summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties178
1 files changed, 178 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e225c6a483
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/nb-NO/chrome/nb-NO/locale/nb-NO/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,178 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Rediger %S
+emptyListName=Du må skrive inn et listenavn.
+badListNameCharacters=Et listenavn kan ikke inneholde noen av følgende tegn: < > ; , "
+badListNameSpaces=Et listenavn kan ikke inneholde flere tilstøtende mellomrom.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle adressebøker
+
+newContactTitle=Ny kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt for %S
+editContactTitle=Rediger kontakt
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontakten %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Rediger adressekort (vCard)
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Rediger adressekort (vCard) for %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Du må skrive inn minst en av følgende:\nE-postadresse, fornavn, etternavn, vist navn, organisasjon.
+cardRequiredDataMissingTitle=Mangler nødvendig informasjon
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Den primære e-postadressen må være på formen bruker@vert.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ugyldig format på e-postadressen
+
+viewListTitle=E-postliste: %S
+mailListNameExistsTitle=E-postlisten finnes allerede
+mailListNameExistsMessage=En e-postliste med det samme navnet finnes allerede. Velg et annet navn.
+
+propertyPrimaryEmail=E-post
+propertyListName=Listenavn
+propertySecondaryEmail=E-post (annen)
+propertyNickname=Kallenavn
+propertyDisplayName=Fullt navn
+propertyWork=Arbeid
+propertyHome=Hjem
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobiltelefon
+propertyPager=Personsøker
+propertyBirthday=Bursdag
+propertyCustom1=Selvvalgt 1
+propertyCustom2=Selvvalgt 2
+propertyCustom3=Selvvalgt 3
+propertyCustom4=Selvvalgt 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC-kallenavn
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Til
+prefixCc=Kopi til
+prefixBcc=Blindkopi til
+addressBook=Adressebok
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktfoto
+stateImageSave=Lagrer bildet…
+errorInvalidUri=Feil: Ugyldig bildekilde.
+errorNotAvailable=Feil: Filen er ikke tilgjengelig.
+errorInvalidImage=Feil: Kun JPG-, PNG- og GIF-bildetyper støttes.
+errorSaveOperation=Feil: Kunne ikke lagre bildet.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressebok
+ldap_2.servers.history.description=Oppsamlede adresser
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressebok
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-adressebok
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Antall kontakter i %1$S: %2$S
+noMatchFound=Ingen treff funnet
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 treff funnet;#1 treff funnet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopiert;%1$S kontakter kopiert
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt flyttet;%1$S kontakter flyttet
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Skriv inn et gyldig navn.
+invalidHostname=Skriv inn et gyldig servernavn.
+invalidPortNumber=Skriv inn et gyldig portnummer.
+invalidResults=Skriv inn et gyldig nummer i resultatfeltet.
+abReplicationOfflineWarning=Du må være tilkoblet for å utføre LDAP replikasjon.
+abReplicationSaveSettings=Innstillinger må lagres før en katalog kan lastes ned.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Eksporter adressebok - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommaseparert
+CSVFilesSysCharset=Kommaseparert (systemets tegnsett)
+CSVFilesUTF8=Kommaseparert (UTF-8)
+TABFiles=Tabulator-avgrenset
+TABFilesSysCharset=Tab-separert (systemets tegnsett)
+TABFilesUTF8=Tab-separert (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Støttede adressebokfiler
+failedToExportTitle=Eksport feilet
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Klarte ikke eksportere adressebok. Ingen ledig plass på enheten.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Klarte ikke eksportere adressebok. Tilgang til filen ble nektet.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adressebok LDAP-replikasjon
+AuthDlgDesc=Skriv inn brukernavnet og passordet ditt for å få tilgang til katalogserveren.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Bli+med+meg+i+denne+praten
+
+# For printing
+headingHome=Hjem
+headingWork=Arbeid
+headingOther=Annen
+headingChat=Nettprat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beskrivelse
+headingAddresses=Adresser
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Ny adressebok
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Egenskaper for %S
+duplicateNameTitle=Dupliser adresseboknavn
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=En adressebok med dette navnet finnes allerede:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korruptert adressebokfil
+corruptMabFileAlert=En av adressebokfilene (%1$S) kunne ikke bli lest. En ny fil %2$S vil bli opprettet, og en sikkerhetskopi av den gamle filen, kalt %3$S, vil bli opprettet i den samme mappen.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Klarte ikke lese adresseboken
+lockedMabFileAlert=Klarte ikke lese adresseboken %S. Det er mulig at filen ikke er skrivbar, eller er låst av et annet program. Prøv igjen senere.