезінде оны басқа адамдар көре алады.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4=Ашылып тұрған парақ Интернет арқылы берілу алдында шифрленген жоқ.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Байланыс шифрленген (%1$S, %2$S-биттік кілттер, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Сынған шифрлеу (%1$S, %2$S-биттік кілттер, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Ашылып тұрған парақ Интернет арқылы берілу алдында шифрленді.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Интернеттен берілу алдында парақты шифрлеу оны бөтен адамдар оқи алатын мүмкіндігін қиындатады.
+pageInfo_MixedContent=Байланыс жартылай шифрленген
+pageInfo_MixedContent2=Ашылып тұрған парақтың бір бөлігі Интернет арқылы берілу алдында шифленбеді.
+pageInfo_WeakCipher=Бұл веб сайтқа байланысыңыз әлсіз шифрлеуді қолданады және шын жеке емес. Басқа адамдар сіздің ақпаратыңызды көре алады немесе веб сайттың мінез-құлығын өзгерте алады.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Бұл вебсайты Сертификаттар Мөлдірлілігі саясатына сай келеді.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(орнатылмаған)
+enable_fips=FIPS қолдану
+
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/places/places.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e41733210
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/kk/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Бетбелгілер мәзірі
+BookmarksToolbarFolderTitle=Бетбелгілер панелі
+OtherBookmarksFolderTitle=Басқа бетбелгілер
+TagsFolderTitle=Белгілер
+MobileBookmarksFolderTitle=Мобильді бетбелгілер
+OrganizerQueryHistory=Тарих
+OrganizerQueryDownloads=Жүктемелер
+OrganizerQueryAllBookmarks=Барлық бетбелгілер
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Бүгін
+finduri-AgeInDays-is-1=Кеше
+finduri-AgeInDays-is=%S күн бұрын
+finduri-AgeInDays-last-is=Соңғы %S күн
+finduri-AgeInDays-isgreater=%S күннен үлкен
+finduri-AgeInMonths-is-0=Осы ай
+finduri-AgeInMonths-isgreater=%S айдан үлкен
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(жергілікті файлдар)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8f4c5352c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Бұл PDF құжаты дұрыс көрсетілмеуі мүмкін.
+unsupported_feature_forms=Бұл PDF құжатында формалар бар. Формалар өрістерін толтыруға қолдау жоқ.
+unsupported_feature_signatures=Бұл PDF құжатында цифрлық қолтаңбалар бар. Қолтаңбаларды растауға әлі қолдау жоқ.
+open_with_different_viewer=Басқа қолданбада ашу
+open_with_different_viewer.accessKey=о
diff --git a/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3d8052f89e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/kk/chrome/kk/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Алдыңғы парақ
+previous_label=Алдыңғысы
+next.title=Келесі парақ
+next_label=Келесі
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Парақ
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages={{pagesCount}} ішінен
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=(парақ {{pageNumber}}, {{pagesCount}} ішінен)
+
+zoom_out.title=Кішірейту
+zoom_out_label=Кішірейту
+zoom_in.title=Үлкейту
+zoom_in_label=Үлкейту
+zoom.title=Масштаб
+presentation_mode.title=Презентация режиміне ауысу
+presentation_mode_label=Презентация режимі
+open_file.title=Файлды ашу
+open_file_label=Ашу
+print.title=Баспаға шығару
+print_label=Баспаға шығару
+save.title=Сақтау
+save_label=Сақтау
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=Жүктеп алу
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=Жүктеп алу
+bookmark1.title=Ағымдағы бет (Ағымдағы беттен URL адресін көру)
+bookmark1_label=Ағымдағы бет
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Қолданбада ашу
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Қолданбада ашу
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Құралдар
+tools_label=Құралдар
+first_page.title=Алғашқы параққа өту
+first_page_label=Алғашқы параққа өту
+last_page.title=Соңғы параққа өту
+last_page_label=Соңғы параққа өту
+page_rotate_cw.title=Сағат тілі бағытымен айналдыру
+page_rotate_cw_label=Сағат тілі бағытымен бұру
+page_rotate_ccw.title=Сағат тілі бағытына қарсы бұру
+page_rotate_ccw_label=Сағат тілі бағытына қарсы бұру
+
+cursor_text_select_tool.title=Мәтінді таңдау құралын іске қосу
+cursor_text_select_tool_label=Мәтінді таңдау құралы
+cursor_hand_tool.title=Қол құралын іске қосу
+cursor_hand_tool_label=Қол құралы
+
+scroll_page.title=Беттерді айналдыруды пайдалану
+scroll_page_label=Беттерді айналдыру
+scroll_vertical.title=Вертикалды айналдыруды қолдану
+scroll_vertical_label=Вертикалды айналдыру
+scroll_horizontal.title=Горизонталды айналдыруды қолдану
+scroll_horizontal_label=Горизонталды айналдыру
+scroll_wrapped.title=Масштабталатын айналдыруды қолдану
+scroll_wrapped_label=Масштабталатын айналдыру
+
+spread_none.title=Жазық беттер режимін қолданбау
+spread_none_label=Жазық беттер режимсіз
+spread_odd.title=Жазық беттер тақ нөмірлі беттерден басталады
+spread_odd_label=Тақ нөмірлі беттер сол жақтан
+spread_even.title=Жазық беттер жұп нөмірлі беттерден басталады
+spread_even_label=Жұп нөмірлі беттер сол жақтан
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Құжат қасиеттері…
+document_properties_label=Құжат қасиеттері…
+document_properties_file_name=Файл аты:
+document_properties_file_size=Файл өлшемі:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байт)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байт)
+document_properties_title=Тақырыбы:
+document_properties_author=Авторы:
+document_properties_subject=Тақырыбы:
+document_properties_keywords=Кілт сөздер:
+document_properties_creation_date=Жасалған күні:
+document_properties_modification_date=Түзету күні:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Жасаған:
+document_properties_producer=PDF өндірген:
+document_properties_version=PDF нұсқасы:
+document_properties_page_count=Беттер саны:
+document_properties_page_size=Бет өлшемі:
+document_properties_page_size_unit_inches=дюйм
+document_properties_page_size_unit_millimeters=мм
+document_properties_page_size_orientation_portrait=тік
+document_properties_page_size_orientation_landscape=жатық
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Жылдам Web көрінісі:
+document_properties_linearized_yes=Иә
+document_properties_linearized_no=Жоқ
+document_properties_close=Жабу
+
+print_progress_message=Құжатты баспаға шығару үшін дайындау…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Бас тарту
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Бүйір панелін көрсету/жасыру
+toggle_sidebar_notification2.title=Бүйір панелін көрсету/жасыру (құжатта құрылымы/салынымдар/қабаттар бар)
+toggle_sidebar_label=Бүйір панелін көрсету/жасыру
+document_outline.title=Құжат құрылымын көрсету (барлық нәрселерді жазық қылу/жинау үшін қос шерту керек)
+document_outline_label=Құжат құрамасы
+attachments.title=Салынымдарды көрсету
+attachments_label=Салынымдар
+layers.title=Қабаттарды көрсету (барлық қабаттарды бастапқы күйге келтіру үшін екі рет шертіңіз)
+layers_label=Қабаттар
+thumbs.title=Кіші көріністерді көрсету
+thumbs_label=Кіші көріністер
+current_outline_item.title=Құрылымның ағымдағы элементін табу
+current_outline_item_label=Құрылымның ағымдағы элементі
+findbar.title=Құжаттан табу
+findbar_label=Табу
+
+additional_layers=Қосымша қабаттар
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Бет {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title={{page}} парағы
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas={{page}} парағы үшін кіші көрінісі
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Табу
+find_input.placeholder=Құжаттан табу…
+find_previous.title=Осы сөздердің мәтіннен алдыңғы кездесуін табу
+find_previous_label=Алдыңғысы
+find_next.title=Осы сөздердің мәтіннен келесі кездесуін табу
+find_next_label=Келесі
+find_highlight=Барлығын түспен ерекшелеу
+find_match_case_label=Регистрді ескеру
+find_match_diacritics_label=Диакритиканы ескеру
+find_entire_word_label=Сөздер толығымен
+find_reached_top=Құжаттың басына жеттік, соңынан бастап жалғастырамыз
+find_reached_bottom=Құжаттың соңына жеттік, басынан бастап жалғастырамыз
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} / {{total}} сәйкестік
+find_match_count[two]={{current}} / {{total}} сәйкестік
+find_match_count[few]={{current}} / {{total}} сәйкестік
+find_match_count[many]={{current}} / {{total}} сәйкестік
+find_match_count[other]={{current}} / {{total}} сәйкестік
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]={{limit}} сәйкестіктен көп
+find_match_count_limit[one]={{limit}} сәйкестіктен көп
+find_match_count_limit[two]={{limit}} сәйкестіктен көп
+find_match_count_limit[few]={{limit}} сәйкестіктен көп
+find_match_count_limit[many]={{limit}} сәйкестіктен көп
+find_match_count_limit[other]={{limit}} сәйкестіктен көп
+find_not_found=Сөз(дер) табылмады
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Парақ ені
+page_scale_fit=Парақты сыйдыру
+page_scale_auto=Автомасштабтау
+page_scale_actual=Нақты өлшемі
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=PDF жүктеу кезінде қате кетті.
+invalid_file_error=Зақымдалған немесе қате PDF файл.
+missing_file_error=PDF файлы жоқ.
+unexpected_response_error=Сервердің күтпеген жауабы.
+rendering_error=Парақты өңдеу кезінде қате кетті.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} аңдатпасы]
+password_label=Бұл PDF файлын ашу үшін парольді енгізіңіз.
+password_invalid=Пароль дұрыс емес. Қайталап көріңіз.
+password_ok=ОК
+password_cancel=Бас тарту
+
+printing_not_supported=Ескерту: Баспаға шығаруды бұл браузер толығымен қолдамайды.
+printing_not_ready=Ескерту: Баспаға шығару үшін, бұл PDF толығымен жүктеліп алынбады.
+web_fonts_disabled=Веб қаріптері сөндірілген: құрамына енгізілген PDF қаріптерін қолдану мүмкін емес.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Мәтін
+editor_free_text2_label=Мәтін
+editor_ink2.title=Сурет салу
+editor_ink2_label=Сурет салу
+
+editor_stamp1.title=Суреттерді қосу немесе түзету
+editor_stamp1_label=Суреттерді қосу немесе түзету
+
+free_text2_default_content=Теруді бастау…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Түс
+editor_free_text_size=Өлшемі
+editor_ink_color=Түс
+editor_ink_thickness=Қалыңдығы
+editor_ink_opacity=Мөлдірсіздігі
+
+editor_stamp_add_image_label=Суретті қосу
+editor_stamp_add_image.title=Суретті қосу
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Мәтін түзеткіші
+editor_ink2_aria_label=Сурет түзеткіші
+editor_ink_canvas_aria_label=Пайдаланушы жасаған сурет
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=Балама мәтін
+editor_alt_text_edit_button_label=Балама мәтінді өңдеу
+editor_alt_text_dialog_label=Опцияны таңдау
+editor_alt_text_dialog_description=Балама мәтін адамдар суретті көре алмағанда немесе ол жүктелмегенде көмектеседі.
+editor_alt_text_add_description_label=Сипаттаманы қосу
+editor_alt_text_add_description_description=Тақырыпты, баптауды немесе әрекетті сипаттайтын 1-2 сөйлемді қолдануға тырысыңыз.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=Декоративті деп белгілеу
+editor_alt_text_mark_decorative_description=Бұл жиектер немесе су белгілері сияқты оюлық суреттер үшін пайдаланылады.
+editor_alt_text_cancel_button=Бас тарту
+editor_alt_text_save_button=Сақтау
+editor_alt_text_decorative_tooltip=Декоративті деп белгіленген
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=Мысалы, "Жас жігіт тамақ ішу үшін үстел басына отырады"
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=Жоғарғы сол жақ бұрыш — өлшемін өзгерту
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=Жоғарғы ортасы — өлшемін өзгерту
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=Жоғарғы оң жақ бұрыш — өлшемін өзгерту
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=Ортаңғы оң жақ — өлшемін өзгерту
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=Төменгі оң жақ бұрыш — өлшемін өзгерту
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=Төменгі ортасы — өлшемін өзгерту
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=Төменгі сол жақ бұрыш — өлшемін өзгерту
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=Ортаңғы сол жақ — өлшемін өзгерту