diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/nl')
518 files changed, 41438 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf8c329dae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird en de Thunderbird-logo’s + zijn handelsmerken van de Mozilla Foundation."> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cbf679506 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Sluiten +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Notificaties van %S uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Notificatie-instellingen + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Notificaties pauzeren totdat %S opnieuw wordt gestart diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..79bddb3c26 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Configuratiefout +readConfigMsg = Het lezen van het configuratiebestand is mislukt. Neem contact op met uw systeembeheerder. + +autoConfigTitle = AutoConfig-waarschuwing +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig is mislukt. Neem contact op met uw systeembeheerder. \n Fout: %S mislukt: + +emailPromptTitle = E-mailadres +emailPromptMsg = Vul uw e-mailadres in diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dfe2cec45 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Op het moment dat de gebeurtenis begint +reminderTitleAtStartTask=Op het moment dat de taak begint +reminderTitleAtEndEvent=Op het moment dat de gebeurtenis eindigt +reminderTitleAtEndTask=Op het moment dat de taak eindigt + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Herinnering uitstellen voor %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=voordat de gebeurtenis begint +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nadat de gebeurtenis begint +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=voordat de gebeurtenis eindigt +reminderCustomOriginEndAfterEvent=nadat de gebeurtenis eindigt +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=voordat de taak begint +reminderCustomOriginBeginAfterTask=nadat de taak begint +reminderCustomOriginEndBeforeTask=voordat de taak eindigt +reminderCustomOriginEndAfterTask=nadat de taak eindigt + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=De geselecteerde agenda heeft een beperking van #1 herinnering per gebeurtenis.;De geselecteerde agenda heeft een beperking van #1 herinneringen per gebeurtenis. +reminderErrorMaxCountReachedTask=De geselecteerde agenda heeft een beperking van #1 herinnering per taak.;De geselecteerde agenda heeft een beperking van #1 herinneringen per taak. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Herinneringen voor alleen-lezenagenda’s kunnen momenteel niet worden uitgesteld maar alleen worden verwijderd - de knop ‘%1$S’ stelt alleen herinneringen uit voor schrijfbare agenda’s. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Uitstellen van een herinnering wordt niet ondersteund voor alleen-lezenagenda’s diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..95978f8de6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Vereiste genodigde +event.attendee.role.optional = Optionele genodigde +event.attendee.role.nonparticipant = Niet-deelnemer +event.attendee.role.chair = Voorzitter +event.attendee.role.unknown = Onbekende genodigde (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Persoon +event.attendee.usertype.group = Groep +event.attendee.usertype.resource = Resource +event.attendee.usertype.room = Ruimte +event.attendee.usertype.unknown = Onbekend type (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af7518af89 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Item bewerken" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "De tijdsperiode behouden bij wijzigen van de einddatum"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "x"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Van" > +<!ENTITY newevent.to.label "Tot" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Status" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Niet gespecificeerd" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "e" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Niet gespecificeerd" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Geannuleerd" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "G" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Geannuleerd" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Voorlopig" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "V" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Bevestigd" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "B" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Handeling vereist" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Bezig" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Voltooid op" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% voltooid"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Genodigden informeren"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Uitnodiging scheiden per genodigde"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "s"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Deze optie verzendt één e-mailuitnodiging per genodigde. Elke uitnodiging bevat alleen het adres van de genodigde, zodat identiteiten van andere genodigden niet openbaar zijn."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Geen tegenvoorstel toestaan"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "t"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Geeft aan dat u geen tegenvoorstellen accepteert"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nieuw"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Gebeurtenis"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Taak"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Bericht"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Adresboekcontact"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "c"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Sluiten"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Opslaan"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "p"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Opslaan en sluiten"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "u"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Verwijderen…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Pagina-instellingen"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Afdrukken"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "d"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Bewerken"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "w"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Ongedaan maken"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Knippen"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopiëren"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Plakken"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Alles selecteren"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "A"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Beeld"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Werkbalken"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "W"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Gebeurteniswerkbalk"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Aanpassen…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Bijbehorende koppeling tonen"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "B"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Opties"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Genodigden uitnodigen…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Tijdzones tonen"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioriteit"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Niet gespecificeerd"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Laag"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normaal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Hoog"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Privacy"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Openbare gebeurtenis"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Alleen tijd en datum tonen"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privégebeurtenis"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Tijd tonen als"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Bezet"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Beschikbaar"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "s"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Genodigden uitnodigen…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "G"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "E-mail opstellen aan alle genodigden…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "E-mail opstellen aan onbesliste genodigden…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "o"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Alle genodigden verwijderen"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "v"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Genodigde verwijderen"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "w"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Opslaan"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Opslaan en sluiten"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Genodigden uitnodigen"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Privacy"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Opslaan"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Opslaan en sluiten"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Verwijderen"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Genodigden uitnodigen"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Bijlagen toevoegen"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Privacy wijzigen"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Prioriteit wijzigen"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Status wijzigen"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Beschikbaar-/Bezet-tijd wijzigen"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Voorstel toepassen"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Velden van de gebeurtenis worden ingevuld met de waarden van het tegenvoorstel; alleen opslaan met of zonder aanvullende wijzigingen zal daardoor alle genodigden informeren"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Oorspronkelijke gegevens toepassen"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "De velden worden ingesteld op de waarden van de oorspronkelijke gebeurtenis, voordat het tegenvoorstel was gedaan"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Titel:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "i"> +<!ENTITY event.location.label "Locatie:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "a"> +<!ENTITY event.categories.label "Categorie:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "C"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Een nieuwe categorie toevoegen" > +<!ENTITY event.calendar.label "Agenda:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "d"> +<!ENTITY event.attendees.label "Genodigden:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "e"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "De hele dag" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey ""> +<!ENTITY event.from.label "Van:" > +<!ENTITY event.from.accesskey ""> +<!ENTITY task.from.label "Begin:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "e"> +<!ENTITY event.to.label "Tot:" > +<!ENTITY event.to.accesskey ""> +<!ENTITY task.to.label "Einddatum:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.status.label "Status:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "S"> +<!ENTITY event.repeat.label "Herhalen:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "r"> +<!ENTITY event.until.label "Tot:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "t"> +<!ENTITY event.reminder.label "Herinnering:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "n"> +<!ENTITY event.description.label "Beschrijving:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "v"> +<!ENTITY event.attachments.label "Bijlagen:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "j" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Koppelen"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "K"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Webpagina…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Verwijderen" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "V" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Openen" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Alle verwijderen" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "A" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Webpagina koppelen…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "W" > +<!ENTITY event.url.label "Bijbehorende koppeling:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioriteit:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Geen herinnering " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minuten van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minuten van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minuten van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minuten van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 uur van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 uur van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 uur van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dag van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dagen van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 week van tevoren" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Aangepast…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Meerdere herinneringen…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tijd als:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Privacy:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Herhaling bewerken"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Niet herhalen"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Dagelijks"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Wekelijks"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Elke weekdag"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Tweewekelijks"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Maandelijks"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Jaarlijks"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Aangepast…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Herhalingspatroon"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Herhalen:" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "dagelijks" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "wekelijks" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "maandelijks" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "jaarlijks" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Elke" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "dag(en)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Elke weekdag" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Elke" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "we(e)k(en)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Op:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Elke" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "maand(en)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Elke" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "De eerste"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "De tweede"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "De derde"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "De vierde"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "De vijfde"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "De laatste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "zondag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "maandag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "dinsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "woensdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "donderdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "vrijdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "zaterdag" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "dag van de maand"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Herhalen op dag(en)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Elke:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "jaar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Elke" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "januari" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "februari" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "maart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "april" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "mei" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "augustus" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "november" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "december" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Elke"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "De eerste"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "De tweede"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "De derde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "De vierde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "De vijfde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "De laatste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "zondag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "maandag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "dinsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "woensdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "donderdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "vrijdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "zaterdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dag" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "van" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "januari" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februari" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "maart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "april" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mei" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "augustus" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "november" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "december" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Herhalingsbereik"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Geen einddatum" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "afspraken maken" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Herhalen tot" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Voorbeeld"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Genodigden uitnodigen"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organisator"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Vrij tijdstip voorstellen:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Volgend vrij tijdstip"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Vorig vrij tijdstip"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoomen:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Beschikbaar" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Bezet" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Voorlopig bezet" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Niet aanwezig" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Geen informatie" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Vereiste genodigde"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Optionele genodigde"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Voorzitter"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Niet-deelnemer"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Persoon"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Groep"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resource"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Ruimte"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Onbekend"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Specificeer de tijdzone"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Meer tijdzones…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Algemeen"> +<!ENTITY read.only.title.label "Titel:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Agenda:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Begindatum:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Begindatum:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Einddatum:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Einddatum:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Herhalen:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Locatie:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Categorie:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisator:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Herinnering:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Bijlagen:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Genodigden"> +<!ENTITY read.only.description.label "Beschrijving"> +<!ENTITY read.only.link.label "Bijbehorende koppeling"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Opslaan en sluiten"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Wijzigingen opslaan en het venster sluiten zonder de deelnamestatus te wijzigen en een antwoord te verzenden"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Accepteren"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "De uitnodiging accepteren"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Voorlopig"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "De uitnodiging voorlopig accepteren"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Weigeren"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "De uitnodiging weigeren"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Geen antwoord verzenden"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Uw deelnamestatus wijzigen zonder een antwoord naar de organisator te verzenden en het venster sluiten"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Nu een antwoord verzenden"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Een antwoord naar de organisator verzenden en het venster sluiten"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7332a90d73 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=elke dag;om de #1 dagen +repeatDetailsRuleDaily4=elke weekdag + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=elke %1$S;om de #2 weken op %1$S +weeklyNthOnNounclass2=elke %1$S;om de #2 weken op %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=elke week;om de #1 weken + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=zondag +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=maandag +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=dinsdag +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=woensdag +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=donderdag +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=vrijdag +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=zaterdag +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=en + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S van elke maand;om de #2 maanden op %1$S +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S van elke maand;om de #2 maanden op %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=elke %1$S van elke maand;om de #2 maanden op elke %1$S +monthlyEveryOfEveryNounclass2=elke %1$S van elke maand;om de #2 maanden op elke %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dag %1$S;dagen %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S van elke maand;om de #2 maanden op %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=de laatste dag van de maand;om de #1 maanden op de laatste dag + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=elke dag van elke maand;om de #2 maanden op elke dag van de maand + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=de eerste +repeatOrdinal2Nounclass1=de tweede +repeatOrdinal3Nounclass1=de derde +repeatOrdinal4Nounclass1=de vierde +repeatOrdinal5Nounclass1=de vijfde +repeatOrdinal-1Nounclass1=de laatste +repeatOrdinal1Nounclass2=de eerste +repeatOrdinal2Nounclass2=de tweede +repeatOrdinal3Nounclass2=de derde +repeatOrdinal4Nounclass2=de vierde +repeatOrdinal5Nounclass2=de vijfde +repeatOrdinal-1Nounclass2=de laatste + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=elke %2$S %1$S;om de #3 jaar op %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S van elke %3$S;om de #4 jaar op %1$S %2$S van %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S van elke %3$S;om de #4 jaar op %1$S %2$S van %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=elke %1$S van %2$S;om de #3 jaar op elke %1$S van %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=elke %1$S van %2$S;om de #3 jaar op elke %1$S van %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=elke dag van %1$S;om de #2 jaar op elke dag van %1$S + +repeatDetailsMonth1=januari +repeatDetailsMonth2=februari +repeatDetailsMonth3=maart +repeatDetailsMonth4=april +repeatDetailsMonth5=mei +repeatDetailsMonth6=juni +repeatDetailsMonth7=juli +repeatDetailsMonth8=augustus +repeatDetailsMonth9=september +repeatDetailsMonth10=oktober +repeatDetailsMonth11=november +repeatDetailsMonth12=december + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Vindt %1$S plaats\nvanaf %2$S, #5 keer\nvan %3$S tot %4$S.;Vindt %1$S plaats\nvanaf %2$S, #5 keer\nvan %3$S tot %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Vindt %1$S plaats\nvanaf %2$S, #3 keer.;Vindt %1$S plaats\nvanaf %2$S, #3 keer. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Vindt %1$S plaats\nvan %2$S tot %3$S\nvan %4$S tot %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Vindt %1$S plaats\nvan %2$S tot %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Vindt %1$S plaats\nvanaf %2$S\nvan %3$S tot %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Vindt %1$S plaats\nvanaf %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=de laatste dag + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Klik hier voor details + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Herhalingsdetails onbekend + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nieuwe gebeurtenis +newTask=Nieuwe taak +itemMenuLabelEvent=Gebeurtenis +itemMenuAccesskeyEvent2=G +itemMenuLabelTask=Taak +itemMenuAccesskeyTask2=T + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Specificeer de koppelingslocatie +enterLinkLocation=Voer een webpagina- of documentlocatie in. + +summaryDueTaskLabel=Einde: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Bestand via %1$S +selectAFile=Selecteer de bestanden om te koppelen +removeCalendarsTitle=Bijlagen verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Wilt u echt #1 bijlage verwijderen?;Wilt u echt #1 bijlagen verwijderen? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=zondag +repeatDetailsDay2Plural=maandag +repeatDetailsDay3Plural=dinsdag +repeatDetailsDay4Plural=woensdag +repeatDetailsDay5Plural=donderdag +repeatDetailsDay6Plural=vrijdag +repeatDetailsDay7Plural=zaterdag + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Voor altijd + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Laatste dag + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S heeft de uitnodiging geaccepteerd, maar een tegenvoorstel gedaan: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S heeft de uitnodiging geweigerd, maar een tegenvoorstel gedaan: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S heeft de uitnodiging gedelegeerd, maar een tegenvoorstel gedaan: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S heeft nog niet besloten om deel te nemen en een tegenvoorstel gedaan: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S heeft de uitnodiging voorlopig geaccepteerd en een tegenvoorstel gedaan: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Dit is een tegenvoorstel voor een eerdere versie van deze gebeurtenis. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=U hebt geen tegenvoorstellen toegestaan bij het verzenden van de uitnodiging. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=U hebt deze uitnodiging geaccepteerd + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=U hebt deze uitnodiging voorlopig geaccepteerd + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=U hebt deze uitnodiging geweigerd + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=U hebt deze uitnodiging gedelegeerd + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=U hebt nog niet op deze uitnodiging gereageerd + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=U hebt het werken aan deze taak geaccepteerd + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=U hebt het werken aan deze taak voorlopig geaccepteerd + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=U hebt het werken aan deze taak geweigerd + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=U hebt het werk aan deze taak gedelegeerd + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=U hebt nog niet op deze taaktoewijzing gereageerd + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=U bent met het werken aan deze toegewezen taak begonnen + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=U hebt uw werk aan deze toegewezen taak voltooid + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Verzenden en sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Genodigden informeren en sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Opslaan en verzenden + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Opslaan en genodigden informeren + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Opslaan en verzenden + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Verzenden en sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Genodigden (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Bijlagen (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..f479494ecd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = van | vanaf | tussen | begint | begint om + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = om | tot | tot aan | - | en + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = om | tot | tot aan | - | en | einde: | einde | eindigt om | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = vorige week | verzonden op | e-mail | e-mailbericht | in plaats van | > | helaas | in | niet + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = etage | verdieping | : | e-mail | e-mailbericht | > | % | USD | dollar | EUR | euro + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = vandaag + +from.tomorrow = morgen +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1e | #1e | #1e | #1e + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = middag +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = om #1 | rond #1 | #1 - | #1 tot + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | tot #1 | tot aan #1 | om #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = half #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 uur dertig + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | om #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #1 #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e van #2 | #1e van #2 | #1e van #2 | #1e van #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1-#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1/#2/#3 | #1-#2-#3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1 #2 #3 | #1-#2-#3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minuten | #1 min | #1 min + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 uur | #1 uur + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dagen + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = januari | jan | jan. +month.2 = februari | feb | feb. +month.3 = maart | mrt | mrt. +month.4 = april | apr | apr. +month.5 = mei +month.6 = juni | jun | jun. +month.7 = juli | jul | jul. +month.8 = augustus | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. +month.10 = oktober | okt | okt. +month.11 = november | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = zondag | zondags +from.weekday.1 = maandag | maandags +from.weekday.2 = dinsdag | dinsdags +from.weekday.3 = woensdag | woensdags +from.weekday.4 = donderdag | donderdags +from.weekday.5 = vrijdag | vrijdags +from.weekday.6 = zaterdag | zaterdags + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = nul +number.1 = een | eerste +number.2 = twee | tweede +number.3 = drie | derde +number.4 = vier | vierde +number.5 = vijf | vijfde +number.6 = zes | zesde +number.7 = zeven | zevende +number.8 = acht | achtste +number.9 = negen | negende +number.10 = tien | tiende +number.11 = elf | elfde +number.12 = twaalf | twaalfde +number.13 = dertien | dertiende +number.14 = veertien | veertiende +number.15 = vijftien | vijftiende +number.16 = zestien | zestiende +number.17 = zeventien | zeventiende +number.18 = achttien | achttiende +number.19 = negentien | negentiende +number.20 = twintig | twintigste +number.21 = eenentwintig | eenentwintigste +number.22 = tweeëntwintig | tweeëntwintigste +number.23 = drieëntwintig | drieëntwintigste +number.24 = vierentwintig | vierentwintigste +number.25 = vijfentwintig | vijfentwintigste +number.26 = zesentwintig | zesentwintigste +number.27 = zevenentwintig | zevenentwintigste +number.28 = achtentwintig | achtentwintigste +number.29 = negenentwintig | negenentwintigste +number.30 = dertig | dertigste +number.31 = eenendertig | eenendertigste + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c30e5755a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Uitnodigingen"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Uitnodigingenlijst bijwerken."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Geen onbevestigde uitnodigingen gevonden."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Accepteren"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Weigeren"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Herhalende gebeurtenis"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "De hele dag"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Locatie: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisator: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Genodigde: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Geen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..722314b474 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=De hele dag +recurrent-event=Herhalende gebeurtenis +location=Locatie: %S +organizer=Organisator: %S +attendee=Genodigde: %S +none=Geen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d07a0e7f3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "d"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "v"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb180e89ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=is een herhalende gebeurtenis +header.isrepeating.task.label=is een herhalende taak +header.containsrepeating.event.label=bevat herhalende gebeurtenissen +header.containsrepeating.task.label=bevat herhalende taken +header.containsrepeating.mixed.label=bevat herhalende items van verschillend type + +windowtitle.event.copy=Herhalende gebeurtenis kopiëren +windowtitle.task.copy=Herhalende taak kopiëren +windowtitle.mixed.copy=Herhalende items kopiëren +windowtitle.event.cut=Herhalende gebeurtenis knippen +windowtitle.task.cut=Herhalende taak knippen +windowtitle.mixed.cut=Herhalende items knippen +windowtitle.event.delete=Herhalende gebeurtenis verwijderen +windowtitle.task.delete=Herhalende taak verwijderen +windowtitle.mixed.delete=Herhalende items verwijderen +windowtitle.event.edit=Herhalende gebeurtenis bewerken +windowtitle.task.edit=Herhalende taak bewerken +windowtitle.mixed.edit=Herhalende items bewerken +windowtitle.multipleitems=Geselecteerde items + +buttons.single.occurrence.copy.label=Alleen deze herhaling kopiëren +buttons.single.occurrence.cut.label=Alleen deze herhaling knippen +buttons.single.occurrence.delete.label=Alleen deze herhaling verwijderen +buttons.single.occurrence.edit.label=Alleen deze herhaling bewerken + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Alleen geselecteerde herhalingen kopiëren +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Alleen geselecteerde herhalingen knippen +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Alleen geselecteerde herhalingen verwijderen +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Alleen geselecteerde herhalingen bewerken + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Deze en alle volgende herhalingen kopiëren +buttons.single.allfollowing.cut.label=Deze en alle volgende herhalingen knippen +buttons.single.allfollowing.delete.label=Deze en alle volgende herhalingen verwijderen +buttons.single.allfollowing.edit.label=Deze en alle volgende herhalingen bewerken + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Geselecteerde en alle volgende herhalingen kopiëren +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Geselecteerde en alle volgende herhalingen knippen +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Geselecteerde en alle volgende herhalingen verwijderen +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Geselecteerde en alle volgende herhalingen bewerken + +buttons.single.parent.copy.label=Alle herhalingen kopiëren +buttons.single.parent.cut.label=Alle herhalingen knippen +buttons.single.parent.delete.label=Alle herhalingen verwijderen +buttons.single.parent.edit.label=Alle herhalingen bewerken + +buttons.multiple.parent.copy.label=Alle herhalingen van geselecteerde items kopiëren +buttons.multiple.parent.cut.label=Alle herhalingen van geselecteerde items knippen +buttons.multiple.parent.delete.label=Alle herhalingen van geselecteerde items verwijderen +buttons.multiple.parent.edit.label=Alle herhalingen van geselecteerde items bewerken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b890f74f85 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,407 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Agenda"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Een nieuwe gebeurtenis maken" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Een nieuwe taak maken" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Voltooide taken tonen"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Vandaag"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Morgen"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Aanstaand"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alle gebeurtenissen"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Gebeurtenissen van vandaag"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alle komende gebeurtenissen"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Momenteel geselecteerde dag"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Gebeurtenissen in huidige overzicht"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Gebeurtenissen in de komende 7 dagen"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Gebeurtenissen in de komende 14 dagen"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Gebeurtenissen in de komende 31 dagen"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Gebeurtenissen in deze kalendermaand"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Gereed"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sorteren op voltooiing"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioriteit"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sorteren op prioriteit"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sorteren op titel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% voltooid"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sorteren op % voltooid"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Begin"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sorteren op begindatum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Einde"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sorteren op einde"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Einddatum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sorteren op einddatum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Voltooid"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sorteren op voltooiingsdatum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categorie"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sorteren op categorie"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Locatie"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sorteren op locatie"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sorteren op status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Agendanaam"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sorteren op agendanaam"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Einddatum over"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sorteren op tijd tot einddatum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Gebeurtenissen zoeken en gebeurtenissenlijst sluiten"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Naar vandaag gaan" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Paneel Vandaag tonen" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Wisselen naar dagoverzicht" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Wisselen naar weekoverzicht" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Wisselen naar maandoverzicht" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Wisselen naar overzicht van meerdere weken" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Volgende dag" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Vorige dag" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "V" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "o" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Volgende week" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Vorige week" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "V" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "o" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Volgende maand" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Vorige maand" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "V" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Eén dag vooruit" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Eén dag terug" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Eén week vooruit" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Eén week terug" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Eén maand vooruit" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Eén maand terug" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nieuwe gebeurtenis" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nieuwe taak" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Afdrukken" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dag" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Week" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Maand" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Meerdere weken" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Alleen werkdagen" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Taken in overzicht" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "c" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Voltooide taken tonen" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "V" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Overzicht roteren" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " bevatten"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Agenda"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Tonen"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Alles"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Vandaag"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Komende zeven dagen"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Niet-begonnen taken"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Achterstallige taken"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Voltooide taken"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "V"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Onvoltooide taken"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "O"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Huidige taken"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titel"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "van"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioriteit"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Laag"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normaal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Hoog"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categorie"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "herhalen"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "bijlagen"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "begindatum"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "einddatum"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Taken categoriseren"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Geselecteerde taken als voltooid markeren"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "De prioriteit wijzigen"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Taken filteren #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Openen"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Taak openen…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nieuwe gebeurtenis…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nieuwe taak…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Taak verwijderen"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Gebeurtenis verwijderen"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Knippen"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopiëren"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Plakken"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Paneel Vandaag"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Aanwezigheid"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Deze gebeurtenis"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Volledige serie"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Nu een notificatie verzenden"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Geen notificatie verzenden"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "G"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Geaccepteerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Voorlopig geaccepteerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "w"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Geweigerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Gedelegeerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Nog handeling vereist"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Wordt uitgevoerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "V"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Voltooid"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Geaccepteerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Voorlopig geaccepteerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "i"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Geweigerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Gedelegeerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Nog handeling vereist"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Wordt uitgevoerd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Voltooid"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Voortgang"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioriteit"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Taak uitstellen"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Markeren als voltooid"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% voltooid"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% voltooid"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% voltooid"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% voltooid"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% voltooid"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Niet gespecificeerd"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "e"> +<!ENTITY priority.level.low "Laag"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normaal"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Hoog"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 uur"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dag"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 week"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "w"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Koppelingslocatie kopiëren"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "k"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Verwijderen"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nieuwe agenda…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Agenda zoeken…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "z" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Agenda wissen…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "w"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Agenda verwijderen…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Agenda afmelden…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "f"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Agenda’s synchroniseren"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Agenda publiceren"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Agenda exporteren…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "x"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "E"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Alle agenda’s tonen"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Converteren naar"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "C"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Gebeurtenis…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "G"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Bericht…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Taak…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Minimaand"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Agendalijst"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Taken filteren"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "f"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Locatie:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Details…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Uitstellen voor" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Alle uitstellen voor" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Agendaherinneringen" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Verwijderen" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Alle verwijderen" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minuten" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minuten" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minuten" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minuten" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minuten" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 uur" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 uur" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dag" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Uitstellen annuleren"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Agenda bewerken"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Agendanaam:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Kleur:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Indeling:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Locatie:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Agenda verversen:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Handmatig"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Naam:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Alleen-lezen"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Herinneringen tonen"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Offlineondersteuning"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Deze agenda inschakelen"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "De provider voor deze agenda kon niet worden gevonden. Dit gebeurt vaak als u bepaalde add-ons hebt uitgeschakeld of gede-installeerd."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Afmelden"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "A"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Agenda publiceren"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Publicatie-URL:"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publiceren"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Sluiten"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Zoiets als http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Agenda selecteren"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Een agenda afdrukken"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Titel:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Lay-out:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Af te drukken"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Huidige overzicht"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Geselecteerde gebeurtenissen/taken"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Taken"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Gebeurtenissen"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Aangepast datumbereik:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Van:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Tot:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Afdrukinstellingen"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opties"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Taken zonder einddatum"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Voltooide taken"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Details…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Foutcode:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Beschrijving:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Er is een fout opgetreden"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Toevoegen als gebeurtenis"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Toevoegen als taak"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Agendagegevens uit het bericht halen en deze aan uw agenda toevoegen als een gebeurtenis"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Agendagegevens uit het bericht halen en deze aan uw agenda toevoegen als een taak"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d9bf8681d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nieuwe gebeurtenis + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nieuwe gebeurtenis +editEventDialog=Gebeurtenis bewerken +newTaskDialog=Nieuwe taak +editTaskDialog=Taak bewerken + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Gebeurtenis opslaan +askSaveTitleTask=Taak opslaan +askSaveMessageEvent=Gebeurtenis is niet opgeslagen. Wilt u de gebeurtenis opslaan? +askSaveMessageTask=Taak is niet opgeslagen. Wilt u de taak opslaan? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=De einddatum die u hebt ingevoerd ligt voor de begindatum +warningUntilDateBeforeStart=De tot-datum ligt voor de begindatum + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Algemeen + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Naamloze agenda + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Voorlopig +statusConfirmed =Bevestigd +eventStatusCancelled=Geannuleerd +todoStatusCancelled =Geannuleerd +statusNeedsAction =Handeling vereist +statusInProcess =Bezig +statusCompleted =Voltooid + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Hoog +normalPriority=Normaal +lowPriority=Laag + +importPrompt=In welke agenda wilt u deze gegevens importeren? +exportPrompt=Vanuit welke agenda wilt u exporteren? +pastePrompt=In welke van uw momenteel schrijfbare agenda’s wilt u plakken? +publishPrompt=Welke agenda wilt u publiceren? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Uw te plakken info bevat een vergadering +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Uw te plakken info bevat vergaderingen +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Uw te plakken info bevat een toegewezen taak +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Uw te plakken info bevat toegewezen taken +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Uw te plakken info bevat vergaderingen en toegewezen taken +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=U plakt een vergadering +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=U plakt vergaderingen +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=U plakt een toegewezen taak +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=U plakt toegewezen taken +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=U plakt vergaderingen en toegewezen taken + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - wilt u een update naar alle betrokkenen verzenden? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Plakken en nu verzenden +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Plakken zonder verzenden + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Het importeren van %1$S items is mislukt. De laatste fout was: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Kan niet importeren uit %1$S. Er zijn geen te importeren items in dit bestand. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Beschrijving: + +unableToRead=Kan bestand niet lezen: +unableToWrite=Kan bestand niet schrijven: +defaultFileName=MozillaCalGebeurtenissen +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Er is een onbekende en ongedefinieerde tijdzone gevonden tijdens het lezen van %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S item(s) zijn genegeerd, omdat ze zowel in de doelagenda als in %2$S bestaan. + +unableToCreateProvider=Er is een fout opgetreden bij de voorbereiding van het gebruik van de agenda die zich op %1$S bevindt. Deze zal niet beschikbaar zijn. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Onbekende tijdzone ‘%1$S’ in ‘%2$S’. Behandeld als ‘zwevende’ lokale tijdzone: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Tijdzonefouten +TimezoneErrorsSeeConsole=Zie Foutconsole: onbekende tijdzones worden behandeld als de ‘zwevende’ lokale tijdzone. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Agenda verwijderen +removeCalendarButtonDelete=Agenda wissen +removeCalendarButtonUnsubscribe=Afmelden + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Wilt u de agenda ‘%1$S’ verwijderen? Afmelden zal de agenda uit de lijst verwijderen, wissen zal ook de gegevens ervan voorgoed verwijderen. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Wilt u de agenda ‘%1$S’ voorgoed wissen? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Wilt u zich afmelden bij de agenda ‘%1$S’? + +WeekTitle=Week %1$S +None=Geen + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Uw agendagegevens zijn niet compatibel met deze versie van %1$S. De agendagegevens in uw profiel zijn bijgewerkt door een nieuwere versie van %1$S. Er is een back-up van het gegevensbestand aangemaakt met de naam ‘%2$S’. Er wordt doorgegaan met een nieuw aangemaakt gegevensbestand. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Naamloos + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titel: +tooltipLocation=Locatie: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Agendanaam: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Begin: +tooltipDue=Einde: +tooltipPriority=Prioriteit: +tooltipPercent=% voltooid: +tooltipCompleted=Voltooid: + +#File commands and dialogs +New=Nieuw +Open=Openen +filepickerTitleImport=Importeren +filepickerTitleExport=Exporteren + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Webpagina (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Er is een fout opgetreden +httpPutError=Publiceren van het agendabestand is mislukt.\nStatuscode: %1$S: %2$S +otherPutError=Publiceren van het agendabestand is mislukt.\nStatuscode: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Er is een fout opgetreden bij het lezen van gegevens voor agenda: %1$S. Deze is in alleen-lezenmodus geplaatst, aangezien wijzigingen hierin waarschijnlijk verloren zullen gaan. U kunt deze instelling wijzigen door ‘Agenda bewerken’ te kiezen. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Er is een fout opgetreden bij het lezen van gegevens voor agenda: %1$S. Deze is uitgeschakeld totdat het veilig is om te gebruiken. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Er is een fout opgetreden bij het lezen van gegevens voor agenda: %1$S. Dit is waarschijnlijk een kleine fout, dus het programma zal proberen verder te gaan. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Er is een fout opgetreden bij het lezen van gegevens voor agenda: %1$S. +utf8DecodeError=Er is een fout opgetreden bij het decoderen van een iCalendar (ics)-bestand als UTF-8. Verifieer of het bestand, inclusief symbolen en letters met accenten, is gecodeerd in de UTF-8-tekenset. +icsMalformedError=Ontleden van het iCalendar (ics)-bestand is mislukt. Verifieer of het bestand conform is aan de iCalendar (ics)-bestandssyntaxis. +itemModifiedOnServerTitle=Item gewijzigd op de server +itemModifiedOnServer=Dit item is onlangs gewijzigd op de server.\n +modifyWillLoseData=Doorvoeren van uw wijzigingen zal de op de server gemaakte wijzigingen overschrijven. +deleteWillLoseData=Verwijderen van dit item zal de op de server gemaakte wijzigingen ongedaan maken. +updateFromServer=Mijn wijzigingen verwerpen en opnieuw laden +proceedModify=Mijn wijzigingen doorvoeren +proceedDelete=Verwijderen +dav_notDav=De bron op %1$S is ofwel geen DAV-verzameling of niet beschikbaar +dav_davNotCaldav=De bron op %1$S is een DAV-verzameling maar geen CalDAV-agenda +itemPutError=Er is een fout opgetreden bij het opslaan van het item op de server. +itemDeleteError=Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van het item van de server. +caldavRequestError=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van de uitnodiging. +caldavResponseError=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van het antwoord. +caldavRequestStatusCode=Statuscode: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=De aanvraag kan niet worden verwerkt. +caldavRequestStatusCodeString400=De aanvraag bevat onjuiste syntaxis en kan niet worden verwerkt. +caldavRequestStatusCodeString403=De gebruiker heeft niet de juiste rechten om de aanvraag uit te voeren. +caldavRequestStatusCodeString404=Bron niet gevonden. +caldavRequestStatusCodeString409=Bronconflict. +caldavRequestStatusCodeString412=Voorwaarde mislukt. +caldavRequestStatusCodeString500=Interne serverfout. +caldavRequestStatusCodeString502=Onjuiste gateway (Proxyconfiguratie?). +caldavRequestStatusCodeString503=Interne serverfout (Tijdelijke serveruitval?). +caldavRedirectTitle=Locatie voor agenda %1$S bijwerken? +caldavRedirectText=De aanvragen voor %1$S worden omgeleid naar een nieuwe locatie. Wilt u de locatie wijzigen naar de volgende waarde? +caldavRedirectDisableCalendar=Agenda uitschakelen + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Amsterdam + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Waarschuwing: tijdzone ‘%1$S’ van besturingssysteem\nkomt niet meer overeen met de interne ZoneInfo-tijdzone ‘%2$S’. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Tijdzone ‘%1$S’ van besturingssysteem wordt genegeerd. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Lokale tijdzone ‘%1$S’ wordt genegeerd. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Waarschuwing: ‘zwevende’ tijdzone wordt gebruikt.\nGeen ZoneInfo-tijdzonegegevens gevonden die overeenkomen met de\ntijdzonegegevens van het besturingssysteem. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Waarschuwing: gebruik van veronderstelde tijdzone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Deze ZoneInfo-tijdzone komt bijna overeen met de tijdzone van het\nbesturingssysteem. Voor deze regel verschillen de volgende overgangen tussen\nzomer- en standaardtijd op zijn hoogst een week van de tijdzoneovergangen\nvan het besturingssysteem. Wellicht zijn er discrepanties in de\ngegevens, zoals verschillende begindata, een verschillende regel, of een\nbenadering voor de regel van een niet-gregoriaanse kalender. + +TZSeemsToMatchOS=Deze ZoneInfo-tijdzone lijkt dit jaar overeen te komen met de tijdzone van het besturingssysteem. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Deze ZoneInfo-tijdzone werd gekozen op basis van de tijdzonevariabele\n‘%1$S’ van het besturingssysteem. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Deze ZoneInfo-tijdzone werd gekozen op basis van de overeenkomst tussen\ntijdzone van het besturingssysteem en waarschijnlijke tijdzones voor\ninternetgebruikers die Nederlands gebruiken. + +TZFromKnownTimezones=Deze ZoneInfo-tijdzone werd gekozen op basis van de overeenkomst tussen\ntijdzone van het besturingssysteem en bekende tijdzones in alfabetische\nvolgorde van tijdzone-id. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Taken zonder einddatum + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composiet +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Tijdelijk (geheugen) +storageName=Lokaal (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Titel +htmlPrefixWhen=Wanneer +htmlPrefixLocation=Locatie +htmlPrefixDescription=Beschrijving +htmlTaskCompleted=%1$S (voltooid) + +# Categories +addCategory=Categorie toevoegen +multipleCategories=Meerdere categorieën + +today=Vandaag +tomorrow=Morgen +yesterday=Gisteren + +#Today pane +eventsonly=Gebeurtenissen +eventsandtasks=Gebeurtenissen en taken +tasksonly=Taken +shortcalendarweek=KW + +go=Gaan + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=volgende +next2=volgende +last1=laatste +last2=laatste + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 herinnering;#1 herinneringen + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Begint: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Vandaag om %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Morgen om %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Gisteren om %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Standaard Mozilla-beschrijving +alarmDefaultSummary=Standaard Mozilla-samenvatting + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=U kunt een alarm niet langer dan #1 maand uitstellen.;U kunt een alarm niet langer dan #1 maanden uitstellen. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Handeling vereist + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% voltooid +taskDetailsStatusCompleted=Voltooid + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Voltooid op %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Geannuleerd + +gettingCalendarInfoCommon=Agenda’s controleren… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Agenda %1$S van %2$S controleren + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Foutcode: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Beschrijving: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de agenda %1$S! Kijk hieronder voor meer informatie. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Als u dit bericht ziet na het uitstellen of verwijderen van een herinnering en dit bij een agenda optreedt waarvan u geen gebeurtenissen wilt toevoegen of bewerken, kunt u deze agenda als alleen-lezen markeren om dezelfde ervaring in de toekomst te vermijden. Ga hiervoor naar de agenda-eigenschappen door in de agenda- of taakweergave met de rechtermuisknop op deze agenda in de lijst te klikken. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=De agenda %1$S is momenteel niet beschikbaar + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=De agenda %1$S is alleen-lezen + +taskEditInstructions=Klik hier om een nieuwe taak toe te voegen +taskEditInstructionsReadonly=Selecteer een agenda die schrijfbaar is +taskEditInstructionsCapability=Selecteer een agenda die taken ondersteunt + +eventDetailsStartDate=Begin: +eventDetailsEndDate=Einde: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalenderweek: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalenderweken %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=KW: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=KW: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=W %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dag;#1 dagen +dueInHours=#1 uur;#1 uur +dueInLessThanOneHour=< 1 uur + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S – %5$S %4$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= geen begin- of einddatum +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=begindatum %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=einddatum %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Begintijd +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Eindigt op + +deleteTaskLabel=Taak verwijderen +deleteTaskAccesskey=v +deleteItemLabel=Verwijderen +deleteItemAccesskey=V +deleteEventLabel=Gebeurtenis verwijderen +deleteEventAccesskey=v + +calendarPropertiesEveryMinute=Elke minuut;Om de #1 minuten + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Gebruikt %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Gebruikt %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuut;#1 minuten +unitHours=#1 uur;#1 uur +unitDays=#1 dag;#1 dagen +unitWeeks=#1 week;#1 weken + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=%1$S tonen +hideCalendar=%1$S verbergen +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Alleen %1$S tonen + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflict bij itemaanpassing +modifyConflictPromptMessage=Het item dat in het dialoogvenster wordt bewerkt is aangepast sinds het werd geopend. +modifyConflictPromptButton1=De andere wijzigingen overschrijven +modifyConflictPromptButton2=Deze wijzigingen verwerpen + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Geen datum geselecteerd diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8885f3804 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Nieuwe agenda maken" > +<!ENTITY wizard.label "Een nieuwe agenda maken" > +<!ENTITY wizard.description "Uw agenda lokaliseren" > + +<!ENTITY initialpage.description "Uw agenda kan op uw computer of op een server worden opgeslagen, zodat deze op afstand is te benaderen door vrienden of collega’s." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Op mijn computer"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Op het netwerk"> + +<!ENTITY locationpage.description "Informatie opgeven om toegang te krijgen tot uw externe agenda" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Optioneel: gebruikersnaam en wachtwoord invoeren" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Gebruikersnaam:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Wachtwoord:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Uw agenda aanpassen" > +<!ENTITY custompage.longdescription "U kunt uw agenda een eigen naam geven, en de gebeurtenissen in deze agenda een eigen kleur." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Agenda gemaakt" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Uw agenda is gemaakt." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Anders"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Agenda maken"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "m"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Agenda’s zoeken"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "z"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Terug"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "T"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonneren"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendartype.label "Agendatype:"> +<!ENTITY location.label "Locatie:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL of hostnaam van de agendaserver"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Deze locatie vereist geen referenties"> +<!ENTITY network.loading.description "Even geduld, uw agenda’s worden gedetecteerd."> +<!ENTITY network.notfound.description "Er zijn geen agenda’s op deze locatie gevonden. Controleer uw instellingen."> +<!ENTITY network.authfail.description "De ingevoerde referenties werden niet geaccepteerd. Controleer uw instellingen."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Selecteer de agenda’s waarop u zich wilt abonneren."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Voor deze locatie zijn meerdere agendatypen beschikbaar. Selecteer het agendatype, en markeer daarna de agenda’s waarop u zich wilt abonneren."> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..63c28afe9d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Voer een geldige locatie in. +error.alreadyExists=U bent al op de agenda op deze locatie geabonneerd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..266c490caf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Cliënten,Concurrentie,Diversen,Favorieten,Giften,Ideeën,Klant,Kwesties,Leveranciers,Nationale feestdag,Persoonlijk,Projecten,Reizen,Status,Telefoongesprekken,Trouwdag,Vakantie,Vergadering,Verjaardag,Vervolggesprek,Vrije dagen,Zaken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f12077402 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=januari +month.2.name=februari +month.3.name=maart +month.4.name=april +month.5.name=mei +month.6.name=juni +month.7.name=juli +month.8.name=augustus +month.9.name=september +month.10.name=oktober +month.11.name=november +month.12.name=december + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=januari +month.2.genitive=februari +month.3.genitive=maart +month.4.genitive=april +month.5.genitive=mei +month.6.genitive=juni +month.7.genitive=juli +month.8.genitive=augustus +month.9.genitive=september +month.10.genitive=oktober +month.11.genitive=november +month.12.genitive=december + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mrt +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=mei +month.6.Mmm=jun +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=aug +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=okt +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=dec + +day.1.name=zondag +day.2.name=maandag +day.3.name=dinsdag +day.4.name=woensdag +day.5.name=donderdag +day.6.name=vrijdag +day.7.name=zaterdag + +day.1.Mmm=zo +day.2.Mmm=ma +day.3.Mmm=di +day.4.Mmm=wo +day.5.Mmm=do +day.6.Mmm=vr +day.7.Mmm=za + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=zo +day.2.short=ma +day.3.short=di +day.4.short=wo +day.5.short=do +day.6.short=vr +day.7.short=za + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Middag +midnight=Middernacht + +AllDay=De hele dag +Repeating=(Herhalend) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..764e1649b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Herinneringen instellen"> +<!ENTITY reminder.add.label "Toevoegen"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "T"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Verwijderen"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "V"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Herinneringsdetails"> +<!ENTITY reminder.action.label "Actie voor de herinnering kiezen"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Een waarschuwing tonen"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Een e-mail sturen"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minuten" > +<!ENTITY alarm.units.hours "uur" > +<!ENTITY alarm.units.days "dagen" > diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c0a4b5990 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Middernacht" > +<!ENTITY time.noon "Middag" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "zo" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "z"> +<!ENTITY day.2.Ddd "ma" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "m"> +<!ENTITY day.3.Ddd "di" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "d"> +<!ENTITY day.4.Ddd "wo" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "w"> +<!ENTITY day.5.Ddd "do" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "o"> +<!ENTITY day.6.Ddd "vr" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "v"> +<!ENTITY day.7.Ddd "za" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "a"> + +<!ENTITY day.1.name "zondag" > +<!ENTITY day.2.name "maandag" > +<!ENTITY day.3.name "dinsdag" > +<!ENTITY day.4.name "woensdag" > +<!ENTITY day.5.name "donderdag" > +<!ENTITY day.6.name "vrijdag" > +<!ENTITY day.7.name "zaterdag" > + +<!ENTITY month.1.name "januari" > +<!ENTITY month.2.name "februari" > +<!ENTITY month.3.name "maart" > +<!ENTITY month.4.name "april" > +<!ENTITY month.5.name "mei" > +<!ENTITY month.6.name "juni" > +<!ENTITY month.7.name "juli" > +<!ENTITY month.8.name "augustus" > +<!ENTITY month.9.name "september" > +<!ENTITY month.10.name "oktober" > +<!ENTITY month.11.name "november" > +<!ENTITY month.12.name "december" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Eén maand terug" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Eén maand vooruit" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Eén jaar terug" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Eén jaar vooruit" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Naar vandaag gaan"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Eén dag vooruit"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Eén dag terug"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Gebeurtenissen van geselecteerde dag tonen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6821ef76fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Nieuwe gebeurtenis…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "b"> + +<!ENTITY event.new.task "Nieuwe taak…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "t"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importeren…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "m"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Exporteren…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "x"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publiceren…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Geselecteerde agenda wissen…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "G"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Geselecteerde agenda afmelden…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Geselecteerde agenda verwijderen…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "v"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Aanpassen…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "A"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Gebeurtenissen zoeken"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Het paneel Gebeurtenissen zoeken in-/uitschakelen"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Taken in agenda tonen"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "T"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Vandaag"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Huidige weergave"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Agenda-eigenschappen…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "d"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6db1592a47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: gegevens importeren"> +<!ENTITY migration.welcome "Welkom"> +<!ENTITY migration.importing "Importeren"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kan agendagegevens van vele populaire toepassingen importeren. Op uw computer zijn gegevens van de volgende toepassingen gevonden. Selecteer vanuit welke toepassing u gegevens wilt importeren."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importeren van geselecteerde gegevens"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffe1e6cab4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = %1$S migreren… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: gegevens importeren +migrationDescription=%1$S kan agendagegevens van vele populaire toepassingen importeren. Op uw computer zijn gegevens van de volgende toepassingen gevonden. Selecteer vanuit welke toepassing u gegevens wilt importeren. +finished = Voltooid +disableExtTitle = Incompatibele extensie gevonden +disableExtText = U hebt de oude Mozilla Calendar-extensie geïnstalleerd, die niet compatibel is met Lightning. Deze zal worden uitgeschakeld en %1$S zal opnieuw starten. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2df2685354 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Een provider de-installeren"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Geselecteerde afmelden"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "G"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Add-on behouden"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "A"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "U hebt gevraagd het volgende te de-installeren of uit te schakelen:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Dit zal ervoor zorgen dat de onderstaande agenda’s worden uitgeschakeld."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Tenzij u van plan bent deze provider opnieuw te installeren, kunt u zich desgewenst afmelden bij de agenda’s van deze provider."> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce955209bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Lokale tijd +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Caïro +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentinië/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentinië/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentinië/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentinië/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentinië/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentinië/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentinië/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentinië/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentinië/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentinië/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico-stad +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Centrum +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/Zuidpool +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctis/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Azië/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Azië/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Azië/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Azië/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Azië/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azië/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azië/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Azië/Bagdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Azië/Bahrein +pref.timezone.Asia.Baku=Azië/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Azië/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Azië/Beiroet +pref.timezone.Asia.Bishkek=Azië/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Azië/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azië/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Azië/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Azië/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Azië/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Azië/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Azië/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Azië/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azië/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Azië/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Azië/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azië/Hongkong +pref.timezone.Asia.Hovd=Azië/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azië/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Azië/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Azië/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Azië/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azië/Jeruzalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Azië/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azië/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Azië/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Azië/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azië/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azië/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azië/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Azië/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Azië/Koeweit +pref.timezone.Asia.Macau=Azië/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Azië/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Azië/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Azië/Manilla +pref.timezone.Asia.Muscat=Azië/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Azië/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azië/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Azië/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Azië/Oeral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azië/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Azië/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azië/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Azië/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azië/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Azië/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Azië/Riyad +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azië/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Azië/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Azië/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Azië/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Azië/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Azië/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Azië/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azië/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Azië/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Azië/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Azië/Tokio +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azië/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Azië/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Azië/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azië/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azië/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azië/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Azië/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantische Oceaan/Azoren +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantische Oceaan/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantische Oceaan/Canarische Eilanden +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantische Oceaan/Kaapverdië +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantische Oceaan/Faeröer +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantische Oceaan/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantische Oceaan/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantische Oceaan/Zuid-Georgië +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantische Oceaan/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantische Oceaan/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australië/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australië/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australië/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australië/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australië/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australië/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australië/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australië/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australië/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australië/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australië/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australië/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athene +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlijn +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Boekarest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Boedapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiëv +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/Londen +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskou +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Parijs +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praag +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rome +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticaanstad +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wenen +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warschau +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indische Oceaan/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indische Oceaan/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indische Oceaan/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indische Oceaan/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indische Oceaan/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indische Oceaan/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indische Oceaan/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indische Oceaan/Maldiven +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indische Oceaan/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indische Oceaan/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indische Oceaan/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Stille Oceaan/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Stille Oceaan/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Stille Oceaan/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Stille Oceaan/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Stille Oceaan/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stille Oceaan/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stille Oceaan/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Stille Oceaan/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stille Oceaan/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stille Oceaan/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Stille Oceaan/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stille Oceaan/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Stille Oceaan/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stille Oceaan/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Stille Oceaan/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stille Oceaan/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stille Oceaan/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stille Oceaan/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Stille Oceaan/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stille Oceaan/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Stille Oceaan/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Stille Oceaan/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Stille Oceaan/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stille Oceaan/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Stille Oceaan/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stille Oceaan/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Stille Oceaan/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stille Oceaan/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Stille Oceaan/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stille Oceaan/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stille Oceaan/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Stille Oceaan/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stille Oceaan/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stille Oceaan/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stille Oceaan/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Stille Oceaan/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Stille Oceaan/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Stille Oceaan/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentinië/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azië/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Azië/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentinië/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azië/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stille Oceaan/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stille Oceaan/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Azië/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Azië/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azië/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Azië/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azië/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stille Oceaan/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Oeljanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Azië/Barnaoel + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Azië/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Azië/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Azië/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Azië/Atiraw + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Azië/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Stille Oceaan/Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=America/Ciudad Juarez diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3e33b6170 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Accounts - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Instant-messagingstatus"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nieuwe account"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Sluiten"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "S"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Nog geen account geconfigureerd"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klik op de knop &accountManager.newAccount.label; om &brandShortName; u door het accountconfiguratieproces te laten leiden."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Aanmelden bij opstarten"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A"> +<!ENTITY account.connect.label "Verbinden"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "V"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Verbinding verbreken"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "V"> +<!ENTITY account.delete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "w"> +<!ENTITY account.edit.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY account.moveup.label "Omhoog verplaatsen"> +<!ENTITY account.movedown.label "Omlaag verplaatsen"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Opnieuw verbinden annuleren"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Debuglogboek kopiëren"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "D"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Debuglogboek tonen"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "t"> +<!ENTITY account.connecting "Verbinden…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Verbinding verbreken…"> +<!ENTITY account.disconnected "Niet verbonden"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..9fdeb69740 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Wachtwoord voor %S +passwordPromptText=Voer uw wachtwoord in voor %S om te verbinden. +passwordPromptSaveCheckbox=Wachtwoordenbeheerder gebruiken om dit wachtwoord te onthouden. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..d370f4af91 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Opdrachten: %S.\nGebruik /help <command> voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Geen ‘%S’-opdracht. +noHelp=Sorry, geen helpinformatie voor de opdracht ‘%S’! + +sayHelpString=say <bericht>: verzendt een bericht zonder verwerkingsopdrachten. +rawHelpString=raw <bericht>: verzendt een bericht zonder escape-HTML-entiteiten. +helpHelpString=help <naam>: toont het helpbericht voor de opdracht <naam>, of de lijst met mogelijke opdrachten wanneer gebruikt zonder parameter. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <statusmelding>: zet de status op %2$S met een optionele statusmelding. +back=beschikbaar +away=afwezig +busy=niet beschikbaar +dnd=niet beschikbaar +offline=offline diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..10f6b3c10d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contacten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2658e25c6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=De conversatie zal verdergaan met %1$S, via %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S is nu %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S is nu %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Uw account is opnieuw verbonden (%1$S is %2$S). +statusKnownWithStatusText=Uw account is opnieuw verbonden (%1$S is %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=De verbinding met uw account is verbroken (de status van %S is niet meer bekend). + +accountDisconnected=De verbinding met uw account is verbroken. +accountReconnected=Uw account is weer verbonden. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Automatisch antwoord - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Er is geen onderwerp voor deze ruimte. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Het onderwerp voor %1$S is: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Er is geen onderwerp voor %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S heeft het onderwerp gewijzigd naar: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S heeft het onderwerp gewist. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S is nu bekend als %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=U bent nu bekend als %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Bericht versleuteld diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d780ce38b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat wordt niet meer ondersteund, omdat Facebook haar XMPP-gateway heeft uitgeschakeld. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..20484f2510 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Gebruikersnaam +buddy.account=Account +contact.tags=Labels + +otr.tag=OTR-status + +encryption.tag=Versleutelingsstatus +message.status=Bericht is versleuteld diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..9510f8f1e5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=bijnaam + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Verbinding met server verbroken +connection.error.timeOut=Wachttijd voor verbinding verstreken +connection.error.invalidUsername=%S is geen toegestane gebruikersnaam +connection.error.invalidPassword=Ongeldig serverwachtwoord +connection.error.passwordRequired=Wachtwoord vereist + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanaal +joinChat.password=_Wachtwoord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Poort +options.ssl=SSL gebruiken +options.encoding=Tekenset +options.quitMessage=Afsluitbericht +options.partMessage=Weggabericht +options.showServerTab=Berichten van de server tonen +options.alternateNicks=Alternatieve bijnamen + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S gebruikt ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=De tijd bij %1$S is %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <uit te voeren actie>: een bepaalde actie uitvoeren. +command.ban=%S <bijnaam!gebruiker@host>: de gebruikers die aan het opgegeven patroon voldoen, verbannen. +command.ctcp=%S <bijnaam> <bericht>: stuurt een ctcp-bericht naar het contact. +command.chanserv=%S <opdracht>: een opdracht naar ChanServ sturen. +command.deop=%S <bijnaam1>[,<bijnaam2>]*: operator-status van iemand uitschakelen. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.devoice=%S <bijnaam1>[,<bijnaam2>]*: spreekstatus van iemand verwijderen, zodat men niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.invite2=%S <bijnaam>[ <bijnaam>]* [<kanaal>]: een of meerdere bijnamen uitnodigen om aan het huidige kanaal deel te nemen, of om aan het opgegeven kanaal deel te nemen. +command.join=%S <ruimte1>[ <toets1>][,<ruimte2>[ <toets2>]]*: een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord wanneer noodzakelijk. +command.kick=%S <bijnaam> [<bericht>]: iemand uit een ruimte verwijderen. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.list=%S: een lijst van chatruimtes op het netwerk weergeven. Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als u dit doet. +command.memoserv=%S <opdracht>: een opdracht naar MemoServ sturen. +command.modeUser2=%S <bijnaam> [(+|-)<modus>]: de modus van een gebruiker opvragen, instellen of opheffen. +command.modeChannel2=%S [<kanaal>] [(+|-)<nieuwe modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: een kanaalmodus opvragen, instellen of opheffen. +command.msg=%S <bijnaam> <bericht>: een privébericht naar een gebruiker sturen (in plaats van naar een ruimte). +command.nick=%S <nieuwe bijnaam>: uw bijnaam wijzigen. +command.nickserv=%S <opdracht>: een opdracht naar NickServ sturen. +command.notice=%S <doel> <bericht>: verzendt een notitie naar een gebruiker of kanaal. +command.op=%S <bijnaam1>[,<bijnaam2>]*: iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.operserv=%S <opdracht>: een opdracht naar OperServ sturen. +command.part=%S [bericht]: het huidige kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht. +command.ping=%S [<bijnaam>]: vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam is gegeven). +command.quit=%S <bericht>: verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht. +command.quote=%S <opdracht>: een opdracht direct naar de server sturen. +command.time=%S: geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server. +command.topic=%S [<nieuw onderwerp>]: het onderwerp van dit kanaal instellen. +command.umode=%S (+|-)<nieuwe modus>: de modus van een gebruiker instellen of opheffen. +command.version=%S <bijnaam>: de versie van een gebruikersclient opvragen. +command.voice=%S <bijnaam1>[,<bijnaam2>]*: iemand spreekstatus geven. U moet hiervoor wel kanaaloperator zijn. +command.whois2=%S [<bijnaam>]: informatie over een gebruiker opvragen. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] is de ruimte binnengekomen. +message.rejoined=U bent de ruimte weer binnengekomen. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=U bent weggeschopt door %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S is weggeschopt door %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S voor %2$S ingesteld door %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ingesteld door %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Uw modus is %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Kon de gewenste bijnaam niet gebruiken. Uw bijnaam blijft %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=U hebt de ruimte verlaten (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S heeft de ruimte verlaten (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S heeft de ruimte verlaten (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S heeft u uitgenodigd in %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S is met succes uitgenodigd in %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S bevindt zich al in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S is tot de orde geroepen. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-informatie voor %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-informatie voor %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S is een onbekende bijnaam. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S heeft het kanaalwachtwoord gewijzigd naar %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S heeft het kanaalwachtwoord verwijderd. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Gebruikers die zijn verbonden vanaf de volgende locaties zijn van %S verbannen: +message.noBanMasks=Er zijn geen locaties met een ban voor %S. +message.banMaskAdded=Gebruikers die zijn verbonden vanaf locaties die overeenkomen met %1$S zijn verbannen door %2$S. +message.banMaskRemoved=Gebruikers die zijn verbonden vanaf locaties die overeenkomen met %1$S zijn niet meer verbannen door %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-antwoord van %1$S in #2 milliseconde.;Ping-antwoord van %1$S in #2 milliseconden. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Er is geen kanaal %S. +error.tooManyChannels=Kan niet deelnemen aan %S; u neemt aan te veel kanalen deel. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Bijnaam al in gebruik, bijnaam wordt gewijzigd naar %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S is geen toegestane bijnaam. +error.banned=U bent van deze server verbannen. +error.bannedSoon=U wordt binnenkort van deze server verbannen. +error.mode.wrongUser=U kunt de modi van andere gebruikers niet wijzigen. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S is niet online. +error.wasNoSuchNick=Er was geen bijnaam %S +error.noSuchChannel=Er is geen kanaal %S. +error.unavailable=%S is tijdelijk niet beschikbaar. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=U bent van server %S verbannen. +error.cannotSendToChannel=U kunt geen berichten sturen naar %S. +error.channelFull=Het kanaal %S is vol. +error.inviteOnly=U moet worden uitgenodigd om aan %S te kunnen deelnemen. +error.nonUniqueTarget=%S is geen unieke gebruiker@host of korte naam, of u hebt geprobeerd aan te veel kanalen tegelijk deel te nemen. +error.notChannelOp=U bent geen kanaaloperator op %S. +error.notChannelOwner=U bent geen kanaaleigenaar van %S. +error.wrongKey=Kan niet deelnemen aan %S, ongeldig kanaalwachtwoord. +error.sendMessageFailed=Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van uw laatste bericht. Probeer het opnieuw zodra de verbinding is hersteld. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=U mag niet aan %1$S deelnemen en bent automatisch omgeleid naar %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=‘%S’ is geen geldige gebruikersmodus op deze server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Naam +tooltip.server=Verbonden met +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Verbonden vanaf +tooltip.registered=Geregistreerd +tooltip.registeredAs=Geregistreerd als +tooltip.secure=Gebruikt een beveiligde verbinding +# The away message of the user +tooltip.away=Afwezig +tooltip.ircOp=IRC-operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Laatste activiteit +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S geleden +tooltip.channels=Momenteel in + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..74d3afa47f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Leeg of beschadigd logbestand: %S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..4201306d06 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix-ID + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Toegangstoken opslaan +options.deviceDisplayName=Schermnaam van apparaat +options.homeserver=Server + +options.backupPassphrase=Wachtwoordzin voor sleutelback-up + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Cryptografische functies: %S +options.encryption.secretStorage=Geheime opslag: %S +options.encryption.keyBackup=Encryptiesleutelback-up: %S +options.encryption.crossSigning=Kruislingse ondertekening: %S +options.encryption.statusOk=OK +options.encryption.statusNotOk=Niet klaar +options.encryption.needBackupPassphrase=Voer uw wachtwoordzin voor de sleutelback-up in de protocolopties in. +options.encryption.setUpSecretStorage=Gebruik om geheime opslag in te stellen een andere client en voer achteraf de aangemaakte wachtwoordzin voor de sleutelback-up in in het tabblad ‘Algemeen’. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Voer om encryptiesleutelback-ups en kruislingse ondertekening te activeren uw wachtwoordzin voor de sleutelback-up in in het tabblad ‘Algemeen’ of verifieer de identiteit in een van de onderstaande sessies. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Wachten op uw autorisatie +connection.requestAccess=Voltooien van authenticatie + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Server biedt geen compatibele aanmeldingsflow. +connection.error.authCancelled=U hebt het autorisatieproces geannuleerd. +connection.error.sessionEnded=De sessie is afgemeld. +connection.error.serverNotFound=Kan de Matrix-server voor de opgegeven Matrix-account niet identificeren. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Ruimte + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Weergavenaam +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S geleden +tooltip.lastActive=Laatste activiteit + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Standaard +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Beheerder +powerLevel.restricted=Beperkt +powerLevel.custom=Aangepast +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Standaardrol: %S +powerLevel.inviteUser=Gebruikers uitnodigen: %S +powerLevel.kickUsers=Gebruikers verwijderen: %S +powerLevel.ban=Gebruikers verbannen: %S +powerLevel.roomAvatar=Ruimte-avatar wijzigen: %S +powerLevel.mainAddress=Hoofdadres van de ruimte wijzigen: %S +powerLevel.history=Zichtbaarheid geschiedenis wijzigen: %S +powerLevel.roomName=Ruimtenaam wijzigen: %S +powerLevel.changePermissions=Toestemmingen wijzigen: %S +powerLevel.server_acl=m.room.server_acl-gebeurtenissen verzenden: %S +powerLevel.upgradeRoom=De ruimte upgraden: %S +powerLevel.remove=Berichten verwijderen: %S +powerLevel.events_default=Gebeurtenissenstandaard: %S +powerLevel.state_default=Instelling wijzigen: %S +powerLevel.encryption=Ruimteversleuteling inschakelen: %S +powerLevel.topic=Ruimte-onderwerp instellen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Naam: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Onderwerp: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Ruimteversie: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=Ruimte-ID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Beheerder: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Gasttoegang: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Krachtsniveaus: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S<userId> [<reden>]: de gebruiker met de userId verbannen uit de ruimte met een optioneel bericht over de reden. Vereist toestemming om gebruikers te verbannen. +command.invite=%S <userId>: de gebruiker in de ruimte uitnodigen. +command.kick=%S <userId> [<reden>]: de gebruiker met de userId uit de ruimte verwijderen met een optioneel bericht over de reden. Vereist toestemming om gebruikers te verwijderen. +command.nick=%S <display_name>: uw schermnaam wijzigen. +command.op=%S <userId> [<krachtsniveau>]: het krachtsniveau van de gebruiker definiëren. Voor een integerwaarde in, Gebruiker: 0, Moderator: 50 en Beheerder: 100. Standaard is 50 als geen argument wordt opgegeven. Vereist toestemming om het krachtniveau van leden te wijzigen. Werkt niet op andere beheerders dan uzelf. +command.deop=%S <userId>: de gebruiker terugzetten naar krachtsniveau 0 (Gebruiker). Vereist toestemming om het krachtsniveau van leden te wijzigen. Werkt niet op andere beheerders dan uzelf. +command.leave=%S: de huidige ruimte verlaten. +command.topic=%S <onderwerp>: het onderwerp van de ruimte instellen. Vereist toestemming om het onderwerp van de ruimte te wijzigen. +command.unban=%S <userId>: de verbanning van een verbannen gebruiker opheffen. Vereist toestemming om gebruikers te verbannen. +command.visibility=%S [<zichtbaarheid>]: de zichtbaarheid van de huidige ruimte in de ruimtedirectory van de huidige Homeserver instellen. Voer een integerwaarde in, Privé: 0 en Openbaar: 1. Standaard is Privé (0) als geen argument wordt opgegeven. Vereist toestemming om de ruimtezichtbaarheid te wijzigen. +command.guest=%S <gasttoegang> <geschiedeniszichtbaarheid>: de toegang en de geschiedeniszichtbaarheid van de huidige ruimte voor gastgebruikers instellen. Voer twee integerwaarden in, de eerste voor de gasttoegang (geen toegang: 0 en toegang: 1) en de tweede voor de geschiedeniszichtbaarheid (niet zichtbaar: 0 en zichtbaar: 1). Vereist toestemming om de geschiedeniszichtbaarheid te wijzigen. +command.roomname=%S <naam>: de naam voor de ruimte instellen. Vereist toestemming om de naam van de ruimte te wijzigen. +command.detail=%S : de details van de ruimte tonen. +command.addalias=%S <alias>: een alias voor de ruimte maken. Verwachte ruimte-alias in de vorm van ‘#localname:domain’. Vereist toestemming om aliassen toe te voegen. +command.removealias=%S <alias>: de alias voor de ruimte verwijderen. Verwachte ruimte-alias in de vorm van ‘#localname:domain’. Vereist toestemming om aliassen te verwijderen. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: ruimte upgraden naar gegeven versie. Vereist toestemming om de ruimte te upgraden. +command.me=%S <actie>: een actie uitvoeren. +command.msg=%S <userId> <bericht>: een privébericht naar de opgegeven gebruiker verzenden. +command.join=%S <roomId>: deelnemen aan de opgegeven ruimte. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %S is the reason string for the particular action. +# Used within context of ban, kick and withdrew invite. +message.reason=Reden: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S heeft %2$S verbannen. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S heeft %2$S verbannen. Reden: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S heeft de uitnodiging voor %2$S geaccepteerd. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S heeft een uitnodiging geaccepteerd. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S heeft %2$S uitgenodigd. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S heeft de schermnaam gewijzigd van %2$S in %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S heeft de schermnaam ingesteld op %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S heeft de schermnaam %2$S verwijderd. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S is de ruimte binnengekomen. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S heeft de uitnodiging geweigerd. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S heeft de ruimte verlaten. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S heeft de ban van %2$S ongedaan gemaakt. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S heeft %2$S verwijderd. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S heeft %2$S verwijderd. Reden: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S heeft de uitnodiging van %2$S ingetrokken. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S heeft de uitnodiging van %2$S teruggetrokken. Reden: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S heeft de naam van de ruimte verwijderd. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S heeft de naam van de ruimte gewijzigd in %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S heeft het krachtsniveau van %2$S gewijzigd. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S van %2$S naar %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S heeft gasten toegelaten tot de ruimte. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S heeft voorkomen dat gasten de ruimte betreden. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor iedereen gemaakt. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt, vanaf het moment dat ze worden uitgenodigd. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S heeft de toekomstige ruimtegeschiedenis zichtbaar voor alle ruimteleden gemaakt, vanaf het moment dat ze deelnamen. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S heeft het hoofdadres voor deze ruimte gewijzigd van %2$S in %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S heeft %2$S als alternatief adres voor deze ruimte toegevoegd. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S heeft %2$S als alternatief adres voor deze ruimte verwijderd. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S heeft %2$S verwijderd en %3$S toegevoegd als adres voor deze ruimte. +message.spaceNotSupported=Deze kamer is een ruimte, die niet wordt ondersteund. +message.encryptionStart=Berichten in dit gesprek zijn nu end-to-end-versleuteld. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S wil %2$S verifiëren. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S heeft de verificatie geannuleerd met de reden: %2$S +message.verification.done=Verificatie voltooid. +message.decryptionError=Kan de inhoud van dit bericht niet ontsleutelen. Om versleutelingssleutels van uw andere apparaten op te vragen, klikt u met de rechtermuisknop op dit bericht. +message.decrypting=Ontsleutelen… +message.redacted=Bericht is bewerkt. + +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S heeft gereageerd op %2$S met %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Sleutels opnieuw aanvragen +message.action.redact=Bewerken +message.action.report=Bericht melden +message.action.retry=Opnieuw proberen te verzenden +message.action.cancel=Bericht annuleren + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van uw bericht ‘%1$S’. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..e16be7c76e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Beschikbaar +awayStatusType=Afwezig +unavailableStatusType=Niet beschikbaar +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Onzichtbaar +idleStatusType=Geen activiteit +mobileStatusType=Mobiel +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Onbekend + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ik ben momenteel niet bij de computer. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..a955979ba4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status is langer dan 140 tekens. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Er is een fout %1$S opgetreden bij het verzenden: %2$S +error.retweet=Er is een fout %1$S opgetreden bij het retweeten: %2$S +error.delete=Er is een fout %1$S opgetreden bij het verwijderen: %2$S +error.like=Er is een fout %1$S opgetreden bij het als leuk markeren: %2$S +error.unlike=Er is een fout %1$S opgetreden bij het vind-ik-leuk ongedaan maken: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Beschrijving overschrijdt de maximumlengte (160 tekens), deze is automatisch afgekapt tot: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S-tijdlijn + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Koppeling naar tweet kopiëren +action.retweet=Retweeten +action.reply=Beantwoorden +action.delete=Verwijderen +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%S volgen +action.stopFollowing=%S niet langer volgen +action.like=Markeren als leuk +action.unlike=Vind-ik-leuk ongedaan maken + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=U volgt nu %S. +event.unfollow=U volgt %S niet langer. +event.followed=%S volgt u nu. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=U hebt deze tweet verwijderd: ‘%S’. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Antwoord op: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Authenticatieproces wordt gestart +connection.requestAuth=Wachten op uw autorisatie +connection.requestAccess=Voltooien van authenticatie +connection.requestTimelines=Tijdlijnen van gebruikers opvragen +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Gebruikersnaam komt niet overeen. +connection.error.failedToken=Verkrijgen van verzoektoken mislukt. +connection.error.authCancelled=U hebt het autorisatieproces geannuleerd. +connection.error.authFailed=Verkrijgen van autorisatie mislukt. +connection.error.noNetwork=Er is geen netwerkverbinding beschikbaar. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Geef toestemming voor het gebruik van uw Twitter-account + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Gevolgde trefwoorden + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Gebruiker sinds +tooltip.location=Locatie +tooltip.lang=Taal +tooltip.time_zone=Tijdzone +tooltip.url=Startpagina +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tweets zijn beschermd +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Volgt momenteel +tooltip.name=Naam +tooltip.description=Beschrijving +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Volgt +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Volgers +tooltip.listed_count=Op lijst + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee + +command.follow=%S <gebruikersnaam>[ <gebruikersnaam>]*: Volgen van een gebruiker / gebruikers starten. +command.unfollow=%S <gebruikersnaam>[ <gebruikersnaam>]*: Volgen van een gebruiker / gebruikers stoppen. + +twitter.disabled=Twitter wordt niet meer ondersteund, omdat Twitter hun streamingprotocol heeft uitgeschakeld. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f58b165e6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Starten van gegevensstroom +connection.initializingEncryption=Starten van versleuteling +connection.authenticating=Authenticatie +connection.gettingResource=Bron verkrijgen +connection.downloadingRoster=Contactenlijst downloaden +connection.srvLookup=Het SRV-record opzoeken + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ongeldige gebruikersnaam (uw gebruikersnaam moet een ‘@’-teken bevatten) +connection.error.failedToCreateASocket=Kan geen socket aanmaken (Bent u offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Server heeft de verbinding verbroken +connection.error.resetByPeer=De verbinding werd geherinitialiseerd door peer +connection.error.timedOut=De wachttijd voor de verbinding is verstreken +connection.error.receivedUnexpectedData=Onverwachte gegevens ontvangen +connection.error.incorrectResponse=Onjuist antwoord ontvangen +connection.error.startTLSRequired=Server vereist versleuteling, maar u hebt dit uitgeschakeld +connection.error.startTLSNotSupported=De server ondersteunt geen versleuteling, maar uw configuratie vereist het +connection.error.failedToStartTLS=Versleuteling starten mislukt +connection.error.noAuthMec=Geen authenticatiemechanisme aangeboden door de server +connection.error.noCompatibleAuthMec=Geen van de door de server aangeboden authenticatiemechanismen worden ondersteund +connection.error.notSendingPasswordInClear=De server ondersteunt alleen authenticatie door verzenden van het wachtwoord als platte tekst +connection.error.authenticationFailure=Authenticatiefout +connection.error.notAuthorized=Geen toestemming (Hebt u het verkeerde wachtwoord ingevoerd?) +connection.error.failedToGetAResource=Verkrijgen van een bron mislukt +connection.error.failedMaxResourceLimit=Deze account is vanaf te veel plaatsen tegelijk verbonden. +connection.error.failedResourceNotValid=Bron is niet geldig. +connection.error.XMPPNotSupported=Deze server ondersteunt geen XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Dit bericht kon niet worden afgeleverd: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Deelnemen niet gelukt: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Kon %S niet bijwonen, omdat u uit deze ruimte bent verbannen. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registratie vereist: u bent niet geautoriseerd voor het bijwonen van deze ruimte. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Toegang beperkt: u mag geen ruimtes aanmaken. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kon ruimte %S niet bijwonen, omdat de server waarop de ruimte wordt gehost niet kon worden bereikt. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=U bent niet geautoriseerd voor het instellen van het onderwerp van deze ruimte. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat u niet meer in deze ruimte bent: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Bericht kon niet naar %1$S worden verzonden, omdat de ontvanger niet meer in deze ruimte is: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Kon de server van de ontvanger niet bereiken +conversation.error.unknownSendError=Er is een onbekende fout opgetreden bij het verzenden van dit bericht +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Het is op dit moment niet mogelijk om berichten naar %S te verzenden. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S is niet in de ruimte. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=U kunt geen deelnemers uit anonieme ruimtes verbannen. Probeer in plaats daarvan /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=U hebt niet de benodigde rechten om deze deelnemer uit de ruimte te verwijderen. +conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, u kunt uzelf niet uit de ruimte verwijderen. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat deze bijnaam al in gebruik is. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Kon uw bijnaam niet wijzigen naar %S, omdat bijnamen in deze ruimte zijn vergrendeld. +conversation.error.inviteFailedForbidden=U hebt niet de benodigde rechten om gebruikers uit te nodigen om in deze ruimte te komen. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Kon %S niet bereiken. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S is een ongeldige jid (Jabber identifiers moeten de vorm gebruiker@domein hebben). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=U moet de ruimte weer binnengaan om deze opdracht te kunnen gebruiken. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=U moet eerst praten, want %S kan met meerdere clients zijn verbonden. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=De client van %S biedt geen ondersteuning voor het opvragen van de softwareversie. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonnement +tooltip.fullName=Volledige naam +tooltip.nickname=Bijnaam +tooltip.email=E-mailadres +tooltip.birthday=Verjaardag +tooltip.userName=Gebruikersnaam +tooltip.title=Functie +tooltip.organization=Organisatie +tooltip.locality=Plaats +tooltip.country=Land +tooltip.telephone=Telefoonnummer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Ruimte +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Bijnaam +chatRoomField.password=_Wachtwoord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S met wachtwoord %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S is de ruimte binnengekomen. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=U bent de ruimte weer binnengekomen. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=U hebt de ruimte verlaten. +conversation.message.parted.you.reason=U hebt de ruimte verlaten: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S heeft de ruimte verlaten. +conversation.message.parted.reason=%1$S heeft de ruimte verlaten: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S heeft uw uitnodiging geweigerd: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S is uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.reason=%1$S is uit de ruimte verbannen: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte verbannen: %3$S +conversation.message.banned.you=U bent uit de ruimte verbannen. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=U bent uit de ruimte verbannen: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte verbannen: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S is uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.reason=%1$S is uit de ruimte weggeschopt: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S heeft %2$S uit de ruimte weggeschopt: %3$S +conversation.message.kicked.you=U bent uit de ruimte weggeschopt. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=U bent uit de ruimte weggeschopt: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S heeft u uit de ruimte weggeschopt: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is uit de ruimte verwijderd, omdat %2$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden. +conversation.message.removedNonMember.you=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat de configuratie is gewijzigd naar alleen-leden. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat %1$S de ruimte heeft gewijzigd naar alleen-leden. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=U bent uit de ruimte verwijderd, omdat een systeem is uitgeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’. +conversation.message.versionWithOS=%1$S gebruikt ‘%2$S %3$S’ in %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Bron +options.priority=Prioriteit +options.connectionSecurity=Verbindingsbeveiliging +options.connectionSecurity.requireEncryption=Versleuteling vereisen +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Versleuteling gebruiken wanneer beschikbaar +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Onversleuteld verzenden van wachtwoord toestaan +options.connectServer=Server +options.connectPort=Poort +options.domain=Domein + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-mailadres + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk wordt niet meer ondersteund, omdat Google haar XMPP-gateway heeft uitgeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profiel-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<ruimte>[@<server>][/<bijnaam>]] [<wachtwoord>]: een ruimte bijwonen en optioneel een andere server, bijnaam of het wachtwoord van de ruimte opgeven. +command.part2=%S [<bericht>]: de huidige ruimte verlaten met een optioneel afscheidsbericht. +command.topic=%S [<nieuw onderwerp>]: het onderwerp van deze ruimte instellen. +command.ban=%S <bijnaam>[<bericht>]: iemand uit de ruimte verbannen. U moet beheerder van de ruimte zijn om dit uit te voeren. +command.kick=%S <bijnaam>[<bericht>]: iemand uit de ruimte verwijderen. U moet moderator van de ruimte zijn om dit uit te voeren. +command.invite=%S <jid>[<bericht>]: een gebruiker uitnodigen om de huidige ruimte bij te wonen met een optioneel bericht. +command.inviteto=%S <ruimte jid>[<wachtwoord>]: uw gesprekspartner uitnodigen voor een ruimte, met het wachtwoord wanneer nodig. +command.me=%S <uit te voeren actie>: een bepaalde actie uitvoeren. +command.nick=%S <nieuwe bijnaam>: uw bijnaam wijzigen. +command.msg=%S <bijnaam> <bericht>: een privébericht sturen naar een deelnemer in de ruimte. +command.version=%S: informatie opvragen over de client die uw gesprekspartner gebruikt. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..42b2d482dc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger wordt niet meer ondersteund, omdat Yahoo haar legacy-protocol heeft uitgeschakeld. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f6a7b0b36 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Bestand"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY newMenu.label "Nieuw"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Bewerken"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY undoCmd.label "Ongedaan maken"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY redoCmd.label "Opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Aanpassen"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "p"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Beeld"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Werkbalken"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusbalk"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "b"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Afsluiten"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Afsluiten"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "A"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; afsluiten"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cc882d2be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rol + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Naam + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Toegankelijkheidslogo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Eigenschappen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Toegankelijkheidsstructuur + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Klik om de node in de toegankelijkheidsstructuur te selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Klik om de node in de inspector te selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Toegankelijke informatie niet beschikbaar + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Toegankelijkheidsfuncties inschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Toegankelijkheidsfuncties inschakelen… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Toegankelijkheidsfuncties uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Toegankelijkheidsfuncties uitschakelen… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Een toegankelijk object van de pagina kiezen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Toegankelijkheidsservice kan niet worden uitgeschakeld. Deze wordt buiten de Ontwikkelaarshulpmiddelen gebruikt. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Toegankelijkheidsservice wordt voor alle tabbladen en vensters uitgeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Toegankelijkheidsservice kan niet worden ingeschakeld. Deze is uitgeschakeld via de privacyvoorkeursinstelling voor toegankelijkheidsservices. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Toegankelijkheidsservice wordt voor alle tabbladen en vensters ingeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Meer info + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Met de Toegankelijkheids-inspector kunt u de toegankelijkheidsstructuur van de huidige pagina bestuderen, die door schermlezers en andere ondersteunende technologieën wordt gebruikt. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Toegankelijkheidsfuncties kunnen de prestaties van andere ontwikkelaarshulpmiddelen beïnvloeden en dienen te worden uitgeschakeld als ze niet in gebruik zijn. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Weergeven als JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Controles + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Geen controles voor deze node. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Kleur en contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Kan niet berekenen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=grote tekst + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Tekst is 14-punts en vet of groter, of 18-punts of groter. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Voldoet aan WCAG AA-standaarden voor toegankelijke tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Voldoet aan WCAG AAA-standaarden voor toegankelijke tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Voldoet niet aan WCAG-standaarden voor toegankelijke tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Kies een ondoorzichtige kleur. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Toegankelijkheidscontroles + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Geen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Alle problemen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Tekstlabels + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Toetsenbord + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=contrastwaarschuwing + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=toetsenbord + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=tekstlabel + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Voldoet niet aan WCAG-standaarden voor toegankelijke tekst. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Voldoet niet aan WCAG-standaarden voor toetsenbordtoegankelijkheid. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Voldoet niet aan WCAG-standaarden voor alternatieve tekst. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Controleren op problemen: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Voorkeuren instellen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Initialiseren… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Controleren #1 node;Controleren #1 nodes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Afronden… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Geselecteerde node automatisch in beeld scrollen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=In beeld scrollen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentatie… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simuleren: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopie (geen rood) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopie (geen groen) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopie (geen blauw) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Contrastverlies + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsie (geen kleur) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Tabulatievolgorde tonen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=De tabulatievolgorde van elementen en hun tabulatie-index tonen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd783dd4fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Geen animaties voor het huidige element gevonden.\nKies een ander element van de pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duur: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Vertraging: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Eindvertraging: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Afspeelsnelheid: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Herhalingen: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Iteratiestart: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Algehele easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Animatietimingfunctie: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Uitvullen: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Richting: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Deze animatie is actief op de compositor-thread + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle animatie-eigenschappen zijn geoptimaliseerd + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Sommige animatie-eigenschappen zijn geoptimaliseerd + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=De animaties hervatten + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=De animaties pauzeren + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=De animaties terugspoelen + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-animatie + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-overgang + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Scriptanimatie + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Scriptanimatie + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..f50d6d49e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Vakkenmodel + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Positie bewerken + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Vakkenmodel-eigenschappen + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Verbergen + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Tonen + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Offset-parent van het geselecteerde element + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..1282d2627c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Geen wijzigingen gevonden. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Hier verschijnen wijzigingen aan CSS in Inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Alle wijzigingen kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Een lijst van alle CSS-wijzigingen naar het klembord kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Declaratie kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Regel kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Inhoud van deze CSS-regel naar het klembord kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Alles selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..00c252fa1a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(onbekend) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Bron weergeven in Debugger → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Bron in Style Editor bekijken → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Dit bericht sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=Het paneel %S is gecrasht. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Bugrapport indienen + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Sluit de toolbox en heropen deze om deze fout te wissen. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Reguliere expressie gebruiken + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Hoofdlettergevoelig + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Gehele woord overeenkomen + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Filterinvoer wissen + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Uitvouwen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..8708e5cd3e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Panelen Bronnen en Overzicht samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Paneel Breakpoints samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Kopiëren naar klembord +copyToClipboard.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Brontekst kopiëren +copySource.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Bron-URI kopiëren +copySourceUri2.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Alles samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Alles uitvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Instellen als hoofdmap +setDirectoryRoot.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Hoofdmap verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Negeren + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Bestanden in deze groep negeren + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Bestanden in deze groep niet meer negeren + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Bestanden buiten deze groep negeren + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Bestanden buiten deze groep niet meer negeren + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Bestanden in deze map negeren + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Bestanden in deze map niet meer negeren + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Bestanden buiten deze map negeren + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Bestanden buiten deze map niet meer negeren + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Functie kopiëren +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Stacktrace kopiëren +copyStackTrace.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Frame herstarten +restartFrame.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Panelen Bronnen en Overzicht uitvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Paneel Breakpoints uitvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evalueren in console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pauzeren %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Wachten op volgende uitvoering + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Alle JavaScript-frames naar %S traceren.\nKlik met de rechtermuisknop om de uitvoer te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Traceren van JavaScript-frames stoppen. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Alle JavaScript-frames naar %2$S traceren. (%1$S)\nKlik met de rechtermuisknop om de uitvoer te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Traceren van JavaScript-frames stoppen. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Traceren in de webconsole + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Traceren in de stdout + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Hervatten %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Overslaan %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Instappen %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Uitstappen %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Breakpoints deactiveren + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Breakpoints inschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Pauzeren bij debugger-instructie + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pauzeren bij uitzonderingen + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pauzeren bij onderschepte uitzonderingen + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Threads + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Hoofdthread + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=gepauzeerd + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Deze pagina heeft geen bronnen. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Genegeerde bronnen zijn verborgen. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Alle bronnen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Dit toont alle genegeerde bronnen (die momenteel verborgen zijn) in de boomstructuur. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Breakpoints gebeurtenislisteners + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Klik met de rechtermuisknop op een element in de %S en selecteer ‘Afbreken op…’ om een afbreekpunt toe te voegen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filteren op gebeurtenistype + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=DOM-mutatie-afbreekpunten + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Attribuutaanpassing + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Nodeverwijdering + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Subtree-aanpassing + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stappen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Zoeken + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Zoeken in bestanden… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=uit te sluiten bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=b.v. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Geen resultaten gevonden + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Klik om zoekresultaten te vernieuwen + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=De pagina is naar een nieuw document genavigeerd. Klik om de zoekresultaten te vernieuwen + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Deze bron is niet meer beschikbaar.\nVernieuw de zoekopdracht om de nieuwste bronnen te hebben. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Zoeken in bestand… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Zoeken in bestand… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultaat;#1 resultaten + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Breakpoints inschakelen +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=s +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Breakpoints uitschakelen +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=u +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Breakpoints verwijderen +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Inschakelen +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=n +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Uitschakelen +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=U +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Verwijderen +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=r +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Hier nooit pauzeren +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Hier pauzeren +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Andere inschakelen +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Andere uitschakelen +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=t +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Andere verwijderen +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=d +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Alle inschakelen +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=s +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Alle uitschakelen +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=c +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Alle verwijderen +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=w +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Voorwaarde verwijderen +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=v +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Voorwaarde toevoegen +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=o +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Voorwaarde bewerken +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=b +breakpointMenuItem.enableSelf=Breakpoint inschakelen +breakpointMenuItem.disableSelf=Breakpoint uitschakelen +breakpointMenuItem.deleteSelf=Breakpoint verwijderen +breakpointMenuItem.enableOthers=Andere inschakelen +breakpointMenuItem.disableOthers=Andere uitschakelen +breakpointMenuItem.deleteOthers=Andere verwijderen +breakpointMenuItem.enableAll=Alle breakpoints inschakelen +breakpointMenuItem.disableAll=Alle breakpoints uitschakelen +breakpointMenuItem.deleteAll=Alle breakpoints verwijderen +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Breakpoints op regel uitschakelen +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=c +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Breakpoints op regel inschakelen +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=h +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Breakpoints op regel verwijderen +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Breakpoint verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Aanroepstack + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Niet gepauzeerd + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Rijen samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Rijen uitvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=%S frames tonen + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=%S frames samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d van #1 resultaat;%d van #1 resultaten + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Geen resultaten gevonden + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Volgende resultaat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Vorige resultaat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Verdergaan naar hier +editor.continueToHere.accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Breakpoint toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Breakpoint uitschakelen +editor.disableBreakpoint.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Breakpoint inschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Breakpoint verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Voorwaarde toevoegen +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Voorwaarde bewerken + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Logboek toevoegen +editor.addLogPoint.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Logboek bewerken +editor.editLogPoint.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Logboek verwijderen +editor.removeLogPoint.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Breakpointvoorwaarde, bv. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Logbericht, bv. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Naar %S-locatie springen +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Bestand downloaden +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Inlinevoorbeeld tonen + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Inlinevoorbeeld verbergen + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Inline-voorbeeld van variabele + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Inline-voorbeeld in de debugger tonen + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Regels afbreken + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Regels niet afbreken + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Regels afbreken + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Regels in de debugger afbreken + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Debugger-instellingen + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=JavaScript uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Schakelt JavaScript uit (vernieuwen vereist) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Schakel Bronkaarten in om DevTools uw originele bronnen naast uw gegenereerde bronnen te laten laden + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Bronkaarten + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Verbergt alle genegeerde bronnen in het paneel Bronnen + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Genegeerde bronnen verbergen + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Negeert alle bronnen op het bronkaartveld x_google_ignoreList. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Bekende scripts van derden negeren + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Geen eigenschappen + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Framework Grouping uitschakelen +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Framework Grouping inschakelen +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=gegenereerd + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=origineel + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Controle-expressie toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=Oorspronkelijke toewijzing van variabelennamen is uitgeschakeld. Expressiewaarden zijn mogelijk niet nauwkeurig. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Ongeldige expressie… +expressions.label=Controle-expressie toevoegen +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Controle-expressie verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR-breakpoints +xhrBreakpoints.placeholder=Afbreken wanneer URL dit bevat +xhrBreakpoints.label=XHR-breakpoint toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Alle XHR-breakpoints verwijderen + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL bevat ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pauzeren bij alle URL’s + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Afbreken bij… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Property get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Property set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Eigenschap ‘get’ of ‘set’ + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Watchpoint verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Watchpoint verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Tabblad sluiten +sourceTabs.closeTab.accesskey=s +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Overige tabbladen sluiten +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Tabbladen aan de rechterkant sluiten +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Alle tabbladen sluiten +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Onthullen in structuur +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print uitvoeren op bron +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Kan niet mooi afdrukken, bestand is al mooi afgedrukt + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Kan originele bronnen niet mooi afdrukken, bestand is al leesbaar + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Kan gegenereerde bronnen niet mooi afdrukken met geldige bronkaarten. Gebruik de originele bronnen. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Kan niet mooi afdrukken, bestand heeft geen inhoud + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Kan niet mooi afdrukken, bestand is geen JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Bron negeren + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Bron niet meer negeren + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Deze bron staat op de negeerlijst. Schakel de optie ‘Bekende scripts van derden negeren’ uit om de bron in te schakelen. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Oorspronkelijke toewijzing van variabelennamen is uitgeschakeld, dus alle inline- en tooltipvoorbeelden zijn uitgeschakeld. Klik op het aanvinkveld ‘%S’ in het scopespaneel om ze in te schakelen. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Bron negeren +ignoreContextItem.ignore.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Bron niet meer negeren +ignoreContextItem.unignore.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Scriptoverschrijving toevoegen +overridesContextItem.override.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Scriptoverschrijving verwijderen +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Regel negeren +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Regel niet meer negeren +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Regels negeren +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Regels niet meer negeren +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Vanaf %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Bron toegewezen vanaf %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(toegewezen) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Regel %1$S, kolom %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tabblad sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scopes niet beschikbaar + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=Oorspronkelijke toewijzing van variabelennamen is uitgeschakeld. Scopes kunnen niet worden weergegeven. Klik hierboven op het aanvinkveld ‘%S’ om in te schakelen. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Variabelen voor de oorspronkelijke bron laden… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Niet gepauzeerd + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Namen van originele variabelen toewijzen + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Gebeurtenissen naar de console loggen + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Loggen + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Meer info over het toewijzen van scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Toewijzen + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Meer info over het toewijzen van variabelen en het tonen van de originele scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=De scopes met toegewezen variabelenamen voor de oorspronkelijke bron tonen. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Oorspronkelijke variabelen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blok + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Bronnen + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Overzicht + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Zoeken + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Functies filteren + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sorteren op naam + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Geen functies + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Geen bestand geselecteerd + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S om te zoeken + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Controle-expressies + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Vernieuwen + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S om naar bronnen te zoeken + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Naar bestand gaan + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S om in bestanden te zoeken + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Zoeken in bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Alle sneltoetsen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Bronnen zoeken… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Naar bestand gaan… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pauzeren bij alle uitzonderingen. Klik om uitzonderingen te negeren + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Laden\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Vernieuw om deze module te debuggen + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Fout bij laden van deze URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Ga naar regel… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Naar een regelnummer in een bestand gaan + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Functies zoeken… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Naar een functie in een bestand zoeken + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Variabelen zoeken… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Naar een variabele in een bestand zoeken + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Dit is een experimentele functie + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anoniem> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Breakpoint in-/uitschakelen +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Voorwaardelijk breakpoint bewerken + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Logboekpunt bewerken + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pauzeren/Hervatten + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Overslaan + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Instappen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Uitstappen + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Bronbestand doorzoeken + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Ga naar bestand + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Ga naar regel + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Volledig project doorzoeken + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Zoeken in bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Functie doorzoeken + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Zoeken in functie + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Sneltoetsen + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(weggeoptimaliseerd) +variablesViewUninitialized=(niet geïnitialiseerd) +variablesViewMissingArgs=(niet beschikbaar) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Klik om de node in de inspector te selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Klik om waarde in te stellen + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stacktrace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=nog #1…;nog #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Dubbelklik om te bewerken + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Klik om waarde te wijzigen + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Klik om te verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=verwerkt +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=installeren +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=geïnstalleerd +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=activeren +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=geactiveerd +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=overtollig +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=onbekend diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..7df0d06ccc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefoons +device.tablets=Tablets +device.laptops=Laptops +device.televisions=TV’s +device.consoles=Spelconsoles +device.watches=Horloges +device.custom=Aangepast diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ce45ee85c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=DOM-paneel filteren + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Vernieuwen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..684fa9f6ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Geen filter opgegeven + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=U hebt nog geen opgeslagen presets. \ +U kunt filterpresets bewaren door een naam te kiezen en ze op te slaan. \ +Presets zijn snel toegankelijk en u kunt ze eenvoudig hergebruiken. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Voeg een filter toe via de onderstaande lijst + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=kleur van x-y-straal + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Sleep omhoog of omlaag om de volgorde van filters te wijzigen + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Sleep naar links of naar rechts om de waarde te verkleinen of te vergroten + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Een filter selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Presetnaam + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Opslaan + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Presets diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf72a9d2e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=systeem + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Geen lettertypen op het huidige element gebruikt. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=URL kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Aangepast + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instantie + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Grootte + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Gewicht + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Cursief + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Meer tonen + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Minder tonen + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Afstand + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Regelhoogte + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Alle lettertypen op pagina + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Gebruikte lettertypen + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Voorbeeldtekst voor lettertype diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dc21014dc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Antwoordinhoud wordt niet meegenomen. + +# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Aanvraaginhoud wordt niet meegenomen. + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..820162ca9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,602 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Opmaakweergave + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Enkele nodes zijn verborgen. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Nog één node tonen;Alle #1 nodes tonen + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=witruimte + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=niet beschikbaar + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Onderliggende lagen van dit element zijn niet beschikbaar in de huidige browserwerksetmodus + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Tekstnode met alleen witruimte: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Dit element gedraagt zich als een blokelement en geeft de inhoud weer volgens het flexbox-model. Klik om de flexbox-weergave voor dit element te wisselen. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Dit element gedraagt zich als een inline-element en geeft de inhoud aan volgens het flexbox-model. Klik om de flexbox-weergave voor dit element te wisselen. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Dit element gedraagt zich als een blokelement en geeft de inhoud weer volgens het rastermodel. Klik om de rasterweergave voor dit element te wisselen. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Dit element gedraagt zich als een inline-element en geeft de inhoud weer volgens het rastermodel. Klik om de rasterweergave voor dit element te wisselen. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Dit element deelt de inhoud ervan in volgens het grid-model, maar draagt de definitie van rijen en/of kolommen over aan de bovenliggende grid-container. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Dit element genereert een blokelementveld dat een nieuwe blokopmaakcontext tot stand brengt. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Dit element produceert zelf geen specifiek veld, maar rendert de inhoud ervan. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Gebeurtenislistener + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext2=Klik om event listeners voor dit element te tonen + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Definitie van aangepast element tonen + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nieuw attribuut + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Onthullen + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Kon de afbeelding niet laden + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Niet beschikbaar in niet-HTML-documenten + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Openen in Debugger + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label=Event listenercode ‘%S’ + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=‘%S’ openen in Debugger + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Onbekende locatie + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=De oorspronkelijke locatie van deze listener kan niet worden gedetecteerd. Misschien is de code door een hulpprogramma zoals Babel omgezet. + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=Event listener ‘%S’ inschakelen + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Vastleggen + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle=Event listenercode ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Alle tabbladen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=De 3-paneels-inspector inschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=De 3-paneels-inspector uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S van %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Geen overeenkomsten + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Koppeling openen in nieuw tabblad + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Koppelingsadres kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Element #%S selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Attribuut ‘%S’ bewerken +inspectorEditAttribute.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Attribuut ‘%S’ verwijderen +inspectorRemoveAttribute.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Attribuutwaarde ‘%S’ kopiëren +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klik om deze node in de pagina te markeren + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Bewerken als XML +inspectorHTMLEdit.label=Bewerken als HTML +inspectorSVGEdit.label=Bewerken als SVG +inspectorMathMLEdit.label=Bewerken als MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Binnenste HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Buitenste HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-selector +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS-pad +inspectorCopyCSSPath.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Buitenste HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Binnenste HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Voor +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Na +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Als eerste onderliggende +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Als laatste onderliggende +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Scrollen in weergave +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Node verwijderen +inspectorHTMLDelete.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attributen +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Attribuut toevoegen +inspectorAddAttribute.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Pseudo-klasse wijzigen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Afbreken bij… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Subtree-aanpassing + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Attribuutaanpassing + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Nodeverwijdering + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Zoeken in HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Afbeeldingsgegevens-URL + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=DOM-eigenschappen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Toegankelijkheidseigenschappen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Gebruiken in console + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Alles uitvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Alles samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Schermafbeelding van node maken + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Node dupliceren + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Nieuwe node maken +inspectorAddNode.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Plakken + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Aangepast element tonen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Lettertypen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Wijzigingen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regels + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Berekend + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Indeling + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animaties + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibiliteit + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Een kleur van de pagina selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Broodkruimels + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Browserstijlen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Stijlen filteren + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Stijlen filteren + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Filterinvoer wissen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Nieuwe regel toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Pseudo-klassen in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Nieuwe klasse toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Geen klassen op dit element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Geen CSS-eigenschappen gevonden. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Media-afdruksimulatie voor de pagina in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Simulatie van licht kleurschema voor de pagina in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Simulatie van donker kleurschema voor de pagina in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=scrollen + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Dit element heeft scrolbare overloop. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Dit element heeft een schuifbare overloop. Klik om elementen die de overloop veroorzaken te tonen. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=overloop + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Dit element zorgt ervoor dat een element overloopt. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Geen gekoppelde regel + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Berekend tegen de achtergrond: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectrum + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Een kleur op de pagina kiezen + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Het dichtst bij: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tint + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opaciteit + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..254c4e0165 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Onbewerkte gegevens +jsonViewer.tab.Headers=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Antwoordheaders +jsonViewer.requestHeaders=Aanvraagheaders + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Alles uitvouwen + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Alles uitvouwen (langzaam) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Alles samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=JSON filteren + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..51b92b58d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Terug naar flexcontainer + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex-container + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Flex-item van %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selecteer een Flex-container of -item om door te gaan. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex-items + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Geen flex-items + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Basisgrootte + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibiliteit + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimale grootte + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximale grootte + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Definitieve grootte + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Inhoudsgrootte + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Het item was vastgezet op de maximale grootte ervan. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Het item was vastgezet op de minimale grootte ervan. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was ingesteld om te groeien. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was ingesteld om te verkleinen. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was niet ingesteld om te groeien. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was niet ingesteld om te verkleinen. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Flexbox-highlighter in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Grid-highlighter in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Kan geen overzicht voor dit raster tonen +layout.cannotShowGridOutline.title=Het overzicht van het geselecteerde raster past niet goed binnen het indelingspaneel om bruikbaar te zijn. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Gebiedsnamen weergeven + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Regelnummers weergeven + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Regels oneindig uitbreiden + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Raster + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Rasterweergave-instellingen + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS-raster is niet in gebruik op deze pagina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Raster overlappen + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Kleurstaal: %S. Klik om de kleurenkiezer te openen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..81a35ea5b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Momentopname opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Momentopname importeren + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Momentopnamen van Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Verwerken… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Aanroepstacks opnemen + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Het opnemen van de aanroepstack van wanneer een object is toegewezen in-/uitschakelen. Opvolgende momentopnamen kunnen objecten groeperen en labelen op aanroepstacks, maar alleen met die objecten die na omschakelen van deze optie zijn gemaakt. Het opnemen van aanroepstacks heeft een prestatieoverhead. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Groeperen op: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Wijzigen hoe objecten worden gegroepeerd + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Terug naar aggregaties + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Individuelen in groep + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Items groeperen op hun type + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Items groeperen op de opgenomen JavaScript-stack toen het object werd toegewezen + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Items groeperen op de omgekeerde opgenomen JavaScript-aanroepstack toen het object werd gemaakt + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Labelen op: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Wijzigen hoe objecten worden gelabeld + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Objecten labelen op de brede categorieën waarin ze passen + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Objecten labelen op de opgenomen JavaScript-stack toen deze werd toegewezen + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Objecten labelen op de brede categorieën waarin ze passen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Weergave: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=De weergave van de momentopname wijzigen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Cumulatief + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Een samenvatting van de inhoud van de momentopname weergeven door objecten samen te voegen in groepen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominators + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=De dominatorstructuur weergeven en de grootste structuren in de momentopname aangeven + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Structuurmap + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Geheugengebruik visualiseren: grotere blokken staan voor een groter percentage aan geheugengebruik + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Momentopname maken + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importeren… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Alle momentopnamen verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Momentopnamen vergelijken + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=De inhoud van de momentopname filteren + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Individuele nodes in deze groep en hun behoudende paden weergeven + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Meer laden… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC-roots + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(geen stack beschikbaar) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(geen bestandsnaam beschikbaar) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(root) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Basislijn + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Vergelijking + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Selecteer de basislijn-momentopname + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Selecteer de momentopname voor vergelijking met de basislijn + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Fout + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Er is een fout opgetreden bij het vergelijken van de momentopnamen. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Verschil berekenen… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Verschil berekenen… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Twee momentopnamen selecteren voor vergelijking + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Twee momentopnamen selecteren voor vergelijking + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Dominatorsrapport genereren… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Dominatorsrapport genereren… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Groottes berekenen… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Behouden groottes van dominator berekenen… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Ophalen… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Meer ophalen… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Fout + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Er is een fout opgetreden bij het berekenen van de dominatorstructuur. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Momentopname opslaan… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Momentopname lezen… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Samengevoegd rapport genereren… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Structuurmap opslaan… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Er is een fout opgetreden bij het verwerken van deze momentopname. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Fout + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Er is een fout opgetreden bij het ophalen van individuelen in de groep + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Ophalen… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Individuelen in groep ophalen… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Node + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=De individuele node in de momentopname + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Momentopname opslaan… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Momentopname importeren… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Momentopname lezen… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Rapport opslaan… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Structuurmap opslaan… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Fout + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Geen verschil tussen de basislijn en vergelijking. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Geen overeenkomsten. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Leeg. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Geen aanroepstacks gevonden. Neem aanroepstacks op voordat u een momentopname maakt. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Behouden grootte (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=De som van de grootte van het object zelf, en de groottes van alle andere objecten die erdoor actief werden gehouden + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Oppervlakkige grootte (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=De grootte van het object zelf + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Het label voor een object in het geheugen + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Het aantal door deze groep ingenomen bytes, exclusief subgroepen + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Aantal + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Het aantal bereikbare objecten in deze groep, exclusief subgroepen + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bytes totaal + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Het aantal door deze groep ingenomen bytes, inclusief subgroepen + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Totale aantal + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Het aantal bereikbare objecten in deze groep, inclusief subgroepen + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Groep + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=De naam van deze groep + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Behoudende paden (van Garbage Collector-roots) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Selecteer een node om de behoudende paden ervan weer te geven + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=aantal diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..140b73703c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Browser Tools. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Remote Debugging +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Browserconsole +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Responsive Design-modus +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Pipet +eyedropper.accesskey = i + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Browserwerkset +browserToolboxMenu.accesskey = t + +webDeveloperToolsMenu.label = Webontwikkelaarshulpmiddelen +webDeveloperToolsMenu.accesskey = h + +extensionsForDevelopersCmd.label = Extensies voor ontwikkelaars +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = v diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..a689f7fce5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1679 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=De voor het ophalen van deze bron gebruikte verbinding was beveiligd. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=De voor het ophalen van deze bron gebruikte verbinding was niet beveiligd. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Een beveiligingsfout heeft voorkomen dat de bron werd geladen. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Deze bron is overgebracht via een verbinding die zwakke versleuteling gebruikte. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Ingeschakeld + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Uitgeschakeld + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Niet beschikbaar> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Aanvraagdetails verbergen + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Netwerkactie verbergen + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Alle tabbladen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Geen headers voor deze aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Headers filteren + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Geen berichten voor deze aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Geen cookies voor deze aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Cookies filteren + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Geen antwoordgegevens beschikbaar voor deze aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Geen payload voor deze aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Aanvraagparameters filteren + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Querystring + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Formuliergegevens + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Aanvraagnettolading + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Onbewerkt + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Aanvraagheaders + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Aanvraagheaders van uploadstream + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Antwoordheaders + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Aanvraagcookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Antwoordcookies + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Antwoordnettolading + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Onbewerkt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Eigenschappen filteren + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=De tekenreeks ‘%S’ is verwijderd vanaf het begin van de hieronder getoonde JSON + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Antwoord is afgekapt + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Verzoek is afgekapt + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Oplopend gesorteerd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Aflopend gesorteerd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Prestatieanalyse starten + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Tijdstip dat ‘DOMContentLoad’-gebeurtenis optrad + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Tijdstip dat ‘load’-gebeurtenis optrad + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Eén aanvraag;#1 aanvragen + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Geen aanvragen + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Aantal aanvragen + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S overgebracht + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Grootte/overgedragen grootte van alle aanvragen + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Voltooien: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Totaal benodigde tijd voor het laden van alle aanvragen + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Een bericht;#1 berichten + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Geen berichten + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Aantal berichten + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Totale grootte van getoonde berichten + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S totaal, %2$S verzonden, %3$S ontvangen + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Totale verstreken tijd tussen de eerste en laatste weergegeven berichten + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=– + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Overgedragen grootte is niet beschikbaar + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=gebufferd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Geblokkeerd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Geblokkeerd door %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Geblokkeerd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Totaal %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Geblokkeerd %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Verbinden %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Verzenden %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wachten %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Ontvangen %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Verzoektiming + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Servertiming + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=In wachtrij: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Gestart: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Gedownload: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Geen tijdstippen voor deze aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Laden + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Leeg + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Cirkeldiagram dat de grootte van elk type verzoek in verhouding tot elkaar weergeeft + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Even geduld… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Geen gegevens beschikbaar + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Overgedragen grootte: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Voorbereide buffer + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Lege buffer + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Meer info over prestatieanalyse + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Grootte: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Tijd: #1 seconde;Tijd: #1 seconden + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Niet-blokkerende tijd: #1 seconde;Niet-blokkerende tijd: #1 seconden + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Gebufferde antwoorden: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Totale aanvragen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Aantal aanvragen + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Grootte + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Type + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Overgebracht + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Tijd + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Niet-blokkerende tijd + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Oorspronkelijk: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Gedecodeerd: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Uitgegeven aan + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Algemene naam (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organisatie (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Organisatorische eenheid (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Uitgegeven door + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Geldigheidsduur + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Begint op: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Verloopt op: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Vingerafdrukken + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256-vingerafdruk: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1-vingerafdruk: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparantie: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Geldige SCT-records + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Niet genoeg SCT’s + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Geen diverse SCT’s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Klik op de knop +netmonitor.perfNotice2=om prestatieanalyse te starten. +netmonitor.perfNotice3=Analyseren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Voer een aanvraag uit of +netmonitor.reloadNotice2=Vernieuwen +netmonitor.reloadNotice3=de pagina om gedetailleerde gegevens over netwerkactiviteit te zien. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Voer een aanvraag uit om gedetailleerde gegevens over netwerkactiviteit te zien. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Methode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Prioriteit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Bestand + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domein + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Extern IP-adres + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Initiator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Type + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Schema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Begintijd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Eindtijd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Reactietijd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duur + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latentie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Overgebracht + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Grootte + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Tijdlijn + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Grootte + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Gegevens + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Tijd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Naam gebeurtenis + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Opnieuw proberen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Laatste gebeurtenis-ID + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Wissen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Berichten filteren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Kolommen terugzetten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Alle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Verzonden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Ontvangen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Besturing + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Bericht kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Als Base64 kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Als Hex kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Als tekst kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Verbinding gesloten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Verzonden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Ontvangen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Ruwe gegevens (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Zoeken in bronnen… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Zoekpaneel sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Zoekresultaten wissen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Hoofdlettergevoelig + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Zoeken… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Zoeken geannuleerd. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Zoeken voltooid. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=#1 overeenkomende regel gevonden;#1 overeenkomende regels gevonden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 bestand;in #1 bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Zoekfout. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Aanvraagblokkering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Geblokkeerd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Verzoekblokkering inschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bron blokkeren wanneer URL bevat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Patroon verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Voeg hier URL-patronen toe om overeenkomende verzoeken te blokkeren. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Begin met het toevoegen van een patroon of een rij uit de netwerktabel te slepen. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Alle verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Alle inschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Alle uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Zoeken + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Nieuwe aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Een bericht is ingekort om geheugen te besparen;#1 berichten zijn ingekort om geheugen te besparen + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Alle toekomstige berichten bewaren + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Alle toekomstige berichten bewaren of ingekorte berichten blijven weergeven + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Gegevens zijn afgekapt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Berichten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Buffer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parameters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Antwoord + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Stacktrace + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Beveiliging + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Alle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Lettertypen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Afbeeldingen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Anders + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=URL’s filteren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Meer info over filteren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Registraties aanhouden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Als u deze optie inschakelt, zal de aanvragenlijst niet elke keer worden gewist als u naar een nieuwe pagina gaat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Buffer uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP-buffer uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Wissen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Netwerkregistratie opnemen pauzeren/hervatten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Zoeken + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Nieuwe aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Kolommen terugzetten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Sortering terugzetten + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Formaat van kolom aanpassen aan inhoud + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dubbelklik om de kolom aan de inhoud aan te passen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Antwoordheaders + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Blokkering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adres + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Proxyadres + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Proxystatus + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Grootte + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (grootte %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Versie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Proxyversie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Meer info over statuscode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer-beleid + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blokkeren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Prioriteit aanvragen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=DNS-omzetting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=Systeem + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS over HTTPS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Bewerken en opnieuw verzenden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Onbewerkt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Reactietekst is niet beschikbaar voor scripts (reden: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Meer info over deze CORS-fout + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Naam: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Afmetingen: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=MIME-type: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Lettertypevoorbeeld kan niet worden aangemaakt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Geblokkeerd: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS-omzetting: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS-instellingen: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Verbinden: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Verzenden: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Wachten: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Ontvangen: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Meer info over timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Trage serverreactietijd (%1$S). De aanbevolen limiet is %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=De voor versleuteling gebruikte codering wordt niet meer ondersteund en is onveilig. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Er is een fout opgetreden: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Protocolversie: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Coderingssuite: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=geen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=aangepast + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=onbekende groep + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Handtekeningschema: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=geen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=onbekend handtekeningschema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Verbinding: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificaat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Deze URL komt overeen met een bekende tracker en zou worden geblokkeerd als Inhoudsblokkering is ingeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Verbeterde bescherming tegen volgen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Meer info over Verbeterde bescherming tegen volgen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Waarde kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=URL kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=URL-parameters kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=%S-gegevens kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Als PowerShell kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Kopiëren als cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=K +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Kopiëren als Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Aanvraagheaders kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Antwoordheaders kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Antwoord kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Afbeelding als gegevens-URI kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Als Fetch in console gebruiken + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Afbeelding opslaan als + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Alles kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Alles kopiëren als HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Alles opslaan als HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR-bestand importeren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Alle bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Opnieuw verzenden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Bewerken en opnieuw verzenden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=URL blokkeren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=URL deblokkeren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Openen in nieuw tabblad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Openen in Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Openen in Stijleditor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Prestatieanalyse starten… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Nieuwe aanvraag + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Methode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Querystring + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=URL-parameters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Aanvraagheaders + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=naam + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=waarde + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Berichttekst + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Aanvraaginhoud + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Verzenden + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Annuleren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Wissen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Item verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Terug + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (gebufferd) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (gebufferd, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Sleep HAR-bestanden hiernaartoe + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=HAR exporteren/importeren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Buffer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Geen bufferinformatie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Niet beschikbaar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Gegevensgrootte + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Verloopt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Ophaalaantal + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Laatst opgehaald + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Laatst gewijzigd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Apparaat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Netwerkinstellingen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Een HAR-bestand met netwerkgegevens importeren + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Netwerkgegevens in een HAR-bestand opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Netwerkgegevens naar het klembord kopiëren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..1393704c26 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Geen beperking + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = %1$S%2$S download, %3$S%4$S upload, latentie %5$Sms diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..361cb43658 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Lijst bewerken… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Responsive Design-modus sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Viewport draaien + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Responsive + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Aanraaksimulatie inschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Aanraaksimulatie uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Een schermafbeelding van de viewport maken + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Schermafbeelding %1$S om %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Responsive Design-modus is alleen beschikbaar voor externe browsertabbladen, zoals die welke voor webinhoud in multiprocess-Firefox worden gebruikt. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Pixelverhouding van apparaat van de viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Pixelverhouding van apparaat automatisch ingesteld door %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Aangepast apparaat + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Aangepast) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Aangepast apparaat toevoegen… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Naam + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Grootte + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Pixelverhouding van apparaat + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Useragent-string + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Aanraakscherm + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Annuleren + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Grootte: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nAanraking: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S op %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Grootte: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Aanraken: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Vernieuwen wanneer aanraaksimulatie wordt in-/uitgeschakeld + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Vernieuwen wanneer useragent wordt gewijzigd + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Wijzigingen in apparaatsimulatie vereisen vernieuwing om volledig van kracht te worden. Automatische vernieuwingen zijn standaard uitgeschakeld om verlies van wijzigingen in DevTools te voorkomen. U kunt vernieuwen inschakelen via het menu Instellingen. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Viewport links uitlijnen + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Aangepaste useragent + +responsive.showUserAgentInput=Useragent tonen + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Apparaatinstellingen + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Apparaatnaam al in gebruik + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Bijwerken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..71a0d097da --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Afmeting: breedte %1$S, hoogte %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Afmetingen: breedte %1$S, hoogte %2$S, positie %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..4863e72809 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Zoeken naar: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Ga naar regel… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=niet gevonden + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..198f8f31c4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Werksetopties + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opties + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Werksetopties-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Donker + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Licht + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Prestaties + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Prestaties-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Prestaties (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Webconsole + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Console-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Webconsole (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript-debugger (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Stijleditor + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Stijleditor-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stijlbladeditor (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Inspector-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM- en stijlcontrole (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM- en stijlcontrole (%1$S of %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Netwerk + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Netwerk-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Netwerkmonitor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Opslag + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Opslag-inspector + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Opslag-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Opslag-inspector (Cookies, lokale opslag …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Geheugen + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Geheugen-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Geheugen + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Toegankelijkheid + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Toegankelijkheid-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Toegankelijkheid (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Toepassing + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Toepassing-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Toepassing-paneel + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Responsive Design-modus (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Een schermafbeelding van de hele pagina maken + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Linialen voor de pagina in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Een gedeelte van de pagina meten + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..384f1b696b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline stijlblad #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Nieuw stijlblad #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regel.;#1 regels. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Stijlblad kon niet worden geladen. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Stijlblad kon niet worden opgeslagen. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Stijlblad importeren + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS-bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Stijlblad opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS-bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Originele bronnen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=At-regels-zijbalk (@media, @supports, …) tonen + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..b831085570 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Ontwikkelaarshulpmiddelen - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Ontwikkelaarshulpmiddelen - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiprocess-browserwerkset + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` and +# `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parentprocess-browserwerkset + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Ontwikkelaarshulpmiddelen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Ontwikkelaarshulpmiddelen + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Een element van de pagina kiezen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Een element van de pagina kiezen (%1$S of %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Kies een element van de Android-telefoon (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Kies een element van de Android-telefoon (%1$S of %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Bestand openen in Stijleditor + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Bestand openen in Debugger + +toolbox.resumeOrderWarning=Pagina is niet hervat nadat de debugger werd gekoppeld. Sluit en heropen de werkset om dit te verhelpen. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Een iframe als het huidige doeldocument selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Deze knop is alleen beschikbaar op pagina’s met meerdere iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Ontwikkelaarshulpmiddelen aanpassen en hulp verkrijgen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Ontwikkelaarshulpmiddelen sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Gesplitste console tonen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Aantal fouten op de pagina tonen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Fout bij brontoewijzing: %1$S\nBron-URL: %2$S\nBrontoewijzings-URL: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Fout tijdens het ophalen van een originele bron: %1$S\nBron-URL: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Deze %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Werkset (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Werkset - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Werkset - fout opgetreden + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Netwerk + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Vernieuwen + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Vooruit + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Terug + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extensie +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proces +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tabblad +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Verbindingsstatus van browserwerkset: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Fout + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Kan geen verbinding maken met het debugdoel. Bekijk hieronder de foutdetails: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Verouderd. Meer info… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=De Multiprocess-browserwerkset inschakelen (vereist herstarten van de browserwerkset) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce9ce6898e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,601 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Multiprocess-browserconsole + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Parentprocess-browserconsole + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=De webconsole-log-API (console.log, console.info, console.warn, console.error) is door een script op deze pagina uitgeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Meer info + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anoniem> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer gestopt + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Console is gewist. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label +preventedConsoleClear=console.clear() is voorkomen vanwege ‘Persist Logs’ + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<geen label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Teller ‘%S’ bestaat niet. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<geen groepslabel> + +maxTimersExceeded=Het maximale aantal timers op deze pagina is overschreden. +timerAlreadyExists=Timer ‘%S’ bestaat al. +timerDoesntExist=Timer ‘%S’ bestaat niet. +timerJSError=Verwerken van de timernaam is mislukt. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Time-out van verbinding. Controleer de foutconsole aan beide zijden op mogelijke foutmeldingen. Open de webconsole opnieuw om het nogmaals te proberen. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Eigenschappen filteren + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 herhaling;#1 herhalingen + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Klik om de node in de inspector te selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Scamwaarschuwing: wees voorzichtig met het plakken van dingen die u niet begrijpt. Hierdoor kunnen aanvallers uw identiteit stelen of de besturing van uw computer overnemen. Typ hieronder ‘%S’ (op Enter drukken is niet nodig) om plakken toe te staan. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=plakken toestaan + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed +# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off. +# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header. +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg=Oorspronkelijke toewijzing van variabelennamen in de debugger is uitgeschakeld. Evaluatieresultaten zijn mogelijk niet nauwkeurig. Klik op het aanvinkveld ‘Oorspronkelijke variabelen tonen’ in het debugger-scopepaneel om het in te schakelen. + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Berichtdetails tonen/verbergen + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Groep tonen/verbergen + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(index) +table.iterationIndex=(iteratie-index) +table.key=Sleutel +table.value=Waarden + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Fout +level.warn=Waarschuwing +level.info=Info +level.log=Logboek +level.debug=Debuggen + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Logpunten van de debugger + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=JavaScript-tracering + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Geblokkeerd door DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Dit bericht is niet meer actief, berichtdetails zijn niet beschikbaar + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=Geëvalueerde code + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=Evaluatieresultaat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Koppelingslocatie kopiëren +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=URL openen in nieuw tabblad +webconsole.menu.openURL.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Openen in Netwerk-paneel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Verzoek opnieuw verzenden +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Tonen in Inspector +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Opslaan als globale variabele +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Bericht kopiëren +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Object kopiëren +webconsole.menu.copyObject.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Object in zijbalk inspecteren +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Alle berichten kopiëren +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Alle berichten in bestand opslaan +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=De webconsole-uitvoer wissen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Filterbalk in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Uitvoer filteren + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Fouten + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Waarschuwingen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Logboeken + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Info + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Debuggen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets worden opnieuw ontleed om op fouten te controleren. Vernieuw de pagina om ook fouten uit stylesheets die zijn gewijzigd vanuit Javascript te zien. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Aanvragen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 verborgen;#1 verborgen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item verborgen door tekstfilter;#1 items verborgen door tekstfilter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Console-instellingen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Compacte werkbalk + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Tijdstempels weergeven +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Als u deze optie inschakelt, zullen opdrachten en uitvoer in de Webconsole een tijdstempel weergeven + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Soortgelijke berichten groeperen +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Indien ingeschakeld, worden soortgelijke berichten in groepen geplaatst + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Automatisch aanvullen inschakelen +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Als u deze optie inschakelt, geeft de invoer suggesties weer, terwijl u deze intypt + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Registraties aanhouden +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Als u deze optie inschakelt, zal de uitvoer niet elke keer worden gewist als u naar een nieuwe pagina gaat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Directe evaluatie +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Als u deze optie inschakelt, wordt de invoer bij het intypen direct geëvalueerd + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Netwerkmonitoring inschakelen +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Schakel dit in om naar netwerkaanvragen te luisteren + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Genavigeerd naar %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Gesplitste console sluiten (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Zijbalk sluiten + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Geschiedenis doorzoeken + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Sluiten (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 resultaat;#1 of #2 resultaten + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Geen resultaten + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Vorige resultaat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Volgende resultaat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Getter %S aanroepen voor het ophalen van de eigenschappenlijst? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Aanroepen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Sluiten (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elementen die overeenkomen met selector: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS-FOUT] Het bericht kan helaas niet worden weergegeven. Dit had niet mogen gebeuren – meld een bug op %S met de metadata van het bericht in de omschrijving. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Tekstfragment naar klembord gekopieerd. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole=Traceren naar webconsole gestart + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout=Traceren naar stdout gestart + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces, +# but only on stop. +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler=Tracering naar de Profiler gestart. De traces worden bij stoppen in de profiler weergegeven. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped. +webconsole.message.commands.stopTracing=Traceren gestopt + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=De opdracht ‘copy’ is mislukt, van het object kan geen string worden gemaakt: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Verzoeken voor een URL met daarin ‘%S’ worden nu geblokkeerd + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Blokkeringsfilter ‘%S’ verwijderd + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Geen filter opgegeven + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Metadata bericht naar klembord kopiëren + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Uitvoeren + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Geschiedenis Omgekeerd zoeken openen (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Geschiedenis Omgekeerd zoeken sluiten (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Expressie (%S) uitvoeren. Hierdoor wordt de invoer niet gewist. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=prettyPrint-expressie + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Vorige expressie + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Volgende expressie + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Terugschakelen naar de inlinemodus (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Overschakelen naar meerregelige bewerkingsmodus (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 bericht;#1 berichten + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Voer uw code sneller uit met de nieuwe meerregelige bewerking. Gebruik %1$S om nieuwe regels toe te voegen en %2$S om uit te voeren. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Begrepen! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScript-bestand openen + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript-bestanden + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Bovenzijde + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Selecteer de evaluatiecontext + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Sommige cookies maken misbruik van het attribuut ‘SameSite’, dus het zal niet werken als verwacht +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Sommige cookies maken misbruik van het aanbevolen attribuut ‘SameSite’ + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Content-Security-Policy-waarschuwingen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..298b55e2e9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Kan niet berekenen + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (grote tekst): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Gebruik het attribuut ‘alt’ om ‘area’-elementen die het attribuut ‘href’ hebben te labelen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogen moeten worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Documenten moeten een titel hebben. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Ingesloten inhoud moet worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Afbeeldingen met optionele bijschriften moeten worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = ‘fieldset’-elementen moeten worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Gebruik een element ‘legend’ om een ‘fieldset’ te labelen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Formulierelementen moeten worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Formulierelementen moeten een zichtbaar tekstlabel hebben. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = ‘frame’-elementen moeten worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Gebruik het attribuut ‘alt’ om ‘mglyph’-elementen te labelen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Kopteksten moeten worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Kopteksten moeten zichtbare tekstinhoud hebben. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Gebruik het attribuut ‘title’ om ‘iframe’-inhoud te beschrijven. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Inhoud met afbeeldingen moet worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Interactieve elementen moeten worden gelabeld. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Gebruik een attribuut ‘label’ om een ‘optgroup’ te labelen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Werkbalken moeten worden gelabeld als er meer dan een werkbalk is. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusbare elementen moeten interactieve semantiek hebben. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Vermijd het gebruik van een ‘tabindex’-attribuut groter dan nul. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Interactieve elementen moeten geactiveerd kunnen worden met behulp van een toetsenbord. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactieve elementen moeten een focus kunnen krijgen. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Een element dat een focus kan krijgen mist mogelijk de focusstijl. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Klikbare elementen moeten focus kunnen krijgen en interactieve semantiek hebben. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..8eb39418ed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Inkomende verbinding + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Er is een inkomend verzoek voor het toestaan van een externe debugverbinding gedetecteerd. Een externe client kan volledig beheer over uw browser verkrijgen! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client-eindpunt: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Servereindpunt: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Verbinding toestaan? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Client-identificatie +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Het eindpunt waarmee u verbinding maakt, heeft meer informatie nodig om deze verbinding te authenticeren. Geef het onderstaande token op in de prompt die aan de andere kant verschijnt. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mijn certificaat: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Clienttoken opgeven +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=De client zou een tokenwaarde moeten weergeven. Voer die tokenwaarde hier in om authenticatie met deze client te voltooien. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..344c9760c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=gekopieerd diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..418ce4d33f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Een afbeelding van de pagina opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Naam van doelbestand + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=De naam van het bestand (dient een ‘.png’-extensie te hebben) waarnaar de schermafbeelding wordt geschreven. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Schermafbeelding naar klembord kopiëren? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True als u de schermafbeelding wilt kopiëren in plaats van opslaan naar een bestand. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Opties + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Vertraging (seconden) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=De tijd die moet worden gewacht (in seconden) voordat de schermafbeelding wordt gemaakt + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Pixelverhouding van apparaat + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=De te gebruiken pixelverhouding van het apparaat bij maken van de schermafbeelding + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Hele webpagina? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True als de schermafbeelding ook onderdelen van de webpagina moet bevatten die buiten de huidige scrollgrenzen vallen. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Opslaan naar bestand? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True als de schermafbeelding het bestand ook moet opslaan wanneer andere opties zijn ingeschakeld (bv. het klembord). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Schermafbeelding %1$S om %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Fout bij opslaan naar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Opgeslagen naar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Fout bij kopiëren van schermafbeelding naar klembord. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Schermafbeelding naar klembord gekopieerd. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS-selector + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Een CSS-selector voor het gebruik met document.querySelector, die één element identificeert + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=De afbeelding is bijgesneden tot %1$Sx%2$S omdat de resulterende afbeelding te groot was + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=De pixelverhouding van het apparaat is teruggebracht tot 1 omdat de resulterende afbeelding te groot was + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Fout bij het maken van de afbeelding. De resulterende afbeelding was waarschijnlijk te groot. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=De selector ‘%S’ komt met geen enkel element op de pagina overeen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c3b558668 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Beste overeenkomst +rule.status.MATCHED=Overeenkomend +rule.status.PARENT_MATCH=Parent-overeenkomst + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceConstructed=opgebouwd +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Overgenomen van %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(useragent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elementen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Dit element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Ongeldige eigenschapwaarde + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Ongeldige eigenschapnaam + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Regels die deze eigenschap bevatten filteren + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Geen element geselecteerd. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S is niet ingesteld + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Alle met deze selector overeenkomende elementen markeren + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Klik om de kleurenkiezer te openen, shift+klik om de kleurindeling te wijzigen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Klik om de timingfunctie-editor te openen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Klik om de filtereditor te openen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+klik om de hoeknotatie te wijzigen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Klik om de Flexbox-highlighter in/uit te schakelen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Klik om de CSS-rasterhighlighter in/uit te schakelen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Stijlen filteren + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Nieuwe regel toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Pseudo-klassen in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Klassen in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Nieuwe klasse toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Geen klassen op dit element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Media-afdruksimulatie voor de pagina in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Kleurschemasimulatie voor de pagina in-/uitschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Samenvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Uitvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title): +# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …) +rule.expandableContainerToggleButton.title=Paneel in-/uitvouwen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Klik om de containernode te selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=Eigenschap %S inschakelen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label): +# This is the label for the new property input in the rule view. +rule.newPropertyName.label=Nieuwe propertynaam + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label): +# This is the label for the property name input in the rule view. +rule.propertyName.label=Propertynaam + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Kleur kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=l + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Afbeeldingsgegevens-URL kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Afbeeldingsgegevens-URL kopiëren mislukt + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Originele bronnen tonen + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Nieuwe regel toevoegen + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=r + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Alles selecteren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Locatie kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Declaratie kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Naam van eigenschap kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Waarde van eigenschap kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Regel kopiëren + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Selector kopiëren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..84f8ba7a9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Springen +press = Drukken +check = Aanvinken +uncheck = Uitvinken +select = Selecteren +open = Openen +close = Sluiten +switch = Omschakelen +click = Klikken +collapse= Samenvouwen +expand = Uitvouwen +activate= Activeren +cycle = Cyclisch doorlopen +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Op ancestor klikken + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML-inhoud +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = term +definition = definitie +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = zoektekstveld +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = datumveld +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = toepassing +search = zoeken +banner = banner +navigation = navigatie +complementary = aanvullend +content = inhoud +main = hoofd +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = waarschuwing +alertDialog = waarschuwingsdialoogvenster +dialog = dialoogvenster +article = artikel +document = document +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figuur +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = kop +log = logboek +marquee = lichtkrant +math = wiskunde +note = notitie +region = gebied +status = toepassingsstatus +timer = timer +tooltip = tooltip +separator = scheidingsteken +tabPanel = tabbladpaneel +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = markeren +# The roleDescription for the details element +details = details +# The roleDescription for the summary element +summary = samenvatting diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d830a29b86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a89e95e7ea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Springen +press = Drukken +check = Aanvinken +uncheck = Uitvinken +select = Selecteren +open = Openen +close = Sluiten +switch = Omschakelen +click = Klikken +collapse= Samenvouwen +expand = Uitvouwen +activate= Activeren +cycle = Cyclisch doorlopen +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Op ancestor klikken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..fded02a68e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a89e95e7ea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Springen +press = Drukken +check = Aanvinken +uncheck = Uitvinken +select = Selecteren +open = Openen +close = Sluiten +switch = Omschakelen +click = Klikken +collapse= Samenvouwen +expand = Uitvouwen +activate= Activeren +cycle = Cyclisch doorlopen +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Op ancestor klikken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df027dccf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ce2e56d1e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-onderzoeken +removeButton = Verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Actieve onderzoeken +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Voltooide onderzoeken +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Actief +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Voltooid + +updateButtonWin = Opties bijwerken +updateButtonUnix = Voorkeuren bijwerken +learnMore = Meer info +noStudies = U hebt niet aan onderzoeken deelgenomen. +disabledList = Dit is een lijst van onderzoeken waaraan u hebt deelgenomen. Er worden geen nieuwe onderzoeken uitgevoerd. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Wat is dit? %S kan af en toe onderzoeken installeren en uitvoeren. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Dit onderzoek stelt %1$S in op %2$S. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f16dc58bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Controleer of de URL juist is en probeer het opnieuw. +fileNotFound=Het bestand %S kan niet worden gevonden. Controleer de locatie en probeer het opnieuw. +fileAccessDenied=Het bestand op %S is niet leesbaar. +dnsNotFound2=%S kon niet worden gevonden. Controleer de naam en probeer het opnieuw. +unknownProtocolFound=Een van de volgende protocollen (%S) is geen geregistreerd protocol of is in deze context niet toegestaan. +connectionFailure=De verbinding met %S werd geweigerd. +netInterrupt=De verbinding met %S is onverwachts beëindigd. Sommige gegevens kunnen zijn verzonden. +netTimeout=De wachttijd is verstreken bij het pogen te verbinden met %S. +redirectLoop=De doorverwijzingslimiet voor deze URL is overschreden. Kan de opgevraagde pagina niet laden. Dit kan worden veroorzaakt door geblokkeerde cookies. +confirmRepostPrompt=Om deze pagina weer te geven, moet de toepassing gegevens verzenden, waardoor elke handeling die eerder werd uitgevoerd (zoals een zoekopdracht of orderbevestiging) zal worden herhaald. +resendButton.label=Opnieuw verzenden +unknownSocketType=Dit document kan niet worden weergegeven, tenzij u de persoonlijke beveiligingsbeheerder (PSM) installeert. Download en installeer de PSM en probeer het opnieuw, of neem contact op met uw systeembeheerder. +netReset=Het document bevat geen gegevens. +notCached=Dit document is niet meer beschikbaar. +netOffline=Dit document kan offline niet worden weergegeven. Vink Offline werken in het menu Bestand uit om online te gaan. +isprinting=Het document kan niet worden gewijzigd tijdens het afdrukken of bekijken als afdrukvoorbeeld. +deniedPortAccess=Om veiligheidsredenen is toegang tot de gegeven poort onmogelijk gemaakt. +proxyResolveFailure=De proxyserver die u hebt ingesteld kan niet worden gevonden. Controleer uw proxyinstellingen en probeer het opnieuw. +proxyConnectFailure=De verbinding met de door u ingestelde proxyserver werd geweigerd. Controleer uw proxyinstellingen en probeer het opnieuw. +contentEncodingError=De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat deze gebruikmaakt van een ongeldige of niet-ondersteunde vorm van compressie. +unsafeContentType=De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat deze zich in een bestandstype bevindt dat misschien niet veilig is om te openen. Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren. +malwareBlocked=De website op %S is gerapporteerd als een aanvalsite en is geblokkeerd op basis van uw beveiligingsvoorkeuren. +harmfulBlocked=De website op %S is gerapporteerd als een mogelijk schadelijke website en is geblokkeerd op basis van uw beveiligingsvoorkeuren. +unwantedBlocked=De website op %S is gerapporteerd als een website die ongewenste software aanbiedt en is geblokkeerd op basis van uw beveiligingsvoorkeuren. +deceptiveBlocked=De website op %S is gerapporteerd als een misleidende website en is geblokkeerd op basis van uw beveiligingsvoorkeuren. +cspBlocked=Deze pagina heeft een inhoudsbeveiligingsbeleid dat laden op deze manier voorkomt. +xfoBlocked=Deze pagina heeft een beleid voor X-Frame-Options dat laden in deze context voorkomt. +corruptedContentErrorv2=De website op %S ondervond een schending van het netwerkprotocol die niet kan worden verholpen. +sslv3Used=De veiligheid van uw gegevens op %S konden niet worden gegarandeerd, omdat de website gebruikmaakt van SSLv3, een onbetrouwbaar beveiligingsprotocol. +weakCryptoUsed=De eigenaar van %S heeft zijn of haar website niet juist geconfigureerd. Om uw gegevens tegen diefstal te beschermen, is de verbinding met deze website niet tot stand gebracht. +inadequateSecurityError=De website heeft geprobeerd over een ontoereikend beveiligingsniveau te onderhandelen. +blockedByPolicy=Uw organisatie heeft toegang tot deze pagina of website geblokkeerd. +networkProtocolError=Firefox ondervond een schending van het netwerkprotocol die niet kan worden verholpen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..db60f544bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Beveiligingswaarschuwing +formPostSecureToInsecureWarning.message = De gegevens die u op deze pagina hebt ingevoerd, zullen over een niet-beveiligde verbinding worden verzonden en zouden door derden kunnen worden gelezen.\n\nWeet u zeker dat u deze gegevens wilt verzenden? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Doorgaan diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..160a9b48fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Waarschuwing +Confirm=Bevestigen +ConfirmCheck=Bevestigen +Prompt=Vraag +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authenticatie vereist – %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Wachtwoord vereist – %S +Select=Selecteren +OK=OK +Cancel=Annuleren +Yes=&Ja +No=&Nee +Save=&Opslaan +Revert=&Ongedaan maken +DontSave=&Niet opslaan +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-toepassing] +ScriptDlgHeading=De pagina op %S meldt: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Deze pagina zegt: +ScriptDialogLabel=Voorkomen dat deze pagina extra dialoogvensters maakt +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Niet toestaan dat deze website u nogmaals vraagt +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Niet toestaan dat %S u opnieuw vraagt +ScriptDialogPreventTitle=Dialoogvenstervoorkeur bevestigen +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S vraagt om uw gebruikersnaam en wachtwoord. De website meldt: ‘%1$S’ +EnterLoginForProxy3=De proxy %2$S om een gebruikersnaam en wachtwoord. De website meldt: ‘%1$S’ +EnterUserPasswordFor2=%1$S vraagt om uw gebruikersnaam en wachtwoord. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S vraagt om uw gebruikersnaam en wachtwoord. WAARSCHUWING: uw wachtwoord zal niet naar de website die u momenteel bezoekt worden verzonden! +EnterPasswordFor=Voer wachtwoord in voor %1$S op %2$S +EnterCredentials=Deze website vraagt u om aan te melden. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Deze website vraagt u om aan te melden als %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Deze website vraagt u om aan te melden. Waarschuwing: uw aanmeldgegevens worden gedeeld met %S, niet met de website die u momenteel bezoekt. +SignIn=Aanmelden diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcad7740f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Afbeelding opslaan +SaveMediaTitle=Media opslaan +SaveVideoTitle=Video opslaan +SaveAudioTitle=Audio opslaan +SaveLinkTitle=Opslaan als +WebPageCompleteFilter=Webpagina, compleet +WebPageHTMLOnlyFilter=Webpagina, alleen HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Webpagina, alleen XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Webpagina, alleen SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Webpagina, alleen XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Naamloos + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_bestanden diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/css.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..823fef02eb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Het stijlblad %1$S werd niet geladen, omdat het MIME-type ervan, ‘%2$S’, niet ‘text/css’ is. +MimeNotCssWarn=Het stijlblad %1$S werd geladen als CSS, hoewel het MIME-type ervan, ‘%2$S’, niet ‘text/css’ is. + +PEDeclDropped=Declaratie genegeerd. +PEDeclSkipped=Naar volgende declaratie gesprongen. +PEUnknownProperty=Onbekende eigenschap ‘%1$S’. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntaxisbeschrijving is leeg. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntaxisbeschrijving ‘%S’ bevat componenten zonder een sluis ertussen. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntaxisbeschrijving ‘%S’ bevat een componentnaam die begint met een ongeldig teken. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntaxisbeschrijving ‘%S’ bevat een componentnaam met een ongeldig teken. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntaxisbeschrijving ‘%S’ bevat een niet-gesloten gegevenstypenaam. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntaxisbeschrijving ‘%S’ is onvolledig. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntaxisbeschrijving ‘%S’ bevat een onbekende gegevenstypenaam. +PEValueParsingError=Fout tijdens het parsen van waarde voor ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=Niet-herkende at-regel of fout bij parsen van at-regel ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Onverwachte operator in medialijst. +PEMQUnexpectedToken=Onverwacht token ‘%1$S’ in medialijst. +PEAtNSUnexpected=Onverwacht token in @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=identificator voor naam van @keyframes-regel verwacht. +PEBadSelectorRSIgnored=Regelset genegeerd vanwege foute selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframes-regel genegeerd vanwege foute selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector verwacht. +PESelectorGroupExtraCombinator=Overblijvende combinator. +PEClassSelNotIdent=‘%1$S’ gevonden waar identificator voor klasseselector verwacht. +PETypeSelNotType=‘%1$S’ gevonden waar elementnaam of ‘*’ verwacht. +PEUnknownNamespacePrefix=Onbekende namespace-prefix ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=‘%1$S’ gevonden waar identificator voor attribuutnaam verwacht. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=‘%1$S’ gevonden waar attribuutnaam of namespace verwacht. +PEAttSelNoBar=‘%1$S’ gevonden waar ‘|’ verwacht. +PEAttSelUnexpected=Onverwacht token in attribuutselector: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=‘%1$S’ gevonden voor waarde in attribuutselector waar identificator of string verwacht. +PEPseudoSelBadName=‘%1$S’ gevonden waar identificator voor pseudo-klasse of pseudo-element verwacht. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=‘%1$S’ gevonden waar einde van selector of een gebruikersactie-pseudo-klasse na pseudo-element verwacht. +PEPseudoSelUnknown=Onbekende pseudo-klasse of pseudo-element ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=‘%1$S’ gevonden waar identificator voor parameter voor pseudo-klasse verwacht. +PEColorNotColor=‘%1$S’ gevonden waar kleur verwacht. +PEParseDeclarationDeclExpected=‘%1$S’ gevonden waar declaratie verwacht. +PEUnknownFontDesc=Onbekende descriptor ‘%1$S’ in @font-face-regel. +PEMQExpectedFeatureName=‘%1$S’ gevonden waar naam van mediafunctie verwacht. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Mediafuncties met min- of max- moeten een waarde hebben. +PEMQExpectedFeatureValue=Ongeldige waarde voor mediafunctie gevonden. +PEExpectedNoneOrURL=‘%1$S’ gevonden waar ‘none’ of URL verwacht. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=‘%1$S’ gevonden waar ‘not’, URL of filterfunctie verwacht. +PEDisallowedImportRule=@import-regels zijn nog niet geldig in geconstrueerde stylesheets. +PENeverMatchingHostSelector=:host-selector in ‘%S’ is niet functieloos en zal nooit overeenkomen. Misschien wilde u :host() gebruiken? + +TooLargeDashedRadius=Border-straal is te groot voor ‘dashed’ stijl (de limiet is 100000px). Wordt gerenderd als solid. +TooLargeDottedRadius=Border-straal is te groot voor ‘dotted’ stijl (de limiet is 100000px). Wordt gerenderd als solid. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..514fe1dd58 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Annuleren +button-help=Help +button-disclosure=Meer info +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ff7315e51 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,478 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Waarschuwing: script reageert niet +KillScriptMessage=Een script op deze pagina is bezig, of het reageert niet meer. U kunt het script nu stoppen, of u kunt verdergaan om te zien of het script zal worden voltooid. +KillScriptWithDebugMessage=Een script op deze pagina is bezig, of het reageert niet meer. U kunt het script nu stoppen, de scriptdebugger openen, of het script laten doorgaan. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Waarschuwing: add-onscript reageert niet +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Er wordt een script van de extensie ‘%1$S’ op deze pagina uitgevoerd, waardoor %2$S niet meer reageert.\n\nHet kan bezig zijn, of het reageert helemaal niet meer. U kunt het script nu stoppen, of u kunt verdergaan om te zien of het zal worden voltooid. +KillAddonScriptGlobalMessage=Voorkomen dat het extensiescript op deze pagina wordt uitgevoerd totdat het opnieuw wordt geladen + +StopScriptButton=Script stoppen +DebugScriptButton=Script debuggen +WaitForScriptButton=Doorgaan +DontAskAgain=&Dit niet meer vragen +WindowCloseBlockedWarning=Scripts mogen vensters die niet door het script geopend zijn niet sluiten. +OnBeforeUnloadTitle=Weet u het zeker? +OnBeforeUnloadMessage2=Deze pagina vraagt te bevestigen dat u deze wilt verlaten - gegevens die u hebt ingevoerd, worden mogelijk niet opgeslagen. +OnBeforeUnloadStayButton=Op pagina blijven +OnBeforeUnloadLeaveButton=Pagina verlaten +EmptyGetElementByIdParam=Lege string doorgegeven aan getElementById(). +SpeculationFailed2=Er is een ongebalanceerde tree geschreven met document.write(), waardoor gegevens van het netwerk opnieuw zijn geparsed. Meer informatie: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Een aanroep naar document.write() van een asynchroon geladen extern script is genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Plaatsen van een bestand naar een contenteditable element is mislukt: %S. +FormValidationTextTooLong=Kort deze tekst in tot %S tekens of minder (u gebruikt nu %S tekens). +FormValidationTextTooShort=Gebruik minstens %S tekens (u gebruikt nu %S tekens). +FormValidationValueMissing=Vul dit veld in. +FormValidationCheckboxMissing=Vink dit vakje aan als u wilt doorgaan. +FormValidationRadioMissing=Selecteer een van deze opties. +FormValidationFileMissing=Selecteer een bestand. +FormValidationSelectMissing=Selecteer een item in de lijst. +FormValidationInvalidEmail=Voer een e-mailadres in. +FormValidationInvalidURL=Voer een URL in. +FormValidationInvalidDate=Voer een geldige datum in. +FormValidationInvalidTime=Voer een geldig tijdstip in. +FormValidationInvalidDateTime=Voer een geldige datum en tijdstip in. +FormValidationInvalidDateMonth=Voer een geldige maand in. +FormValidationInvalidDateWeek=Voer een geldige week in. +FormValidationPatternMismatch=Gebruik de gevraagde indeling. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Gebruik de gevraagde indeling: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Selecteer een waarde die niet hoger is dan %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Selecteer een waarde die niet later is dan %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Selecteer een waarde die niet lager is dan %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Selecteer een waarde die niet vroeger is dan %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Selecteer een geldige waarde. De twee dichtstbijzijnde geldige waarden zijn %S en %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Selecteer een geldige waarde. De dichtstbijzijnde geldige waarde is %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Selecteer een waarde tussen %1$S en %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Voer een getal in. +FullscreenDeniedDisabled=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat de Fullscreen-API is uitgeschakeld door de gebruikersvoorkeuren. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat een vensterplug-in in focus is. +FullscreenDeniedHidden=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat het document niet meer zichtbaar is. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat het verzoekende element een <dialog>-element is. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat minstens een van de elementen van het document geen iframe is of geen ‘allowfullscreen’-attribuut heeft. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat Element.requestFullscreen() niet is aangeroepen vanuit een kortwerkende door de gebruiker gegenereerde gebeurtenis-handler. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Verzoek om volledig scherm is afgewezen omdat Element.requestFullscreen() werd aangeroepen vanuit een muisgebeurtenis-handler die niet is gestart door de linkermuisknop. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat het verzoekende element geen <svg>-, <math>- of HTML-element is. +FullscreenDeniedNotInDocument=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat het verzoekende element niet meer in het document is. +FullscreenDeniedMovedDocument=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat het verzoekende element het document heeft verplaatst. +FullscreenDeniedLostWindow=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat we geen venster meer hebben. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat het element al als pop-over is geopend. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat een subdocument van het document dat het volledige scherm aanvraagt zich al in een volledig scherm bevindt. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd, omdat het verzoekende element geen onderdeel is van het huidige tabblad in focus. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Verzoek voor volledig scherm is geweigerd vanwege FeaturePolicy-instructies. +FullscreenExitWindowFocus=Volledig scherm verlaten, omdat een venster in focus was. +RemovedFullscreenElement=Volledig scherm verlaten, omdat het volledigscherm-element van het document is verwijderd. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Volledig scherm verlaten, omdat een vensterplug-in in focus was. +PointerLockDeniedDisabled=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat de Pointer Lock-API is uitgeschakeld door de gebruikersvoorkeuren. +PointerLockDeniedInUse=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat een ander document momenteel controle over de aanwijzer heeft. +PointerLockDeniedNotInDocument=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat het verzoekende element zich niet in een document bevindt. +PointerLockDeniedSandboxed=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat de Pointer Lock-API is beperkt via een sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat het document niet zichtbaar is. +PointerLockDeniedNotFocused=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat de focus niet op het document ligt. +PointerLockDeniedMovedDocument=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat het verzoekende element het document heeft verplaatst. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat Element.requestPointerLock() niet is aangeroepen vanuit een kortwerkende door de gebruiker gegenereerde gebeurtenis-handler, en het document zich niet in een volledige scherm bevindt. +PointerLockDeniedFailedToLock=Verzoek voor aanwijzervergrendeling is geweigerd, omdat de browser de aanwijzer niet kon vergrendelen. +HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsing in XMLHttpRequest wordt ondersteund in de synchrone modus. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Poging tot instellen van een niet-toegestane header is geweigerd: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Gebruik van XMLHttpRequest’s responseType-attribuut wordt niet meer ondersteund in de synchrone modus in venstercontext. +TimeoutSyncXHRWarning=Gebruik van XMLHttpRequest’s timeout-attribuut wordt niet ondersteund in de synchrone modus in venstercontext. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Gebruik van navigator.sendBeacon in plaats van synchrone XMLHttpRequest tijdens unload en pagehide verbetert de gebruikerservaring. +JSONCharsetWarning=Een poging om een niet-non-UTF-8-codering voor JSON te declareren was gedaan via het gebruik van XMLHttpRequest. Alleen UTF-8 wordt ondersteund voor JSON-decodering. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Het aan createMediaElementSource doorgegeven HTMLMediaElement bevat een cross-origin-resource, de node zal niets uitsturen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=De aan createMediaStreamSource doorgegeven MediaStream bevat een cross-origin-resource, de node zal niets uitsturen. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=De aan createMediaStreamTrackSource doorgegeven MediaStreamTrack is een cross-origin-resource, de node zal niets uitsturen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Het vastgelegde HTMLMediaElement speelt een MediaStream af. Toepassen van volume- of dempingsstatus wordt momenteel niet ondersteund. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=De MediaStream die aan srcObject is toegewezen, is afkomstig van een opname van dit HTMLMediaElement en vormt een cyclus, toewijzing wordt genegeerd. +MediaLoadExhaustedCandidates=Laden van alle kandidaatbronnen is mislukt. Laden van media is gepauzeerd. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source>-element heeft geen ‘src’-attribuut. Laden van mediabron is mislukt. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Verbinden van AudioNodes vanaf AudioContexts met andere samplefrequentie wordt momenteel niet ondersteund. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Laden van HTTP is mislukt met status %1$S. Laden van mediabron %2$S is mislukt. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Ongeldige URI. Laden van mediabron %S is mislukt. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Gespecificeerd ‘type’-attribuut van ‘%1$S’ wordt niet ondersteund. Laden van mediabron %2$S is mislukt. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Het opgegeven ‘type’-attribuut van ‘%1$S’ wordt niet ondersteund. Laden van mediabron %2$S is mislukt. Probeert te laden vanuit het volgende <source>-element. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP-‘Content-Type’ van ‘%1$S’ wordt niet ondersteund. Laden van mediabron %2$S is mislukt. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Mediabron %S kon niet worden gedecodeerd. +MediaWidevineNoWMF=Er wordt geprobeerd Widevine af te spelen zonder Windows Media Foundation. Zie https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Om de video-indeling(en) %S af te spelen, dient u extra software van Microsoft te installeren; zie https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=De video op deze pagina kan niet worden afgespeeld. Uw systeem heeft mogelijk niet de benodigde videocodecs voor %S +MediaUnsupportedLibavcodec=De video op deze pagina kan niet worden afgespeeld. Uw systeem bevat een niet-ondersteunde versie van libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Mediabron %1$S kon niet worden gedecodeerd, fout: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Mediabron %1$S kon worden gedecodeerd, maar met fout: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Kan medium niet afspelen. Geen decoders voor gevraagde indelingen: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Geen decoders voor enkele gevraagde indelingen: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Kan PulseAudio niet gebruiken +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Gebruik van Encrypted Media Extensions op %S op een onveilige (m.a.w. niet-HTTPS-)context wordt niet meer ondersteund en zal binnenkort worden verwijderd. Overweeg het gebruik van een veilige oorsprong, zoals HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Het aanroepen van navigator.requestMediaKeySystemAccess() (op %S) zonder doorgeven van een kandidaat MediaKeySystemConfiguration die audioCapabilities of videoCapabilities bevat, is verouderd en wordt binnenkort niet meer ondersteund. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Het aanroepen van navigator.requestMediaKeySystemAccess() (op %S) zonder doorgeven van een kandidaat MediaKeySystemConfiguration die audioCapabilities of videoCapabilities bevat zonder een contentType met een ‘codecs’-string, is verouderd en wordt binnenkort niet meer ondersteund. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Gebruik van Mutation Events wordt niet meer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan MutationObserver. +BlockAutoplayError=Automatisch afspelen is alleen toegestaan wanneer goedgekeurd door de gebruiker, de website is geactiveerd door de gebruiker, of media wordt gedempt. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Automatisch starten van een AudioContext is verhinderd. Deze moet worden aangemaakt of hervat na een beweging van de gebruiker op de pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Het Components-object wordt niet meer ondersteund. Het zal binnenkort worden verwijderd. +PluginHangUITitle=Waarschuwing: plug-in reageert niet +PluginHangUIMessage=%S is bezig, of het reageert niet meer. U kunt de plug-in nu stoppen, of u kunt verdergaan om te zien of de werking van de plug-in zal worden voltooid. +PluginHangUIWaitButton=Doorgaan +PluginHangUIStopButton=Plug-in stoppen +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=detach() op een NodeIterator aanroepen heeft geen effect meer. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Opvragen of instellen van eigenschap met [LenientThis] is genegeerd, omdat het ‘this’-object onjuist is. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Gebruik van captureEvents() wordt niet meer ondersteund. Gebruik de DOM 2-methode addEventListener() om uw code bij te werken. Zie http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener voor meer informatie +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Gebruik van releaseEvents() wordt niet meer ondersteund. Gebruik de DOM 2-methode removeEventListener() om uw code bij te werken. Zie http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener voor meer informatie +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrone XMLHttpRequest op de hoofdthread wordt niet meer ondersteund vanwege de nadelige effecten op de eindgebruikerservaring. Zie http://xhr.spec.whatwg.org/ voor meer informatie +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Synchrone XMLHttpRequest op de hoofdthread wordt niet meer ondersteund vanwege de nadelige effecten op de eindgebruikerservaring. Zie https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning voor meer hulp +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=Gebruik van window.controllers/Controllers wordt niet meer ondersteund. Gebruik dit niet voor UA-detectie. +ImportXULIntoContentWarning=Het importeren van XUL-nodes in een inhoudsdocument wordt niet meer ondersteund. Deze functionaliteit kan binnenkort worden verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Een onvoltooide IndexedDB-transactie is afgebroken vanwege paginanavigatie. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change-geheugengebruik is te hoog. Budgetlimiet is de oppervlakte van het document maal %1$S (%2$S px). Voorvallen van will-change boven het budget worden genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Een Worker kon niet meteen worden gestart, omdat andere documenten in dezelfde oorsprong al het maximale aantal workers gebruiken. De Worker is nu in de wachtrij geplaatst en zal worden gestart nadat enkele andere workers zijn voltooid. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=De Application Cache API (AppCache) wordt niet meer ondersteund en zal in de toekomst worden verwijderd. Overweeg het gebruik van ServiceWorker voor offlineondersteuning. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Er wordt geprobeerd een Worker vanaf een lege bron aan te maken. Dit is waarschijnlijk niet de bedoeling. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia is vervangen door navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams wordt niet meer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Laden van ‘%S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft de aanvraag onderschept en ondervond een onverwachte fout. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Laden van ‘%1$S’ door antwoordende ‘%2$S’ is mislukt. Een ServiceWorker mag geen cors Response voor een same-origin Request synthetiseren. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Laden van ‘%1$S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft een opaque Response aan FetchEvent.respondWith() doorgegeven tijdens het verwerken van een ‘%2$S’-FetchEvent. Opaque Response-objecten zijn alleen geldig wanneer de RequestMode ‘no-cors’ is. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Laden van ‘%S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft een Error Response aan FetchEvent.respondWith() doorgegeven. Dit betekent doorgaans dat de ServiceWorker een ongeldige fetch()-aanroep heeft uitgevoerd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Laden van ‘%S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft een gebruikte Response aan FetchEvent.respondWith() doorgegeven. De kern van een Response mag maar één keer worden gelezen. Gebruik Response.clone() om de kern meermaals te benaderen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Laden van ‘%S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft een opaqueredirect Response aan FetchEvent.respondWith() doorgegeven tijdens het verwerken van een niet-navigatie-FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Laden van ‘%S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft een omgeleide Response aan FetchEvent.respondWith() doorgegeven terwijl RedirectMode geen ‘follow’ is. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Laden van ‘%S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft het laden geannuleerd door FetchEvent.preventDefault() aan te roepen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Laden van ‘%1$S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft een promise aan FetchEvent.respondWith() doorgegeven die is geweigerd met ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Laden van ‘%1$S’ is mislukt. Een ServiceWorker heeft een promise aan FetchEvent.respondWith() doorgegeven die is omgezet met niet-Response-waarde ‘%2$S’. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Registreren van een ServiceWorker is mislukt: het pad van het opgegeven bereik ‘%1$S’ bevindt zich niet onder het maximaal toegestane bereik ‘%2$S’. Pas het bereik aan, verplaats het ServiceWorker-script, of gebruik de Service-Worker-Allowed HTTP-header om het bereik toe te staan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Registreren/bijwerken van een ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt: laden mislukt met status %2$S voor script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Registreren/bijwerken van een ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt: onjuist Content-Type van ‘%2$S’ ontvangen voor script ‘%3$S’. Moet een JavaScript-MIME-type zijn. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Registreren/bijwerken van een ServiceWorker voor bereik ‘%S’ is mislukt: toegang tot opslag is in deze context beperkt vanwege gebruikersinstellingen of privénavigatiemodus. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Verkrijgen van service worker-registratie(s) is mislukt: toegang tot opslag is in deze context beperkt vanwege gebruikersinstellingen of privénavigatiemodus. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Verkrijgen van client(s) van service worker is mislukt: toegang tot opslag is in deze context beperkt vanwege gebruikersinstellingen of privénavigatiemodus. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=Uitvoeren van ‘postMessage’ door de ServiceWorker voor bereik ‘%S’ is mislukt, omdat toegang tot opslag in deze context is beperkt vanwege gebruikersinstellingen of privénavigatiemodus. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ wordt beëindigd met onbehandelde waitUntil/respondWith-beloften vanwege grace timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch-gebeurtenis-handlers moeten tijdens de eerste evaluatie van het worker script worden toegevoegd. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) is geweigerd, omdat het niet is aangeroepen vanuit een kortwerkende door de gebruiker gegenereerde gebeurtenis-handler. +ManifestIdIsInvalid=Het id-lid is niet opgelost naar een geldige URL. +ManifestIdNotSameOrigin=Het id-lid moet dezelfde oorsprong hebben als het start_url-lid. +ManifestShouldBeObject=Manifest moet een object zijn. +ManifestScopeURLInvalid=De bereik-URL is ongeldig. +ManifestScopeNotSameOrigin=De bereik-URL moet dezelfde oorsprong hebben als het document. +ManifestStartURLOutsideScope=De start-URL ligt buiten het bereik, dus het bereik is ongeldig. +ManifestStartURLInvalid=De start-URL is ongeldig. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=De start-URL moet dezelfde oorsprong hebben als document. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Van lid %2$S van %1$S wordt verwacht dat dit een %3$S is. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S is geen geldige CSS-kleur. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S is geen geldige taalcode. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Item %1$S bij index %2$S is ongeldig. Het lid %3$S is een ongeldige URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=%1$S-item in index %2$S heeft geen bruikbaar doel. Het zal worden genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S-item op index %2$S bevat niet-ondersteunde doeleinde(n): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S-item op index %2$S bevat herhaalde doeleinde(n): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Kan <input pattern='%S'> niet controleren, omdat het patroon geen geldige regexp is: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Uitvoeren van ‘postMessage’ op ‘DOMWindow’ is mislukt: de opgegeven oorsprong van de bestemming (‘%S’) komt niet overeen met de oorsprong van het ontvangervenster (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=YouTube-Flash-embed (%S) in oude stijl wordt naar iframe-embed herschreven (%S). Werk de pagina bij voor gebruik van iframe in plaats van embed/object, wanneer mogelijk. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=YouTube-Flash-embed (%S) in oude stijl wordt naar iframe-embed herschreven (%S). Parameters werden niet door iframe-embeds ondersteund en zijn geconverteerd. Werk de pagina bij voor gebruik van iframe in plaats van embed/object, wanneer mogelijk. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. De header ‘Encryption’ moet voor elke paramerer een unieke ‘salt’-parameter bevatten. Zie https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. De header ‘Crypto-Key’ moet een ‘dh’-parameter bevatten die de openbare sleutel van de app-server bevat. Zie https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. De header ‘Encryption-Key’ moet een ‘dh’-parameter bevatten. Deze header wordt niet meer ondersteund en zal binnenkort worden verwijderd. Gebruik in plaats daarvan ‘Crypto-Key’ met ‘Content-Encoding: aesgcm’. Zie https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. De header ‘Content-Encoding’ moet ‘aesgcm’ zijn. ‘aesgcm128’ is toegestaan, maar wordt niet meer ondersteund en zal binnenkort worden verwijderd. Zie https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. De ‘dh’-parameter in de header ‘Crypto-Key’ moet de openbare Diffie-Hellman-sleutel van de app-server zijn, base64url-gecodeerd (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) en in ‘niet-gecomprimeerde’ of ‘onbewerkte’ vorm (65 bytes voor codering). Zie https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. De ‘salt’-parameter in de header ‘Encryption’ moet base64url-gecodeerd zijn (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), en minstens 16 bytes zijn voor codering. Zie https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. De ‘rs’-parameter van de header ‘Encryption’ moet tussen %2$S en 2^36-31 liggen, of geheel worden weggelaten. Zie https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. Een record in het versleutelde bericht is niet juist opgevuld. Zie https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 voor meer informatie. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Het ontcijferen van een pushbericht door de ServiceWorker voor bereik ‘%1$S’ is mislukt. Voor hulp bij versleuteling, zie https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Aanroep ‘preventDefault()’ op gebeurtenis van type ‘%1$S’ vanaf een als ‘passive’ geregistreerde listener is genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap wordt niet meer ondersteund en zal binnenkort worden verwijderd. Gebruik in plaats daarvan ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Wijzigingen in IIRFilterNode-kanaalaantal kunnen audioverstoringen geven. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Wijzigingen in BiquadFilterNode-kanaalaantal kunnen audioverstoringen geven. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=afbeelding.png +GenericFileName=bestand +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Aan een geolocatieaanvraag kan alleen in een beveiligde context worden voldaan. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=De notificatietoestemming mag alleen in een beveiligde context worden opgevraagd. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=De notificatietoestemming mag alleen in een document op het hoogste niveau of iframe van dezelfde oorsprong worden opgevraagd. +NotificationsRequireUserGesture=De notificatietoestemming mag alleen vanuit een kortwerkende door de gebruiker gegenereerde gebeurtenis-handler worden opgevraagd. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Het aanvragen van een machtiging voor meldingen buiten een kortdurende door de gebruiker gegenereerde event handler is verouderd en wordt in de toekomst niet ondersteund. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Het ‘content’-attribuut van Window-objecten wordt niet meer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan ‘window.top’. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=De SVG <%S> met ID ‘%S’ heeft een referentielus. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Een SVG <%S>-referentieketen die te lang is, is afgebroken bij het element met ID ‘%S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll is verouderd, omdat het functionaliteit van de selectie-API dupliceert. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is verouderd en wordt in de toekomst verwijderd. Gebruik in plaats daarvan SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is verouderd en wordt in de toekomst verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’-attribuut van <script>-element is leeg. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’-attribuut van <script>-element is geen geldige URI: ‘%S’ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Laden voor het <script> met bron ‘%S’ is mislukt. +ModuleSourceLoadFailed=Laden voor de module met bron ‘%S’ is mislukt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=Bron-URI van <script> is ongeldig: ‘%S’. +ModuleSourceMalformed=Bron-URI van module is ongeldig: ‘%S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Bron-URI van <script> is niet toegestaan in dit document: ‘%S’. +ModuleSourceNotAllowed=Bron-URI van module is niet toegestaan in dit document: ‘%S’. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension-inhoudsscripts mogen alleen modules met moz-extension-URL’s laden en niet: ’%S’. +ModuleResolveFailureNoWarn=Fout bij het oplossen van modulespecificatie ‘%S’. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Fout bij het oplossen van modulespecificatie ‘%S’. Relatieve modulespecificaties moeten beginnen met ‘./’, ‘../’ of ‘/’. +ImportMapInvalidTopLevelKey=Er was een ongeldige sleutel op het hoogste niveau ‘%S’ aanwezig in de importkaart. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Specificatietoetsen mogen geen lege tekenreeksen zijn. +ImportMapAddressesNotStrings=Adressen moeten tekenreeksen zijn. +ImportMapInvalidAddress=Adres ‘%S’ is ongeldig. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=Er is een ongeldig adres opgegeven voor de specificatiesleutel ‘%1$S’; aangezien ‘%1$S’ eindigt met een slash, moet het adres ‘%2$S’ dat ook doen. +ImportMapScopePrefixNotParseable=De bereikvoorvoegsel-URL ‘%S’ kan niet worden ontleed. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolutie van specificatie ‘%S’ is geblokkeerd door een lege invoer. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolutie van specificatie ‘%S’ is geblokkeerd, omdat de subtekenreeks na het voorvoegsel niet kon worden ontleed als een URL ten opzichte van het adres in de importkaart. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolutie van specificatie ‘%S’ is geblokkeerd, omdat de ontlede URL niet begint met het adres in de importkaart. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=De specificatie ‘%S’ was een kale specificatie, maar werd nergens opnieuw aan toegewezen. Relatieve modulespecificaties moeten beginnen met ‘./’, ‘../’ of ‘/’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Externe importkaarten worden niet ondersteund: <script type='importmap'> met een src-attribuut wordt momenteel niet ondersteund. +ImportMapNotAllowedMultiple=Meerdere importmappen zijn niet toegestaan. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Importmappen zijn niet toegestaan nadat het laden of vooraf laden van een module is gestart. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe-eigenschapwaarde ‘%1$S’ is ongeldig volgens de syntaxis voor ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Lezen van gegevens van de ReadableStream is mislukt: ‘%S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Kan registerProtocolHandler niet gebruiken binnen privénavigatiemodus. +MotionEventWarning=Gebruik van de bewegingssensor wordt niet meer ondersteund. +OrientationEventWarning=Gebruik van de richtingssensor wordt niet meer ondersteund. +ProximityEventWarning=Gebruik van de nabijheidssensor wordt niet meer ondersteund. +AmbientLightEventWarning=Gebruik van de omgevingslichtsensor wordt niet meer ondersteund. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Niet-ondersteunde entryTypes genegeerd: %S. +AllEntryTypesIgnored=Geen geldige entryTypes; registratie wordt afgebroken. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Toetsgebeurtenis niet beschikbaar op GTK2: key=‘%S’ modifiers=‘%S’ id=‘%S’ +WinConflict2=Toetsgebeurtenis niet beschikbaar op sommige toetsenbordindelingen: key=‘%S’ modifiers=‘%S’ id=‘%S’ +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Document.domain instellen in een cross-origin-geïsoleerde omgeving is niet toegestaan. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Gebruik van CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap wordt niet meer ondersteund. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Het gebruik van de methode drawWindow van CanvasRenderingContext2D is verouderd. Gebruik in plaats hiervan de extensie-API tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() wordt niet meer ondersteund. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange wordt niet meer ondersteund. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror wordt niet meer ondersteund. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider wordt niet meer ondersteund. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure wordt niet meer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=‘small’, ‘normal’ en ‘big’ zijn verouderde waarden voor het attribuut mathsize en zullen in de toekomst worden verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=‘veryverythinmathspace’, ‘verythinmathspace’, ‘thinmathspace’, ‘mediummathspace’, ‘thickmathspace’, ‘verythickmathspace’ en ‘veryverythickmathspace’ zijn verouderde waarden voor MathML-lengtes en zullen in de toekomst worden verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML-attributen ‘background’, ‘color’, ‘fontfamily’, ‘fontsize’, ‘fontstyle’ en ‘fontweight’ zijn verouderd en zullen in de toekomst worden verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource wordt niet meer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan PointerEvent.pointerType. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() wordt niet meer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan de MouseEvent()-constructor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() wordt niet meer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan de MouseEvent()-constructor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=De MathML-lengtewaarde ‘%S’ wordt niet meer ondersteund en wordt in de toekomst verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=‘mathvariant='%S'’ op MathML-elementen wordt niet meer ondersteund en wordt in de toekomst verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Ondersteuning voor het renderen van uitgerekte MathML-operators met STIXGeneral-lettertypen is verouderd en kan in de toekomst worden verwijderd. Zie %S voor meer informatie over nieuwere lettertypen die ondersteund zullen blijven +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Het MathML-attribuut ‘scriptminsize’ is verouderd en wordt in de toekomst verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Het MathML-attribuut ‘scriptsizemultiplier’ is verouderd en wordt in de toekomst verwijderd. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Indienen van formulieren via een niet-vertrouwde indiengebeurtenis is verouderd en wordt in de toekomst verwijderd. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() is verouderd en zal in de toekomst worden verwijderd. + +WebShareAPI_Failed=Het delen is mislukt. +WebShareAPI_Aborted=Het delen is afgebroken. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigeren naar ‘%1$S’ is voorkomen vanwege een onbekend protocol. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Kan geen bericht met een gedeeld geheugenobject in een cross-origin-venster plaatsen. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=De bron op ‘%S’ die vooraf was geladen met een koppeling is niet binnen enkele seconden gebruikt. Zorg ervoor dat alle attributen van het preload-label juist zijn ingesteld. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() mag niet worden aangeroepen op een document met een transparante oorsprong, zoals een iframe in een sandbox, zonder allow-same-origin toe te staan in het sandbox-attribuut. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() mag niet worden aangeroepen in een iframe in een sandbox, zonder dat allow-storage-access-by-user-activation in zijn sandbox-attribuut is toegestaan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() mag niet worden aangeroepen in een genest iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() mag alleen vanuit een kortwerkende door de gebruiker gegenereerde gebeurtenis-handler worden opgevraagd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() mag niet worden aangeroepen wanneer de opslagtoegangsfunctie wordt geblokkeerd door het machtigingsbeleid. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() mag alleen toegang verlenen tot beveiligde contexten. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Te veel aanroepen van locatie- of geschiedenis-API’s in een kort tijdsbestek. +FolderUploadPrompt.title = Upload bevestigen +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Weet u zeker dat u alle bestanden van ‘%S’ wilt uploaden? Doe dit alleen als u de website vertrouwt. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Uploaden +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-kiezer geblokkeerd vanwege gebrek aan activering door de gebruiker. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe met extern protocol is geblokkeerd vanwege gebrek aan activering door de gebruiker, of omdat er sinds de laatste keer dat een dergelijk iframe is geladen niet genoeg tijd is verstreken. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Het openen van meerdere pop-upvensters is geblokkeerd vanwege gebrek aan activering door de gebruiker. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Vooraf laden van %S is genegeerd vanwege onbekende waarden ‘as’ of ‘type’, of een niet-overeenkomend attribuut ‘media’. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Geen toegang tot blob-URL ‘%S’ vanuit een ander agentcluster. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Geen toegang tot blob-URL ‘%S’ met een andere partitiesleutel. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is verouderd. Gebruik in plaats hiervan Element.setPointerCapture(). Zie voor meer hulp https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is verouderd. Gebruik in plaats hiervan Element.releasePointerCapture(). Zie voor meer hulp https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is verouderd. Gebruik in plaats hiervan Element.releasePointerCapture(). Zie voor meer hulp https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=De waarde van browser.runtime.lastError is niet gecontroleerd: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is verouderd. Gebruik in plaats daarvan OffscreenCanvas.convertToBlob(). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is verouderd en zal in de toekomst worden verwijderd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is verouderd en zal in de toekomst worden verwijderd. Voor meer hulp: https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Uitbreiden optielijst <select> via toewijzing aan HTMLOptionsCollection.length (waarde %1$S) geweigerd. De maximaal ondersteunde grootte is %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() is verouderd. + +InvalidFormControlUnfocusable=Op een ongeldig formulierbesturingselement kan niet worden gefocust. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=Er kan niet op het ongeldige formulierbesturingselement met name=‘%S’ worden gefocust. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..4728bffbe7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = %S verwijderen + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = De extensie ‘%S’ vraagt te worden verwijderd. Wat wilt u doen? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Verwijderen +uninstall.confirmation.button-1.label = Geïnstalleerd houden + +saveaspdf.saveasdialog.title = Opslaan als + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Een extensie, %S, heeft de pagina die u ziet bij het openen van een nieuw tabblad gewijzigd. +newTabControlled.learnMore = Meer info + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Een extensie, %S, heeft gewijzigd wat u ziet bij het openen van uw startpagina en nieuwe vensters. +homepageControlled.learnMore = Meer info + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Een extensie, %1$S, verbergt enkele van uw tabbladen. U kunt nog steeds al uw tabbladen benaderen vanaf %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Meer info + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4108545266 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Afsluiten +quitMenuitem.key=q diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..786528afc5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Alle bestanden +htmlTitle=HTML-bestanden +textTitle=Tekstbestanden +imageTitle=Afbeeldingsbestanden +xmlTitle=XML-bestanden +xulTitle=XUL-bestanden +appsTitle=Toepassingen +audioTitle=Audiobestanden +videoTitle=Videobestanden + +pdfTitle=PDF-bestanden + +formatLabel=Formaat: +selectedFileNotReadableError=Het geselecteerde bestand heeft geen leesrechten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..20f8d8bfc3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Er is een onbekende fout opgetreden (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/intl.css b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..6c8c894b7a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/intl.css @@ -0,0 +1,20 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +menu.bookmark-item, +menuitem.bookmark-item { + max-width: 27em !important; +} + +#migrationWizard{ +width: 42em !important; +} diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1593e9f77 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=nl, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Fonts and Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..53ccdfa63a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/keys.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Pijl omhoog +VK_DOWN=Pijl omlaag +VK_LEFT=Linkerpijltoets +VK_RIGHT=Rechterpijltoets +VK_PAGE_UP=Pagina omhoog +VK_PAGE_DOWN=Pagina omlaag +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c29dd57137 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Herinitialiseren +Submit=Query verzenden +Browse=Bladeren… +FileUpload=Bestand uploaden +DirectoryUpload=Map voor uploaden selecteren +DirectoryPickerOkButtonLabel=Uploaden +ForgotPostWarning=Formulier bevat enctype=%S, maar heeft geen method=POST. Het wordt normaal verzonden met method=GET in plaats van enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Formulier bevat een bestandsinvoer, maar heeft geen method=POST en enctype=multipart/form-data in het formulier. Het bestand zal niet worden verzonden. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulierverzending van %S +CannotEncodeAllUnicode=Er is een formulier in de %S-tekenset verzonden dat niet alle Unicode-tekens kan coderen, waardoor gebruikersinvoer beschadigd kan raken. Om dit probleem te voorkomen, dient u de pagina zo aan te passen dat het formulier in de UTF-8-tekenset wordt verzonden door of de tekenset van de pagina zelf naar UTF-8 te wijzigen, of door accept-charset=utf-8 in het formulierelement te specificeren. +AllSupportedTypes=Alle ondersteunde typen +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Geen bestand geselecteerd. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Geen bestanden geselecteerd. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Geen map geselecteerd. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S bestanden geselecteerd. +ColorPicker=Kies een kleur +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Details diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc72e90640 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-afbeelding, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-afbeelding) +ImageTitleWithDimensions2=(%S-afbeelding, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-afbeelding) +MediaTitleWithFile=%S (%S-object) +MediaTitleWithNoInfo=(%S-object) + +InvalidImage=De afbeelding ‘%S’ kan niet worden weergegeven, omdat deze fouten bevat. +UnsupportedImage=De afbeelding ‘%S’ kan niet worden getoond omdat deze niet-ondersteunde functies vereist. +ScaledImage=Geschaald (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a998a7632e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=De tekenset van een als frame opgenomen document is niet gedeclareerd. Het document kan er anders uitzien als het wordt weergegeven zonder het document dat het als frame bevat. +EncXmlDecl=De tekenset van een HTML-document is gedeclareerd met behulp van de XML-declaratiesyntaxis. Dit is niet-conform en het declareren van de set met een metatag aan het begin van het kopgedeelte is efficiënter. +EncMetaTooLate=Een metatag die probeerde de tekenset te declareren, werd te laat gevonden en in plaats daarvan werd de set geraden op basis van inhoud. De metatag moet naar het begin van het kopgedeelte van het document worden verplaatst. +EncMetaTooLateFrame=Een metatag die probeerde de tekenset te declareren, werd te laat gevonden en in plaats daarvan werd de set van het bovenliggende document gebruikt. De metatag moet naar het begin van het kopgedeelte van het document worden verplaatst. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=De metatag die de tekenset van het document aangeeft, moet naar het begin van het kopgedeelte van het document worden verplaatst. +EncNoDecl=De tekenset van het document is niet gedeclareerd, dus de set is geraden op basis van de inhoud. De tekenset moet worden gedeclareerd in de HTTP-header Content-Type, met behulp van een metatag of met een bytevolgordemarkering. +EncNoDeclPlain=De tekenset van het document is niet gedeclareerd, dus de set is geraden op basis van de inhoud. De tekenset moet worden gedeclareerd in de HTTP-header Content-Type of met behulp van een bytevolgordemarkering. +EncMetaUnsupported=Er is een niet-ondersteunde tekenset voor het HTML-document gedeclareerd via een metatag. De declaratie is genegeerd. +EncProtocolUnsupported=Er is een niet-ondersteunde tekenset gedeclareerd op het overdrachtsprotocolniveau. De declaratie is genegeerd. +EncMetaUtf16=Er is een metatag gebruikt om de tekenset als UTF-16 te declareren. Dit is in plaats daarvan als een UTF-8-declaratie geïnterpreteerd. +EncMetaUserDefined=Er is een metatag gebruikt om de tekenset als x-user-defined te declareren. Dit is in plaats daarvan als een windows-1252-declaratie geïnterpreteerd voor compatibiliteit met opzettelijk onjuist gecodeerde verouderde lettertypen. Deze website zou naar Unicode moeten worden gemigreerd. + +EncMetaReplacement=Er is een metatag gebruikt om een set aan te geven die een cross-site scripting-risico vormt. In plaats daarvan werd de vervangende set gebruikt. +EncProtocolReplacement=Een set die een cross-site scripting-risico vormt, is gedeclareerd op het niveau van het overdrachtsprotocol. In plaats daarvan werd de vervangende set gebruikt. +EncDetectorReload=De tekenset van het document is niet gedeclareerd en de set was pas laat uit de inhoud te raden. Hierdoor werd het document opnieuw geladen. De tekenset moet worden gedeclareerd in de HTTP-header Content-Type, met behulp van een metatag of met een bytevolgordemarkering. +EncDetectorReloadPlain=De tekenset van het document is niet gedeclareerd en de set was pas laat uit de inhoud te raden. Hierdoor werd het document opnieuw geladen. De tekenset moet worden gedeclareerd in de HTTP-header Content-Type of met behulp van een bytevolgordemarkering. +EncError=De bytestream was onjuist volgens de opgegeven tekenset. De tekensetdeclaratie is mogelijk onjuist. +EncErrorFrame=De bytestream was onjuist volgens de tekenset die was overgenomen van het bovenliggende document. De tekenset moet worden gedeclareerd in de HTTP-header Content-Type, met behulp van een metatag of met een bytevolgordemarkering. +EncErrorFramePlain=De bytestream was onjuist volgens de tekenset die was overgenomen van het bovenliggende document. De tekenset moet worden gedeclareerd in de HTTP-header Content-Type of met behulp van een bytevolgordemarkering. +EncSpeculationFailMeta=Het begin van het document is opnieuw ontleed, omdat er niet-ASCII-tekens voor de metatag stonden die de set declareerden. De meta zou het eerste niveau onder het bovenliggende document moeten zijn zonder eerdere niet-ASCII-opmerkingen. +EncSpeculationFailXml=Het begin van het document is opnieuw ontleed, omdat er niet-ASCII-tekens waren in het deel van het document waarin tevergeefs naar een metatag werd gezocht, voordat werd teruggevallen naar de syntaxis van de XML-declaratie. Een metatag aan het begin van het kopgedeelte moet worden gebruikt in plaats van de syntaxis van de XML-declaratie. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=Het begin van het document is opnieuw ontleed, omdat ISO-2022-JP een ASCII-incompatibele codering is. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Rommel na ‘</’. +errLtSlashGt=‘</>’ gezien. Waarschijnlijke oorzaken: ‘<’ zonder escape (escape als ‘<’) of onjuist getypte eindtag. +errCharRefLacksSemicolon=Tekenreferentie niet afgesloten door puntkomma. +errNoDigitsInNCR=Geen cijfers in numerieke tekenreferentie. +errGtInSystemId=‘>’ in systeemidentificator. +errGtInPublicId=‘>’ in publieke identificator. +errNamelessDoctype=Naamloos documenttype. +errConsecutiveHyphens=Opvolgende streepjes hebben geen opmerking afgesloten. ‘--’ is binnen een opmerking niet toegestaan, maar bv. ‘- -’ wel. +errPrematureEndOfComment=Voorbarig einde van opmerking. Gebruik ‘-->’ om een opmerking correct te beëindigen. +errBogusComment=Onechte opmerking. +errUnquotedAttributeLt=‘<’ in een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. Waarschijnlijke oorzaak: ‘>’ direct ervoor ontbreekt. +errUnquotedAttributeGrave=‘`’ in een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. Waarschijnlijke oorzaak: gebruik van het verkeerde teken als aanhalingsteken. +errUnquotedAttributeQuote=Aanhalingsteken in een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. Waarschijnlijke oorzaken: attributen werken tegelijk of een URL-zoekstring in een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. +errUnquotedAttributeEquals=‘=’ in een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. Waarschijnlijke oorzaken: attributen werken tegelijk of een URL-zoekstring in een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. +errSlashNotFollowedByGt=Een slash werd niet direct gevolgd door ‘>’. +errNoSpaceBetweenAttributes=Geen spatie tussen attributen. +errUnquotedAttributeStartLt=‘<’ aan het begin van een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. Waarschijnlijke oorzaak: ‘>’ direct ervoor ontbreekt. +errUnquotedAttributeStartGrave=‘`’ aan het begin van een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. Waarschijnlijke oorzaak: gebruik van het verkeerde teken als aanhalingsteken. +errUnquotedAttributeStartEquals=‘=’ aan het begin van een attribuutwaarde zonder aanhalingstekens. Waarschijnlijke oorzaak: verdwaald dubbel gelijkheidsteken. +errAttributeValueMissing=Attribuutwaarde ontbreekt. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=‘<’ gezien waar attribuutnaam verwacht. Waarschijnlijke oorzaak: ‘>’ direct ervoor ontbreekt. +errEqualsSignBeforeAttributeName=‘=’ gezien waar attribuutnaam verwacht. Waarschijnlijke oorzaak: attribuutnaam ontbreekt. +errBadCharAfterLt=Ongeldig teken na ‘<’. Waarschijnlijke oorzaak: ‘<’ zonder escape. Probeer escape als ‘<’. +errLtGt=‘<>’ gezien. Waarschijnlijke oorzaken: ‘<’ zonder escape (escape als ‘<’) of onjuist getypte begintag. +errProcessingInstruction=‘<?’ gezien. Waarschijnlijke oorzaak: poging tot gebruik van een XML-verwerkingsinstructie in HTML. (XML-verwerkingsinstructies worden niet ondersteund in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=De string die volgt op ‘&’ werd geïnterpreteerd als een tekenreferentie. (‘&’ had waarschijnlijk escape-notatie ‘&’ nodig.) +errNotSemicolonTerminated=Benoemde tekenreferentie werd niet afgesloten door een puntkomma. (Of ‘&’ had escape-notatie ‘&’ nodig.) +errNoNamedCharacterMatch=‘&’ was geen begin van tekenreferentie. (‘&’ had waarschijnlijk escape-notatie ‘&’ nodig.) +errQuoteBeforeAttributeName=Aanhalingsteken gezien waar attribuutnaam verwacht. Waarschijnlijke oorzaak: ‘=’ direct ervoor ontbreekt. +errLtInAttributeName=‘<’ in attribuutnaam. Waarschijnlijke oorzaak: ‘>’ direct ervoor ontbreekt. +errQuoteInAttributeName=Aanhalingsteken in attribuutnaam. Waarschijnlijke oorzaak: eerder overeenkomend aanhalingsteken ontbreekt. +errExpectedPublicId=Publieke identificator verwacht, maar het documenttype is gesloten. +errBogusDoctype=Onecht documenttype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Eindtag bevat attributen. +maybeErrSlashInEndTag=Verdwaalde ‘/’ aan het eind van een eindtag. +errNcrNonCharacter=Tekenreferentie breidt uit naar een niet-teken. +errNcrSurrogate=Tekenreferentie breidt uit naar een vervanger. +errNcrControlChar=Tekenreferentie breidt uit naar een control-teken. +errNcrCr=Een numerieke tekenreferentie breidde uit naar een carriage return. +errNcrInC1Range=Een numerieke tekenreferentie breidde uit naar het C1-besturingsgebied. +errEofInPublicId=Einde van bestand binnen publieke identificator. +errEofInComment=Einde van bestand binnen opmerking. +errEofInDoctype=Einde van bestand binnen documenttype. +errEofInAttributeValue=Einde van bestand bereikt terwijl binnen een attribuutwaarde. Tag genegeerd. +errEofInAttributeName=Einde van bestand opgetreden binnen een attribuutnaam. Tag genegeerd. +errEofWithoutGt=Einde van bestand opgemerkt zonder dat de voorgaande tag met ‘>’ eindigt. Tag genegeerd. +errEofInTagName=Einde van bestand gevonden tijdens zoeken naar tagnaam. Tag genegeerd. +errEofInEndTag=Einde van bestand binnen eindtag. Tag genegeerd. +errEofAfterLt=Einde van bestand na ‘<’. +errNcrOutOfRange=Tekenreferentie buiten het toegestane Unicode-gebied. +errNcrUnassigned=Tekenreferentie breidt uit naar een permanent niet-toegewezen code point. +errDuplicateAttribute=Dubbel attribuut. +errEofInSystemId=Einde van bestand binnen systeemidentificator. +errExpectedSystemId=Systeemidentificator verwacht, maar het documenttype is gesloten. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spatie voor naam van documenttype ontbreekt. +errNestedComment=Er staat “<!--” binnen een opmerking. Waarschijnlijke oorzaak: geneste opmerking (niet toegestaan). +errNcrZero=Tekenreferentie breidt uit naar nul. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Geen spatie tussen het sleutelwoord ‘SYSTEM’ van het documenttype en het aanhalingsteken. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Geen spatie tussen het documenttype public en systeemidentificatoren. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Geen spatie tussen het sleutelwoord ‘PUBLIC’ van het documenttype en het aanhalingsteken. + +# Tree builder errors +errDeepTree=De documentstructuur is te diep. De structuur wordt naar 513 elementen diep afgevlakt. +errStrayStartTag2=Verdwaalde begintag ‘%1$S’. +errStrayEndTag=Verdwaalde eindtag ‘%1$S’. +errUnclosedElements=Eindtag ‘%1$S’ gezien, maar er zijn open elementen. +errUnclosedElementsImplied=Eindtag ‘%1$S’ geïmpliceerd, maar er zijn open elementen. +errUnclosedElementsCell=Een tabelcel is impliciet gesloten, maar er zijn open elementen. +errStrayDoctype=Verdwaald documenttype. +errAlmostStandardsDoctype=Bijna-standaardenmodus-documenttype. ‘<!DOCTYPE html>’ verwacht. +errQuirkyDoctype=Quirksmodus-documenttype. ‘<!DOCTYPE html>’ verwacht. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Deze pagina bevindt zich in de bijna standaardmodus. De pagina-indeling kan worden beïnvloed. Gebruik voor de standaardmodus ‘<!DOCTYPE html>’. +errQuirkyDoctypeVerbose=Deze pagina bevindt zich in de Quirks-modus. De pagina-indeling kan worden beïnvloed. Gebruik voor de standaardmodus ‘<!DOCTYPE html>’. +errNonSpaceInTrailer=Niet-leeg teken in paginatrailer. +errNonSpaceAfterFrameset=Niet-leeg teken na ‘frameset’. +errNonSpaceInFrameset=Niet-leeg teken in ‘frameset’. +errNonSpaceAfterBody=Niet-leeg teken na body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Niet-leeg teken in ‘colgroup’ bij analyseren van fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Niet-leeg teken binnen ‘noscript’ in ‘head’. +errFooBetweenHeadAndBody=‘%1$S’-element tussen ‘head’ en ‘body’. +errStartTagWithoutDoctype=Begintag gezien zonder eerst een documenttype te zien. ‘<!DOCTYPE html>’ verwacht. +errNoSelectInTableScope=Geen ‘select’ in geldigheidsbereik van tabel. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=‘select’-begintag waar eindtag verwacht. +errStartTagWithSelectOpen=‘%1$S’-begintag met geopende ‘select’. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Onjuiste begintag ‘%1$S’ in ‘noscript’ in ‘head’. +errImage=Begintag ‘image’ gezien. +errFooSeenWhenFooOpen2=Er is een ‘%1$S’-begintag gezien, maar er was al een element van hetzelfde type geopend. +errHeadingWhenHeadingOpen=Heading kan geen kind zijn van een andere heading. +errFramesetStart=‘frameset’-begintag gezien. +errNoCellToClose=Geen cel te sluiten. +errStartTagInTable=Begintag ‘%1$S’ gezien in ‘table’. +errFormWhenFormOpen=Er is een ‘form’-begintag gezien, maar er was al een ‘form’-element actief. Geneste formulieren zijn niet toegestaan. Tag genegeerd. +errTableSeenWhileTableOpen=Begintag voor ‘table’ gezien, maar de vorige ‘table’ is nog geopend. +errStartTagInTableBody=‘%1$S’-begint in tabelbody. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Eindtag gezien zonder eerst een documenttype te zien. ‘<!DOCTYPE html>’ verwacht. +errEndTagAfterBody=Er is een eindtag gezien nadat ‘body’ is gesloten. +errEndTagSeenWithSelectOpen=‘%1$S’-eindtag met geopende ‘select’. +errGarbageInColgroup=Rommel in ‘colgroup’-fragment. +errEndTagBr=Eindtag ‘br’. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Geen ‘%1$S’-element in bereik, maar wel een ‘%1$S’-eindtag gezien. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML-begintag ‘%1$S’ in een vreemde namespace-context. +errNoTableRowToClose=Geen tabelrij te sluiten. +errNonSpaceInTable=Onjuist geplaatste niet-lege tekens binnen een tabel. +errUnclosedChildrenInRuby=Niet-gesloten onderliggende elementen in ‘ruby’. +errStartTagSeenWithoutRuby=Begintag ‘%1$S’ gezien zonder een geopend ‘ruby’-element. +errSelfClosing=Zelfsluitende syntaxis (‘/>’) gebruikt op een niet-leeg HTML-element. Slash genegeerd, behandeld als een begintag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Niet-gesloten elementen op stapel. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Eindtag ‘%1$S’ kwam niet overeen met de naam van het huidige geopende element (‘%2$S’). +errEndTagViolatesNestingRules=Eindtag ‘%1$S’ schendt regels voor nesten. +errEndWithUnclosedElements=Eindtag ‘%1$S’ gezien, maar er zijn niet-gesloten elementen. +errListUnclosedStartTags=Niet-gesloten element of elementen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e43e61dae7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = onvoldoende geheugen +2 = syntaxisfout +3 = geen hoofdelement gevonden +4 = onjuist gevormd +5 = onafgesloten token +6 = gedeeltelijk teken +7 = niet-overeenkomende tag +8 = dubbel attribuut +9 = troep na documentelement +10 = ongeldige parameterentiteitverwijzing +11 = ongedefinieerde entiteit +12 = recursieve entiteitverwijzing +13 = asynchrone entiteit +14 = verwijzing naar ongeldig tekennummer +15 = verwijzing naar binaire entiteit +16 = verwijzing naar externe entiteit in attribuut +17 = XML- of tekstdeclaratie niet aan begin van entiteit +18 = onbekende tekenset +19 = tekenset gespecificeerd in XML-declaratie is onjuist +20 = onafgesloten CDATA-sectie +21 = fout tijdens het verwerken van externe entiteitverwijzing +22 = document is niet onafhankelijk +23 = onverwachte parserstaat +24 = entiteit gedeclareerd in parameterentiteit +27 = voorvoegsel niet gebonden aan een namespace +28 = mag voorvoegsel niet vrijgeven +29 = onvolledige markup in parameterentiteit +30 = XML-declaratie onjuist gevormd +31 = tekstdeclaratie onjuist gevormd +32 = ongeldig(e) teken(s) in publieke id +38 = gereserveerd voorvoegsel (xml) mag niet worden vrijgegeven of aan een andere namespace-naam worden gebonden +39 = gereserveerd voorvoegsel (xmlns) mag niet worden gedeclareerd of vrijgegeven +40 = voorvoegsel mag niet aan een van de gereserveerde namespace-namen worden gebonden + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML-parsefout: %1$S\nLocatie: %2$S\nRegelnummer %3$u, kolom %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Verwacht: </%S>. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..f21e7c5faf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Het ‘coords’-attribuut van de <area shape="rect">-tag heeft niet de ‘linkerkant, bovenkant, rechterkant, onderkant’-indeling. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Het ‘coords’-attribuut van de <area shape="circle">-tag heeft niet de ‘midden-x, midden-y, straal’-indeling. +ImageMapCircleNegativeRadius=Het ‘coords’-attribuut van de <area shape="circle">-tag heeft een negatieve straal. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Het ‘coords’-attribuut van de <area shape="poly">-tag heeft niet de ‘x1, y1, x2, y2 …’-indeling. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Het ‘coords’-attribuut van de <area shape="poly">-tag mist de laatste ‘y’-coördinaat (de juiste indeling is ‘x1, y1, x2, y2 …’). + +ScrollLinkedEffectFound3=Deze website lijkt een ‘scroll-linked’ positioneringseffect te gebruiken. Mogelijk werkt dit niet goed met asynchrone panning; zie https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html voor verdere details en het bijdragen aan de discussie over gerelateerde hulpmiddelen en functies! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animatie kan niet op de compositor worden uitgevoerd, omdat het gebied van het frame (%1$S) te groot is ten opzichte van de viewport (groter dan %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animatie kan niet op de compositor worden uitgevoerd, omdat de framegrootte (%1$S, %2$S) te groot is ten opzichte van de viewport (groter dan (%3$S, %4$S)) of groter is dan de maximaal toegestane waarde (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animaties van ‘backface-visibility: hidden’-transformaties kunnen niet op de compositor worden uitgevoerd +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animaties van ‘transform’ op elementen met SVG-transformaties kunnen niet op de compositor worden uitgevoerd +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animaties van ‘transform’ kunnen niet op de compositor worden uitgevoerd als geometrische eigenschappen tegelijkertijd op hetzelfde element geanimeerd zijn +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animaties van ‘transform’ kunnen niet op de compositor worden uitgevoerd, omdat dit dient te worden gesynchroniseerd met animaties van geometrische eigenschappen die op hetzelfde moment zijn gestart +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animatie kan niet op de compositor worden uitgevoerd, omdat het frame niet actief is gemarkeerd voor ‘transform’-animatie +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transformeringsanimatie kan niet op de compositor worden uitgevoerd omdat transformatie-gerelateerde eigenschappen door !important-regels worden onderdrukt +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animatie kan niet op de compositor worden uitgevoerd, omdat het frame niet actief is gemarkeerd voor ‘opacity’-animatie +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animatie kan niet op de compositor worden uitgevoerd, omdat het element rendering observers heeft (-moz-element of SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animaties van het type ‘background-color’ kunnen niet op de compositor worden uitgevoerd met het keyframe ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Deze pagina gebruikt de niet-standaard property ‘zoom’. Overweeg het gebruik van calc() in de relevante propertywaarden of gebruik ‘transform’ samen met ‘transform-origin: 0 0’. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Bij het renderen van het element <html> worden de gebruikte waarden van CSS-eigenschappen ‘writing mode’, ‘direction’ en ‘text-orientiation’ op het element <html> overgenomen uit de berekende waarden van het element <body>, en niet uit de eigen waarden van het element <html>. Overweeg deze eigenschappen in te stellen op de :root CSS pseudoklasse. Zie ‘The Principal Writing Mode’ op https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow voor meer informatie. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scrollverankering is uitgeschakeld in een scrollcontainer vanwege te veel opeenvolgende aanpassingen (%1$S) met te weinig totale afstand (%2$S px gemiddeld, %3$S px totaal). + +ForcedLayoutStart=Lay-out werd geforceerd voordat de pagina volledig was geladen. Als stylesheets nog niet zijn geladen, kan dit een flits van onopgemaakte inhoud veroorzaken. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..22c043ffeb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Ongeldige opmaak: <%1$S> is niet toegestaan als een onderliggend item van <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Ongeldige opmaak: onjuist aantal onderliggende items voor <%1$S/>-tag. +DuplicateMprescripts=Ongeldige opmaak: meer dan één <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Ongeldige opmaak: exact één Base-element in <mmultiscripts/> verwacht. Geen gevonden. +SubSupMismatch=Ongeldige opmaak: onvolledig subscript/superscript-paar in <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Fout tijdens het parsen van waarde ‘%1$S’ voor ‘%2$S’-attribuut van <%3$S/>. Attribuut genegeerd. +AttributeParsingErrorNoTag=Fout tijdens het parsen van waarde ‘%1$S’ voor ‘%2$S’-attribuut. Attribuut genegeerd. +LengthParsingError=Fout tijdens het parsen van MathML-attribuutwaarde ‘%1$S’ als lengte. Attribuut genegeerd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..ade0787dd5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Luisteren (%S) +back = Terug +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Starten (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stoppen (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = L +forward = Vooruit +speed = Snelheid +selectvoicelabel = Stem: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standaard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..20abc1a592 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S kon niet worden opgeslagen, omdat het bronbestand niet kon worden gelezen.\n\nProbeer het later opnieuw, of neem contact op met de beheerder van de server. +writeError=%S kon niet worden opgeslagen, omdat er een onbekende fout is opgetreden.\n\nProbeer op te slaan op een andere locatie. +launchError=%S kon niet worden geopend, omdat er een onbekende fout is opgetreden.\n\nProbeer het bestand eerst op te slaan op schijf en dan te openen. +diskFull=Er is niet genoeg ruimte op de schijf om %S op te slaan.\n\nVerwijder onnodige bestanden van uw schijf en probeer het opnieuw, of probeer op te slaan op een andere locatie. +readOnly=%S kon niet worden opgeslagen omdat de schijf, map of het bestand beveiligd is tegen schrijven.\n\nMaak de schijf geschikt voor schrijven en probeer het opnieuw, of probeer eerst op te slaan op een andere locatie. +accessError=%S kon niet worden opgeslagen, omdat u de inhoud van die map niet kunt wijzigen.\n\nWijzig de eigenschappen van de map en probeer het opnieuw, of probeer op te slaan op een andere locatie. +SDAccessErrorCardReadOnly=Kan bestand niet downloaden, omdat de SD-kaart in gebruik is. +SDAccessErrorCardMissing=Kan bestand niet downloaden, omdat de SD-kaart ontbreekt. +helperAppNotFound=%S kon niet worden geopend, omdat de ermee geassocieerde hulptoepassing niet bestaat. Wijzig de associatie in uw voorkeuren. +noMemory=Er is niet genoeg geheugen om de door u verzochte handeling te voltooien.\n\nSluit enkele toepassingen en probeer het opnieuw. +title=%S downloaden +fileAlreadyExistsError=%S kon niet worden opgeslagen, omdat een bestand met dezelfde naam als de ‘_bestanden’-map al bestaat.\n\nProbeer op te slaan op een andere locatie. +fileNameTooLongError=%S kon niet worden opgeslagen, omdat de bestandsnaam te lang is.\n\nProbeer op te slaan met een kortere naam. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1287795663 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Afdrukken +optionsTabLabelGTK=Opties + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opties: +appearanceTitleMac=Verschijning: +pageHeadersTitleMac=Kopteksten: +pageFootersTitleMac=Voetteksten: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opties + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Schaal negeren en _verkleinen tot papierformaat +selectionOnly=Alleen _selectie afdrukken +printBGOptions=Achtergronden afdrukken +printBGColors=Achtergrond_kleuren afdrukken +printBGImages=Achtergrond_afbeeldingen afdrukken +headerFooter=Kop- en voetteksten +left=Links +center=Midden +right=Rechts +headerFooterBlank=--blanco-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Tijd +headerFooterPage=Pagina # +headerFooterPageTotal=Pagina # van # +headerFooterCustom=Aangepast… +customHeaderFooterPrompt=Geef uw eigen kop-/voettekst + +summarySelectionOnlyTitle=Selectie afdrukken +summaryShrinkToFitTitle=Passend maken +summaryPrintBGColorsTitle=Achtergrondkleuren afdrukken +summaryPrintBGImagesTitle=Achtergrondafbeeldingen afdrukken +summaryHeaderTitle=Kopteksten +summaryFooterTitle=Voetteksten +summaryNAValue=N.v.t. +summaryOnValue=Aan +summaryOffValue=Uit diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..448223ed22 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d van %2$d + +PrintToFile=Afdrukken naar bestand +print_error_dialog_title=Printerfout +printpreview_error_dialog_title=Fout bij afdrukvoorbeeld + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Er is een fout opgetreden tijdens het afdrukken. + +PERR_ABORT=De afdruktaak is afgebroken of geannuleerd. +PERR_NOT_AVAILABLE=Een deel van de afdrukfunctionaliteit is momenteel niet beschikbaar. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Een deel van de afdrukfunctionaliteit is nog niet geïmplementeerd. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Er is onvoldoende vrij geheugen om af te drukken. +PERR_UNEXPECTED=Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het afdrukken. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Geen printers beschikbaar. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Geen printers beschikbaar, kan geen afdrukvoorbeeld tonen. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=De geselecteerde printer is niet gevonden. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Het uitvoerbestand voor afdrukken naar bestand kan niet worden geopend. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Het afdrukken is mislukt bij het starten van de afdruktaak. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Het afdrukken is mislukt bij het voltooien van de afdruktaak. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Het afdrukken is mislukt bij het starten van een nieuwe pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Kan niet afdrukken als het document nog niet volledig is geladen. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Kan geen afdrukvoorbeeld tonen als het document nog niet volledig is geladen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a0c88a0be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Het lijkt erop dat u %S een tijd niet hebt gebruikt. Wilt u het opschonen voor een frisse ‘als nieuw’-ervaring? Trouwens, welkom terug! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Het lijkt erop dat u %S opnieuw hebt geïnstalleerd. Wilt u dat we het opschonen voor een frisse ‘als nieuw’-ervaring? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=%S opfrissen… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd7ce20223 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Beveiligingsfout: inhoud op %S mag %S niet laden of hiernaar verwijzen. +CheckSameOriginError = Beveiligingsfout: inhoud op %S mag geen gegevens van %S laden. +ExternalDataError = Beveiligingsfout: inhoud op %S probeerde %S te laden, maar mag geen externe gegevens laden als deze als een afbeelding wordt gebruikt. + +CreateWrapperDenied = Geen toestemming om wrapper voor object van klasse %S te maken +CreateWrapperDeniedForOrigin = Geen toestemming voor <%2$S> om wrapper voor object van klasse %1$S te maken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac4c9e8b53 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = De instellingen van de pagina blokkeerden het laden van een bron: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = De instellingen van de pagina blokkeerden het laden van een bron op %2$S (‘%1$S’). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Er is een overtreding van een report-only-CSP-beleid (‘%1$S’) opgetreden. Het gedrag is toegestaan en er is een CSP-rapport verzonden. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = De instellingen van de pagina hebben het laden van een bron op %2$S (‘%1$S’) waargenomen. Er wordt een CSP-rapport verzonden. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Geprobeerd rapport te verzenden naar ongeldige URI: ‘%1$S’ +tooManyReports = Voorkomen dat er in korte tijd te veel CSP-rapporten werden verzonden. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = kon rapport-URI niet parsen: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Kon onbekende instructie ‘%1$S’ niet verwerken +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Onbekende optie %1$S wordt genegeerd +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Dubbele bron %1$S wordt genegeerd +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Richtlijn ‘%1$S’ met het niet-ASCII-token ‘%2$S’ negeren +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Bron ‘%1$S’ wordt genegeerd (Niet ondersteund wanneer geleverd via meta-element). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = ‘%1$S’ binnen %2$S wordt genegeerd: nonce-source of hash-source opgegeven +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = ‘%1$S’ binnen %2$S wordt genegeerd: ‘strict-dynamic’ opgegeven +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Bron ‘%1$S’ wordt genegeerd (Alleen ondersteund binnen script-src). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = ‘unsafe-eval’ of ‘wasm-unsafe-eval’ binnen ‘%1$S’ wordt genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Sleutelwoord ‘strict-dynamic’ binnen ‘%1$S’ zonder geldige nonce of hash kan het laden van alle scripts blokkeren +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = De rapport-URI (%1$S) dient een HTTP- of HTTPS-URI te zijn. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Deze website (%1$S) heeft een Report-Only-beleid zonder rapport-URI. CSP zal schendingen van dit beleid niet blokkeren en kan deze niet melden. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Parsen van niet-herkende bron %1$S mislukt +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Onveilige aanvraag ‘%1$S’ wordt geüpgraded voor gebruik van ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Srcs voor instructie ‘%1$S’ worden genegeerd +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S wordt als een hostnaam geïnterpreteerd, niet als sleutelwoord. Als u dit een sleutelwoord wilde laten zijn, gebruik dan ‘%2$S’ (omgeven door enkele aanhalingstekens). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Instructie ‘%1$S’ wordt niet ondersteund. Instructie en waarden worden genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Onveilige aanvraag ‘%1$S’ wordt genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = ‘%1$S’ wordt genegeerd, omdat de instructie geen parameters bevat. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Sandbox-instructie wordt genegeerd wanneer geleverd in een report-only-beleid ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=‘%1$S’ wordt genegeerd vanwege ‘%2$S’-instructie. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Bron ‘%1$S’ wordt genegeerd (Niet ondersteund binnen ‘%2$S’). +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = ‘%1$S’ wordt genegeerd, omdat het upgraden van de weergave van gemengde inhoud het blokkeren van alle gemengde inhoud overbodig maakt. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Kon ongeldige bron %1$S niet parsen +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Kon ongeldige host %1$S niet parsen +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Kon poort in %1$S niet parsen +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Gelijke %1$S-instructies gedetecteerd. Alle behalve de eerste zullen worden genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Kon ongeldige sandbox-vlag ‘%1$S’ niet parsen + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..15b0e7c2f0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/security/security.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Laden van gemengde vensterinhoud ‘%1$S’ geblokkeerd +BlockMixedActiveContent = Laden van gemengde actieve inhoud ‘%1$S’ geblokkeerd + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: CORS is uitgeschakeld). +CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: CORS-aanvraag is niet gelukt). Statuscode: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: ‘Origin’ van CORS-header kan niet worden toegevoegd). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: externe omleiding van CORS-aanvraag niet toegestaan). +CORSRequestNotHttp=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: CORS-aanvraag is geen http). +CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: CORS-header ‘Access-Control-Allow-Origin’ ontbreekt). Statuscode: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: meerdere CORS-headers ‘Access-Control-Allow-Origin’ niet toegestaan). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: CORS-header ‘Access-Control-Allow-Origin’ komt niet overeen met ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op ‘%1$S’ niet toe. (Reden: credential/referentie wordt niet ondersteund als de CORS-header ‘Access-Control-Allow-Origin’ ‘*’ is). +CORSMethodNotFound=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: de methode in CORS-header ‘Access-Control-Allow-Methods’ werd niet gevonden). +CORSMissingAllowCredentials=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: ‘true’ verwacht in CORS-header ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: CORS-preflight-antwoord is niet gelukt). Statuscode: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: ongeldig token ‘%2$S’ in CORS-header ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: ongeldig token ‘%2$S’ in CORS-header ‘Access-Control-Allow-Headers’). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cross-Origin-aanvraag geblokkeerd: de Same Origin Policy staat het lezen van de externe bron op %1$S niet toe. (Reden: header ‘%2$S’ is volgens header ‘Access-Control-Allow-Headers’ van het CORS-preflight-antwoord niet toegestaan). +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request-waarschuwing: het beleid Same Origin staat binnenkort het lezen van de externe bron op %1$S niet meer toe. (Reden: wanneer de ‘Access-Control-Allow-Headers’ een ‘*’ is, wordt de ‘Authorization’-koptekst niet gedekt. Om de ‘Authorization’-koptekst op te nemen, dient deze expliciet te worden vermeld in de CORS-koptekst ‘Access-Control-Allow-Headers’). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: er is een onbekende fout opgetreden bij het verwerken van de door de website gespecificeerde header. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: de website heeft een header gespecificeerd die niet met succes kon worden geparset. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: de website heeft een header gespecificeerd die geen ‘max-age’-instructie bevatte. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: de website heeft een header gespecificeerd die meerdere ‘max-age’-instructies bevatte. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: de website heeft een header gespecificeerd die een ongeldige ‘max-age’-instructie bevatte. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: de website heeft een header gespecificeerd die meerdere ‘includeSubDomains’-instructies bevatte. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: de website heeft een header gespecificeerd die een ongeldige ‘includeSubDomains’-instructie bevatte. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: er is een fout opgetreden bij het vermelden van de website als een Strict-Transport-Security-host. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Wachtwoordvelden aanwezig op een onveilige pagina (http://). Dit vormt een beveiligingsrisico dat het stelen van gebruikersreferenties mogelijk maakt. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Wachtwoordvelden aanwezig in een formulier met een onveilige formulieractie (http://). Dit vormt een beveiligingsrisico dat het stelen van gebruikersreferenties mogelijk maakt. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Wachtwoordvelden aanwezig op een onveilig iframe (http://). Dit vormt een beveiligingsrisico dat het stelen van gebruikersreferenties mogelijk maakt. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Laden van gemengde (onveilige) actieve inhoud ‘%1$S’ op een beveiligde pagina +LoadingMixedDisplayContent2=Laden van gemengde (onveilige) vensterinhoud ‘%1$S’ op een beveiligde pagina +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Het laden van gemengde (onveilige) inhoud ‘%1$S’ in een plug-in op een beveiligde pagina wordt afgeraden en wordt binnenkort geblokkeerd. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Het downloaden van onveilige inhoud ‘%S’ is geblokkeerd. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Een iframe met zowel allow-scripts als allow-same-origin voor zijn sandbox-attribuut kan zijn sandboxing verwijderen. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Een iframe met zowel allow-top-navigation als allow-top-navigation-by-user-activation als sandbox-attribuut staat topnavigatie toe. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Het scriptelement heeft een ongeldige hash in zijn integrity-attribuut: ‘%1$S’. De juiste vorm is ‘<hash-algoritme>-<hashwaarde>’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=De door het integrity-attribuut bevatte hash heeft de verkeerde lengte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=De door het integrity-attribuut bevatte hash kon niet worden gedecodeerd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=Geen van de ‘%1$S’-hashes in het integrity-attribuut komt met de inhoud van de subbron overeen. De berekende hash is ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=‘%1$S’ komt niet in aanmerking voor integriteitscontroles, omdat deze noch CORS-enabled, noch same-origin is. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Niet-ondersteund hash-algoritme in het integrity-attribuut: ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Het integrity-attribuut bevat geen geldige metagegevens. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Deze website maakt gebruik van de codering RC4 voor versleuteling, die niet meer wordt ondersteund en onveilig is. + +DeprecatedTLSVersion2=Deze website gebruikt een verouderde versie van TLS. Upgrade naar TLS 1.2 of 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=De bron van ‘%1$S’ is geblokkeerd vanwege een niet-overeenkomend MIME-type (‘%2$S’) (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options-headerwaarschuwing: waarde was ‘%1$S’; wilde u ‘nosniff’ versturen? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=De bron van ‘%1$S’ is niet verwerkt vanwege een onbekend, onjuist of ontbrekend MIME-type (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Script van ‘%1$S’ is geblokkeerd vanwege een niet-toegestaan MIME-type (‘%2$S’). +WarnScriptWithWrongMimeType=Het script van ‘%1$S’ is geladen, hoewel het MIME-type ervan (‘%2$S’) geen geldig JavaScript-MIME-type is. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Laden van script vanaf ‘%1$S’ met importScripts() is geblokkeerd vanwege een niet-toegestaan MIME-type (‘%2$S’). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Laden van Worker vanaf ‘%1$S’ is geblokkeerd vanwege een niet-toegestaan MIME-type (‘%2$S’). +BlockModuleWithWrongMimeType=Laden van module vanaf ‘%1$S’ is geblokkeerd vanwege een niet-toegestaan MIME-type (‘%2$S’). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigatie naar toplevel-gegevens: URI niet toegestaan (Laden geblokkeerd van: ‘%1$S’) +BlockRedirectToDataURI=Omleiden naar gegevens: URI niet toegestaan (Laden geblokkeerd van: ‘%1$S’) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Het laden van het script uit bestand: URI (‘%1$S’) is geblokkeerd, omdat het MIME-type ervan (‘%2$S’) geen geldig JavaScript-MIME-type is. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Het laden van een script met URI ‘%S’ is geblokkeerd, omdat de bestandsextensie niet is toegestaan. + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() en eval-achtig gebruik zijn niet toegestaan in het bovenliggende proces of in systeemcontexten (gebruik in ‘%1$S’ geblokkeerd) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Onveilige schermaanvraag ‘%1$S’ wordt geüpgraded voor gebruik van ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data-header heeft het opschonen van gegevens van ‘%S’ afgedwongen. +UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data-header gevonden. Onbekende waarde ‘%S’. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Rapportageheader: ongeldige JSON-waarde ontvangen. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Rapportageheader: ongeldige naam voor groep. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Rapportageheader: gedupliceerde groep met naam ‘%S’ genegeerd. +ReportingHeaderInvalidItem=Rapportageheader: ongeldig item met naam ‘%S’ genegeerd. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Rapportageheader: ongeldig eindpunt voor item met naam ‘%S’ genegeerd. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Rapportageheader: ongeldige eindpunt-URL ‘%1$S’ voor item met naam ‘%2$S’ genegeerd. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Functiebeleid: niet-ondersteunde functienaam ‘%S’ wordt overgeslagen. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Functiebeleid: lege toestemmingslijst voor functie ‘%S’ wordt overgeslagen. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Functiebeleid: niet-ondersteunde toestemmingswaarde ‘%S’ wordt overgeslagen. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: De lengte is groter dan de limiet van ‘%1$S’ bytes – referrer header wordt teruggebracht tot het origineel: ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: De lengte van het origineel in de referrer is groter dan de limiet van ‘%1$S’ bytes – referrer met oorsprong ‘%2$S’ wordt verwijderd. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Verwijzingsbeleid: minder beperkte beleidsregels, waaronder ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ en ‘unsafe-url’, worden binnenkort genegeerd voor het cross-site-verzoek: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Verwijzingsbeleid: negeren van het minder beperkte verwijzingsbeleid “%1$S” voor het cross-site-verzoek: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Er is een ongeldige X-Frame-Options-koptekst gevonden bij het laden van ‘%2$S’: ‘%1$S’ is geen geldige richtlijn. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Het laden in een frame van ‘%2$S’ is geweigerd door de richtlijn ‘X-Frame-Options’, die is ingesteld op ‘%1$S’. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Onveilige aanvraag ‘%1$S’ wordt geüpgraded voor gebruik van ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Onveilige aanvraag ‘%1$S’ wordt niet geüpgraded omdat het is uitgezonderd. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Upgraden van onveilige aanvraag ‘%1$S’ mislukt. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Het upgraden van de onveilige aanvraag ‘%S’ is mislukt. Opnieuw downgraden naar ‘http’. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Onveilige speculatieve TCP-verbinding ‘%1$S’ wordt geüpgraded voor gebruik van ‘%2$S’. + +HTTPSFirstSchemeless = Upgraden van URL geladen in de adresbalk zonder expliciet protocolschema voor gebruik van HTTPS. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Het downloaden van ‘%S’ is geblokkeerd, omdat op het initiërende iframe het sandboxlabel is ingesteld. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Navigatie geblokkeerd naar aangepast protocol ‘%S’ vanuit een sandbox-context. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Lege of geen invoer ontvangen. Een leeg DocumentFragment wordt teruggestuurd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..f56906ce21 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Onverwachte waarde %2$S bij parsen van %1$S-attribuut. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..0bdad4aeb9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ga naar regel +goToLineText = Voer regelnummer in +invalidInputTitle = Ongeldige invoer +invalidInputText = Het ingevoerde regelnummer is ongeldig. +outOfRangeTitle = Regel niet gevonden +outOfRangeText = De opgegeven regel is niet gevonden. +viewSelectionSourceTitle = DOM-bron van selectie + +context_goToLine_label = Ga naar regel… +context_goToLine_accesskey = G +context_wrapLongLines_label = Automatische terugloop +context_highlightSyntax_label = Syntaxismarkering diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..48e715b6d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Welkom bij de %S +default-last-title=Voltooien van %S +default-first-title-mac=Introductie +default-last-title-mac=Afronding diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..2aab21d655 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Parsen van een XSLT-stijlblad mislukt. +2 = Parsen van een XPath-expressie mislukt. +3 = +4 = XSLT-transformatie mislukt. +5 = Ongeldige XSLT/XPath-functie. +6 = XSLT-stijlblad bevat (mogelijk) een recursie. +7 = Attribuutwaarde ongeldig in XSLT 1.0. +8 = Er werd een NodeSet verwacht als resultaat van een XPath-expressie. +9 = XSLT-transformatie werd afgebroken door <xsl:message>. +10 = Er is een netwerkfout opgetreden tijdens het laden van een XSLT-stijlblad: +11 = Een XSLT-stijlblad heeft geen XML-mimetype: +12 = Een XSLT-stijlblad importeert of bevat zichzelf direct of indirect: +13 = Er is een XPath-functie aangeroepen met het verkeerde aantal argumenten. +14 = Er is een onbekende XPath-extensiefunctie aangeroepen. +15 = XPath-parsefout: ‘)’ verwacht: +16 = XPath-parsefout: ongeldige as: +17 = XPath-parsefout: Naam- of Nodetypetest verwacht: +18 = XPath-parsefout: ‘]’ verwacht: +19 = XPath-parsefout: ongeldige naam voor variabele: +20 = XPath-parsefout: onverwacht einde van expressie: +21 = XPath-parsefout: operator verwacht: +22 = XPath-parsefout: onafgesloten tekst: +23 = XPath-parsefout: onverwachte ‘:’: +24 = XPath-parsefout: onverwacht ‘!’, ontkenning is not(): +25 = XPath-parsefout: ongeldig teken gevonden: +26 = XPath-parsefout: binaire operator verwacht: +27 = Het laden van een XSLT-stijlblad is om veiligheidsredenen geblokkeerd. +28 = Evalueren van een ongeldige expressie. +29 = Niet-gebalanceerde accolade. +30 = Maken van een element met een ongeldige QName. +31 = Variabele binding verbergt variabele binding binnen dezelfde sjabloon. +32 = Aanroep naar de sleutelfunctie niet toegestaan. + +LoadingError = Fout bij laden van stijlblad: %S +TransformError = Fout tijdens XSLT-transformatie: %S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec55538ae6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/global/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Verwerkingsinstructie <?%1$S?> heeft geen effect meer buiten de prolog (zie bug 360119). diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..589ba25644 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Agendawerkbalk"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Taakwerkbalk"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchroniseren"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Agenda’s opnieuw laden en wijzigingen synchroniseren"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Geselecteerde gebeurtenissen of taken verwijderen"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Bewerken"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Geselecteerde gebeurtenis of taak bewerken"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Naar vandaag gaan"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Naar vandaag gaan"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Afdrukken"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Gebeurtenissen of taken afdrukken"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Agenda"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Wisselen naar het agendatabblad"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "A"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Taken"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Wisselen naar het takentabblad"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "k"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Gebeurtenis"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Een nieuwe gebeurtenis maken"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Taak"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Een nieuwe taak maken"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Week"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "k"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Meerdere weken"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "e"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Maand"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Het &brandShortName;-menu weergeven"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Agendapaneel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "v"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Agendapaneel tonen"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "t"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c6bf3ab15 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Agenda"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Gebeurtenis…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "G"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Taak…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Agenda…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "d"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Agendabestand…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "A"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Agenda"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Taken"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "T"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Gebeurtenissen en taken"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "u"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Voorkeur voor e-mailplanning aan clientzijde"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Voorlopig kunt u dit alleen inschakelen na het instellen van deze agenda in het eigenschappenvenster ervan als de agendaserver de planning verzorgt."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Deze optie is alleen beschikbaar als de agendaserver planning verzorgt. Bij inschakelen kan worden teruggevallen naar de standaard op e-mail gebaseerde planning in plaats van dit aan de server over te laten."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Meldingen"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Algemene meldingsvoorkeuren…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Accepteren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Uitnodiging voor gebeurtenis accepteren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Alle accepteren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Uitnodiging voor gebeurtenis voor alle gelegenheden van de gebeurtenis accepteren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Toevoegen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "De gebeurtenis aan de agenda toevoegen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Weigeren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Uitnodiging voor gebeurtenis weigeren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Alle weigeren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Uitnodiging voor gebeurtenis voor alle gelegenheden van de gebeurtenis weigeren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Weigeren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Het tegenvoorstel weigeren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Verwijderen uit agenda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Details…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Gebeurtenisdetails tonen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Deze berichten niet tonen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Agenda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Naar het agendatabblad"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Meer"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klik om meer opties te tonen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Opnieuw bevestigen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Stuurt een nieuwe bevestiging naar de organisator"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Opnieuw plannen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "De gebeurtenis opnieuw plannen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Een kopie opslaan"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Een kopie van de gebeurtenis in de agenda opslaan, onafhankelijk van beantwoording naar de organisator. De lijst van genodigden zal worden gewist."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Voorlopig"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Uitnodiging voor gebeurtenis voorlopig accepteren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Alle voorlopig"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Uitnodiging voor gebeurtenis voor alle gelegenheden van de gebeurtenis voorlopig accepteren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Bijwerken"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Gebeurtenis bijwerken in agenda"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Dit bericht bevat een uitnodiging voor een gebeurtenis."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Nu een antwoord verzenden"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Een antwoord naar de organisator verzenden"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Een antwoord voor de hele serie naar de organisator verzenden"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Geen antwoord verzenden"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Uw deelnamestatus wijzigen zonder een antwoord naar de organisator te verzenden"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Uw deelnamestatus voor de serie wijzigen zonder een antwoord naar de organisator te verzenden"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Een nieuwe agenda maken"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Minimaand tonen"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Minidag tonen"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Niets tonen"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Paneel Vandaag tonen"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "P"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Paneel Vandaag"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8e3979b7c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Geïntegreerde agenda’s en planning voor uw e-mailclient +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Taken + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Agenda +tabTitleTasks=Taken + +# Html event display in message +imipHtml.header=Uitnodiging voor gebeurtenis +imipHtml.summary=Titel: +imipHtml.location=Locatie: +imipHtml.when=Wanneer: +imipHtml.organizer=Organisator: +imipHtml.description=Beschrijving: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Bijlagen: +imipHtml.comment=Commentaar: +imipHtml.attendees=Genodigden: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Bijbehorende koppeling: +imipHtml.canceledOccurrences=Geannuleerde gebeurtenissen: +imipHtml.modifiedOccurrences=Aangepaste gebeurtenissen: +imipHtml.newLocation=Nieuwe locatie: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(gedelegeerd door %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(gedelegeerd aan %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S zit de gebeurtenis voor. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is een niet-deelnemer. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is een optionele deelnemer. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is een vereiste deelnemer. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S heeft aanwezigheid bevestigd. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S heeft aanwezigheid geweigerd. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S heeft aanwezigheid gedelegeerd aan %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S dient nog te antwoorden. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S heeft aanwezigheid voorlopig bevestigd. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (groep) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (ruimte) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=De gebeurtenis is aan uw agenda toegevoegd. +imipCanceledItem2=De gebeurtenis is uit uw agenda verwijderd. +imipUpdatedItem2=De gebeurtenis is bijgewerkt. +imipBarCancelText=Dit bericht bevat een annulering van een gebeurtenis. +imipBarCounterErrorText=Dit bericht bevat een tegenvoorstel op een uitnodiging die niet kan worden verwerkt. +imipBarCounterPreviousVersionText=Dit bericht bevat een tegenvoorstel op een eerdere versie van een uitnodiging. +imipBarCounterText=Dit bericht bevat een tegenvoorstel op een uitnodiging. +imipBarDisallowedCounterText=Dit bericht bevat een tegenvoorstel, hoewel u geen tegenvoorstellen voor deze gebeurtenis hebt toegestaan. +imipBarDeclineCounterText=Dit bericht bevat een antwoord op uw tegenvoorstel. +imipBarRefreshText=Dit bericht vraagt om een update voor een gebeurtenis. +imipBarPublishText=Dit bericht bevat een gebeurtenis. +imipBarRequestText=Dit bericht bevat een uitnodiging voor een gebeurtenis. +imipBarSentText=Dit bericht bevat een verzonden gebeurtenis. +imipBarSentButRemovedText=Dit bericht bevat een verzonden gebeurtenis die zich niet meer in uw agenda bevindt. +imipBarUpdateText=Dit bericht bevat een update voor een bestaande gebeurtenis. +imipBarUpdateMultipleText=Dit bericht bevat updates voor meerdere bestaande gebeurtenissen. +imipBarUpdateSeriesText=Dit bericht bevat een update voor een bestaande serie gebeurtenissen. +imipBarAlreadyProcessedText=Dit bericht bevat een gebeurtenis die al is verwerkt. +imipBarProcessedNeedsAction=Dit bericht bevat een gebeurtenis waarop u nog niet hebt gereageerd. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Dit bericht bevat meerdere gebeurtenissen waarop u nog niet hebt gereageerd. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Dit bericht bevat een serie gebeurtenissen waarop u nog niet hebt gereageerd. +imipBarReplyText=Dit bericht bevat een antwoord op een uitnodiging. +imipBarReplyToNotExistingItem=Dit bericht bevat een antwoord dat naar een gebeurtenis verwijst die zich niet in uw agenda bevindt. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Dit bericht bevat een antwoord dat naar een gebeurtenis verwijst die op %1$S uit uw agenda is verwijderd. +imipBarUnsupportedText=Dit bericht bevat een gebeurtenis die deze versie van Lightning niet kan verwerken. +imipBarUnsupportedText2=Dit bericht bevat een gebeurtenis die deze versie van %1$S niet kan verwerken. +imipBarProcessingFailed=Verwerken van bericht mislukt. Status: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Dit bericht bevat informatie over een afspraak. Schakel een agenda in om het te verwerken. +imipBarNotWritable=Er zijn geen schrijfbare agenda’s voor uitnodigingen geconfigureerd. Controleer de agenda-eigenschappen. +imipSendMail.title=E-mailnotificatie +imipSendMail.text=Wilt u nu een notificatie-e-mail versturen? +imipNoIdentity=Geen +imipNoCalendarAvailable=Er zijn geen schrijfbare agenda’s beschikbaar. + +itipReplySubject2=Antwoord op uitnodiging: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S heeft uw uitnodiging voor de gebeurtenis geaccepteerd. +itipReplyBodyDecline=%1$S heeft uw uitnodiging voor de gebeurtenis geweigerd. +itipReplySubjectAccept2=Geaccepteerd: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Uitnodiging geweigerd: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Voorlopig: %1$S +itipRequestSubject2=Uitnodiging: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Bijgewerkt: %1$S +itipRequestBody=%1$S heeft u uitgenodigd voor %2$S +itipCancelSubject2=Geannuleerd: %1$S +itipCancelBody=%1$S heeft deze gebeurtenis geannuleerd: %2$S +itipCounterBody=%1$S heeft een tegenvoorstel voor ‘%2$S’ gedaan: +itipDeclineCounterBody=%1$S heeft uw tegenvoorstel voor ‘%2$S’ geweigerd. +itipDeclineCounterSubject=Tegenvoorstel geweigerd: %1$S + +confirmProcessInvitation=U hebt dit item onlangs verwijderd. Weet u zeker dat u deze uitnodiging wilt verwerken? +confirmProcessInvitationTitle=Uitnodiging verwerken? + +invitationsLink.label=Uitnodigingen: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Het voor %1$S benodigde binaire onderdeel kon niet worden geladen, waarschijnlijk omdat de verkeerde versiecombinatie wordt gebruikt. U hebt momenteel %1$S %2$S geïnstalleerd, maar zou een versie van de %3$S-serie moeten gebruiken. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Het voor %1$S benodigde binaire onderdeel kon niet worden geladen, waarschijnlijk omdat de verkeerde versiecombinatie wordt gebruikt. U gebruikt %2$S %3$S samen met %1$S %4$S. Bekijk https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions voor details. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=%1$S-versie komt niet overeen + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Als u deze agenda wilt gebruiken voor het opslaan van uitnodigingen naar of van andere mensen, dient u hieronder een e-mailidentiteit toe te wijzen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..29e1ddf912 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Wilt u %S als de standaard e-mailtoepassing gebruiken? +newsDialogText=Wilt u %S als de standaard nieuwstoepassing gebruiken? +feedDialogText=Wilt u %S als de standaard feedaggregator gebruiken? +checkboxText=Dit dialoogvenster niet meer weergeven +setDefaultMail=%S is momenteel niet ingesteld als uw standaard e-mailtoepassing. Wilt u het instellen als uw standaard e-mailtoepassing? +setDefaultNews=%S is momenteel niet ingesteld als uw standaard nieuwstoepassing. Wilt u het instellen als uw standaard nieuwstoepassing? +setDefaultFeed=%S is momenteel niet ingesteld als uw standaard feedaggregator. Wilt u het instellen als uw standaard feedaggregator? +alreadyDefaultMail=%S is al ingesteld als uw standaard e-mailtoepassing. +alreadyDefaultNews=%S is al ingesteld als uw standaard nieuwstoepassing. +alreadyDefaultFeed=%S is al ingesteld als uw standaard feedaggregator. + +# MAPI Messages +loginText=Voer uw wachtwoord in voor %S: +loginTextwithName=Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S kon niet worden ingesteld als de standaard e-mailtoepassing, omdat een registersleutel niet kon worden bijgewerkt. Verifieer bij uw systeembeheerder of u schrijftoegang tot uw systeemregister hebt en probeer het daarna opnieuw. +errorMessageNews=%S kon niet worden ingesteld als de standaard nieuwstoepassing, omdat een registersleutel niet kon worden bijgewerkt. Verifieer bij uw systeembeheerder of u schrijftoegang tot uw systeemregister hebt en probeer het daarna opnieuw. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Een andere toepassing probeert e-mail te verzenden via uw gebruikersprofiel. Weet u zeker dat u e-mail wilt verzenden? +mapiBlindSendDontShowAgain=Mij waarschuwen wanneer andere toepassingen e-mail proberen te verzenden + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa856aeb10 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Updates inschakelen voor alle feeds"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "e"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Standaardinstellingen voor nieuwe feeds"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonnementen beheren…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "n"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Feedaccountwizard"> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogs & nieuwsfeeds"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9c3c50ba5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Feedabonnementen"> +<!ENTITY learnMore.label "Meer info over feeds"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Feed-URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "F"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Voer een geldige feed-URL in"> +<!ENTITY locationValidate.label "Valideren"> +<!ENTITY validateText.label "Validatie controleren en een geldige URL ophalen"> + +<!ENTITY feedFolder.label "Artikelen opslaan in:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "s"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Op nieuwe artikelen controleren na elke"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "c"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuten"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m"> +<!ENTITY biffDays.label "dagen"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Aanbeveling van feeduitgever:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Artikelsamenvatting weergeven i.p.v. de webpagina laden"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "r"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatisch labels van namen van feed <categorie> aanmaken"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "u"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Labels laten voorafgaan door:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "L"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Voer een labelvoorvoegsel in"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Toevoegen"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "o"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifiëren"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "e"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Bijwerken"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "w"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Verwijderen"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importeren"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exporteren"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Feeds exporteren met mapstructuur; Ctrl+klikken of Ctrl+Enter om feeds als een lijst te exporteren"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Sluiten"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..45b31d04fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=De feed verifiëren… +subscribe-cancelSubscription=Weet u zeker dat u het inschrijven op de huidige feed wilt annuleren? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Inschrijven op een feed… +subscribe-feedAlreadySubscribed=U hebt zich al ingeschreven op deze feed. +subscribe-errorOpeningFile=Kan het bestand niet openen. +subscribe-feedAdded=Feed toegevoegd. +subscribe-feedUpdated=Feed bijgewerkt. +subscribe-feedMoved=Feedabonnement verplaatst. +subscribe-feedCopied=Feedabonnement gekopieerd. +subscribe-feedRemoved=Feed uitgeschreven. +subscribe-feedNotValid=De feed-URL is geen geldige feed. +subscribe-feedVerified=De feed-URL is geverifieerd. +subscribe-networkError=De feed-URL kon niet worden gevonden. Controleer de naam en probeer het opnieuw. +subscribe-noAuthError=De feed-URL is niet geautoriseerd. +subscribe-loading=Wordt geladen, een moment geduld… + +subscribe-OPMLImportTitle=Te importeren OPML-bestand selecteren +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S exporteren als een OPML-bestand - Feedlijst +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S exporteren als een OPML-bestand - Feeds met mapstructuur +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-export - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mijn%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Het bestand %S lijkt geen geldig OPML-bestand te zijn. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nieuwe feed geïmporteerd.;#1 nieuwe feeds geïmporteerd. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Er is #1 nieuwe feed geïmporteerd waarop u nog niet bent geabonneerd;Er zijn #1 nieuwe feeds geïmporteerd waarop u nog niet bent geabonneerd +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(van in totaal #1 gevonden item);(van in totaal #1 gevonden items) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-bestanden +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Feeds in deze account zijn geëxporteerd naar %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed verwijderen +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Weet u zeker dat u zich wilt uitschrijven van de feed\n%S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Feedartikelen downloaden (%S van %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Er zijn geen nieuwe artikelen voor deze feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S kon niet worden gevonden. Controleer de naam en probeer het opnieuw. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S is geen geldige feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S gebruikt een ongeldig beveiligingscertificaat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S is niet geautoriseerd. +newsblog-getNewMsgsCheck=Feeds controleren op nieuwe items… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogs & nieuwsfeeds + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Deze MIME-bijlage is apart van het bericht opgeslagen. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nieuwe account * +ImportFeedsNewAccount=Een nieuwe feedaccount aanmaken en hierin importeren +ImportFeedsExistingAccount=Importeren in een bestaande feedaccount +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nieuwe +ImportFeedsExisting=bestaande +ImportFeedsDone=Het importeren van feedabonnementen uit bestand %1$S in %2$S account ‘%3$S’ is voltooid. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..df07db9863 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.nl/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.nl/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec7ea3fc31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Certificaten downloaden"> +<!ENTITY info.message "De directory wordt doorzocht op ontvangercertificaten. Dit kan enkele minuten duren."> +<!ENTITY stop.label "Zoeken stoppen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2742d640c1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Berichtbeveiliging"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Opmerking: onderwerpen van e-mailberichten worden nooit versleuteld."> +<!ENTITY status.heading "De inhoud van uw bericht zal als volgt worden verzonden:"> +<!ENTITY status.signed "Digitaal ondertekend:"> +<!ENTITY status.encrypted "Versleuteld:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificaten:"> +<!ENTITY view.label "Bekijken"> +<!ENTITY view.accesskey "B"> +<!ENTITY tree.recipient "Ontvanger"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Uitgegeven"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Verloopt op"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fb867fe96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Niet gevonden +StatusValid=Geldig +StatusExpired=Verlopen +StatusUntrusted=Niet vertrouwd +StatusRevoked=Ingetrokken +StatusInvalid=Ongeldig +StatusYes=Ja +StatusNo=Nee +StatusNotPossible=Niet mogelijk diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..32da9cf126 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Het weergegeven bericht is digitaal ondertekend, maar nog niet alle bijlagen zijn gedownload. Daardoor kan de ondertekening niet worden gevalideerd. Klik op OK om het volledige bericht te downloaden en de ondertekening te valideren. +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% kan dit bericht niet ontsleutelen +CantDecryptBody=De afzender heeft dit bericht versleuteld met behulp van een van uw digitale certificaten, maar %brand% kon dit certificaat en de bijbehorende privésleutel niet vinden. <br> Mogelijke oplossingen: <br><ul><li>Als u een smartcard bezit, plaats deze dan nu. <li>Als u een nieuwe machine of een nieuw %brand%-profiel gebruikt, zult u uw certificaat en privésleutel moeten terugzetten vanaf een reservekopie. Reservekopieën van certificaten eindigen doorgaans op ‘.p12’.</ul> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ac4c556a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Berichtbeveiliging"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ondertekeningscertificaat bekijken"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Versleutelingscertificaat bekijken"> + +<!ENTITY signer.name "Ondertekend door:"> +<!ENTITY recipient.name "Versleuteld voor:"> +<!ENTITY email.address "E-mailadres:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificaat uitgegeven door:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9005e7a749 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Bericht heeft geen digitale ondertekening +SINone=Dit bericht bevat geen digitale ondertekening van de afzender. De afwezigheid van een digitale ondertekening betekent dat dit bericht door iemand anders dan de werkelijke eigenaar van dit e-mailadres kan zijn verzonden. Het is ook mogelijk dat het bericht is verminkt tijdens het versturen over het netwerk. Het is echter onwaarschijnlijk dat een van deze gebeurtenissen is voorgevallen. +SIValidLabel=Bericht is ondertekend +SIValid=Dit bericht bevat een geldige digitale ondertekening. Het bericht is niet gewijzigd sinds het is verzonden. +SIInvalidLabel=Digitale ondertekening is niet geldig +SIInvalidHeader=Dit bericht bevat een digitale ondertekening, maar de ondertekening is niet geldig. +SIContentAltered=De ondertekening komt niet overeen met de berichtinhoud. Het bericht lijkt te zijn aangepast nadat de afzender het heeft ondertekend. U kunt de geldigheid van dit bericht beter niet vertrouwen voordat u de inhoud bij de afzender hebt geverifieerd. +SIExpired=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen lijkt te zijn verlopen. Zorg ervoor dat uw computerklok juist is ingesteld. +SIRevoked=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen is ingetrokken. U kunt de geldigheid van dit bericht beter niet vertrouwen voordat u de inhoud bij de afzender hebt geverifieerd. +SINotYetValid=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen lijkt nog niet geldig te zijn. Zorg ervoor dat uw computerklok juist is ingesteld. +SIUnknownCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een onbekende certificaatautoriteit. +SIUntrustedCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een certificaatautoriteit die u niet vertrouwt voor het uitgeven van dit type certificaten. +SIExpiredCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een autoriteit wiens eigen certificaat is verlopen. Zorg ervoor dat uw computerklok juist is ingesteld. +SIRevokedCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een certificaatautoriteit wiens eigen certificaat is ingetrokken. U kunt de geldigheid van dit bericht beter niet vertrouwen voordat u de inhoud bij de afzender hebt geverifieerd. +SINotYetValidCA=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen, is uitgegeven door een autoriteit wiens eigen certificaat nog niet geldig is. Zorg ervoor dat uw computerklok juist is ingesteld. +SIInvalidCipher=Het bericht is versleuteld met een versleutelingssterkte die deze versie van uw software niet ondersteunt. +SIClueless=Er zijn onbekende problemen met deze digitale ondertekening. U kunt de geldigheid van dit bericht beter niet vertrouwen voordat u de inhoud bij de afzender hebt geverifieerd. +SIPartiallyValidLabel=Bericht is ondertekend +SIPartiallyValidHeader=Ondanks dat de digitale ondertekening geldig is, is het onbekend of de afzender en de ondertekenaar dezelfde persoon zijn. +SIHeaderMismatch=Het e-mailadres dat in het certificaat van de ondertekenaar is vermeld, verschilt van het e-mailadres dat is gebruikt om dit bericht te ondertekenen. Bekijk de details van het ondertekeningscertificaat om te zien wie dit bericht heeft ondertekend. +SICertWithoutAddress=Het certificaat dat is gebruikt om het bericht te ondertekenen bevat geen e-mailadres. Bekijk de details van het ondertekeningscertificaat om te zien wie dit bericht heeft ondertekend. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Bericht is niet versleuteld +EINone=Dit bericht is niet versleuteld voordat het werd verzonden. Gegevens die zonder versleuteling over het internet worden verzonden kunnen onderweg door anderen worden ingezien. +EIValidLabel=Bericht is versleuteld +EIValid=Dit bericht is versleuteld voordat het naar u werd verzonden. Versleutelen maakt het erg moeilijk voor anderen om gegevens te bekijken tijdens de netwerkoverdracht. +EIInvalidLabel=Bericht kan niet worden ontsleuteld +EIInvalidHeader=Dit bericht is versleuteld voordat het naar u werd verzonden, maar het kan niet worden ontsleuteld. +EIContentAltered=De berichtinhoud lijkt tijdens de overdracht te zijn gewijzigd. +EIClueless=Er zijn onbekende problemen met dit versleutelde bericht. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32731547a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Accountinstellingen"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Sluiten"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Accountacties"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "o"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "E-mailaccount toevoegen…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chataccount toevoegen…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Feedaccount toevoegen…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Als standaard instellen"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d"> +<!ENTITY removeButton.label "Account verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "v"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Extensies & thema’s"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3750db1c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Accountwizard"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "Elke account heeft een identiteit. Dit zijn de gegevens waarmee anderen u herkennen als uw berichten worden ontvangen."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Voer de naam in die u wilt gebruiken in het ‘Van’-veld van uw uitgaande berichten"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(bijvoorbeeld ‘Jan Smit’)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Uw naam:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "U"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Gegevens van inkomende server"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Gebruikersnaam:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Voer de naam in van uw (NNTP-)nieuwsserver (bijvoorbeeld ‘news.example.net’)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Nieuwsgroepserver:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Accountnaam"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Voer de naam in voor deze account (bijvoorbeeld ‘Werkaccount’, ‘Thuisaccount’ of ‘Nieuwsaccount’)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Accountnaam:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Gefeliciteerd!"> +<!ENTITY completionText.label "Controleer of de gegevens hieronder juist zijn."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Naam van (NNTP-)nieuwsserver:"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klik op Voltooien om de instellingen te bewaren en de Accountwizard af te sluiten."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klik op Gereed om de instellingen te bewaren en de Accountwizard af te sluiten."> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29fd61360c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Kopregels aanpassen"> +<!ENTITY addButton.label "Toevoegen"> +<!ENTITY addButton.accesskey "T"> +<!ENTITY removeButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "V"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nieuwe berichtkop:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96b2da842e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterregels"> +<!ENTITY filterName.label "Filternaam:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "F"> + +<!ENTITY junk.label "Ongewenst bericht"> +<!ENTITY notJunk.label "Geen ongewenst bericht"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laagst"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Laag"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoog"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hoogst"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filter toepassen bij het:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Ophalen van nieuwe e-mail:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "O"> +<!ENTITY contextManual.label "Handmatig uitvoeren"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "H"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filteren voor ongewensteberichtenclassificatie"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filteren na ongewensteberichtenclassificatie"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Na verzenden"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "N"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiveren"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "r"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "P"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Deze acties uitvoeren:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "v"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Noot: filteracties worden in een andere volgorde uitgevoerd."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Uitvoeringsvolgorde bekijken"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Bericht verplaatsen naar"> +<!ENTITY copyMessage.label "Bericht kopiëren naar"> +<!ENTITY forwardTo.label "Bericht doorsturen naar"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antwoorden met sjabloon"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Markeren als gelezen"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Markeren als ongelezen"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Ster toevoegen"> +<!ENTITY setPriority.label "Prioriteit wijzigen naar"> +<!ENTITY addTag.label "Bericht labelen"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Ongewenstberichtstatus instellen op"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Bericht verwijderen"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Verwijderen van POP-server"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ophalen van POP-server"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Conversatie negeren"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Subconversatie negeren"> +<!ENTITY watchThread.label "Conversatie volgen"> +<!ENTITY stopExecution.label "Uitvoeren van filter stoppen"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Een nieuwe actie toevoegen"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Deze actie verwijderen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "50"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b59e0dd72 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Berichtenfilters"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filternaam"> +<!ENTITY activeColumn.label "Ingeschakeld"> +<!ENTITY newButton.label "Nieuw…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopie…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Bewerken…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "V"> +<!ENTITY reorderTopButton "Bovenaan plaatsen"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "e"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Filter verplaatsen, zodat het als eerste wordt uitgevoerd"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Omhoog verplaatsen"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Omlaag verplaatsen"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "l"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Onderaan plaatsen"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "O"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Filter verplaatsen, zodat het als laatste wordt uitgevoerd"> +<!ENTITY filterHeader.label "Ingeschakelde filters worden automatisch in de onderstaande volgorde uitgevoerd."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filters voor:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlogboek"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "i"> +<!ENTITY runFilters.label "Nu uitvoeren"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "u"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stoppen"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Geselecteerde filter(s) uitvoeren op:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY helpButton.label "Help"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "H"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Filters zoeken op naam…"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5897db3f97 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Berichten zoeken in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Submappen doorzoeken"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Op de server zoeken"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "r"> +<!ENTITY resetButton.label "Wissen"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "W"> +<!ENTITY openButton.label "Openen"> +<!ENTITY openButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "V"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Berichten zoeken"> +<!ENTITY results.label "Resultaten"> +<!ENTITY moveButton.label "Verplaatsen naar"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "n"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Openen in map"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Opslaan als zoekmap"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "s"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Zoeken in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "k"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E"> +<!ENTITY composeButton.label "Opstellen"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "V"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Adresboek uitgebreid doorzoeken"> + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f874c61fb6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Opgeslagen bestanden"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Bijbehorende map openen"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Tonen in Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Openen"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Verwijderen uit geschiedenis"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "V"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Lijst wissen"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Verwijdert alle vermeldingen uit de lijst van opgeslagen bestanden, behalve actieve downloads"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Zoeken…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..eaffb58ef4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Ken uw rechten… +buttonAccessKey=K diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..b698afdf94 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=WAARSCHUWING: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Dit bevat gevoelige informatie die niet zonder toestemming dient te worden doorgestuurd of gepubliceerd. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Lokaal station) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Netwerkstation) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Onbekende locatie) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..25045e9d87 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=De configuratiebestands-XML bevat geen e-mailaccountconfiguratie. +outgoing_not_smtp.error=De uitgaande server moet van het type SMTP zijn + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Aanmelden bij server is niet mogelijk. Waarschijnlijk een onjuiste configuratie, gebruikersnaam of wachtwoord. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Kan geen server vinden + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Het XML-bestand voor het automatisch opsporen van de Exchange-instellingen is ongeldig. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..97a414792c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Hostnaam is leeg of bevat niet-toegestane tekens. Alleen letters, cijfers, - en . zijn toegestaan. +alphanumdash.error=String bevat niet-ondersteunde tekens. Alleen letters, cijfers, - en _ zijn toegestaan. +allowed_value.error=Opgegeven waarde niet in lijst van toegestane waarden +url_scheme.error=URL-schema niet toegestaan +url_parsing.error=URL niet herkend +string_empty.error=U moet een waarde voor deze string opgeven +boolean.error=Geen boolean +no_number.error=Geen getal +number_too_large.error=Getal te groot +number_too_small.error=Getal te klein + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Kan geen verbinding maken met server +bad_response_content.error=Inhoud van antwoord onjuist + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Aanmelding mislukt. Zijn gebruikersnaam/e-mailadres en wachtwoord juist? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Aanmelding mislukt. De server %1$S antwoordde: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Aanmeldingsverificatie mislukt door een onbekende reden. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Aanmeldingsverificatie mislukt met melding: %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b7cf2ebdb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Activiteitenbeheerder"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Lijst wissen"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Verwijdert voltooide, geannuleerde en mislukte items uit de lijst"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "w"> + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8a443b338 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Gepauzeerd +processing=Wordt verwerkt +notStarted=Niet gestart +failed=Mislukt +waitingForInput=Wachten op invoer +waitingForRetry=Wachten op opnieuw proberen +completed=Voltooid +canceled=Geannuleerd + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Berichten verzenden +sendingMessage=Bericht verzenden +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Bericht verzenden: %S +copyMessage=Bericht kopiëren naar map ‘Verzonden’ +sentMessage=Bericht verzonden +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Bericht verzonden: %S +failedToSendMessage=Bericht verzenden mislukt +failedToCopyMessage=Bericht kopiëren mislukt +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Bericht verzenden mislukt: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Bericht kopiëren mislukt: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: bericht %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Map %S bijwerken +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S is up-to-date +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Totale aantal gedownloade berichten: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Geen berichten gedownload +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synchroniseren: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S controleren op nieuwe berichten… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S is up-to-date +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 bericht gedownload;#1 berichten gedownload +pop3EventStatusTextNoMsgs=Geen berichten om te downloaden + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 bericht verwijderd uit #2;#1 berichten verwijderd uit #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 bericht verplaatst van #2 naar #3;#1 berichten verplaatst van #2 naar #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 bericht gekopieerd van #2 naar #3;#1 berichten gekopieerd van #2 naar #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=van #1 naar #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Map #1 verwijderd +emptiedTrash=Prullenbak geleegd +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Map #1 verplaatst naar map #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Map #1 verplaatst naar de prullenbak +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Map #1 gekopieerd naar map #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Map #1 hernoemd naar #2 +indexing=Berichten indexeren +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Berichten indexeren in #1 +indexingStatusVague=Bepalen welke berichten te indexeren +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Bepalen welke berichten te indexeren in #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#1 van #2 bericht indexeren;#1 van #2 berichten indexeren (#3% voltooid) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#1 van #2 bericht indexeren in #4;#1 van #2 berichten indexeren in #4 (#3% voltooid) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#1 bericht geïndexeerd in #2;#1 berichten geïndexeerd in #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 seconde verstreken;#1 seconden verstreken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..758eaf0531 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Contact toevoegen"> +<!ENTITY name.label "Gebruikersnaam"> +<!ENTITY account.label "Account"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f643d2c3b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Adresboeknaam:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d66b0c38d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adresboekeigenschappen"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Contacteigenschappen"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Mailinglijsteigenschappen"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "e"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Adresboekcontextmenu weergeven"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresboek:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> +<!ENTITY searchContacts.label "Contacten zoeken:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "z"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-mailadres"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Toevoegen aan Aan-veld"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Toevoegen aan CC-veld"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Toevoegen aan Bcc-veld"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "V"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "E"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editContactContext.label "Contact bewerken"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "w"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Lijst bewerken"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "w"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nieuw contact"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "c"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nieuwe lijst"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Aan:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f61673cf0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nieuwe mailinglijst"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Toevoegen aan: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY ListName.label "Lijstnaam: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Lijstbijnaam: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "b"> +<!ENTITY ListDescription.label "Beschrijving: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Typ e-mailadressen om deze toe te voegen aan de mailinglijst:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY UpButton.label "Omhoog verplaatsen"> +<!ENTITY DownButton.label "Omlaag verplaatsen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c5d00e81c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Standaard opstartmap"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-mailadres"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresboek"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Naam"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mailadres"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53168084a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresboek"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "s"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Naam"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mailadres"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "Organisatie"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetische naam"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "c"> +<!ENTITY NickName.label "Bijnaam"> +<!ENTITY NickName.accesskey "B"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Extra e-mailadres"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY Department.label "Afdeling"> +<!ENTITY Department.accesskey "d"> +<!ENTITY JobTitle.label "Functie"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiel"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "i"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pieper"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "r"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefoon thuis"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "f"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefoon werk"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "w"> +<!ENTITY ChatName.label "Chatnaam"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Oplopend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "p"> +<!ENTITY sortDescending.label "Aflopend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "f"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d410dd7d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S bewerken +emptyListName=U moet een lijstnaam invoeren. +badListNameCharacters=Een lijstnaam mag geen van de volgende tekens bevatten: < > ; , " +badListNameSpaces=Een lijstnaam mag niet meerdere aangrenzende spaties bevatten. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Alle adresboeken + +newContactTitle=Nieuw contact +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nieuw contact voor %S +editContactTitle=Contact bewerken +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Contact van %S bewerken +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard bewerken +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=vCard van %S bewerken + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=U moet minstens een van de volgende items invoeren:\nE-mailadres, Voornaam, Achternaam, Weergavenaam, Organisatie. +cardRequiredDataMissingTitle=Benodigde informatie ontbreekt +incorrectEmailAddressFormatMessage=Het primaire e-mailadres moet de vorm gebruiker@host hebben. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Onjuiste e-mailadresnotatie + +viewListTitle=Mailinglijst: %S +mailListNameExistsTitle=Mailinglijst bestaat al +mailListNameExistsMessage=Er bestaat al een mailinglijst met deze naam. Kies een andere naam. + +propertyPrimaryEmail=E-mailadres +propertyListName=Lijstnaam +propertySecondaryEmail=Extra e-mailadres +propertyNickname=Bijnaam +propertyDisplayName=Weergavenaam +propertyWork=Werk +propertyHome=Thuis +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobiel +propertyPager=Pieper +propertyBirthday=Verjaardag +propertyCustom1=Overig 1 +propertyCustom2=Overig 2 +propertyCustom3=Overig 3 +propertyCustom4=Overig 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-ID +propertyIRC=IRC-bijnaam + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Aan +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Adresboek + +# Contact photo management +browsePhoto=Contactfoto +stateImageSave=Afbeelding opslaan… +errorInvalidUri=Fout: ongeldige bronafbeelding. +errorNotAvailable=Fout: het bestand is niet toegankelijk. +errorInvalidImage=Fout: alleen JPG-, PNG- en GIF-afbeeldingstypen worden ondersteund. +errorSaveOperation=Fout: kon de afbeelding niet opslaan. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Persoonlijk adresboek +ldap_2.servers.history.description=Verzamelde adressen +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-adresboek + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-adresboek + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Totale aantal contacten in %1$S: %2$S +noMatchFound=Geen overeenkomsten gevonden +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 overeenkomst gevonden;#1 overeenkomsten gevonden + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contact gekopieerd;%1$S contacten gekopieerd + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contact verplaatst;%1$S contacten verplaatst + +# LDAP directory stuff +invalidName=Voer een geldige naam in. +invalidHostname=Voer een geldige hostnaam in. +invalidPortNumber=Voer een geldig poortnummer in. +invalidResults=Voer een geldig nummer in in het resultatenveld. +abReplicationOfflineWarning=U moet online zijn om LDAP-replicatie uit te voeren. +abReplicationSaveSettings=Instellingen moeten worden opgeslagen voordat een directory kan worden gedownload. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adresboek exporteren - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Kommagescheiden +CSVFilesSysCharset=Kommagescheiden (Systeemtekenset) +CSVFilesUTF8=Kommagescheiden (UTF-8) +TABFiles=Tabgescheiden +TABFilesSysCharset=Tabgescheiden (Systeemtekenset) +TABFilesUTF8=Tabgescheiden (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Ondersteunde adresboekbestanden +failedToExportTitle=Exporteren mislukt +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adresboek exporteren mislukt, geen ruimte over op apparaat. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Adresboek exporteren mislukt, bestandstoegang geweigerd. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adresboek-LDAP-replicatie +AuthDlgDesc=Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om toegang te krijgen tot de directoryserver. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Vergezel+me+in+deze+chat. + +# For printing +headingHome=Thuis +headingWork=Werk +headingOther=Overig +headingChat=Chat +headingPhone=Telefoon +headingDescription=Beschrijving +headingAddresses=Adressen + +## For address books +addressBookTitleNew=Nieuw adresboek +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Eigenschappen van %S +duplicateNameTitle=Dubbele adresboeknaam +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Er bestaat al een adresboek met deze naam:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Beschadigd adresboekbestand +corruptMabFileAlert=Een van uw adresboekbestanden (%1$S-bestand) kon niet worden gelezen. Er zal een nieuw %2$S-bestand worden gemaakt en een reservekopie van het oude bestand, genaamd %3$S, zal worden gemaakt in dezelfde map. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Laden van adresboekbestand niet gelukt +lockedMabFileAlert=Laden van adresboekbestand %S is niet gelukt. Het is misschien een alleen-lezenbestand, of in gebruik door een andere toepassing. Probeer het later nog eens. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..754e456435 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-initialisatieprobleem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP-serververbinding is mislukt + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP-serververbinding is mislukt + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP-servercommunicatieprobleem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP-serverzoekprobleem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Foutcode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host niet gevonden + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Onbekende fout + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Probeer het later opnieuw, of neem contact op met uw systeembeheerder. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sterke authenticatie wordt momenteel niet ondersteund. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Ga na of het zoekfilter juist is en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of het zoekfilter juist is, kiest u Voorkeuren in het menu Bewerken, daarna E-mail & nieuwsgroepen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken en vervolgens op Geavanceerd om het zoekfilter weer te geven. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Ga na of de basis-DN juist is en probeer het vervolgens opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of de basis-DN juist is, kiest u Opties in het menu Extra, Opstellen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken om de basis-DN weer te geven. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Probeer het later opnieuw. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Ga na of de hostnaam en het poortnummer juist zijn en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of de hostnaam en het poortnummer juist zijn, kiest u Opties in het menu Extra, Opstellen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken om de hostnaam en het poortnummer weer te geven. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Probeer het later opnieuw. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Ga na of het zoekfilter juist is en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of het zoekfilter juist is, kiest u Opties in het menu Extra, Opstellen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken en vervolgens op Geavanceerd om het zoekfilter weer te geven. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Sluit enkele andere vensters en/of toepassingen en probeer het opnieuw. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Ga na of de hostnaam en het poortnummer juist zijn en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of de hostnaam en het poortnummer juist zijn, kiest u Opties in het menu Extra, Opstellen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken om de hostnaam en het poortnummer weer te geven. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Ga na of de hostnaam juist is en probeer het opnieuw, of neem anders contact op met uw systeembeheerder. Om na te gaan of de hostnaam juist is, kiest u Opties in het menu Extra, Opstellen en vervolgens Adressering. Klik op Directory’s bewerken en selecteer de gebruikte LDAP-server. Klik op Bewerken om de hostnaam weer te geven. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Neem contact op met uw systeembeheerder. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b49c2d61af --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Naam: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Hostnaam: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "H"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis-DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Zoeken"> +<!ENTITY findButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY directorySecure.label "Beveiligde verbinding (SSL) gebruiken"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "v"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind-DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Algemeen"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Geavanceerd"> +<!ENTITY portNumber.label "Poortnummer: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Zoekfilter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Bereik: "> +<!ENTITY scope.accesskey "r"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Eén niveau"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Onderliggende niveaus"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "O"> +<!ENTITY return.label "Niet meer dan"> +<!ENTITY return.accesskey "m"> +<!ENTITY results.label "resultaten weergeven"> +<!ENTITY offlineText.label "U kunt een lokale kopie van deze directory downloaden, zodat deze beschikbaar is voor offlinegebruik."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Aanmeldingsmethode: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "A"> +<!ENTITY saslOff.label "Eenvoudig"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "E"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3db0937b80 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-directoryservers"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-directoryserver:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Selecteer een LDAP-directoryserver:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Toevoegen"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "T"> +<!ENTITY editDirectory.label "Bewerken"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "V"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef7aaca726 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replicatie gestart… +changesStarted=Zoeken naar te repliceren wijzigingen gestart… +replicationSucceeded=Replicatie geslaagd +replicationFailed=Replicatie mislukt +replicationCancelled=Replicatie geannuleerd +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Mapvermelding repliceren: %S + +downloadButton=Nu downloaden +downloadButton.accesskey=d +cancelDownloadButton=Downloaden annuleren +cancelDownloadButton.accesskey=a + +directoryTitleNew=Nieuwe LDAP-directory +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Eigenschappen van %S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19388eb9a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Opstellen & adressering"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressering"> +<!ENTITY addressingText.label "Bij het opzoeken van adressen:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Mijn algemene LDAP-serverinstellingen gebruiken voor deze account"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "M"> +<!ENTITY editDirectories.label "Directory’s bewerken…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Een andere LDAP-server gebruiken:"> +<!ENTITY directories.accesskey "n"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Geen"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Opstellen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Berichten opstellen in HTML-indeling"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "B"> +<!ENTITY autoQuote.label "Automatisch het originele bericht citeren bij antwoorden"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Bij citeren"> +<!ENTITY quoting.accesskey "c"> +<!ENTITY aboveQuote.label "mijn reactie boven de geciteerde tekst starten"> +<!ENTITY belowQuote.label "mijn reactie onder de geciteerde tekst starten"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "de geciteerde tekst selecteren"> +<!ENTITY place.label "en mijn ondertekening plaatsen"> +<!ENTITY place.accesskey "o"> +<!ENTITY belowText.label "onder de geciteerde tekst (aanbevolen)"> +<!ENTITY aboveText.label "onder mijn antwoord (boven de geciteerde tekst)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Ondertekening invoegen bij antwoorden"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "t"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Ondertekening invoegen bij doorsturen"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "s"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Algemene opstelvoorkeuren…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "e"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Algemene adresseringsvoorkeuren…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "r"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f94a449a27 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Instellingen voor uitgaande server (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Bij het beheren van uw identiteiten kunt u een server van deze lijst gebruiken door deze als de uitgaande (SMTP-)server te selecteren, of u kunt de standaardserver van deze lijst gebruiken door ‘Standaardserver gebruiken’ te selecteren."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Toevoegen…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Bewerken…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "V"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Als standaard instellen"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "d"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Details van geselecteerde server:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beschrijving: "> +<!ENTITY serverName.label "Servernaam: "> +<!ENTITY serverPort.label "Poort: "> +<!ENTITY userName.label "Gebruikersnaam: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsbeveiliging: "> +<!ENTITY authMethod.label "Authenticatiemethode: "> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d2d87ebdf8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Archiveringsopties"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Bij het archiveren van berichten, deze plaatsen in:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Een enkele map"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "e"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Archiefmappen per jaar"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "j"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Archiefmappen per maand"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Bestaande mapstructuur van gearchiveerde berichten behouden"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveExample.label "Voorbeeld"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archieven"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Postvak IN"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29c00bafbc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopieën & mappen"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Bij het verzenden van berichten, automatisch:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Een kopie plaatsen in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antwoorden plaatsen in de map van het bericht waarop wordt geantwoord"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc naar deze e-mailadressen:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Scheid adressen met komma’s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc naar deze e-mailadressen:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Scheid adressen met komma’s"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Bevestiging weergeven als berichten zijn opgeslagen"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Map ‘Verzonden’ in:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "V"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Berichtarchieven"> +<!ENTITY keepArchives.label "Berichtarchieven bewaren in:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "t"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archiveringsopties…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Map ‘Archieven’ in:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY specialFolders.label "Concepten en sjablonen"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Conceptberichten bewaren in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Map ‘Concepten’ in:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "d"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Berichtsjablonen bewaren in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Map ‘Sjablonen’ in:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..52c2f4d00b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=End-to-end-versleuteling diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b5f2a6ce3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identiteiten voor deze account beheren. Standaard wordt de eerste identiteit gebruikt."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Toevoegen…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bewerken…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Als standaard instellen"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "d"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "V"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Sluiten"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86b6a1a7cb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Configureer de instellingen voor deze identiteit:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Instellingen"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopieën & mappen"> +<!ENTITY addressingTab.label "Opstellen & adressering"> + +<!ENTITY publicData.label "Openbare gegevens"> +<!ENTITY privateData.label "Privégegevens"> +<!ENTITY identityAlias.label "Label van identiteit:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7fe0ae446 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Accounteigenschappen"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Algemeen"> +<!ENTITY account.advanced "Geavanceerde opties"> +<!ENTITY account.name "Gebruikersnaam:"> +<!ENTITY account.password "Wachtwoord:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Melding geven bij nieuwe e-mail"> +<!ENTITY account.autojoin "Automatisch bijgewoonde kanalen:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proxyinstellingen:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Wijzigen…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "W"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..195329abc2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Ongewensteberichteninstellingen"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Als dit is ingeschakeld, moet &brandShortName; eerst worden getraind in het identificeren van ongewenste berichten. Dit gebeurt door met de werkbalkknop Ongewenst aan te geven of berichten wel of niet ongewenst zijn. U moet zowel ongewenste als gewenste berichten identificeren. Daarna zal &brandShortName; ongewenste berichten automatisch kunnen markeren."> +<!ENTITY level.label "Zelflerende ongewensteberichtendetectie voor deze account inschakelen"> +<!ENTITY level.accesskey "Z"> + +<!ENTITY move.label "Nieuwe ongewenste berichten verplaatsen naar:"> +<!ENTITY move.accesskey "N"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Map ‘Ongewenst’ in:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "w"> +<!ENTITY otherFolder.label "Anders:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY purge1.label "Ongewenste berichten ouder dan"> +<!ENTITY purge1.accesskey "d"> +<!ENTITY purge2.label "dagen automatisch verwijderen"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Berichten niet automatisch als ongewenst markeren als de afzender voorkomt in mijn: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "m"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Als dit is ingeschakeld, zal &brandShortName; berichten die door deze externe classificeerder zijn gemarkeerd automatisch als ongewenst beschouwen."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Ongewenstberichtkopregels vertrouwen die zijn ingesteld door: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "u"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selectie"> +<!ENTITY junkActions.label "Doel en behoud"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale ongewensteberichteninstellingen…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da4d321af4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Accountinstellingen"> +<!ENTITY accountName.label "Accountnaam:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> +<!ENTITY identityTitle.label "Standaardidentiteit"> +<!ENTITY identityDesc.label "Elke account heeft een identiteit. Dit zijn de gegevens die anderen zien bij het lezen van uw berichten."> +<!ENTITY name.label "Uw naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "U"> +<!ENTITY email.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Vanuit deze identiteit reageren als de afleverkopregels overeenkomen met:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Antwoordadres:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "n"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Ontvangers zullen antwoorden naar dit andere adres"> +<!ENTITY organization.label "Organisatie:"> +<!ENTITY organization.accesskey "r"> +<!ENTITY signatureText.label "Tekst van de ondertekening:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML gebruiken (bv. <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Ondertekening uit een bestand gebruiken (tekst, HTML of afbeelding):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "b"> +<!ENTITY edit.label "Bewerken…"> +<!ENTITY choose.label "Kiezen…"> +<!ENTITY choose.accesskey "K"> +<!ENTITY editVCard.label "Kaart bewerken…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Mijn vCard aan berichten koppelen"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Identiteiten beheren…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Uitgaande server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "S"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standaardserver gebruiken"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-server bewerken…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99ba9ac597 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Leesbevestigingen"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Mijn algemene leesbevestigingsinstellingen gebruiken voor deze account"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "M"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Algemene instellingen…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "t"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Leesbevestigingen voor deze account aanpassen"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "L"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Altijd een leesbevestiging vragen bij het verzenden van berichten"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Als een leesbevestiging binnenkomt:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Deze in mijn Postvak IN laten staan"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Deze naar mijn map ‘Verzonden’ verplaatsen"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "D"> +<!ENTITY requestMDN.label "Als ik een verzoek voor een leesbevestiging ontvang:"> +<!ENTITY returnSome.label "Leesbevestigingen bij sommige berichten toestaan"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "o"> +<!ENTITY never.label "Nooit een leesbevestiging sturen"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Als ik niet in de Aan of Cc van het bericht sta:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "e"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Als de afzender zich buiten mijn domein bevindt:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "b"> +<!ENTITY otherCases.label "In alle andere gevallen:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "r"> +<!ENTITY askMe.label "Mij vragen"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Altijd verzenden"> +<!ENTITY neverSend.label "Nooit verzenden"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..302da08a31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Leesbevestigingen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14ac92f949 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Om schijfruimte te besparen, niet downloaden:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Om schijfruimte te besparen, niet downloaden voor offlinegebruik:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Om schijfruimte te besparen, kan het downloaden van berichten van de server en het bewaren van lokale versies voor offlinegebruik worden beperkt op leeftijd of grootte."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Berichten in alle mappen voor deze account op deze computer bewaren"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "c"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Noot: het wijzigen van deze instelling beïnvloedt alle mappen bij deze account. Gebruik de knop Geavanceerd… om afzonderlijke mappen in te stellen."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Berichten groter dan"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "r"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Berichten niet downloaden die groter zijn dan"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "B"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dagen"> +<!ENTITY message.label ""> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Gelezen berichten"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "G"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Berichten ouder dan"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd, zowel de lokale als de originele versies op de server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd, inclusief de originele op de server."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Berichten verwijderen die ouder zijn dan"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "u"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Geen berichten verwijderen"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle berichten verwijderen, behalve de meest recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Berichten met ster altijd bewaren"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Berichtteksten verwijderen die ouder zijn dan"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "k"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Nieuwsgroepen voor offlinegebruik selecteren…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Geavanceerd…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "G"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Berichten synchroniseren"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Schijfruimte"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Alle berichten lokaal synchroniseren, ongeacht de leeftijd"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "s"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "De meest recente"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "r"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "dagen"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "weken"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "maanden"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "jaar"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "synchroniseren"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..483e9075f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Geavanceerde accountinstellingen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-servermap"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "m"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Alleen geabonneerde mappen tonen"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "a"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server ondersteunt mappen met submappen en berichten"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximumaantal serververbindingen in de buffer"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Deze instellingen omschrijven de namespaces op uw IMAP-server"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Persoonlijke namespace:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Openbaar (gedeeld):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andere gebruikers:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "d"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server toestaan om deze namespaces te negeren"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "S"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Bij het downloaden van e-mail van de server van deze account, de volgende map voor het opslaan van nieuwe berichten gebruiken:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Postvak IN van deze account"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "P"> +<!ENTITY deferToServer.label "Postvak IN van een andere account"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "r"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Deze server bij het ophalen van nieuwe berichten betrekken"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "b"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f925f6b7bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Berichtenopslag"> +<!ENTITY securitySettings.label "Beveiligingsinstellingen"> +<!ENTITY serverSettings.label "Serverinstellingen"> +<!ENTITY serverType.label "Servertype:"> +<!ENTITY serverName.label "Servernaam:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Gebruikersnaam:"> +<!ENTITY userName.accesskey "u"> +<!ENTITY port.label "Poort:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standaard:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Op nieuwe berichten controleren om de"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "c"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuten"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Directe servernotificaties toestaan als nieuwe berichten binnenkomen"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "D"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsbeveiliging:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Geen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mits beschikbaar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Authenticatiemethode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Berichten op de server laten"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "r"> +<!ENTITY headersOnly.label "Alleen berichtkoppen ophalen"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Voor maximaal"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "x"> +<!ENTITY daysEnd.label "dagen"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Totdat ik ze verwijder"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "w"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nieuwe berichten automatisch downloaden"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Als ik een bericht verwijder:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Het naar deze map verplaatsen:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "m"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Het alleen als verwijderd markeren"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Het direct verwijderen"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Postvak IN opruimen bij afsluiten"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "I"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Prullenbak leegmaken bij afsluiten"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "f"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Op nieuwe berichten controleren bij opstarten"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Mij vragen voor het downloaden van meer dan"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "berichten"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Altijd om authenticatie vragen bij verbinden met deze server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "a"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-bestand:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc-bestand selecteren"> +<!ENTITY abbreviate.label "Nieuwsgroepnamen in het mappenpaneel tonen als:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Volledige namen (bijvoorbeeld ‘netscape.public.mozilla.mail-news’)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Afgekorte namen (bijvoorbeeld ‘n.p.m.mail-news’)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Geavanceerd…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "G"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standaard tekstcodering:"> +<!ENTITY localPath1.label "Lokale map:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokale map selecteren"> +<!ENTITY browseFolder.label "Bladeren…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Bladeren…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Accountinstellingen"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dit is een speciale account. Er zijn geen identiteiten mee verbonden."> +<!ENTITY storeType.label "Type berichtenopslag:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Eén bestand per map (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Eén bestand per bericht (maildir)"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a7a360845 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Accountnaam:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c90be4af29 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "End-to-end-versleuteling"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Meer info"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Zonder end-to-end-versleuteling wordt de inhoud van berichten gemakkelijk zichtbaar voor uw e-mailprovider en voor groepstoezicht."> + +<!ENTITY e2eTechPref.description "Voorkeur versleuteltechnologie:"> + +<!ENTITY encryptionCert2.message "Persoonlijk versleutelingscertificaat:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selecteren…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Wissen"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "W"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Selecteren…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Wissen"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "i"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitaal ondertekenen"> +<!ENTITY signingCert2.message "Persoonlijk certificaat voor digitaal ondertekenen:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Standaardinstellingen voor het verzenden van berichten"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Automatisch selecteren op basis van beschikbare sleutels of certificaten"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME-certificaten beheren"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-beveiligingsapparaten"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "v"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Voorkeur voor S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Voorkeur voor OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Certificaat selecteren"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificaat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details van geselecteerde certificaat:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Persoonlijke sleutel voor versleuteling en digitale ondertekening:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Persoonlijke sleutel instellen…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..f041db40cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=U hebt opgegeven dat dit bericht digitaal moest worden ondertekend, maar ofwel de toepassing kon het ondertekeningscertificaat dat in uw E-mail- & nieuwsgroepaccountinstellingen is opgegeven niet vinden, ofwel het certificaat is verlopen. +NoSenderEncryptionCert=U hebt versleuteling voor dit bericht opgegeven, maar ofwel de toepassing kon het versleutelingscertificaat dat in uw E-mail- & nieuwsgroepaccountinstellingen is opgegeven niet vinden, ofwel het certificaat is verlopen. +MissingRecipientEncryptionCert=U hebt versleuteling voor dit bericht opgegeven, maar de toepassing kon geen versleutelingscertificaat vinden voor %S. +ErrorEncryptMail=Kan dit bericht niet versleutelen. Controleer of u voor elke ontvanger een geldig e-mailcertificaat bezit. Controleer ook of de certificaten die in de E-mail- & nieuwsgroepaccountinstellingen voor deze account zijn opgegeven geldig en voor e-mail vertrouwd zijn. +ErrorCanNotSignMail=Kan dit bericht niet ondertekenen. Controleer of de certificaten die in de E-mail- & nieuwsgroepaccountinstellingen voor deze account zijn opgegeven geldig en voor e-mail vertrouwd zijn. + +## Strings used for in the prefs. +NoSigningCert=De certificatenbeheerder kan geen geldig certificaat vinden dat kan worden gebruikt om uw berichten digitaal te ondertekenen. +NoSigningCertForThisAddress=De certificatenbeheerder kan geen geldig certificaat vinden dat kan worden gebruikt om uw berichten met een adres van <%S> digitaal te ondertekenen. +NoEncryptionCert=De certificatenbeheerder kan geen geldig certificaat vinden dat anderen kunnen gebruiken om versleutelde e-mailberichten naar u te verzenden. +NoEncryptionCertForThisAddress=De certificatenbeheerder kan geen geldig certificaat vinden dat anderen kunnen gebruiken om versleutelde e-mailberichten naar u te verzenden naar het adres <%S>. + +encryption_needCertWantSame=U moet ook een certificaat opgeven dat anderen moeten gebruiken als ze versleutelde berichten naar u verzenden. Wilt u hetzelfde certificaat gebruiken voor het versleutelen en ontsleutelen van berichten die naar u worden verzonden? +encryption_wantSame=Wilt u hetzelfde certificaat gebruiken voor het versleutelen en ontsleutelen van berichten die naar u worden verzonden? +encryption_needCertWantToSelect=U moet ook een certificaat opgeven dat anderen moeten gebruiken als ze versleutelde berichten naar u verzenden. Wilt u nu een versleutelingscertificaat configureren? +signing_needCertWantSame=U moet ook een certificaat opgeven voor het digitaal ondertekenen van uw berichten. Wilt u hetzelfde certificaat voor digitale ondertekening gebruiken? +signing_wantSame=Wilt u hetzelfde certificaat gebruiken voor het digitaal ondertekenen van uw berichten? +signing_needCertWantToSelect=U moet ook een certificaat opgeven voor het digitaal ondertekenen van uw berichten. Wilt u nu een certificaat voor digitale ondertekening configureren? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-versleuteld bericht +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-cryptografische ondertekening + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Uitgegeven aan: +CertInfoIssuedBy=Uitgegeven door: +CertInfoValid=Geldig +CertInfoFrom=van +CertInfoTo=tot +CertInfoPurposes=Doeleinden +CertInfoEmail=E-mailadres +CertInfoStoredIn=Opgeslagen in: +NicknameExpired=(verlopen) +NicknameNotYetValid=(nog niet geldig) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0cb93b7e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Er is een nieuwe %S-update beschikbaar. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Werk uw %S bij voor voor het nieuwste in snelheid en privacy. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Update downloaden +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=d +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Niet nu +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S kan niet naar de nieuwste versie worden bijgewerkt. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Download een nieuwe kopie van %S en we helpen u deze te installeren. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=%S downloaden +updateManualPrimaryButtonAccessKey=d +updateManualSecondaryButtonLabel=Niet nu +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S kan niet naar de nieuwste versie worden bijgewerkt. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=De nieuwste versie van %S wordt niet door uw systeem ondersteund. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Meer info +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=M +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Sluiten +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Herstart om %S bij te werken. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Na een snelle herstart zal %S al uw open tabbladen en vensters herstellen. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Herstarten +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=r +updateRestartSecondaryButtonLabel=Niet nu +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..75d435ddf8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Lokale e-mail uit Mac OS X Mail importeren + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale berichten zijn met succes uit %S geïmporteerd + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Er is een interne fout opgetreden. Importeren mislukt. Probeer het importeren opnieuw. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van berichten uit %S. Berichten zijn niet geïmporteerd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b1f1262cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Help"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Help"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Over &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; Help"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "H"> + +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Sneltoetsen"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "S"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Feedback verzenden…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "v"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName;-rondleiding"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "d"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Meedoen"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "M"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Geef een donatie"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "G"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..80b2f7a6c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Lokale e-mail uit Becky! Internet Mail importeren + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokale berichten zijn met succes uit %S geïmporteerd. + +BeckyImportAddressSuccess=Adresboek geïmporteerd diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..48000293cf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Westers (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centraal-Europees (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Zuid-Europees (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisch (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Noors (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisch (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisch (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Westers (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Roemeens (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centraal-Europees (Windows-1250) +windows-1252.title = Westers (Windows-1252) +windows-1254.title = Turks (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisch (Windows-1257) +macintosh.title = Westers (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centraal-Europees (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turks (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisch (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Roemeens (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = IJslands (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japans (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japans (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japans (EUC-JP) +big5.title = Traditioneel Chinees (Big5) +big5-hkscs.title = Traditioneel Chinees (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Vereenvoudigd Chinees (GB2312) +gbk.title = Vereenvoudigd Chinees (GBK) +euc-kr.title = Koreaans (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cyrillisch (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cyrillisch (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cyrillisch (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cyrillisch/Oekraïens (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cyrillisch (KOI8-R) +koi8-u.title = Cyrillisch/Oekraïens (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grieks (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grieks (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grieks (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamees (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisch (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Visueel Hebreeuws (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebreeuws (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebreeuws (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisch (Windows-1256) +x-user-defined.title = Door gebruiker gedefinieerd +ibm866.title = Cyrillisch/Russisch (CP-866) +gb18030.title = Vereenvoudigd Chinees (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisch (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebreeuws (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Uit) +chardet.universal_charset_detector.title = Universeel +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japans +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaans +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Traditioneel Chinees +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Vereenvoudigd Chinees +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinees +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Oost-Aziatisch +chardet.ruprob.title = Russisch +chardet.ukprob.title = Oekraïens diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e23dd8e47c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Onlinecontacten"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Offlinecontacten"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversaties"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Zoekresultaat"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Conversaties worden hier weergegeven."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Gebruik de contactlijst in het linker paneel om een conversatie te beginnen."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; heeft momenteel geen vorige conversaties voor dit contact opgeslagen."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "U hebt nog geen chataccount ingesteld."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Laat &brandShortName; u door het instelproces van uw chataccount leiden."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Beginnen"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Uw chataccounts zijn niet verbonden."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "U kunt deze verbinden vanuit het dialoogvenster ‘Chatstatus’:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Chatstatus tonen"> + +<!ENTITY chat.participants "Deelnemers:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Vorige conversaties:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Actieve conversatie"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Een conversatie beginnen"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Conversatie sluiten"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Hernoemen"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Contact verwijderen"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Een conversatie beginnen"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Conversatie sluiten"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Contact toevoegen"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Chat bijwonen"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Accounts tonen"> + +<!ENTITY status.available "Beschikbaar"> +<!ENTITY status.unavailable "Niet beschikbaar"> +<!ENTITY status.offline "Offline"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Koppeling openen…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9cdcc54cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Terug naar huidige conversatie +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Een conversatie met %S beginnen + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Contacten + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S wil met u chatten +buddy.authRequest.allow.label=Toestaan +buddy.authRequest.allow.accesskey=T +buddy.authRequest.deny.label=Weigeren +buddy.authRequest.deny.accesskey=W + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=%S wil elkaars identiteit verifiëren +buddy.verificationRequest.allow.label=Verificatie starten +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=s +buddy.verificationRequest.deny.label=Weigeren +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=%S verwijderen? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Als u verdergaat, zal %1$S blijvend van uw %2$S-buddylijst worden verwijderd. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Verwijderen + +displayNameEmptyText=Weergavenaam +userIconFilePickerTitle=Selecteer het nieuwe pictogram… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=is aan het typen… +chat.hasStoppedTyping=is gestopt met typen. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S is aan het typen. +chat.contactHasStoppedTyping=%S is gestopt met typen. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S is geen ondersteunde opdracht. Typ /help om de lijst met opdrachten te zien. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Vandaag +log.yesterday=Gisteren + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Deze week +log.previousWeek=Vorige week + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nieuw chatbericht + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (en nog #1 bericht);%1$S… (en nog #1 berichten) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5ff95c48c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Conversieprogramma voor type berichtenopslag"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Doorgaan"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Annuleren"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Voltooien"> +<!ENTITY converterDialog.complete "De conversie is voltooid. &brandShortName; zal nu herstarten."> +<!ENTITY converterDialog.error "Conversie mislukt."> + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..23d78f18a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=De berichten in de account %1$S worden nu naar de %2$S-indeling geconverteerd. %3$S zal herstarten nadat de conversie is voltooid. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=De account %1$S converteren naar %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S is overgedragen naar %2$S. Accounts overgedragen naar %3$S: %4$S. De berichten in de account %5$S worden nu naar de %6$S-indeling geconverteerd. %7$S zal herstarten nadat de conversie is voltooid. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Accounts overgedragen naar %1$S: %2$S. De berichten in de accounts %3$S worden nu naar de %4$S-indeling geconverteerd. %5$S zal herstarten nadat de conversie is voltooid. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=De accounts %1$S converteren naar %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% gereed diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7f2f26786 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=De kopregel die u hebt ingevoerd bevat een ongeldig teken, zoals ‘:’, een niet-afdrukbaar teken, een niet-ASCII-teken, of een 8-bits ASCII-teken. Verwijder het ongeldige teken en probeer het opnieuw. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d9e58e841 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Werkbalk aanpassen"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 115ch; height: 45em;"> +<!ENTITY instructions.description "U kunt items toevoegen of verwijderen door ze naar of van de werkbalken te slepen."> +<!ENTITY show.label "Tonen:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Pictogrammen en tekst"> +<!ENTITY icons.label "Pictogrammen"> +<!ENTITY text.label "Tekst"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Pictogrammen naast tekst"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Kleine pictogrammen"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Standaardset herstellen"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Titelbalk"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Sleepruimte"> +<!ENTITY saveChanges.label "Gereed"> +<!ENTITY undoChanges.label "Wijzigingen ongedaan maken"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c98c6d2f63 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nieuwe werkbalk +enterToolbarName=Voer een naam in voor deze werkbalk: +enterToolbarDup=Er is al een werkbalk genaamd ‘%S’. Voer een andere naam in. +enterToolbarBlank=U moet een naam invoeren om een nieuwe werkbalk te maken. +separatorTitle=Scheidingsteken +springTitle=Flexibele ruimte +spacerTitle=Ruimte diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58cf2be0cb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Alle berichtkoppen downloaden"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Downloaden:"> +<!ENTITY download.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "berichtkoppen"> +<!ENTITY headers.accesskey "k"> +<!ENTITY mark.label "Overige berichtkoppen markeren als gelezen"> +<!ENTITY mark.accesskey "m"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8fc53fa4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Verwijderen"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "V"> + +<!ENTITY editContactName.label "Naam:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-mailadres:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresboek:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Gereed"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "r"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "U kunt het adresboek niet wijzigen, omdat het contact in een mailinglijst staat."> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a9eac1c28 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Contact bewerken +viewTitle=Contact bekijken + +editDetailsLabel=Details bewerken +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Details bekijken +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Contact verwijderen +deleteContactMessage=Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen? diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc0f302133 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Volgende"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "V"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorige"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Gebruik Omhoog verplaatsen en Omlaag verplaatsen om de adresboekvelden aan de linkerkant te laten overeenkomen met de juiste te importeren gegevens aan de rechterkant. Vink onderdelen die u niet wilt importeren uit."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Omhoog verplaatsen"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "h"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Omlaag verplaatsen"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "l"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adresboekvelden"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Record-gegevens om te importeren"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Eerste record bevat veldnamen"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac9a41b254 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=U moet een doelmap selecteren. +enterValidEmailAddress=Voer een geldig e-mailadres in om naar door te sturen. +pickTemplateToReplyWith=Kies een sjabloon om mee te antwoorden. +mustEnterName=U moet dit filter een naam geven. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternaam bestaat al +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Deze filternaam bestaat al. Voer een andere filternaam in. +mustHaveFilterTypeTitle=Geen filtergebeurtenis geselecteerd +mustHaveFilterTypeMessage=U moet ten minste één gebeurtenis selecteren waarbij dit filter wordt toegepast. Als u het filter tijdelijk helemaal niet wilt laten uitvoeren, haal dan het vinkje weg bij de inschakelstatus in het dialoogvenster Berichtenfilters. +deleteFilterConfirmation=Weet u zeker dat u de geselecteerde filters wilt verwijderen? +matchAllFilterName=Alle berichten vergelijken +filterListBackUpMsg=Uw filters werken niet omdat het bestand msgFilterRules.dat, dat uw filters bevat, niet kon worden gelezen. Er zal een nieuw msgFilterRules.dat-bestand worden gemaakt en een reservekopie van het oude bestand, genaamd rulesbackup.dat, zal worden gemaakt in dezelfde map. +customHeaderOverflow=U hebt de grens van 50 aangepaste kopregels overschreden. Verwijder een of meer aangepaste kopregels en probeer het opnieuw. +filterCustomHeaderOverflow=Uw filters hebben de grens van 50 aangepaste kopregels overschreden. Bewerk het bestand msgFilterRules.dat, dat uw filters bevat, zodat het minder aangepaste kopregels gebruikt. +invalidCustomHeader=Een van uw filters gebruikt een aangepaste kopregel die een ongeldig teken bevat, zoals ‘:’, een niet-afdrukbaar teken, een niet-ASCII-teken, of een 8-bits ASCII-teken. Bewerk het bestand msgFilterRules.dat, dat uw filters bevat, om ongeldige tekens uit uw aangepaste kopregels te verwijderen. +continueFilterExecution=Het toepassen van filter %S is mislukt. Wilt u doorgaan met het toepassen van filters? +promptTitle=Filters worden uitgevoerd +promptMsg=U bevindt zich momenteel in het proces van berichtenfiltering.\nWilt u doorgaan met het toepassen van filters? +stopButtonLabel=Stoppen +continueButtonLabel=Doorgaan +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Dit filter is waarschijnlijk gemaakt door een nieuwere of incompatibele versie van %S. U kunt dit filter niet activeren, omdat we niet weten hoe het moet worden toegepast. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Dit niet meer vragen +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopie van %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodiek, elke minuut;Periodiek, elke #1 minuten + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filteractie mislukt: ‘%1$S’ met foutcode=%2$S bij de volgende poging: +filterFailureSendingReplyError=Fout bij verzenden van antwoord +filterFailureSendingReplyAborted=Verzenden van antwoord afgebroken +filterFailureMoveFailed=Verplaatsen mislukt +filterFailureCopyFailed=Kopiëren mislukt + +filterFailureAction=Toepassen van de filteractie is mislukt + +searchTermsInvalidTitle=Zoektermen ongeldig +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Dit filter kan niet worden opgeslagen, omdat de zoekterm ‘%1$S %2$S’ in de huidige context ongeldig is. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Als een bericht met dit filter overeenkomt, worden de acties in deze volgorde uitgevoerd:\n\n +filterActionOrderTitle=Werkelijke actievolgorde +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S van %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 item; #1 items +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Ongewenst bericht gedetecteerd van %1$S - %2$S op %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=bericht-id = %1$S verplaatst naar %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=bericht-id = %1$S gekopieerd naar %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Melding van filter ‘%1$S’: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filter ‘%1$S’ toegepast op bericht van %2$S - %3$S op %4$S +filterMissingCustomAction=Aangepaste actie ontbreekt +filterAction2=prioriteit gewijzigd +filterAction3=verwijderd +filterAction4=gemarkeerd als gelezen +filterAction5=conversatie genegeerd +filterAction6=conversatie gevolgd +filterAction7=ster toegevoegd +filterAction8=gelabeld +filterAction9=beantwoord +filterAction10=doorgestuurd +filterAction11=uitvoering stopgezet +filterAction12=verwijderd van POP3-server +filterAction13=laten staan op POP3-server +filterAction14=ongewenstberichtscore +filterAction15=hoofdtekst opgehaald van POP3-server +filterAction16=gekopieerd naar map +filterAction17=gelabeld +filterAction18=subconversatie genegeerd +filterAction19=gemarkeerd als ongelezen +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c488b29e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenschappen"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Algemene informatie"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Samenvattingsbestand opnieuw opbouwen"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Map repareren"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Soms raakt het mapindexbestand (.msf) beschadigd en kunnen berichten lijken te ontbreken of verwijderde berichten zichtbaar blijven; repareren van de map kan deze problemen oplossen."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Berichten in deze map meenemen in globale zoekresultaten"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "o"> + +<!ENTITY retention.label "Behoudbeleid"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Mijn accountinstellingen gebruiken"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "M"> +<!ENTITY daysOld.label "dagen"> +<!ENTITY message.label ""> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd, zowel de lokale als de originele versies op de server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Om schijfruimte vrij te maken, kunnen oude berichten permanent worden verwijderd, inclusief de originele op de server."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Berichten verwijderen die ouder zijn dan"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Geen berichten verwijderen"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle berichten verwijderen, behalve de meest recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Berichten met ster altijd bewaren"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronisatie"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Bij het ophalen van nieuwe berichten voor deze account, altijd deze map controleren"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Deze map voor offlinegebruik selecteren"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Nu downloaden"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Deze nieuwsgroep voor offlinegebruik selecteren"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "f"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Nu downloaden"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Naam:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Pictogramkleur:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "k"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Standaardkleur herstellen"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Locatie:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Delen"> +<!ENTITY privileges.button.label "Bevoegdheden…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "B"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "U hebt de volgende rechten:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Anderen met toegang tot deze map:"> +<!ENTITY folderType.label "Maptype:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Quotum"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Gebruik:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Aantal berichten:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "onbekend"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Grootte op schijf:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "onbekend"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..160304c05c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globaal Postvak IN (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S op %2$S +chooseFolder=Map kiezen… +chooseAccount=Account kiezen… +noFolders=Geen beschikbare mappen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a07722a09 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Naam"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ongelezen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totaal"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grootte"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..257c68b2d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account +gloda.message.attr.account.includeLabel=opgeslagen in een van: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=niet opgeslagen in: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=andere accounts: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=moet in #1 staan +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=mag niet in #1 staan + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Map +gloda.message.attr.folder.includeLabel=opgeslagen in een van: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=niet opgeslagen in: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=andere mappen: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=moet in #1 staan +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=mag niet in #1 staan + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Van mij + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Aan mij + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personen +gloda.message.attr.involves.includeLabel=betreft o.a.: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=betreft niet: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andere deelnemers: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=moet #1 betreffen +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=mag #1 niet betreffen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bijlagen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Mailinglijst +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Geen +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=ontvangen op een van: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=niet ontvangen op een van: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=andere mailinglijsten: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=moet in #1 staan +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=mag niet in #1 staan +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=moet in een mailinglijst staan +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=mag niet in een mailinglijst staan + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Labels +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Geen +gloda.message.attr.tag.includeLabel=heeft een van de volgende gelabeld: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=niet gelabeld: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=andere labels: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=moet gelabeld zijn als #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=mag niet gelabeld zijn als #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=moet gelabeld zijn +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=mag niet gelabeld zijn + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Met ster + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Gelezen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Beantwoord + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Doorgestuurd + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archieven +gloda.mimetype.category.documents.label=Documenten +gloda.mimetype.category.images.label=Afbeeldingen +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (audio, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-bestanden +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Overig diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb6cf443b7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Berichten gelabeld als: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Berichten bevatten: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Berichten bevatten: #1 diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5186efd7c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filters"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Zoeken…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Er zijn geen berichten gevonden die aan uw zoekopdracht voldoen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Meer »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Resultaten als lijst tonen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Alle e-mailberichten in de actieve verzameling in een nieuw tabblad tonen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..f92abaeb9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Zoeken + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Zoeken + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Resultaten voor: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Zoeken naar #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=en +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=of + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Zoeken naar berichten + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=betreft #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=gelabeld: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 tonen;Alle #1 tonen + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=bevat één van: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=uitgesloten: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=overig: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=moet overeenkomen met #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=kan geen waarde bevatten + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=mag niet overeenkomen met #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=moet een waarde bevatten + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=voorwaarde verwijderen +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=voorwaarde verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Geen + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Alle typen + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=van: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=aan: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(geen onderwerp) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=van de #1;van de #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Tijdlijn in-/uitschakelen +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sorteren op relevantie +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sorteren op datum + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=en #1 ander; en #1 anderen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b04f88e08 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Chataccountwizard"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chatnetwerk"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Kies het netwerk van uw chataccount."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Netwerk:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Meer…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Gebruikersnaam"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Deze account is al geconfigureerd!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Wachtwoord"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Voer uw wachtwoord in het onderstaande veld in."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Wachtwoord:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Het hier ingevoerde wachtwoord zal in de wachtwoordenbeheerder worden opgeslagen. Laat dit veld leeg als u wilt dat telkens wanneer deze account wordt verbonden om uw wachtwoord wordt gevraagd."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Geavanceerde opties"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Voel u vrij om deze stap over te slaan, als u dat wilt."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Melding geven bij nieuwe e-mail"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokale alias"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Deze zal alleen tijdens gesprekken worden weergegeven; buddy’s op andere computers zullen hem niet zien."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proxyinstellingen"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Wijzigen…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "W"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Samenvatting"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Hieronder wordt een samenvatting van de ingevoerde gegevens weergegeven. Controleer deze voordat de account wordt aangemaakt."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Deze account nu verbinden"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..c88dbd05e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S-opties +accountUsername=Gebruikersnaam: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Voer de gebruikersnaam in voor uw %S-account. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Voer de gebruikersnaam (%1$S) in voor uw %2$S-account. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Fout: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Geen plug-in voor ‘%S’-protocol. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Er is een wachtwoord vereist om deze account te verbinden. +account.connection.errorCrashedAccount=Er is een crash opgetreden tijdens het verbinden van deze account. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Verbinden: %S… +account.connecting=Verbinden… +account.connectedForSeconds=Enkele seconden verbonden. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=%1$S %2$S en %3$S %4$S verbonden. +account.connectedForSingle=Ongeveer %1$S %2$S verbonden. +account.reconnectInDouble=Opnieuw verbinden na %1$S %2$S en %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Opnieuw verbinden na %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Autorisatieaanvraag +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Toestaan +requestAuthorizeDeny=&Weigeren +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S heeft u aan zijn of haar buddylijst toegevoegd. Wilt u dat hij of zij u kan zien? + +accountsManager.notification.button.accessKey=u +accountsManager.notification.button.label=Nu verbinden +accountsManager.notification.userDisabled.label=U hebt automatisch verbinden uitgeschakeld. +accountsManager.notification.safeMode.label=Instellingen voor automatisch verbinden zijn genegeerd, omdat de toepassing momenteel in Veilige modus wordt uitgevoerd. +accountsManager.notification.startOffline.label=Instellingen voor automatisch verbinden zijn genegeerd, omdat de toepassing in offlinemodus is gestart. +accountsManager.notification.crash.label=De vorige uitvoering is onverwacht beëindigd tijdens het verbinden. Automatisch verbinden is uitgeschakeld, zodat u uw instellingen kunt bewerken. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Een vorige uitvoering is onverwacht beëindigd tijdens het verbinden van een nieuwe of bewerkte account. Er is geen verbinding mee gemaakt, zodat u de instellingen ervan kunt bewerken.;Een vorige uitvoering is onverwacht beëindigd tijdens het verbinden van #1 nieuwe of bewerkte accounts. Er zijn geen verbindingen mee gemaakt, zodat u de instellingen ervan kunt bewerken. +accountsManager.notification.other.label=Automatisch verbinden is uitgeschakeld. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5722ae2b06 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Waarschuwing voor account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Map %S openen… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Map aanmaken… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Map %S verwijderen… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Map %S hernoemen… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Zoeken naar mappen… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonneren op map %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Abonnement op map %S opzeggen… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Map doorzoeken… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Map sluiten… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Map comprimeren… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Afmelden… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Mailservermogelijkheden controleren… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Aanmeldingsgegevens verzenden… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Aanmeldingsgegevens verzenden… + +imapDownloadingMessage=Bericht downloaden… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Map-ACL verkrijgen… + +imapGettingServerInfo=Configuratiegegevens voor server verkrijgen… + +imapGettingMailboxInfo=Configuratiegegevens voor postbus verkrijgen… + +imapEmptyMimePart=Dit tekstgedeelte wordt op aanvraag gedownload. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=berichtkop %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=berichtvlag %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +imapDeletingMessages=Berichten verwijderen… + +imapDeletingMessage=Bericht verwijderen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Berichten naar %S verplaatsen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Bericht naar %S verplaatsen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Berichten naar %S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Bericht naar %S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=bericht %1$S van %2$S naar %3$S downloaden… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Gevonden map: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %1$S op %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Mailserver %S is geen IMAP4-mailserver. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Voer uw wachtwoord voor %1$S in + +imapUnknownHostError=Verbinden met server %S is mislukt. +imapOAuth2Error=Authenticatiefout tijdens het verbinden met server %S. + +imapConnectionRefusedError=Kon niet verbinden met mailserver %S; de verbinding werd geweigerd. + +imapNetTimeoutError=Wachttijd voor verbinding met server %S is verstreken. + +imapTlsError=Er is een niet-overschrijfbare TLS-fout opgetreden. Er is een fout bij de handshake opgetreden, of waarschijnlijk is de door de server %S gebruikte TLS-versie of het gebruikte certificaat niet compatibel. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Er zijn geen nieuwe berichten op de server. + +imapDefaultAccountName=E-mail voor %S + +imapSpecialChar2=Het teken %S is op deze IMAP-server gereserveerd. Kies een andere naam. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoonlijke map + +imapPublicFolderTypeName=Openbare map + +imapOtherUsersFolderTypeName=Map van andere gebruiker + +imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Deze is niet gedeeld. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is een persoonlijke e-mailmap. Deze is gedeeld. + +imapPublicFolderTypeDescription=Dit is een openbare map. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Deze e-mailmap is gedeeld door gebruiker ‘%S’. + +imapAclFullRights=Volledig beheer + +imapAclLookupRight=Opzoeken + +imapAclReadRight=Lezen + +imapAclSeenRight=Status Gelezen/Niet gelezen instellen + +imapAclWriteRight=Opstellen + +imapAclInsertRight=Invoegen (erin kopiëren) + +imapAclPostRight=Posten + +imapAclCreateRight=Submap aanmaken + +imapAclDeleteRight=Berichten verwijderen + +imapAclAdministerRight=Map beheren + +imapServerDoesntSupportAcl=Deze server ondersteunt geen gedeelde mappen. + +imapAclExpungeRight=Opruimen + +imapServerDisconnected= Server %S heeft de verbinding verbroken. De server is mogelijk offline gegaan, of er is een netwerkprobleem. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Wilt u zich abonneren op %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Kan geen verbinding maken met uw IMAP-server. Mogelijk hebt u het maximale \ +aantal verbindingen met deze server overschreden. Als dat zo is, gebruik dan het venster \ +voor geavanceerde IMAP-serverinstellingen om het aantal gebufferde verbindingen te verlagen. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Quotumgegevens zijn niet beschikbaar, omdat de map niet is geopend. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Deze server ondersteunt geen quota. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Deze map rapporteert geen gegevens over quota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Gegevens over quota nog niet beschikbaar. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Toepassing heeft onvoldoende geheugen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Bericht %1$S van %2$S naar %3$S kopiëren… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Verwijderen van deze map is niet ongedaan te maken en zal alle berichten en submappen die deze bevat verwijderen. Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Map verwijderen + +imapDeleteFolderButtonLabel=Map &verwijderen + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Normaal wachtwoord’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, neem dan contact op met uw e-mailbeheerder of -provider. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S staat geen plattetekstwachtwoorden toe. Probeer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Versleuteld wachtwoord’ te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Wachtwoord, onbeveiligd verzonden’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, is dit een veelvoorkomend scenario wanneer iemand uw wachtwoord probeert te stelen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S ondersteunt de geselecteerde authenticatiemethode niet. Wijzig de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Het Kerberos/GSSAPI-ticket werd niet geaccepteerd door de IMAP-server %S. Controleer of u bij de Kerberos/GSSAPI-realm bent aangemeld. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=De huidige opdracht is niet gelukt. De mailserver voor account %1$S antwoordde: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=De huidige bewerking op ‘%2$S’ is niet gelukt. De mailserver voor account %1$S antwoordde: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Waarschuwing van account %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc8a342220 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importeren"> +<!ENTITY importAll.label "Alles importeren"> +<!ENTITY importAll.accesskey "s"> +<!ENTITY importMail.label "E-mail"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "Feedabonnementen"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "d"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adresboeken"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Instellingen"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filters"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;-importeerwizard"> +<!ENTITY importShortDesc.label "E-mail, adresboeken, instellingen en filters van andere programma’s importeren"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Deze wizard zal e-mailberichten, adresboekvermeldingen, feedabonnementen, voorkeuren en/of filters van andere e-mailprogramma’s en bekende adresboekindelingen in &brandShortName; importeren."> +<!ENTITY importDescription2.label "Als deze eenmaal zijn geïmporteerd, kunt u ze vanuit &brandShortName; benaderen."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Selecteer het type bestand dat u wilt importeren:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Selecteer een bestaande account of maak een nieuwe account aan:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "S"> +<!ENTITY acctName.label "Naam:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Er is geen toepassing of bestand gevonden om gegevens uit te importeren."> + +<!ENTITY back.label "< Vorige"> +<!ENTITY forward.label "Volgende >"> +<!ENTITY finish.label "Voltooien"> +<!ENTITY cancel.label "Annuleren"> + +<!ENTITY select.label "of selecteer het type gegevens om te importeren:"> + +<!ENTITY title.label "Titel"> +<!ENTITY processing.label "Importeren…"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b51a10e5d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Er zijn geen adresboeken gevonden om te importeren. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Kan geen adresboeken importeren: initialisatiefout. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Kan geen adresboeken importeren: kan geen importthread maken. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Fout bij het importeren van %S: kan geen adresboek aanmaken. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Geen postbussen gevonden om te importeren + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Kan postbussen niet importeren: initialisatiefout. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Kan postbussen niet importeren: kan geen importthread maken. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Kan postbussen niet importeren: kan geen proxyobject voor doelpostbussen maken. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Fout bij het aanmaken van doelpostbussen: kan postbus %S niet vinden + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Fout bij het importeren van postbus %S: kan doelpostbus niet aanmaken + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Kan geen map maken om e-mail naar te importeren + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Voornaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Achternaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Weergavenaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Bijnaam + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primair e-mailadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Secundair e-mailadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefoon werk + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefoon thuis + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faxnummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Piepernummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobiel nummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adres 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Woonplaats + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Provincie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Postcode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Werkadres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Werkadres 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Werklocatie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Werkprovincie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Werkpostcode + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Werkland + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Werkfunctie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Afdeling + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisatie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webpagina 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Webpagina 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Geboortejaar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Geboortemaand + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Geboortedag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Overig 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Overig 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Overig 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Overig 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Aantekeningen + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Schermnaam + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Er is momenteel een importbewerking bezig. Probeer het opnieuw zodra de huidige bewerking is voltooid. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Kan instellingenmodule niet laden +ImportSettingsNotFound=Kan geen instellingen vinden. Controleer of de toepassing op deze machine is geïnstalleerd. +ImportSettingsFailed=Er is een fout opgetreden bij het importeren van instellingen. Mogelijk zijn niet alle (of geen) instellingen geïmporteerd. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Instellingen zijn uit %S geïmporteerd + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Kan e-mail-importmodule niet laden +ImportMailNotFound=Kan geen e-mail vinden om te importeren. Controleer of de e-mailtoepassing juist op deze machine is geïnstalleerd. +ImportEmptyAddressBook=Kan geen leeg adresboek %S importeren. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Er is een fout opgetreden bij het importeren van e-mail uit %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=E-mail is met succes uit %S geïmporteerd + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Kan adresboek-importmodule niet laden +ImportAddressNotFound=Kan geen adresboeken vinden om te importeren. Controleer of de geselecteerde toepassing of indeling juist op deze machine is geïnstalleerd. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Er is een fout opgetreden bij het importeren van adressen uit %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adressen zijn met succes uit %S geïmporteerd. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Kan filterimportmodule niet laden +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Er is een fout opgetreden bij het importeren van filters uit %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filters zijn met succes uit %S geïmporteerd. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filters zijn gedeeltelijk uit %S geïmporteerd. Waarschuwingen: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Postbussen van %S converteren +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Adresboeken van %S converteren + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Instellingenbestand selecteren +ImportSelectMailDir=E-mailmap selecteren +ImportSelectAddrDir=Adresboekmap selecteren +ImportSelectAddrFile=Adresboekbestand selecteren + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Geïmporteerde e-mail +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-import diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f712e23c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Chat bijwonen"> +<!ENTITY name.label "Chatruimte"> +<!ENTITY optional.label "(optioneel)"> +<!ENTITY account.label "Account"> +<!ENTITY autojoin.label "Deze chatruimte automatisch bijwonen"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "D"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4872a5c26f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Logboek van zelflerend ongewensteberichtenfilter"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Activiteitsregistratie van de zelflerende ongewensteberichtenverwerking."> +<!ENTITY clearLog.label "Logboek wissen"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "w"> +<!ENTITY closeLog.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..63452dc040 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Fout met account %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Voer uw wachtwoord voor %1$S in + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %1$S op %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Voer een nieuw wachtwoord in voor gebruiker %1$S op %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Downloaden: bericht %1$S van %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Contact met server, aanmeldingsgegevens verzenden… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Er zijn geen nieuwe berichten. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S van %2$S berichten ontvangen + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Samenvattingsbestand maken voor %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Gereed + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Er is een fout opgetreden bij de POP3-mailserver. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Verzending van gebruikersnaam is niet gelukt. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Verzending van wachtwoord voor gebruiker %1$S is niet gelukt. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Kan de e-mail niet naar de postbus schrijven. Zorg ervoor dat u schrijfrechten hebt op het bestandssysteem en dat u genoeg schijfruimte hebt om de postbus te kopiëren. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=De opdracht RETR is niet gelukt. Fout bij ontvangen van bericht. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Fout bij verkrijgen van e-mailwachtwoord. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=U hebt geen gebruikersnaam voor deze server opgegeven. Voer deze in het accountset-upmenu in en probeer het opnieuw. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=De opdracht LIST is niet gelukt. Fout bij verkrijgen van het ID en de grootte van een bericht. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=De opdracht DELE is niet gelukt. Fout bij markeren van een bericht als verwijderd. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=De opdracht STAT is niet gelukt. Fout bij verkrijgen van berichtnummers en -groottes. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Mailserver %S antwoordde: + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Tijdelijke fout van %S bij het ophalen van nieuwe berichten. \ +De bewerking wordt bij de volgende controle op nieuwe berichten opnieuw geprobeerd. + +copyingMessagesStatus=Kopiëren: %S van %S berichten naar %S + +movingMessagesStatus=Verplaatsen: %S van %S berichten naar %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=De account %S wordt verwerkt. Wacht totdat de verwerking is voltooid om berichten te verkrijgen. + +pop3TmpDownloadError=Er is een fout opgetreden bij het downloaden van het volgende bericht: \nVan: %S\n Onderwerp: %S\n Dit bericht kan een virus bevatten of er is niet genoeg schijfruimte beschikbaar. Dit bericht overslaan? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=De POP3-mailserver (%S) ondersteunt geen UIDL of XTND XLST, wat nodig is voor toepassing van de opties ‘op server laten’, ‘maximale berichtgrootte’ of ‘alleen berichtkoppen ophalen’. Zet deze opties uit in de serverinstellingen van uw mailserver in het venster Accountinstellingen om uw e-mail te downloaden. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=De POP3-mailserver (%S) ondersteunt de opdracht TOP niet. Zonder serverondersteuning hiervoor kunnen we de instelling voor ‘maximale berichtgrootte’ of ‘alleen berichtkoppen ophalen’ niet toepassen. Deze optie is uitgeschakeld, en berichten zullen ongeacht hun grootte worden gedownload. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kan geen TLS-verbinding met de POP3-server tot stand brengen. De server is mogelijk niet actief, of niet goed geconfigureerd. Verifieer de juiste configuratie in de accountinstellingen voor uw mailserver in het venster Accountinstellingen en probeer het opnieuw. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Weet u zeker dat u de map ‘%S’ wilt verwijderen? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Map verwijderen + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Map &verwijderen + +pop3AuthInternalError=Interne statusfout tijdens POP3-serverauthenticatie. Dit is een interne, onverwachte fout in de toepassing; rapporteer dit als een bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Deze POP3-server lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Wachtwoord, onbeveiligd verzonden’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, is dit een veelvoorkomend scenario wanneer iemand uw wachtwoord probeert te stelen. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Deze POP3-server lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Normaal wachtwoord’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, neem dan contact op met uw e-mailbeheerder of -provider. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Deze POP3-server staat geen plattetekstwachtwoorden toe. Probeer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’ naar ‘Versleuteld wachtwoord’ te wijzigen. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=De server ondersteunt de geselecteerde authenticatiemethode niet. Wijzig de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Serverinstellingen’. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Het Kerberos/GSSAPI-ticket werd niet geaccepteerd door de POP-server. Controleer of u bij de Kerberos/GSSAPI-realm bent aangemeld. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a915b4a723 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Pagina verzenden…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "v"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..591c40b83c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Adresboekcontact…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "s"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09ee4d904d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Berichtenweergaven aanpassen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0eb017f17c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Berichtenweergave-instellingen"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Berichtenweergavenaam:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "B"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Als deze weergave is geselecteerd, alleen berichten weergeven die:"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..313f33b663 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Bekenden +mailViewRecentMail=Recente e-mail +mailViewLastFiveDays=Afgelopen 5 dagen +mailViewNotJunk=Geen ongewenste e-mail +mailViewHasAttachments=Heeft bijlagen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a034a0769 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Berichten als gelezen markeren op datum"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Berichten als gelezen markeren vanaf:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "v"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Tot en met:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30b5d6b104 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,945 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Map…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Tabblad sluiten"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Overige tabbladen sluiten"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Onlangs gesloten tabbladen"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "O"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Verplaatsen naar nieuw venster"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "V"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Opgeslagen zoekopdracht…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Nieuwe e-mailaccount verkrijgen…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Bestaande e-mailaccount…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chataccount…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Feedaccount…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chatcontact…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Adresboekcontact…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Openen"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Opgeslagen bericht openen…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Opslaan als"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nieuwe berichten ophalen voor"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle accounts"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Huidige account"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Volgende nieuwsberichten ophalen"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Niet-verzonden berichten verzenden"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonneren…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Map verwijderen"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY renameFolder.label "Mapnaam wijzigen…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "M"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Mappen comprimeren"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "c"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Prullenbak leegmaken"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Offline werken"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Nu downloaden/synchroniseren…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Offline-instellingen"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "i"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Geselecteerde berichten ophalen"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Berichten met ster ophalen"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printCmd.label "Afdrukken…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Bericht verwijderen"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Bericht verwijderen ongedaan maken"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Geselecteerde berichten verwijderen"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Verwijderen van geselecteerde berichten ongedaan maken"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Map verwijderen"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abonnement opzeggen"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY selectMenu.label "Selecteren"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversatie"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Berichten met ster"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favoriete map"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mapeigenschappen"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Nieuwsgroepeigenschappen"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Bericht verwijderen ongedaan maken"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Bericht verwijderen opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Bericht verplaatsen ongedaan maken"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Bericht verplaatsen opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Bericht kopiëren ongedaan maken"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Bericht kopiëren opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Alles gelezen markeren ongedaan maken"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Alles gelezen markeren opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Ongedaan maken"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "u"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalk"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "E-mailwerkbalk"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Aanpassen…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Vormgeving"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "V"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassiek beeld"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Breed beeld"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Verticaal beeld"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappenpaneel"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Mappenpaneelkolommen"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Berichtpaneel"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderView.label "Mappen"> +<!ENTITY folderView.accesskey "M"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Samengevoegde"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY allFolders.label "Alle"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Ongelezen"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoriete"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recente"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Compacte weergave"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "C"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sorteren op"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Ontvangen"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Ster"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Bijlagen"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteit"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Grootte"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Labels"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Ongewenstberichtstatus"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Onderwerp"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Van"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Ontvanger"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondenten"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Gelezen"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Volgorde van ontvangst"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortAscending.label "Oplopend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "O"> +<!ENTITY sortDescending.label "Aflopend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "f"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Conversaties"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "C"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Geen conversaties"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "e"> +<!ENTITY groupBySort.label "Gegroepeerd op sortering"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Berichten"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY threads.label "Conversaties"> +<!ENTITY threads.accesskey "i"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle conversaties uitvouwen"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle conversaties samenvouwen"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Ongelezen"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaties met ongelezen"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Gevolgde conversaties met ongelezen"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Genegeerde conversaties"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Kopregels"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Berichttekst als"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Originele HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Vereenvoudigde HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "V"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Platte tekst"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle tekstgedeelten"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feedberichttekst als"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "b"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webpagina"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Samenvatting"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standaardindeling"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Bijlagen in bericht weergeven"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Berichtbron"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Zoeken"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY findCmd.label "In dit bericht zoeken…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnieuw zoeken"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Berichten zoeken…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globaal zoeken…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen zoeken…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Ga"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Volgende"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ongelezen bericht"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Bericht met ster"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ongelezen conversatie"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "c"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Vorige"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ongelezen bericht"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Vooruit"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Terug"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Bericht met ster"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY folderMenu.label "Map"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Onlangs gesloten tabbladen"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "t"> +<!ENTITY startPageCmd.label "E-mail-startpagina"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Bericht"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nieuw bericht"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Bericht"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archiveren"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Bericht annuleren"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Beantwoorden"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Afzender beantwoorden"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Reageren naar nieuwsgroep"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "R"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Allen beantwoorden"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Lijst beantwoorden"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Doorsturen"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Doorsturen als"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "In het bericht"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Bijlage"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Bewerken als nieuw bericht"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Conceptbericht bewerken"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Sjabloon bewerken"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nieuw bericht op basis van sjabloon"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Filter maken op basis van bericht…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Verplaatsen naar"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recent"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Berichtlocatie kopiëren"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "p"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiëren naar"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Opnieuw verplaatsen"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "w"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Conversatie negeren"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Subconversatie negeren"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Conversatie volgen"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Labelen"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Markeren"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Als gelezen"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Als ongelezen"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversatie als gelezen"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Als gelezen op datum…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles als gelezen"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Ster toevoegen"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "s"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Als ongewenst bericht"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Als gewenst bericht"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ongewensteberichtenverwerking uitvoeren"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Bericht openen"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Openen in conversatie"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Bijlagen"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Bij het openen van feedberichten"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Openen als webpagina"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Openen als samenvatting"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Webpagina en samenvatting in berichtvenster omschakelen"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "e"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Venster"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Extra"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail & nieuwsgroepen"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Er zijn geen add-on-instellingen gevonden."> +<!ENTITY activitymanager.label "Activiteitenbeheerder"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "e"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chatstatus"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "h"> +<!ENTITY imStatus.available "Beschikbaar"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Niet beschikbaar"> +<!ENTITY imStatus.offline "Offline"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Accounts tonen…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Chat bijwonen…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY savedFiles.label "Opgeslagen bestanden"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "n"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Berichtenfilters"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY filtersApply.label "Filters toepassen op map"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "t"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filters toepassen op geselecteerde berichten"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filters toepassen op bericht"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Ongewensteberichtenverwerking uitvoeren op map"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Ongewenste berichten uit map verwijderen"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "v"> +<!ENTITY importCmd.label "Importeren…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exporteren…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Recente geschiedenis wissen…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "R"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Accountinstellingen"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Ontwikkelaarshulpmiddelen"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Ontwikkelaarswerkset"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Add-ons debuggen"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Foutconsole"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Berichten ophalen"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Opstellen"> +<!ENTITY replyButton.label "Beantwoorden"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Allen beantwoorden"> +<!ENTITY replyListButton.label "Lijst beantwoorden"> +<!ENTITY forwardButton.label "Doorsturen"> +<!ENTITY fileButton.label "Verplaatsen"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archiveren"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Conversatie"> +<!ENTITY nextButton.label "Volgende"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Volgende ongelezen"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Volgende"> +<!ENTITY previousButton.label "Vorige"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Vorige ongelezen"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Vorige"> +<!ENTITY backButton1.label "Terug"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Vooruit"> +<!ENTITY deleteItem.title "Verwijderen"> +<!ENTITY markButton.label "Markeren"> +<!ENTITY printButton.label "Afdrukken"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppen"> +<!ENTITY throbberItem.title "Activiteitsindicator"> +<!ENTITY junkItem.title "Ongewenst"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adresboek"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Globaal zoeken"> +<!ENTITY searchItem.title "Snel zoeken"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "E-mailweergaven"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Maplocatie"> +<!ENTITY tagButton.label "Labelen"> +<!ENTITY compactButton.label "Comprimeren"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Uitgebreid berichten zoeken"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nieuwe berichten ophalen"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle nieuwe berichten ophalen"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Een nieuw bericht aanmaken"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Het geselecteerde bericht beantwoorden"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Afzender en alle ontvangers beantwoorden"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Mailinglijst beantwoorden"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Geselecteerde bericht doorsturen"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Geselecteerde bericht doorsturen in het bericht"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Geselecteerde bericht doorsturen als bijlage"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Geselecteerde bericht verplaatsen"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Geselecteerde berichten archiveren"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Conversatie van geselecteerde bericht tonen"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Naar het volgende ongelezen bericht gaan"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Naar het volgende bericht gaan"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Naar het vorige ongelezen bericht gaan"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Naar het vorige bericht gaan"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Een bericht vooruit gaan"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Een bericht terug gaan"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Berichten markeren"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Dit bericht afdrukken"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "De huidige overdracht stoppen"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Naar het adresboek gaan"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Het chattabblad tonen"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Berichten labelen"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Verwijderde berichten uit geselecteerde map verwijderen"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Het &brandShortName;-menu weergeven"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Doorsturen in het bericht"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Doorsturen als bijlage"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Externe inhoud in dit bericht tonen"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "n"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Opties voor externe inhoud bewerken…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "O"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Voorkeuren voor externe inhoud bewerken…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "V"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Waarschuwing voor dit bericht negeren"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Scamdetectieopties bewerken…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Scamdetectievoorkeuren bewerken…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nieuw bericht"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adresboekcontact…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Bewerken"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Werkbalkindeling…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Conversatie selecteren"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Berichten met ster selecteren"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nieuw label…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Labels beheren…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "L"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Naam"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Ongelezen"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Totaal"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Grootte"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Berichten ophalen"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Alle mappen als gelezen markeren"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Alle updates pauzeren"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Updates pauzeren"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Openen in nieuw venster"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Openen in nieuw tabblad"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nieuwe submap…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Naam wijzigen"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "w"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Verwijderen"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "V"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Comprimeren"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Prullenbak leegmaken"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Map Ongewenst leegmaken"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Niet-verzonden berichten verzenden"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abonnement opzeggen"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Nieuwsgroep als gelezen markeren"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Map als gelezen markeren"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonneren…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Berichten zoeken…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Eigenschappen"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favoriete map"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Instellingen"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "I"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Naam of e-mailadres bevat:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Berichten zoeken…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Onderwerp"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Van"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Onderwerp of Van"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Aan of Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Onderwerp, Aan of Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Hele bericht"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Zoekopdracht als een map bewaren…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Berichten selecteren"> +<!ENTITY threadColumn.label "Conversatie"> +<!ENTITY fromColumn.label "Van"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Ontvanger"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondenten"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Onderwerp"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioriteit"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Labels"> +<!ENTITY accountColumn.label "Account"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Grootte"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Ongewenstberichtstatus"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ongelezen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totaal"> +<!ENTITY readColumn.label "Gelezen"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Ontvangen"> +<!ENTITY starredColumn.label "Met ster"> +<!ENTITY locationColumn.label "Locatie"> +<!ENTITY idColumn.label "Volgorde van ontvangst"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Bijlagen"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Verwijderen"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Weer te geven kolommen selecteren"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Alle berichten selecteren/deselecteren"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Berichtconversaties weergeven"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sorteren op van"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sorteren op ontvanger"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sorteren op correspondenten"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sorteren op onderwerp"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sorteren op datum"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sorteren op prioriteit"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sorteren op labels"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sorteren op account"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sorteren op status"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sorteren op grootte"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sorteren op ongewenstberichtstatus"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Aantal ongelezen berichten in conversatie"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totale aantal berichten in conversatie"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sorteren op gelezen"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sorteren op ontvangstdatum"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sorteren op ster"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sorteren op locatie"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sorteren op volgorde van ontvangst"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sorteren op bijlagen"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Een bericht verwijderen"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nieuw bericht op basis van sjabloon"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Bericht openen in nieuw venster"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "u"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Bericht openen in nieuw tabblad"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Bericht openen in conversatie"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Bericht openen in bijbehorende map"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Bewerken als nieuw bericht"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "B"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Conceptbericht bewerken"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Sjabloon bewerken"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "j"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiveren"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Afzender beantwoorden"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "z"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Reageren naar nieuwsgroep"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Allen beantwoorden"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "e"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Lijst beantwoorden"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "i"> +<!ENTITY contextForward.label "Doorsturen"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "s"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Doorsturen als"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "In het bericht"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Bijlage"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "B"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Doorsturen als bijlagen"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "s"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Verplaatsen naar"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorieten"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiëren naar"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Conversatie negeren"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Subconversatie negeren"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Conversatie volgen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Opslaan als…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "O"> +<!ENTITY contextPrint.label "Afdrukken…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "d"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Afdrukvoorbeeld"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Kolommen toepassen op…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Map…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Map en submappen…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Deze map"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Afspelen"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauzeren"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Dempen"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "D"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Dempen opheffen"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "D"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Zoeken #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Toevoegen aan adresboek…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "T"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Toevoegen aan adresboek"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "T"> +<!ENTITY EditContact1.label "Contact bewerken"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "C"> +<!ENTITY ViewContact.label "Contact bekijken"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "C"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonneren op nieuwsgroep"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Bericht opstellen aan"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mailadres kopiëren"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "k"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Naam en e-mailadres kopiëren"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Nieuwsgroepnaam kopiëren"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "k"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Nieuwsgroep-URL kopiëren"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter maken op basis van…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-mailscam rapporteren"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "s"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Woordenboeken toevoegen…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "t"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Koppeling opslaan als…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Afbeelding opslaan als…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Koppelingslocatie kopiëren"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Afbeelding kopiëren"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailadres kopiëren"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stoppen"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Vernieuwen"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Openen in browser"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Koppeling openen in browser"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Gereed"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimaliseren"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Alles naar voren brengen"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Voorkeuren"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Services"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; verbergen"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Verberg andere"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Toon alles"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Programmasymboolopties…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Nieuw bericht opstellen"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Adresboek openen"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Een pagina terug gaan"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Een pagina vooruit gaan"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a86e31a39 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,769 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Account verwijderen… +newFolderMenuItem=Map… +newSubfolderMenuItem=Submap… +newFolder=Nieuwe map… +newSubfolder=Nieuwe submap… +markFolderRead=Map als gelezen markeren;Mappen als gelezen markeren +markNewsgroupRead=Nieuwsgroep als gelezen markeren;Nieuwsgroepen als gelezen markeren +folderProperties=Mapeigenschappen +newTag=Nieuw label… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Volgende nieuwsbericht ophalen;Volgende #1 nieuwsberichten ophalen +advanceNextPrompt=Door naar het volgende ongelezen bericht in %S? +titleNewsPreHost=op +replyToSender=Afzender beantwoorden +reply=Beantwoorden +EMLFiles=E-mailbestanden +OpenEMLFiles=Bericht openen +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=bericht.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=… +SaveMailAs=Bericht opslaan als +SaveAttachment=Bijlage opslaan +SaveAllAttachments=Alle bijlagen opslaan +DetachAttachment=Bijlage ontkoppelen +DetachAllAttachments=Alle bijlagen ontkoppelen +ChooseFolder=Map kiezen +MessageLoaded=Bericht geladen… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Kan de bijlage niet opslaan. Controleer uw bestandsnaam en probeer het later opnieuw. +saveMessageFailed=Kan het bericht niet opslaan. Controleer uw bestandsnaam en probeer het later opnieuw. +fileExists=%S bestaat al. Wilt u het vervangen? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Lezen van het bestand %1$S is mislukt. Reden: %2$S + +downloadingNewsgroups=Nieuwsgroepen downloaden voor offlinegebruik +downloadingMail=E-mail downloaden voor offlinegebruik +sendingUnsent=Niet-verzonden berichten verzenden + +folderExists=Er bestaat al een map met deze naam. Voer een andere naam in. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Er bestaat al een submap ‘%1$S’ in de map ‘%2$S’. Wilt u deze map verplaatsen door de nieuwe naam ‘%3$S’ te gebruiken? +folderCreationFailed=De map kon niet worden gemaakt, omdat de opgegeven mapnaam een onbekend teken bevat. Voer een andere naam in en probeer het opnieuw. + +compactingFolder=Map %S comprimeren… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Comprimeren voltooid (ca. %1$S bespaard). + +confirmFolderDeletionForFilter=Het verwijderen van de map ‘%S’ zal de filters die ermee zijn verbonden uitschakelen. Weet u zeker dat u deze map wilt verwijderen? +alertFilterChanged=De filters die met deze map zijn verbonden zullen worden bijgewerkt. +filterDisabled=De map ‘%S’ kon niet worden gevonden, dus de filters die met deze map zijn verbonden zullen worden uitgeschakeld. Controleer of de map bestaat en of de filters naar een geldige map verwijzen. +filterFolderDeniedLocked=De berichten konden niet naar de map ‘%S’ worden gefilterd, omdat een andere bewerking bezig is. +parsingFolderFailed=Kan de map %S niet openen, omdat deze in gebruik is door een andere bewerking. Wacht totdat die bewerking is voltooid en selecteer de map opnieuw. +deletingMsgsFailed=Kan berichten in de map %S niet verwijderen, omdat deze in gebruik is door een andere bewerking. Wacht totdat die bewerking is voltooid en probeer het opnieuw. +alertFilterCheckbox=Mij niet meer waarschuwen +compactFolderDeniedLock=De map ‘%S’ kan niet worden gecomprimeerd, omdat een ander proces bezig is. Probeer het later opnieuw. +compactFolderWriteFailed=De map ‘%S’ kon niet worden gecomprimeerd, omdat het schrijven naar de map is mislukt. Controleer of u genoeg schijfruimte hebt en of u schrijfrechten hebt op het bestandssysteem, en probeer het opnieuw. +compactFolderInsufficientSpace=Sommige mappen (bv. ‘%S’) kunnen niet worden gecomprimeerd, omdat er niet genoeg vrije schijfruimte is. Maak schijfruimte vrij en probeer het opnieuw. +filterFolderHdrAddFailed=De berichten konden niet naar de map ‘%S’ worden gefilterd, omdat het toevoegen van een bericht is mislukt. Controleer of de map juist wordt weergegeven of probeer deze te repareren vanuit de mapeigenschappen. +filterFolderWriteFailed=Het bericht kon niet naar de map ‘%S’ worden gefilterd, omdat het schrijven naar de map is mislukt. Controleer of u genoeg schijfruimte hebt en of u schrijfrechten hebt op het bestandssysteem, en probeer het opnieuw. +copyMsgWriteFailed=De berichten konden niet naar de map ‘%S’ worden verplaatst of gekopieerd, omdat het schrijven naar de map is mislukt. Ga om schijfruimte vrij te maken naar Bestand, kies eerst Prullenbak leegmaken en vervolgens Mappen comprimeren, en probeer het opnieuw. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Tijdens het offline werken kunt u geen berichten verplaatsen of kopiëren die niet zijn gedownload voor offlinegebruik. Open het menu Bestand in het berichtenvenster, kies Offline en vervolgens Online werken, en probeer het opnieuw. +operationFailedFolderBusy=De bewerking is mislukt, omdat een andere bewerking de map gebruikt. Wacht totdat die bewerking is voltooid en probeer het opnieuw. +folderRenameFailed=De mapnaam kon niet worden gewijzigd. Misschien wordt de map opnieuw geparset, of is de nieuwe naam geen geldige mapnaam. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S op %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Er is een fout opgetreden bij het afkappen van het Postvak IN na het filteren van een bericht naar de map ‘%1$S’. Mogelijk dient u %2$S af te sluiten en INBOX.msf te verwijderen. + +mailboxTooLarge=De map %S is vol en kan geen bijkomende berichten meer bevatten. Verwijder oude of ongewenste berichten en comprimeer de map om plaats te maken voor meer berichten. +outOfDiskSpace=Er is onvoldoende schijfruimte om nieuwe berichten te downloaden. Verwijder oude e-mail, maak de prullenbak leeg, comprimeer e-mailmappen en probeer het opnieuw. +errorGettingDB=Kan het samenvattingsbestand voor %S niet openen. Misschien was er een fout op de schijf, of het volledige pad is te lang. +defaultServerTag=(Standaard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Ongelezen +messageHasFlag=Met ster +messageHasAttachment=Heeft bijlage +messageJunk=Ongewenst bericht +messageExpanded=Uitgevouwen +messageCollapsed=Samengevouwen + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<niet gespecificeerd> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Geen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, mits beschikbaar +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server verwijderen +smtpServers-confirmServerDeletion=Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Geen authenticatie +authOld=Wachtwoord, originele methode (onveilig) +authPasswordCleartextInsecurely=Wachtwoord, onbeveiligd verzonden +authPasswordCleartextViaSSL=Normaal wachtwoord +authPasswordEncrypted=Versleuteld wachtwoord +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-certificaat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Willekeurige beveiligde methode (afgeraden) +authAny=Willekeurige methode (onveilig) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Voer referenties in voor %1$S op %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Nieuwsserver (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP-mailserver +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP-mailserver +serverType-none=Lokale e-mailopslag + +sizeColumnTooltip2=Sorteren op grootte +sizeColumnHeader=Grootte +linesColumnTooltip2=Sorteren op regels +linesColumnHeader=Regels + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Nieuwe berichten ophalen voor %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Bericht laden… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Berichten in %1$S van %2$S synchroniseren… + +unreadMsgStatus=Ongelezen: %S +selectedMsgStatus=Geselecteerd: %S +totalMsgStatus=Totaal: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokale mappen + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Postvak IN +trashFolderName=Prullenbak +sentFolderName=Verzonden +draftsFolderName=Concepten +templatesFolderName=Sjablonen +outboxFolderName=Postvak UIT +junkFolderName=Ongewenst +archivesFolderName=Archieven + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Laagst +priorityLow=Laag +priorityNormal=Normaal +priorityHigh=Hoog +priorityHighest=Hoogst + +#Group by date thread pane titles +today=Vandaag +yesterday=Gisteren +lastWeek=Afgelopen week +last7Days=Afgelopen 7 dagen +twoWeeksAgo=Twee weken geleden +last14Days=Afgelopen 14 dagen +older=Oude e-mail +futureDate=Toekomst + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Ongelabelde berichten + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Geen status + +#Grouped by priority +noPriority=Geen prioriteit + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Geen bijlagen +attachments=Bijlagen + +#Grouped by starred +notFlagged=Zonder ster +groupFlagged=Met ster + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Alle labels verwijderen +mailnews.labels.description.1=Belangrijk +mailnews.labels.description.2=Werk +mailnews.labels.description.3=Persoonlijk +mailnews.labels.description.4=Nog te doen +mailnews.labels.description.5=Later + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Beantwoord +forwarded=Doorgestuurd +redirected=Omgeleid +new=Nieuw +read=Gelezen +flagged=Met ster + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Ongewenst bericht + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plug-in +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Witte lijst +junkScoreOriginUser=Gebruiker +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-vlag + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Heeft bijlagen + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Labels + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=e.a. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=De hoofdtekst van dit bericht is niet van de server \ +gedownload voor offline lezen. Om dit bericht te lezen, moet u \ +opnieuw verbinden met het netwerk, Offline kiezen in het \ +menu Bestand en dan Offline werken uitvinken. \ +In de toekomst kunt u selecteren welke berichten of mappen u offline wilt \ +lezen. Kies om dit te doen voor Offline in het menu Bestand en selecteer dan \ +Nu downloaden/synchroniseren. U kunt de schijfruimte-instelling wijzigen om \ +het downloaden van grote berichten te voorkomen. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-mail +newsAcctType=Nieuws +feedsAcctType=Feeds + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Ga online om dit bericht te bekijken</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Uitschrijven bevestigen +confirmUnsubscribeText=Weet u zeker dat u zich wilt uitschrijven van %S? +confirmUnsubscribeManyText=Weet u zeker dat u zich wilt uitschrijven van deze nieuwsgroepen? +restoreAllTabs=Alle tabbladen herstellen + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Alle mappen als gelezen markeren +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Weet u zeker dat u alle berichten in alle mappen van deze account als gelezen wilt markeren? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S denkt dat dit bericht ongewenst is. +junkBarButton=Niet ongewenst +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Meer info +junkBarInfoButtonKey=M + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Om uw privacy te beschermen, heeft %S externe inhoud in dit bericht geblokkeerd. +remoteContentPrefLabel=Opties +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Voorkeuren +remoteContentPrefAccesskeyUnix=V + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Externe inhoud van %S toestaan +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Externe inhoud van de bovenvermelde #1 bron toestaan;Externe inhoud van alle bovenvermelde #1 bronnen toestaan + +phishingBarMessage=Dit bericht kan een scam zijn. +phishingBarPrefLabel=Opties +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Voorkeuren +phishingBarPrefAccesskeyUnix=V + +mdnBarIgnoreButton=Verzoek negeren +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Leesbevestiging versturen +mdnBarSendReqButtonKey=v + +draftMessageMsg=Dit is een conceptbericht. +draftMessageButton=Bewerken +draftMessageButtonKey=B + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Openen +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Opslaan als… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Ontkoppelen… +detachLabelAccesskey=k +deleteLabel=Verwijderen +deleteLabelAccesskey=d +openFolderLabel=Bijbehorende map openen +openFolderLabelAccesskey=m +deleteAttachments=De volgende bijlagen zullen permanent van dit bericht worden verwijderd:\n%S\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +detachAttachments=De volgende bijlagen zijn met succes opgeslagen en zullen nu permanent van dit bericht worden verwijderd:\n%S\nDit kan niet ongedaan worden gemaakt. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +deleteAttachmentFailure=Het verwijderen van de geselecteerde bijlagen is mislukt. +emptyAttachment=Deze bijlage lijkt leeg te zijn.\nControleer dit bij de persoon die deze heeft verzonden.\nBedrijfsfirewalls en antivirusprogramma’s verwijderen vaak bijlagen. +externalAttachmentNotFound=Dit ontkoppelde bestand of gekoppelde bijlage is niet gevonden of is niet meer op deze locatie toegankelijk. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 bijlage;#1 bijlagen + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 bijlage: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=grootte onbekend + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=minstens %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Bijlagen: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Verbinden met server %S is mislukt. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Kon niet verbinden met server %S; de verbinding werd geweigerd. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Wachttijd voor verbinding met server %S is verstreken. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=De verbinding met server %S werd geherinitialiseerd. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=De verbinding met server %S werd onderbroken. + +recipientSearchCriteria=Onderwerp of Ontvanger bevat: +fromSearchCriteria=Onderwerp of Van bevat: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=heeft %1$S nieuw bericht +biffNotification_messages=heeft %1$S nieuwe berichten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S heeft %2$S nieuw bericht ontvangen + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S heeft %2$S nieuwe berichten ontvangen + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S van %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 heeft #2 nieuw bericht ontvangen;#1 heeft #2 nieuwe berichten ontvangen + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% vol +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=IMAP-quota: %S van %S gebruikt. Klik voor details. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Bevestigen +confirmViewDeleteMessage=Weet u zeker dat u deze weergave wilt verwijderen? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Verwijderen bevestigen +confirmSavedSearchDeleteMessage=Weet u zeker dat u deze opgeslagen zoekopdracht wilt verwijderen? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %1$S op %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Mailserverwachtwoord vereist + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Bevestigen +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Het openen van #1 bericht gaat wellicht langzaam. Doorgaan?;Het openen van #1 berichten gaat wellicht langzaam. Doorgaan? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Bevestigen +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Het openen van #1 bericht gaat wellicht langzaam. Doorgaan?;Het openen van #1 berichten gaat wellicht langzaam. Doorgaan? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Er bestaat al een label met deze naam. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Label bewerken + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Eigenschappen van opgeslagen zoekopdracht voor %S bewerken +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 map gekozen;#1 mappen gekozen + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=U moet ten minste één map kiezen om naar de map voor een opgeslagen zoekopdracht te zoeken. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S in deze map, %2$S in submappen + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fout bij openen van bericht-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Bericht voor bericht-id %S niet gevonden + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-mailscamwaarschuwing +linkMismatchTitle=Niet-overeenkomende koppeling gedetecteerd +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S denkt dat dit bericht een e-mailscam is. De koppelingen in het bericht proberen zich mogelijk voor te doen als webpagina’s die u wilt bezoeken. Weet u zeker dat u %2$S wilt bezoeken? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=De koppeling waarop u hebt geklikt, lijkt naar een andere website te leiden dan die de koppelingstekst aangeeft. Dit wordt soms gebruikt om te volgen of u op de koppeling hebt geklikt, maar het kan ook een scam zijn.\n\nDe koppelingstekst gaf aan dat de koppeling naar %1$S zou leiden, maar deze leidt naar %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Toch naar %1$S gaan +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Naar %1$S gaan + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Controleren op updates… +updatesItem_defaultFallback=Controleren op updates… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=%S downloaden… +updatesItem_downloadingFallback=Update downloaden… +updatesItem_downloading.accesskey=d +updatesItem_resume=Downloaden van %S hervatten… +updatesItem_resumeFallback=Downloaden van update hervatten… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Gedownloade update nu toepassen… +updatesItem_pendingFallback=Gedownloade update nu toepassen… +updatesItem_pending.accesskey=G + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Alle mappen +folderPaneModeHeader_unread=Ongelezen mappen +folderPaneModeHeader_favorite=Favoriete mappen +folderPaneModeHeader_recent=Recente mappen +folderPaneModeHeader_smart=Samengevoegde mappen +unifiedAccountName=Samengevoegde mappen + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Opnieuw naar ‘%1$S’ verplaatsen +moveToFolderAgainAccessKey=w +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Opnieuw naar ‘%1$S’ kopiëren +copyToFolderAgainAccessKey=w + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S heeft om een leesbevestiging gevraagd. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S heeft om een leesbevestiging (naar %2$S) gevraagd. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=‘%S’ leegmaken +emptyJunkFolderMessage=Alle berichten en submappen in de map Ongewenst verwijderen? +emptyJunkDontAsk=Dit niet meer vragen +emptyTrashFolderTitle=‘%S’ leegmaken +emptyTrashFolderMessage=Alle berichten en submappen in de map Prullenbak verwijderen? +emptyTrashDontAsk=Dit niet meer vragen + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=%S van ongewensteberichtenanalyse voltooid +processingJunkMessages=Ongewenste berichten verwerken + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Bestand niet gevonden +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Het bestand %S bestaat niet. + +fileEmptyTitle = Leeg bestand +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Het bestand %S is leeg. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=nog #1;nog #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, en nog #1;, en nog #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=mij + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=mij + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=mij + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=mij + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=mij + +expandAttachmentPaneTooltip=Het bijlagenpaneel tonen +collapseAttachmentPaneTooltip=Het bijlagenpaneel verbergen + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Laden… + +confirmMsgDelete.title=Verwijderen bevestigen +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dit zal berichten in samengevouwen conversaties verwijderen. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dit zal berichten onmiddellijk verwijderen, zonder een kopie in de prullenbak op te slaan. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dit zal berichten permanent uit de prullenbak verwijderen. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Dit niet meer vragen +confirmMsgDelete.delete.label=Verwijderen + +mailServerLoginFailedTitle=Aanmelding mislukt +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Aanmelding bij account ‘%S’ mislukt +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Aanmelden bij server %1$S met gebruikersnaam %2$S is mislukt. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Opnieuw proberen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nieuw wachtwoord invoeren + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Wijzigingen toepassen? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=De huidige mapkolommen toepassen op %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Wijzigingen toepassen? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=De kolommen van de huidige map toepassen op %S en zijn submappen? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Deze website (%S) probeerde een thema te installeren. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Toestaan +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=T + +lwthemePostInstallNotification.message=Er is een nieuw thema geïnstalleerd. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ongedaan maken +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=O +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Thema’s beheren… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=b + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Herstarten in Probleemoplossingsmodus +troubleshootModeRestartPromptMessage=Probleemoplossingsmodus schakelt alle add-ons uit en gebruikt tijdelijk enige standaardvoorkeuren.\nWeet u zeker dat u wilt herstarten? +troubleshootModeRestartButton=Herstarten + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Bijwerken naar %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=B + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Alle geschiedenis wissen +sanitizeButtonOK=Nu wissen +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Alle geschiedenis zal worden gewist. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Alle geselecteerde items zullen worden gewist. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Meer info… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = i +undoIgnoreThread=Conversatie negeren ongedaan maken +undoIgnoreThreadAccessKey=o +undoIgnoreSubthread=Subconversatie negeren ongedaan maken +undoIgnoreSubthreadAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Antwoorden op de conversatie ‘#1’ worden niet getoond. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Antwoorden op de subconversatie ‘#1’ worden niet getoond. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Antwoorden op de geselecteerde conversatie worden niet getoond.;Antwoorden op de #1 geselecteerde conversaties worden niet getoond. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Antwoorden op de geselecteerde subconversatie worden niet getoond.;Antwoorden op de #1 geselecteerde subconversaties worden niet getoond. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-bestand + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Zoeken bij %1$S naar ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Zoeken bij %1$S naar ‘%2$S…’ + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits + +errorConsoleTitle = Foutconsole + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Terug + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Fout – %S + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ecfabe6db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Geavanceerde eigenschappen"> +<!ENTITY AttName.label "Attribuut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Waarde: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Eigenschap: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Huidige attributen voor: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribuut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenschap"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Waarde"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributen"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline stijl"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-acties"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klik op een item hierboven om de waarde ervan te bewerken"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Verwijderen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65135a542f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kleur"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Laatstgekozen kleur"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Kies een kleur:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Voer een HTML-kleurcode in"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(bv. ‘#0000ff’ of ‘blue’):"> +<!ENTITY default.label "Standaard"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "Palet:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standaard"> +<!ENTITY webPalette.label "Alle webkleuren"> +<!ENTITY background.label "Achtergrond voor:"> +<!ENTITY background.accessKey "A"> +<!ENTITY table.label "Tabel"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cel(len)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9f8a430d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Converteren naar tabel"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer creëert een nieuwe tabelrij voor elke alinea in de selectie."> +<!ENTITY instructions2.label "Kies het teken dat wordt gebruikt om de selectie in kolommen te verdelen:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spatie"> +<!ENTITY otherRadio.label "Ander teken:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Scheidingsteken verwijderen"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Extra spaties negeren"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Meerdere spaties naar één scheidingsteken converteren"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bf9fb4aae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Geavanceerd bewerken…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "G"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-attributen, stijlkenmerken en JavaScript toevoegen of aanpassen"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Bestand kiezen…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "B"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Bestand kiezen…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "B"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL is relatief ten opzichte van paginalocatie"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Wisselen tussen relatieve en absolute URL. U moet de pagina eerst opslaan om dit te kunnen wijzigen."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Voer een webpaginalocatie of lokaal bestand in, of selecteer een benoemd anker of kop vanuit het contextmenu van het veld:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "l"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42a1c1171e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenschappen van benoemd anker"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernaam:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Voer een unieke naam in voor dit benoemde anker (doel)"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbb321d9d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Paginakleuren en achtergrond"> +<!ENTITY pageColors.label "Paginakleuren"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standaardkleuren van lezer (kleuren niet in pagina instellen)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Alleen de kleurinstellingen van de browser (van de lezer) gebruiken"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Aangepaste kleuren gebruiken:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Deze kleurinstellingen hebben voorrang op de browserinstellingen van de lezer"> + +<!ENTITY normalText.label "Normale tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Koppelingstekst"> +<!ENTITY linkText.accessKey "K"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Actieve koppeling"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "c"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Bezochte koppeling"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "z"> +<!ENTITY background.label "Achtergrond:"> +<!ENTITY background.accessKey "h"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Achtergrondafbeelding:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "t"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Een afbeeldingsbestand gebruiken als achtergrond voor uw pagina"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Gegevens-URI is ingekort (Kopiëren plaatst de volledige URI op het klembord)"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2274bf305 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Horizontale-lijneigenschappen"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Afmetingen"> +<!ENTITY heightEditField.label "Hoogte:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Uitlijning"> +<!ENTITY leftRadio.label "Links"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Gecentreerd"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY rightRadio.label "Rechts"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-arcering"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "a"> +<!ENTITY saveSettings.label "Als standaard gebruiken"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "d"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Deze instellingen opslaan om te gebruiken bij het invoegen van nieuwe horizontale lijnen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c5b4b535a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Afbeeldingseigenschappen"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Afbeeldingslocatie:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Typ de bestandsnaam of locatie van de afbeelding"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Gegevens-URI is ingekort (Kopiëren plaatst de volledige URI op het klembord)"> +<!ENTITY title.label "Tooltip:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "Het HTML-attribuut ‘title’ dat als tooltip verschijnt"> +<!ENTITY altText.label "Alternatieve tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "e"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Typ tekst die op de plaats van de afbeelding moet worden weergegeven"> +<!ENTITY noAltText.label "Geen alternatieve tekst gebruiken"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "G"> + +<!ENTITY previewBox.label "Afbeeldingsvoorbeeld"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Werkelijke grootte:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Werkelijke grootte"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "W"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Terugkeren naar werkelijke grootte van afbeelding"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Aangepaste grootte"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "n"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "De afbeeldingsgrootte zoals weergegeven in de pagina wijzigen"> +<!ENTITY heightEditField.label "Hoogte:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "o"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Verhouding behouden"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "V"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Hoogte-breedteverhouding van de afbeelding behouden"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Afbeeldingskaart"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "w"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Tekst uitlijnen naar afbeelding"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Aan de onderkant"> +<!ENTITY topPopup.value "Aan de bovenkant"> +<!ENTITY centerPopup.value "In het midden"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Rechts uitlijnen"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Links uitlijnen"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Tussenruimtes"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Links en rechts:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Boven en onder:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Vaste rand:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "V"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Rand om gekoppelde afbeelding weergeven"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "R"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Koppel geavanceerd bewerken…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "K"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-attributen, stijlkenmerken en JavaScript toevoegen of aanpassen"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulier"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Locatie"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Afmetingen"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Vormgeving"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Koppeling"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83e1c330be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Teken invoegen"> +<!ENTITY category.label "Categorie"> +<!ENTITY letter.label "Letter:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Teken:"> +<!ENTITY character.accessKey "T"> +<!ENTITY accentUpper.label "Hoofdletters met accent"> +<!ENTITY accentLower.label "Kleine letters met accent"> +<!ENTITY otherUpper.label "Andere hoofdletters"> +<!ENTITY otherLower.label "Andere kleine letters"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Algemene symbolen"> +<!ENTITY insertButton.label "Invoegen"> +<!ENTITY closeButton.label "Sluiten"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a256cddd4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Wiskundige symbolen invoegen"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Voeg LaTeX-broncode in:"> + +<!ENTITY options.label "Opties"> +<!ENTITY optionInline.label "Inlinemodus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Weergavemodus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "W"> +<!ENTITY optionLTR.label "Van links naar rechts"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Van rechts naar links"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "r"> + +<!ENTITY insertButton.label "Invoegen"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ca8dbd6f0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML invoegen"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Voer HTML-tags en tekst in:"> +<!ENTITY example.label "Voorbeeld: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hallo wereld!"> +<!ENTITY insertButton.label "Invoegen"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7fd85b88a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Inhoudsopgave"> +<!ENTITY buildToc.label "Inhoudsopgave maken van:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Klasse:"> +<!ENTITY header1.label "Niveau 1"> +<!ENTITY header2.label "Niveau 2"> +<!ENTITY header3.label "Niveau 3"> +<!ENTITY header4.label "Niveau 4"> +<!ENTITY header5.label "Niveau 5"> +<!ENTITY header6.label "Niveau 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "De inhoudsopgave alleen-lezen maken"> +<!ENTITY orderedList.label "Alle items in de inhoudsopgave nummeren"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69a0916593 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Tabel invoegen"> + +<!ENTITY size.label "Grootte"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rijen:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolommen:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breedte:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Rand:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "a"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Typ een nummer voor de tabelrand, of typ nul (0) voor geen rand"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c6951995e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Koppelingseigenschappen"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Koppelingslocatie"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e4fc27417 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Lijsteigenschappen"> + +<!ENTITY ListType.label "Lijsttype"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Opsommingsstijl:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Starten bij:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "S"> +<!ENTITY none.value "Geen"> +<!ENTITY bulletList.value "Opsommingslijst (niet genummerd)"> +<!ENTITY numberList.value "Genummerde lijst"> +<!ENTITY definitionList.value "Definitielijst"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Hele lijst wijzigen"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "H"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Alleen geselecteerde items wijzigen"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dae7e025cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Persoonlijk woordenboek"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nieuw woord:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Toevoegen"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "T"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Woorden in woordenboek:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Sluiten"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16db65c0cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Zoeken en vervangen"> +<!ENTITY findField.label "Tekst zoeken:"> +<!ENTITY findField.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceField.label "Vervangen door:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Hoofdlettergevoelig"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "H"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Doorgaan na documenteinde"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "D"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Achterwaarts zoeken"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY findNextButton.label "Volgende zoeken"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "z"> +<!ENTITY replaceButton.label "Vervangen"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "V"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Vervangen en zoeken"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle vervangen"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..681bb055d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Spelling controleren"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Verkeerd gespeld woord:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Vervangen door:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Woord controleren"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "c"> +<!ENTITY suggestions.label "Suggesties:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Negeren"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "N"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Alle negeren"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "e"> +<!ENTITY replaceButton.label "Vervangen"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "V"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Alle vervangen"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppen"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "p"> +<!ENTITY userDictionary.label "Persoonlijk woordenboek:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Meer woordenboeken downloaden…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Woord toevoegen"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "o"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Bewerken…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "B"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst opnieuw controleren"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "r"> +<!ENTITY closeButton.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "S"> +<!ENTITY sendButton.label "Verzenden"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "z"> +<!ENTITY languagePopup.label "Taal:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "T"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbee5bcd8a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabeleigenschappen"> +<!ENTITY applyButton.label "Toepassen"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Sluiten"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabel"> +<!ENTITY cellTab.label "Cellen"> +<!ENTITY tableRows.label "Rijen:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolommen:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Hoogte:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "H"> +<!ENTITY tableWidth.label "Breedte:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Randen en marges"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Rand:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "n"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Marges:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePadding.label "Opvulling:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "p"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels tussen cellen"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels tussen celrand en inhoud"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabeluitlijning:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "u"> +<!ENTITY tableCaption.label "Bijschrift:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Boven tabel"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Onder tabel"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Links van tabel"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Rechts van tabel"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Geen"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Paginakleur laten doorschijnen)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selectie"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cel"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rij"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolom"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Volgende"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "V"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Vorige"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "o"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Huidige wijzigingen zullen worden toegepast voor het wijzigen van de selectie."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Inhoud uitlijnen"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontaal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Verticaal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "e"> +<!ENTITY cellStyle.label "Celstijl:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "s"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normaal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Kopregel"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstterugloop:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "l"> +<!ENTITY cellWrap.label "Teruglopen"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Niet teruglopen"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Boven"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Gecentreerd"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Onder"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Uitvullen"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabelkleur laten doorschijnen)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Gebruik de selectievakjes om te bepalen welke eigenschappen worden toegepast op alle geselecteerde cellen"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Grootte"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Achtergrondkleur:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "A"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Links"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Gecentreerd"> +<!ENTITY AlignRight.label "Rechts"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..774cb2f338 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,463 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Kan het bestand %S niet openen. +unableToOpenTmpFile=Kan het tijdelijke bestand %S niet openen. Controleer uw ‘tijdelijke map’-instelling. +unableToSaveTemplate=Kan uw bericht niet als sjabloon opslaan. +unableToSaveDraft=Kan uw bericht niet als concept opslaan. +couldntOpenFccFolder=De map Verzonden kon niet worden geopend. Controleer of uw accountinstellingen juist zijn. +noSender=Er is geen afzender ingesteld. Vul uw e-mailadres in bij de accountinstellingen. +noRecipients=Er zijn geen ontvangers opgegeven. Voer een ontvanger of nieuwsgroep in in het adresseringsgebied. +errorWritingFile=Fout bij schrijven van tijdelijk bestand. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail. De mailserver antwoordde: %s. Controleer of uw e-mailadres juist is ingesteld in uw accountinstellingen en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Er is een fout met de uitgaande (SMTP-)server opgetreden bij het verzenden van e-mail. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail. De mailserver antwoordde: %s. Controleer het bericht en probeer het opnieuw. +postFailed=Het bericht kon niet worden verzonden, omdat het verbinden met de nieuwsserver is mislukt. De server is misschien niet beschikbaar of weigert verbindingen. Controleer of uw nieuwsserverinstellingen juist zijn en probeer het opnieuw. +errorQueuedDeliveryFailed=Er is een fout opgetreden bij het afleveren van de niet-verzonden berichten. +sendFailed=Verzenden van het bericht is mislukt. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Mislukt door onbekende fout %X. Er is geen omschrijving beschikbaar. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=De configuratie behorend bij %S moet worden gecorrigeerd. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: fout met uitgaande (SMTP-)server. De server antwoordde: %s. +unableToSendLater=Sorry, uw bericht kon niet worden opgeslagen voor latere verzending. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Er is een communicatiefout opgetreden: %d. Probeer het opnieuw. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: het adres van de afzender (Van:) is ongeldig. Controleer of dit e-mailadres juist is en probeer het opnieuw. +couldNotGetSendersIdentity=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: de identiteit van de afzender is ongeldig. Controleer de configuratie van uw identiteit en probeer het opnieuw. + +mimeMpartAttachmentError=Fout met bijlage. +failedCopyOperation=Het bericht is met succes verzonden, maar kon niet naar uw map Verzonden worden gekopieerd. +nntpNoCrossPosting=U kunt een bericht maar naar één nieuwsserver tegelijk verzenden. +msgCancelling=Annuleren… +sendFailedButNntpOk=Uw bericht is in de nieuwsgroep gepost, maar niet naar de andere ontvangers verzonden. +errorReadingFile=Fout bij lezen van bestand. +followupToSenderMessage=De schrijver van dit bericht heeft gevraagd om antwoorden alleen naar de schrijver te verzenden. Als u ook naar de nieuwsgroep wilt antwoorden, voeg dan een nieuwe regel toe aan het adresseringsgebied, kies Nieuwsgroep in de lijst met ontvangers en voer de naam van de nieuwsgroep in. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Er is een fout opgetreden bij het koppelen van %S. Controleer of u toegang tot het bestand hebt. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: de mailserver stuurde een onjuiste begroeting: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail. De mailserver antwoordde: \n%1$S.\n Controleer de berichtontvanger ‘%2$S’ en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: kan geen beveiligde verbinding met uitgaande (SMTP-)server %S tot stand brengen met STARTTLS, aangezien de server die functie niet aankondigt. Schakel STARTTLS uit voor deze server of neem contact op met uw serviceprovider. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: kon geen wachtwoord verkrijgen voor %S. Het bericht is niet verzonden. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail. De mailserver antwoordde:\n%s.\nZorg ervoor dat u de juiste identiteit gebruikt om te verzenden en dat de authenticatiemethode juist is. Controleer of u toestemming hebt om met uw huidige referenties vanaf uw huidige netwerk via deze SMTP-server te verzenden. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=De grootte van het bericht dat u wilt verzenden overschrijdt een tijdelijkegroottelimiet van de server. Het bericht is niet verzonden; probeer de berichtgrootte te verminderen of wacht even en probeer het opnieuw. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTooManyRecipients=Het bericht is niet verzonden, omdat het toegestane aantal ontvangers wordt overschreden. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=De uitgaande (SMTP-)server heeft een fout gedetecteerd in de opdracht CLIENTID. Het bericht is niet verzonden. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Het antwoord van de uitgaande (SMTP-)server op de opdracht CLIENTID geeft aan dat uw apparaat geen e-mail mag verzenden. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=De grootte van het bericht dat u wilt verzenden overschrijdt de globalegroottelimiet (%d bytes) van de server. Het bericht is niet verzonden; verminder de berichtgrootte en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=De grootte van het bericht dat u wilt verzenden overschrijdt de globalegroottelimiet van de server. Het bericht is niet verzonden; verminder de berichtgrootte en probeer het opnieuw. De server antwoordde: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Er is een fout opgetreden bij het verzenden van e-mail: uitgaande (SMTP-)server %S is onbekend. Mogelijk is de server niet juist geconfigureerd. Controleer of de instellingen van uw uitgaande (SMTP-)server juist zijn en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Het bericht kon niet worden verzonden, omdat het verbinden met uitgaande (SMTP-)server %S is mislukt. Mogelijk is de server niet beschikbaar of weigert SMTP-verbindingen. Controleer of de instellingen van uw uitgaande (SMTP-)server juist zijn en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Het bericht kon niet worden verzonden, omdat de verbinding met uitgaande (SMTP-)server %S in het midden van de transactie werd verbroken. Probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Het bericht kon niet worden verzonden, omdat de wachttijd voor de verbinding met uitgaande (SMTP-)server %S is verlopen. Probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Het bericht kon niet worden verzonden via uitgaande (SMTP-)server %S om een onbekende reden. Controleer of de instellingen van uw uitgaande (SMTP-)server juist zijn en probeer het opnieuw. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=De uitgaande (SMTP-)server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’ naar ‘Wachtwoord, onbeveiligd verzonden’ te wijzigen. Als dit eerder heeft gewerkt en nu ineens niet meer, is dit een veelvoorkomend scenario wanneer iemand uw wachtwoord probeert te stelen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=De uitgaande (SMTP-)server %S lijkt geen versleutelde wachtwoorden te ondersteunen. Als u de account zojuist hebt ingesteld, probeer dan de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’ naar ‘Normaal wachtwoord’ te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=De uitgaande (SMTP-)server %S staat geen gebruik van plattetekstwachtwoorden toe. Probeer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’ naar ‘Versleuteld wachtwoord’ te wijzigen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Kan niet authenticeren bij uitgaande (SMTP-)server %S. Controleer het wachtwoord en verifieer de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Het Kerberos/GSSAPI-ticket werd niet geaccepteerd door de uitgaande (SMTP-)server %S. Controleer of u bij de Kerberos/GSSAPI-realm bent aangemeld. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=De uitgaande (SMTP-)server %S ondersteunt de geselecteerde authenticatiemethode niet. Wijzig de ‘Authenticatiemethode’ in de ‘Accountinstellingen | Uitgaande server (SMTP)’. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Er komen niet-ASCII-tekens voor in het lokale gedeelte van het ontvangeradres %s en uw server ondersteunt geen SMTPUTF8. Wijzig dit adres en probeer het opnieuw. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Bericht opslaan + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Dit bericht opslaan in uw conceptenmap (%1$S) en het venster Opstellen sluiten? +discardButtonLabel=&Wijzigingen negeren + +## generics string +defaultSubject=(geen onderwerp) +chooseFileToAttach=Bestand(en) koppelen +genericFailureExplanation=Controleer of uw accountinstellingen juist zijn en probeer het opnieuw. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=niet-openbare ontvangers + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Bestand(en) koppelen via %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Nieuw bericht: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Afdrukvoorbeeld: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Voer aangepast Van-adres in dat wordt gebruikt in plaats van %S +customizeFromAddressTitle=Van-adres aanpassen +customizeFromAddressWarning=Als uw e-mailprovider het ondersteunt, kunt u met Van-adres aanpassen een eenmalige kleine wijziging aan uw Van-adres aanbrengen zonder dat u een nieuwe identiteit in Accountinstellingen hoeft aan te maken. Als uw Van-adres bijvoorbeeld John Doe <john@example.com> is, wilt u dit misschien wijzigen naar John Doe <john+doe@example.com> of John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Mij hiervoor nooit meer waarschuwen + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Onderwerpherinnering +subjectEmptyMessage=Uw bericht heeft geen onderwerp. +sendWithEmptySubjectButton=&Verzenden zonder onderwerp +cancelSendingButton=Verzenden &annuleren + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Nieuwsgroepen niet ondersteund +recipientDlogMessage=Deze account ondersteunt alleen e-mailontvangers. Doorgaan zal nieuwsgroepen negeren. + +## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid. +addressInvalidTitle=Ongeldig ontvangeradres +addressInvalid=%1$S is geen geldig e-mailadres, omdat het niet de vorm gebruiker@host heeft. U moet dit corrigeren voordat u de e-mail verzendt. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Geef een locatie op om te koppelen +attachPageDlogMessage=Webpagina (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Gekoppeld bericht + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Gekoppeld berichtgedeelte + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bestand(en) koppelen +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Selectie wissen +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Bijlagenpaneel tonen +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Bijlagenpaneel minimaliseren +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Bijlagenpaneel herstellen + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Berichten opstellen +initErrorDlgMessage=Er is een fout opgetreden tijdens het maken van een berichtopstelvenster. Probeer het opnieuw. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Bestand koppelen + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Het bestand %1$S bestaat niet en kan dus niet aan het bericht worden gekoppeld. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Berichtbestand + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Het bestand %1$S bestaat niet en kon niet als berichttekst worden gebruikt. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Het bestand %1$S kon niet als berichttekst worden geladen. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Bericht opslaan + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Uw bericht is opgeslagen in de map %1$S van %2$S. +CheckMsg=Dit dialoogvenster niet meer tonen + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Bericht wordt verzonden + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S is momenteel bezig met het verzenden van een bericht.\nWilt u wachten tot het bericht is verzonden voordat u afsluit, of nu afsluiten? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Afsluiten +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Wachten +quitComposeWindowSaveTitle=Bericht wordt opgeslagen + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S is momenteel bezig met het opslaan van een bericht.\nWilt u wachten tot het bericht is opgeslagen voordat u afsluit, of nu afsluiten? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Bericht verzenden +sendMessageCheckLabel=Weet u zeker dat u dit bericht wilt verzenden? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Verzenden +assemblingMessageDone=Bericht samenstellen… Gereed +assemblingMessage=Bericht samenstellen… +smtpDeliveringMail=E-mail afleveren… +smtpMailSent=E-mail is met succes verzonden +assemblingMailInformation=E-mailinformatie samenstellen… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S koppelen… +creatingMailMessage=E-mailbericht maken… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Bericht naar map %S kopiëren… +copyMessageComplete=Kopiëren voltooid. +copyMessageFailed=Kopiëren mislukt. +filterMessageComplete=Filteren voltooid. +filterMessageFailed=Filteren mislukt. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Waarschuwing! U gaat een bericht van %S verzenden. Het is mogelijk dat dit de limiet op de mailserver overschrijdt. Weet u zeker dat u dit wilt doen? +sendingMessage=Bericht verzenden… +sendMessageErrorTitle=Fout bij verzenden van bericht +postingMessage=Bericht plaatsen… +sendLaterErrorTitle=Fout bij later verzenden +saveDraftErrorTitle=Fout bij opslaan van concept +saveTemplateErrorTitle=Fout bij opslaan van sjabloon + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Er was een probleem bij het toevoegen van het bestand %.200S in het bericht. Wilt u doorgaan met het opslaan van het bericht zonder dit bestand? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Er was een probleem bij het toevoegen van het bestand %.200S in het bericht. Wilt u doorgaan met het verzenden van het bericht zonder dit bestand? +returnToComposeWindowQuestion=Wilt u teruggaan naar het opstelvenster? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 schreef: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Op #2 om #3 schreef #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 schreef op #2 om #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Oorspronkelijk bericht -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Doorgestuurd bericht -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Bijlage hernoemen +renameAttachmentMessage=Nieuwe bijlagenaam: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,bijlage,toevoegen,toegevoegd,bijgesloten,CV,sollicitatiebrief + +remindLaterButton=Later herinneren +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Bijlageherinnering voor huidige bericht uitschakelen +attachmentReminderTitle=Bijlageherinnering +attachmentReminderMsg=Bent u vergeten een bijlage toe te voegen? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Bijlagesleutelwoord gevonden:;#1 bijlagesleutelwoorden gevonden: +attachmentReminderOptionsMsg=Bijlageherinneringswoorden kunnen worden geconfigureerd in uw voorkeuren +attachmentReminderYesIForgot=Oh, inderdaad! +attachmentReminderFalseAlarm=Nee, nu verzenden + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Meer info… +learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Dit is een groot bestand. Het is misschien beter om Filelink te gebruiken.;Dit zijn grote bestanden. Het is misschien beter om Filelink te gebruiken. +bigFileShare.label=Koppelen +bigFileShare.accesskey=K +bigFileAttach.label=Negeren +bigFileAttach.accesskey=e +bigFileChooseAccount.title=Account kiezen +bigFileChooseAccount.text=Kies een cloud-account voor het uploaden van de bijlage +bigFileHideNotification.title=Mijn bestanden niet uploaden +bigFileHideNotification.text=U wordt niet gewaarschuwd als u nog meer grote bestanden aan dit bericht koppelt. +bigFileHideNotification.check=Mij hiervoor nooit meer waarschuwen + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Uploaden naar %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Geüpload naar %S +cloudFileUploadingNotification=Uw bestand wordt gekoppeld. Het verschijnt in de hoofdtekst van het bericht zodra dit is voltooid.;Uw bestanden worden gekoppeld. Ze verschijnen in de hoofdtekst van het bericht zodra dit is voltooid. +cloudFileUploadingCancel.label=Annuleren +cloudFileUploadingCancel.accesskey=a +cloudFilePrivacyNotification=Koppelen is voltooid. Let erop dat gekoppelde bijlagen toegankelijk kunnen zijn voor personen die de koppelingen kunnen zien of raden. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Voer uw wachtwoord in voor %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Voer uw wachtwoord in voor %2$S op %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Wachtwoord voor uitgaande (SMTP-) server %1$S vereist + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Bijlage verwijderen;Bijlagen verwijderen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Uw bericht is verzonden, maar door netwerkproblemen of fouten met de bestandstoegang is er geen kopie in uw map voor verzonden berichten (%1$S) geplaatst.\nU kunt het opnieuw proberen of het bericht lokaal opslaan in %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Uw bericht is verzonden en opgeslagen, maar er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de berichtenfilters op het bericht. +errorCloudFileAuth.title=Authenticatiefout + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Door netwerkproblemen of fouten met de bestandstoegang is uw conceptbericht niet naar uw conceptenmap (%1$S) gekopieerd.\nU kunt het opnieuw proberen, of het conceptbericht lokaal opslaan in %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Opnieuw proberen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Door netwerkproblemen of fouten met de bestandstoegang is uw sjabloon niet naar uw sjablonenmap (%1$S) gekopieerd.\nU kunt het opnieuw proberen, of de sjabloon lokaal opslaan in %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Uw bericht kan niet worden opgeslagen in lokale mappen. Misschien is er geen opslagruimte meer beschikbaar. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Kan niet authenticeren bij %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Uploadfout + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Kan %2$S niet uploaden naar %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Quotumfout + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Het uploaden van %2$S naar %1$S overschrijdt uw ruimtequotum. +errorCloudFileLimit.title=Bestandsgroottefout + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S overschrijdt de maximale grootte bij %1$S. +errorCloudFileOther.title=Onbekende fout + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Er is een onbekende fout opgetreden bij het communiceren met %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Verwijderfout + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Er was een probleem bij het verwijderen van %2$S bij %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Upgraden + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=e +stopShowingUploadingNotification.label=Nooit meer tonen +replaceButton.label=Vervangen… +replaceButton.accesskey=r +replaceButton.tooltip=Het dialoogvenster Zoeken en vervangen tonen + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S deblokkeren +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S heeft het laden van een bestand in dit bericht geblokkeerd. Door het bestand te deblokkeren, zal het in uw uitgaande bericht worden bijgevoegd.;%S heeft het laden van enkele bestanden in dit bericht geblokkeerd. Door een bestand te deblokkeren, zal het in uw uitgaande bericht worden bijgevoegd. + +blockedContentPrefLabel=Opties +blockedContentPrefAccesskey=t + +blockedContentPrefLabelUnix=Voorkeuren +blockedContentPrefAccesskeyUnix=V + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S-adressen verwijderen +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Weet u zeker dat u de %S-adressen wilt verwijderen? +confirmRemoveRecipientRowButton=Verwijderen + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..6291c2b906 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nee +Save=Opslaan +More=Meer +Less=Minder +MoreProperties=Meer eigenschappen +FewerProperties=Minder eigenschappen +PropertiesAccessKey=e +None=Geen +none=geen +OpenHTMLFile=HTML-bestand openen +OpenTextFile=Tekstbestand openen +SelectImageFile=Afbeeldingsbestand selecteren +SaveDocument=Pagina opslaan +SaveDocumentAs=Pagina opslaan als +SaveTextAs=tekst opslaan als +EditMode=Bewerkingsmodus +Preview=Voorbeeld +Publish=Publiceren +PublishPage=Pagina publiceren +DontPublish=Niet publiceren +SavePassword=Wachtwoordenbeheerder gebruiken om dit wachtwoord op te slaan +CorrectSpelling=(juiste spelling) +NoSuggestedWords=(geen suggesties) +NoMisspelledWord=Geen verkeerd gespelde woorden +CheckSpellingDone=Spellingcontrole voltooid. +CheckSpelling=Spelling controleren +InputError=Fout +Alert=Waarschuwing +CantEditFramesetMsg=Composer kan geen HTML-framesets of pagina’s met inline frames bewerken. Probeer voor framesets de pagina van elk deelvenster apart te bewerken. Sla voor pagina’s met iframes een kopie van de pagina op en verwijder de <iframe>-tag. +CantEditMimeTypeMsg=Dit type pagina kan niet worden bewerkt. +CantEditDocumentMsg=Deze pagina kan niet worden bewerkt om een onbekende reden. +BeforeClosing=voor het sluiten +BeforePreview=voor het bekijken in de browser +BeforeValidate=voor het valideren van het document +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Wijzigingen in ‘%title%’ opslaan %reason%? +PublishPrompt=Wijzigingen in ‘%title%’ opslaan %reason%? +SaveFileFailed=Bestand opslaan mislukt! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% niet gevonden. +SubdirDoesNotExist=De submap ‘%dir%’ bestaat niet op deze website of de bestandsnaam ‘%file%’ is al in gebruik door een andere submap. +FilenameIsSubdir=De bestandsnaam ‘%file%’ is al in gebruik door een andere submap. +ServerNotAvailable=De server is niet beschikbaar. Controleer uw verbinding en probeer het later opnieuw. +Offline=U bent momenteel offline. Klik op het pictogram in de rechteronderhoek van een venster om online te gaan. +DiskFull=Er is niet genoeg schijfruimte beschikbaar om het bestand ‘%file%’ op te slaan. +NameTooLong=De bestandsnaam of submapnaam is te lang. +AccessDenied=U hebt geen toestemming om te publiceren naar deze locatie. +UnknownPublishError=Er is een onbekende publicatiefout opgetreden. +PublishFailed=Publiceren mislukt. +PublishCompleted=Publiceren voltooid. +AllFilesPublished=Alle bestanden gepubliceerd +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% van %total% bestanden konden niet worden gepubliceerd. +# End-Publishing error strings +Prompt=Vraag +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Voer gebruikersnaam en wachtwoord in voor FTP-server op %host% +RevertCaption=Alle wijzigingen ongedaan maken +Revert=Ongedaan maken +SendPageReason=voordat deze pagina wordt verzonden +Send=Verzenden +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publiceren: %title% +PublishToSite=Publiceren naar website: %title% +AbandonChanges=Niet-opgeslagen wijzigingen in ‘%title%’ verwerpen en de pagina opnieuw laden? +DocumentTitle=Paginatitel +NeedDocTitle=Voer een titel in voor de huidige pagina. +DocTitleHelp=Dit identificeert de pagina in de venstertitel en bladwijzers. +CancelPublishTitle=Publiceren annuleren? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Annuleren tijdens het publiceren kan ertoe leiden dat uw bestanden niet volledig worden overgebracht. Wilt u doorgaan of annuleren? +CancelPublishContinue=Doorgaan +MissingImageError=Kies of voer een afbeelding van het type gif, jpg of png in. +EmptyHREFError=Kies een locatie om een nieuwe koppeling te maken. +LinkText=Koppelingstekst +LinkImage=Koppelingsafbeelding +MixedSelection=[Gemengde selectie] +Mixed=(gemengd) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (niet geïnstalleerd) +EnterLinkText=Voer een tekst in voor het weergeven van de koppeling: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Voer tekst in voor deze koppeling. +EditTextWarning=Dit zal bestaande inhoud vervangen. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Het getal dat u hebt ingevoerd (%n%) valt buiten het toegestane bereik. +ValidateNumberMsg=Voer een getal in tussen %min% en %max%. +MissingAnchorNameError=Voer een naam in voor dit anker. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=‘%name%’ bestaat al op deze pagina. Voer een andere naam in. +BulletStyle=Opsommingsstijl +SolidCircle=Opgevulde cirkel +OpenCircle=Open cirkel +SolidSquare=Dicht vierkant +NumberStyle=Nummerstijl +Automatic=Automatisch +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixels +Percent=procent +PercentOfCell=% van cel +PercentOfWindow=% van venster +PercentOfTable=% van tabel +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=geen titel-%S +untitledDefaultFilename=geen titel +ShowToolbar=Werkbalk tonen +HideToolbar=Werkbalk verbergen +ImapError=Kan afbeelding niet laden +ImapCheck=\nSelecteer een nieuwe locatie (URL) en probeer het opnieuw. +SaveToUseRelativeUrl=Relatieve URL’s kunnen alleen worden gebruikt op pagina’s die zijn opgeslagen +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Geen ankers of koppen op deze pagina) +TextColor=Tekstkleur +HighlightColor=Markeringskleur +PageColor=Pagina-achtergrondkleur +BlockColor=Blokachtergrondkleur +TableColor=Tabelachtergrondkleur +CellColor=Celachtergrondkleur +TableOrCellColor=Tabel- of celkleur +LinkColor=Koppelingstekstkleur +ActiveLinkColor=Actievekoppelingskleur +VisitedLinkColor=Bezochtekoppelingskleur +NoColorError=Klik op een kleur of voer een geldige HTML-kleurcode in +Table=Tabel +TableCell=Tabelcel +NestedTable=Genestetabel +HLine=Horizontale lijn +Link=Koppeling +Image=Afbeelding +ImageAndLink=Afbeelding en koppeling +NamedAnchor=Benoemd anker +List=Lijst +ListItem=Lijstitem +Form=Formulier +InputTag=Formulierveld +InputImage=Formulierafbeelding +TextArea=Tekstgebied +Select=Selectielijst +Button=Knop +Label=Label +FieldSet=Veldverzameling +Tag=Tag +MissingSiteNameError=Voer een naam in voor deze publicatiewebsite. +MissingPublishUrlError=Voer een locatie in voor het publiceren van deze pagina. +MissingPublishFilename=Voer een bestandsnaam in voor de huidige pagina. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=‘%name%’ bestaat al. Kies een andere websitenaam. +AdvancedProperties=Geavanceerde eigenschappen… +AdvancedEditForCellMsg=Geavanceerd bewerken is niet beschikbaar wanneer meerdere cellen zijn geselecteerd +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj%eigenschappen… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=c +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Geselecteerde cellen samenvoegen +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Samenvoegen met rechtercel +JoinCellAccesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Verwijderen +DeleteCells=Cellen verwijderen +DeleteTableTitle=Rijen of kolommen verwijderen +DeleteTableMsg=Verminderen van het aantal rijen of kolommen zal tabelcellen en hun inhoud verwijderen. Wilt u dit echt doen? +Clear=Wissen +#Mouse actions +Click=Klikken +Drag=Slepen +Unknown=Onbekend +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=T +RemoveTextStyles=Alle tekststijlen verwijderen +StopTextStyles=Tekststijlen stoppen +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=e +RemoveLinks=Koppelingen verwijderen +StopLinks=Koppeling stoppen +# +NoFormAction=Het wordt aangeraden een actie voor dit formulier in te voeren. Zelfpostende formulieren zijn een geavanceerde techniek die mogelijk niet consistent in alle browsers werkt. +NoAltText=Als de afbeelding relevant is voor de inhoud van het document, moet u een alternatieve tekst opgeven die verschijnt in tekstbrowsers, en verschijnt in andere browsers wanneer een afbeelding wordt geladen of wanneer het laden van afbeeldingen is uitgeschakeld. +# +Malformed=De bron kon niet worden teruggeconverteerd naar het document omdat het geen geldige XHTML is. +NoLinksToCheck=Er zijn geen elementen met koppelingen om te controleren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fdda4e7a3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Plakken zonder opmaak"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "m"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Plakken als citaat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "t"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Invoegen"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Koppeling…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Benoemd anker…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Afbeelding…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontale lijn"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Wiskunde…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Tekens en symbolen…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Afbreken na afbeelding(en)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "e"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Koppeling maken…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Koppeling bewerken in nieuw Composer-venster"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "w"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Lettertype kiezen"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Lettertype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Variabele breedte"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Vaste breedte"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "b"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "t"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Lettergrootte kiezen"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kleiner"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "n"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Groter"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "o"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Grootte"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Zeer klein"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Klein"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Groot"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Extra groot"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Zeer groot"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "r"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststijl"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Vet"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "b"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursief"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "i"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Onderstrepen"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Doorhalen"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superscript"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscript"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Geen terugloop"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY styleEm.label "Benadrukken"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "n"> +<!ENTITY styleStrong.label "Sterker benadrukken"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "k"> +<!ENTITY styleCite.label "Citaat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "i"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Afkorting"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "f"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acroniem"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Code"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSamp.label "Uitvoervoorbeeld"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "U"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstkleur…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "k"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tabel- of celachtergrondkleur…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "T"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Benoemde ankers verwijderen"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "B"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Alinea"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Alinea"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Kop 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Kop 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Kop 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Kop 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Kop 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Kop 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vooraf opgemaakt"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "V"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lijst"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY noneCmd.label "Geen"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Opsommingstekens"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Genummerd"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definitie"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Lijsteigenschappen…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Een alineaopmaak kiezen"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Tekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Uitlijnen"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY alignLeft.label "Links"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Links uitlijnen"> +<!ENTITY alignCenter.label "Gecentreerd"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "G"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Gecentreerd uitlijnen"> +<!ENTITY alignRight.label "Rechts"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Rechts uitlijnen"> +<!ENTITY alignJustify.label "Uitvullen"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "U"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Uitvullen"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Inspringing vergroten"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "n"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Inspringing verkleinen"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "v"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Paginakleuren en achtergrond…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "h"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabel"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selecteren"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabel selecteren"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "s"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabel invoegen"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "i"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabel verwijderen"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "v"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Invoegen"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabel"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rij"> +<!ENTITY tableRows.label "Rij(en)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rij erboven"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rij eronder"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolom"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolom(men)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolom ervoor"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolom erachter"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCell.label "Cel"> +<!ENTITY tableCells.label "Cel(len)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Celinhoud"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alle cellen"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cel ervoor"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cel erachter"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Verwijderen"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "V"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "S"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "S"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Cel splitsen"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tabel van selectie maken"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "m"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabeleigenschappen…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "e"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Afbeelding"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nieuwe afbeelding invoegen of eigenschappen van geselecteerde afbeelding bewerken"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.lijn"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horizontale lijn invoegen of eigenschappen van geselecteerde lijn bewerken"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nieuwe tabel invoegen of eigenschappen van geselecteerde tabel bewerken"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Koppeling"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nieuwe koppeling invoegen of eigenschappen van geselecteerde koppeling bewerken"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nieuw benoemd anker invoegen of eigenschappen van geselecteerde anker bewerken"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Kleur voor tekst kiezen"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Kleur voor achtergrond kiezen"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Lettergrootte instellen"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kleinere lettergrootte"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Grotere lettergrootte"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Vet"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursief"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Onderstrepen"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Opsommingslijst toepassen of verwijderen"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Genummerde lijst toepassen of verwijderen"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst laten terugspringen (verplaatsen naar links)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst laten inspringen (verplaatsen naar rechts)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstuitlijning kiezen"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Een koppeling, anker, afbeelding, horizontale lijn of tabel invoegen"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst uitlijnen langs de linkermarge"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst gecentreerd uitlijnen"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst uitlijnen langs de rechtermarge"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst uitlijnen langs de linker- en rechtermarges"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Invoegen"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Bijwerken"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "B"> +<!ENTITY removeTOC.label "Verwijderen"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "V"> +<!ENTITY tocMenu.label "Inhoudsopgave…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..762cbf5949 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Deze afbeelding aan het bericht koppelen"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "D"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "De bron van deze koppeling aan het bericht koppelen"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "D"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..819c6b68d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Nieuw bericht: (geen onderwerp)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Bestand"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY newMenu.label "Nieuw"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Bericht"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "b"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Adresboekcontact…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY attachMenu.label "Bijlage"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webpagina…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Later herinneren"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveCmd.label "Opslaan"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Opslaan als"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Bestand…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Concept"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sjabloon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Nu verzenden"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Later verzenden"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY printCmd.label "Afdrukken…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "d"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Bewerken"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY undoCmd.label "Ongedaan maken"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY redoCmd.label "Opnieuw uitvoeren"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Opnieuw afbreken"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Bijlage hernoemen…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Volgorde van bijlagen wijzigen…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Zoeken…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Zoeken en vervangen…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnieuw zoeken"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Vorige zoeken"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Volgorde van bijlagen wijzigen"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Samen plaatsen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sorteren: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sorteren: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Selectie sorteren: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Selectie sorteren: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Beeld"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Werkbalken"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "W"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalk"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Compositiewerkbalk"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Opmaakwerkbalk"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusbalk"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Aanpassen…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "A"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Adressenzijbalk"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "A"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Opmaak"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "m"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opties"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Spelling controleren…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Spelling controleren tijdens het typen"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Bericht citeren"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "B"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Persoonlijke visitekaart (vCard) koppelen"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "P"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Leesbevestiging"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Afleverstatusnotificatie"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteit"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioriteit"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "De prioriteit van het bericht wijzigen"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioriteit:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Laagst"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Laag"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoog"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Hoogst"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Bericht kopiëren naar"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier opslaan"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Extra"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail & nieuwsgroepen"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresboek"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Accountinstellingen"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "i"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimaliseren"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Alles naar voren brengen"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Venster"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Verzenden"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citaat"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresboek"> +<!ENTITY spellingButton.label "Spelling"> +<!ENTITY saveButton.label "Opslaan"> +<!ENTITY printButton.label "Afdrukken"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Dit bericht nu verzenden"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Dit bericht later verzenden"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Het vorige bericht citeren"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Een ontvanger uit een adresboek selecteren"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Spelling van selectie of hele bericht controleren"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Dit bericht opslaan"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Knippen"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopiëren"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Plakken"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Dit bericht afdrukken"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Van"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "V"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Antwoord-naar"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Nieuwsgroep"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Opvolgen-aan"> +<!ENTITY subject2.label "Onderwerp"> +<!ENTITY subject.accesskey "n"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Het bijlagenpaneel verbergen"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Een smiley invoegen"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Glimlach"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frons"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Knipoog"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tong uitsteken"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Lach"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Verlegen"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Twijfel"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Verbazing"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kus"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Schreeuw"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Hebzucht"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Mond vol tanden"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Onschuldig"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Huilen"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lippen zijn verzegeld"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Geen suggesties gevonden"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Woord negeren"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "d"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Toevoegen aan woordenboek"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "T"> +<!ENTITY undo.label "Ongedaan maken"> +<!ENTITY undo.accesskey "O"> +<!ENTITY cut.label "Knippen"> +<!ENTITY cut.accesskey "n"> +<!ENTITY copy.label "Kopiëren"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Plakken"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Plakken als citaat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Openen"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "Verwijderen"> +<!ENTITY delete.accesskey "V"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Bijlage verwijderen"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "v"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Hernoemen…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "H"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Volgorde van bijlagen wijzigen…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "d"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Alle bijlagen verwijderen"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "b"> +<!ENTITY selectAll.label "Alles selecteren"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "F"> +<!ENTITY convertCloud.label "Converteren naar…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Uploaden annuleren"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normale bijlage"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "b"> +<!ENTITY attachPage.label "Webpagina koppelen…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Bijlagenpaneel initieel tonen"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "B"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Woordenboeken toevoegen…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "W"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Adresboek"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Van-adres aanpassen…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "V"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Berichttekst"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Taal van spellingcontrole"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstcodering"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bbc06a2dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Bericht verwerken"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Voortgang:"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aca9ecc11 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Bericht verzenden - %S +titleSendMsg=Bericht verzenden +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Bericht opslaan - %S +titleSaveMsg=Bericht opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Uw bericht is verzonden. +messageSaved=Uw bericht is opgeslagen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..790b3efed9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importeerwizard"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Opties, accountinstellingen, adresboek, filters en andere gegevens importeren uit:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Voorkeuren, accountinstellingen, adresboek en andere gegevens importeren uit:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Er is geen toepassing gevonden om gegevens uit te importeren."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Niets importeren"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "t"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 of nieuwer"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Instellingen en e-mailmappen importeren"> +<!ENTITY importItems.title "Te importeren items"> +<!ENTITY importItems.label "Selecteer de te importeren items:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importeren…"> +<!ENTITY migrating.label "De volgende items worden momenteel geïmporteerd…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profiel selecteren"> +<!ENTITY selectProfile.label "De volgende profielen zijn beschikbaar om uit te importeren:"> + +<!ENTITY done.title "Importeren voltooid"> +<!ENTITY done.label "De volgende items zijn met succes geïmporteerd:"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..3111c984d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Voorkeuren + +1_thunderbird=Voorkeuren + +2_seamonkey=Accountinstellingen +2_thunderbird=Accountinstellingen +2_outlook=Accountinstellingen + +4_seamonkey=Adresboeken +4_thunderbird=Adresboeken +4_outlook=Adresboek + +8_seamonkey=Ongewensteberichtentraining + +16_seamonkey=Opgeslagen wachtwoorden + +32_seamonkey=Andere gegevens + +64_seamonkey=Nieuwsgroepmappen + +64_thunderbird=Nieuwsgroepmappen + +128_seamonkey=E-mailmappen +128_thunderbird=E-mailmappen +128_outlook=E-mailmappen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..9833294c1d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Onderwerp + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Opnieuw-verstuurd-opmerkingen + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Opnieuw-verstuurd-datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Opnieuw-verstuurd-afzender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Opnieuw-verstuurd-van + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Opnieuw-verstuurd-aan + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Opnieuw-verstuurd-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Afzender + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Van + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Antwoord-naar + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisatie + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Aan + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Nieuwsgroepen + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Opvolgen-aan + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referenties + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Bericht-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Koppeling naar document + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Documentinfo:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Bijlage + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Gedeelte %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Oorspronkelijk bericht -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Afgekapt! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Dit bericht overschrijdt de maximale berichtgrootte die is ingesteld in de Accountinstellingen, waardoor alleen de eerste regels van de mailserver zijn gedownload. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Niet gedownload + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Alleen de kopregels van dit bericht zijn van de e-mailserver gedownload. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=De rest van het bericht downloaden diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6e22b5189 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Aan +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distributie +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Opvolgen-aan +FROM=Van +STATUS=Status +LINES=Regels +MESSAGE-ID=Bericht-ID +MIME-VERSION=MIME-versie +NEWSGROUPS=Nieuwsgroepen +ORGANIZATION=Organisatie +REFERENCES=Referenties +REPLY-TO=Antwoord-naar +RESENT-COMMENTS=Opnieuw-verstuurd-opmerkingen +RESENT-DATE=Opnieuw-verstuurd-datum +RESENT-FROM=Opnieuw-verstuurd-van +RESENT-MESSAGE-ID=Opnieuw-verstuurd-bericht-ID +RESENT-SENDER=Opnieuw-verstuurd-afzender +RESENT-TO=Opnieuw-verstuurd-aan +RESENT-CC=Opnieuw-verstuurd-CC +SENDER=Afzender +SUBJECT=Onderwerp +APPROVED-BY=Goedgekeurd-door +USER-AGENT=Useragent +FILENAME=Bestandsnaam diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..20f89d5717 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork-adresboeken + +# Short name of import module +morkImportName = Mork-database (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Een adresboek uit SeaMonkey of eerdere versies van Thunderbird importeren. + +morkImportSuccess = Gelukt! diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3765cdb46d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Berichten lezen"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Nieuw bericht aanmaken"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nieuwsgroepen"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Nieuwsgroepabonnementen beheren"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feeds"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonnementen beheren"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Accounts"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Mapabonnementen beheren"> +<!ENTITY settingsLink.label "Instellingen voor deze account bekijken"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Een account instellen:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Geavanceerde functies"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Berichten zoeken"> +<!ENTITY filtersLink.label "Berichtenfilters beheren"> +<!ENTITY junkSettings.label "Ongewensteberichtenfilters instellen"> +<!ENTITY offlineLink.label "Offline-instellingen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86a0b2d3d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Aan"> +<!ENTITY fromField4.label "Van"> +<!ENTITY senderField4.label "Afzender"> +<!ENTITY author.label "Auteur"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organisatie"> +<!ENTITY replyToField4.label "Antwoord naar"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Onderwerp"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Nieuwsgroepen"> +<!ENTITY followupToField4.label "Opvolgen aan"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Labels"> +<!ENTITY dateField4.label "Datum"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Useragent"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referenties"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Bericht-ID"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "In antwoord op"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Website"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archiveren"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Dit bericht archiveren"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Slim beantwoorden"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Beantwoorden"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Afzender van dit bericht beantwoorden"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Allen beantwoorden"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Afzender en alle ontvangers beantwoorden"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Lijst beantwoorden"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Mailinglijst beantwoorden"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Reageren"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Een reactie in deze nieuwsgroep plaatsen"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Doorsturen"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Dit bericht doorsturen"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Ongewenst"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Dit bericht als ongewenst markeren"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Verwijderen"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Dit bericht verwijderen"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Pictogrammen en tekst tonen"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Alleen pictogrammen tonen"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "p"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Alleen tekst tonen"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Afzender beantwoorden altijd tonen"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "b"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Meer"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Meer acties"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Openen in conversatie"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Openen in nieuw venster"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Openen in nieuw tabblad"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Markeren als gelezen"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Markeren als ongelezen"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Opslaan als…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Bron bekijken"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "B"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Afdrukken…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "A"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Bijlagenpaneel initieel tonen"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "B"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Openen"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Opslaan als…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Ontkoppelen…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Verwijderen"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Alles openen…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Alles opslaan…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Alles ontkoppelen…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Alles verwijderen…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Het gekoppelde bestand openen"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Bijbehorende map openen"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "m"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Tonen in Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Opslaan"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Bijlage opslaan"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Alles opslaan"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Alle bijlagen opslaan"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Koppelingslocatie kopiëren"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Bericht-ID kopiëren"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "k"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Bericht voor ID openen"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "o"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Browser met bericht-ID openen"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc2da7caa2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Berichten downloaden en synchroniseren"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Items voor offlinegebruik"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Als u al e-mailmappen of nieuwsgroepen hebt geselecteerd voor offlinegebruik, kunt u deze nu downloaden en/of synchroniseren. Gebruik anders de knop ‘Selecteren’ om e-mailmappen en nieuwsgroepen te selecteren voor offlinegebruik."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Het volgende downloaden en/of synchroniseren:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "E-mailberichten"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Nieuwsgroepberichten"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Niet-verzonden berichten verzenden"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "v"> +<!ENTITY workOffline.label "Offline werken zodra het downloaden en/of synchroniseren is voltooid"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "O"> +<!ENTITY selectButton.label "Selecteren…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "S"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Kies e-mailmappen en nieuwsgroepen voor offlinegebruik."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Downloaden"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mappen en nieuwsgroepen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1ffd3374f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Weergave:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY viewAll.label "Alle"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Ongelezen"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "O"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Niet verwijderd"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "v"> +<!ENTITY viewTags.label "Labels"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "L"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Aangepaste weergaven"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "w"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Weergave opslaan als een map…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Aanpassen…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4e19a77c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Opmerking: deze leesbevestiging meldt alleen dat het bericht op de computer van de ontvanger is weergegeven. Er is geen garantie dat de ontvanger de inhoud van het bericht heeft gelezen of begrepen. +MsgMdnDispatched=Het bericht is afgedrukt, gefaxt of doorgestuurd zonder dat het aan de ontvanger is getoond. Er is geen garantie dat de ontvanger het bericht op een later tijdstip zal lezen. +MsgMdnProcessed=Het bericht is door de e-mailtoepassing van de ontvanger verwerkt zonder dat het is weergegeven. Er is geen garantie dat het bericht op een later tijdstip zal worden gelezen. +MsgMdnDeleted=Het bericht is verwijderd. De persoon naar wie het werd verzonden, heeft het misschien niet gezien. Mogelijk wordt het verwijderen later ongedaan gemaakt en het bericht alsnog gelezen. +MsgMdnDenied=De ontvanger van het bericht wil geen leesbevestiging naar u terugsturen. +MsgMdnFailed=Er is een fout opgetreden. Er kon geen juiste leesbevestiging worden gemaakt of naar u worden verzonden. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Dit is een leesbevestiging voor de e-mail die u naar %S hebt verzonden. +MdnDisplayedReceipt=Leesbevestiging (weergegeven) +MdnDispatchedReceipt=Leesbevestiging (verzonden) +MdnProcessedReceipt=Leesbevestiging (verwerkt) +MdnDeletedReceipt=Leesbevestiging (verwijderd) +MdnDeniedReceipt=Leesbevestiging (geweigerd) +MdnFailedReceipt=Leesbevestiging (mislukt) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0df45a36b4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Berichtsamenvatting"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Geselecteerde berichten"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archiveren"> +<!ENTITY deleteButton.label "Verwijderen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dcb742593 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 conversatie; #1 conversaties + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ conversatie; #1+ conversaties + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 bericht;#1 berichten + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 ongelezen;, #1 ongelezen + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 genegeerd;, #1 genegeerd + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ genegeerd;, #1+ genegeerd + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(geen onderwerp) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Deze berichten nemen #1 in beslag. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Deze berichten nemen meer dan #1 in beslag. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Noot: #1 berichten zijn geselecteerd, de eerste #2 worden getoond) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Noot: #1 conversaties zijn geselecteerd, de eerste #2 worden getoond) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55229ced31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nieuwe map"> +<!ENTITY name.label "Naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Maken als een submap van:"> +<!ENTITY description.accesskey "M"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Deze server beperkt mappen tot twee speciale soorten."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Toestaan dat de nieuwe map bevat:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Alleen mappen"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Alleen berichten"> +<!ENTITY accept.label "Map aanmaken"> +<!ENTITY accept.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d5eb9e291 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Berichtkoppen downloaden +downloadHeadersInfoText=Er zijn %S nieuwe berichtkoppen te downloaden voor deze nieuwsgroep. +cancelDisallowed=Dit bericht lijkt niet van u te zijn. U kunt alleen uw eigen berichten annuleren, niet die welke door anderen zijn gemaakt. +cancelConfirm=Weet u zeker dat u dit bericht wilt annuleren? +messageCancelled=Bericht geannuleerd. +enterUserPassTitle=Nieuwsservergebruikersnaam en -wachtwoord vereist +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in voor %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in voor %1$S op %2$S: +okButtonText=Downloaden + +noNewMessages=Er zijn geen nieuwe berichten op de server. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Downloaden: %1$S van %2$S berichtkoppen voor %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Berichtkoppen voor filters verkrijgen: %1$S (%2$S/%3$S) op %4$S +downloadingArticles=Downloaden: artikelen %S-%S +bytesReceived=Nieuwsgroepen downloaden: %S ontvangen (%SKB gelezen met %SKB/sec) +downloadingArticlesForOffline=Downloaden: artikelen %S-%S in %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=De nieuwsgroep %1$S blijkt niet te bestaan op de server %2$S. Wilt u het abonnement op deze nieuwsgroep opzeggen? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Wilt u zich abonneren op %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Er is een (NNTP-)nieuwsserverfout opgetreden: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Er is een nieuwsfout opgetreden. Het scannen van alle nieuwsgroepen is niet voltooid. Probeer alle nieuwsgroepen opnieuw weer te geven. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Er is een autorisatiefout opgetreden. Probeer uw naam en/of wachtwoord opnieuw in te voeren. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Er is een communicatiefout opgetreden. Probeer opnieuw te verbinden. TCP-fout: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d447d3acb8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Probleem bij het laden van artikel"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel niet gevonden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "De nieuwsgroepserver meldt dat deze het artikel niet kan vinden."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Nieuwsgroepserver antwoordde:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Misschien is het artikel verlopen?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Proberen naar artikel te zoeken:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle verlopen artikelen verwijderen"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..d024c00e3c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Berichten downloaden +downloadMessagesLabel1=Wilt u berichten downloaden voor offlinegebruik voordat u offline gaat? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Mij dit altijd vragen wanneer ik offline ga +downloadMessagesNow2=Nu &downloaden + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Niet-verzonden berichten +sendMessagesLabel2=Wilt u uw niet-verzonden berichten nu verzenden? +sendMessagesCheckboxLabel1=Altijd vragen wanneer ik online ga +sendMessagesNow2=Nu &verzenden + +processMessagesLater2=&Later + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Berichten ophalen +getMessagesOfflineLabel1=U bent momenteel offline. Wilt u online gaan om nieuwe berichten op te halen? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Niet-verzonden berichten +sendMessagesOfflineLabel1=U bent momenteel offline. Wilt u online gaan om niet-verzonden berichten te verzenden? + +offlineTooltip=U bent momenteel offline. +onlineTooltip=U bent momenteel online. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..337b46f749 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Online werken +desc=Wilt u nu online gaan?\n\n(Als u ervoor kiest offline te werken, kunt u later online gaan - kies hiervoor ‘Offline’ in het menu Bestand en haal het vinkje weg bij ‘Offline werken’.) +workOnline=Online werken +workOffline=Offline werken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..94884b3f11 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=E-mail, adresboeken en instellingen van Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postbus %S, %d berichten geïmporteerd + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van postbus. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Fout bij importeren van postbus %S, mogelijk zijn niet alle berichten uit deze postbus geïmporteerd. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook-adresboeken + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Adresboek %S geïmporteerd + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van adresboek. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Fout bij verkrijgen van toegang tot bestand voor adresboek %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fout bij importeren van adresboek %S, mogelijk zijn niet alle adressen geïmporteerd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c11cef5bab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Dit is een versleuteld OpenPGP-bericht, maar ondersteuning voor OpenPGP-ontsleuteling is niet beschikbaar. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fb78b2bfd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=De volgende toepassingen kunnen worden gebruikt voor het verwerken van %S. + +handleProtocol=%S-koppelingen +handleFile=%S-inhoud + +descriptionWebApp=Deze webtoepassing wordt gehost door: +descriptionLocalApp=Deze toepassing bevindt zich op: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..741f4e2db0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Weet u zeker dat u de account ‘%S’ wilt verwijderen? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=%S toevoegen + +notConfiguredYet=Deze account is nog niet geconfigureerd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..b401250afc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Standaard +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Hoi! :-) +message2=Wat ben je aan het doen? +message3=Ik ben Thunderbird aan het uitproberen! ;-) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac1578d9d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Bevestigen +confirmResetJunkTrainingText=Weet u zeker dat u de trainingsgegevens van het zelflerende ongewensteberichtenfilter wilt herinitialiseren? + +#### Downloads +desktopFolderName=Bureaublad +myDownloadsFolderName=Mijn downloads +chooseAttachmentsFolderTitle=Map kiezen + +#### Applications + +fileEnding=%S-bestand +saveFile=Bestand opslaan + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%S gebruiken +useDefault=%S gebruiken (standaard) + +useOtherApp=Andere gebruiken… +fpTitleChooseApp=Hulptoepassing selecteren +manageApp=Toepassingsdetails… +alwaysAsk=Altijd vragen +delete=Actie verwijderen +confirmDeleteTitle=Actie verwijderen +confirmDeleteText=Weet u zeker dat u deze actie wilt verwijderen? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Geluid kiezen + +#### Remote content +imagepermissionstext=U kunt opgeven van welke websites afbeeldingen en andere externe inhoud mogen worden geladen. Ook kunt u externe inhoud toestaan op basis van het e-mailadres van de afzender. Typ het adres van de website of het e-mailadres dat u wilt beheren en klik vervolgens op Blokkeren of Toestaan. +imagepermissionstitle=Uitzonderingen - Externe inhoud + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Uitzonderingen - Cookies +cookiepermissionstext=U kunt opgeven welke websites altijd of nooit toestemming hebben om cookies te gebruiken. Typ het exacte adres van de website die u wilt beheren en klik vervolgens op Blokkeren, Toestaan voor sessie of Toestaan. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Host: +domainColon=Domein: +forSecureOnly=Alleen versleutelde verbindingen +forAnyConnection=Alle typen verbindingen +expireAtEndOfSession=Aan het einde van de sessie + +noCookieSelected=<geen cookie geselecteerd> +cookiesAll=De volgende cookies zijn op uw computer opgeslagen: +cookiesFiltered=De volgende cookies komen met uw zoekopdracht overeen: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Geselecteerde verwijderen;Geselecteerde verwijderen +defaultUserContextLabel=Geen + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Uw buffer gebruikt momenteel %1$S %2$S aan schijfruimte +actualDiskCacheSizeCalculated=Buffergrootte berekenen… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Standaard (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Standaard + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Taal van toepassing: %S +appLocale.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Taal van regionale instellingen: %S +rsLocale.accesskey=r + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Voorbeeld in %S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7789c12ded --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Voer een geldig e-mailadres in. +accountNameExists=Er bestaat al een account met deze naam. Voer een andere accountnaam in. +accountNameEmpty=De accountnaam kan niet leeg zijn. +modifiedAccountExists=Er bestaat al een account met die gebruikersnaam en servernaam. Voer een andere gebruikers- en/of servernaam in. +userNameChanged=Uw gebruikersnaam is bijgewerkt. U moet wellicht ook uw e-mailadres en/of gebruikersnaam die met deze account zijn verbonden bijwerken. +serverNameChanged=De servernaam-instelling is gewijzigd. Verifieer dat mappen die door filters worden gebruikt op de nieuwe server bestaan. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=De ongewensteberichteninstellingen van account ‘%1$S’ hebben een mogelijk probleem. Wilt u deze bekijken voordat u de accountinstellingen opslaat? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S moet nu opnieuw worden gestart om de wijziging aan de instelling voor Lokale map toe te passen. +localDirectoryRestart=Herstarten +userNameEmpty=De gebruikersnaam mag niet leeg zijn. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Het pad voor de Lokale map ‘%1$S’ is ongeldig. Kies een andere map. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Het pad voor de Lokale map ‘%1$S’ is niet geschikt voor berichtenopslag. Kies een andere map. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Weet u zeker dat u de accountwizard wilt afsluiten?\n\nAls u afsluit, gaan alle ingevoerde gegevens verloren en wordt de account niet aangemaakt. +accountWizard=Accountwizard +WizardExit=Afsluiten +WizardContinue=Annuleren +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Voer een geldige servernaam in. +failedRemoveAccount=Verwijderen van deze account is mislukt. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Als u nieuwe e-mail van deze account opslaat in het Postvak IN van een andere account, kunt u eerder gedownloade e-mail van deze account niet meer benaderen. Als u e-mail hebt in deze account, kopieer deze dan eerst naar een andere account.\n\nAls u filters hebt die e-mail filteren naar deze account, moet u deze deactiveren of de doelmap wijzigen. Als andere accounts speciale mappen hebben in deze account (Verzonden, Sjablonen, Concepten, Archieven, Ongewenste berichten), moet u deze wijzigen naar die van een andere account.\n\nWilt u e-mail van deze account toch opslaan in een andere account? +confirmDeferAccountTitle=Account overdragen? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=De map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. +directoryParentUsedByOtherAccount=Een bovenliggende map van de map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. +directoryChildUsedByOtherAccount=Een submap van de map die in de instelling voor Lokale map is opgegeven, wordt al gebruikt door de account ‘%S’. Kies een andere map. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=user +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-mailadres: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Voer uw e-mailadres in. Dit is het adres dat anderen gebruiken om u e-mail te sturen (bijvoorbeeld ‘%1$S@%2$S’). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Voer uw %2$S bij %1$S in (als bijvoorbeeld uw %1$S-e-mailadres ‘%3$S’ is, is uw %2$S ‘%4$S’). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Serverinstellingen +prefPanel-copies=Kopieën & mappen +prefPanel-synchronization=Synchronisatie & opslag +prefPanel-diskspace=Schijfruimte +prefPanel-addressing=Opstellen & adressering +prefPanel-junk=Ongewenste berichten +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Uitgaande server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identiteiten voor %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nieuwe identiteit +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S bewerken + +identity-edit-req=U moet een geldig e-mailadres opgeven voor deze identiteit. +identity-edit-req-title=Fout bij het maken van identiteit + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Weet u zeker dat u deze identiteit wilt verwijderen\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Identiteit voor %S verwijderen +identity-delete-confirm-button=Verwijderen + +choosefile=Een bestand kiezen + +forAccount=Voor account ‘%S’ + +removeFromServerTitle=Definitieve automatisch verwijdering van berichten bevestigen +removeFromServer=Deze instelling verwijdert oude berichten voorgoed van de externe server én uit uw lokale opslag. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? + +confirmSyncChangesTitle=Synchronisatiewijzigingen bevestigen +confirmSyncChanges=De berichtsynchronisatie-instellingen zijn gewijzigd.\n\nWilt u de instellingen opslaan? +confirmSyncChangesDiscard=Ongedaan maken + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..627c6558aa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "U hebt een oudere versie van &brandProductName; gestart"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Een nieuwere versie van &brandProductName; heeft mogelijk wijzigingen in uw profiel aangebracht, die niet meer compatibel zijn met deze oudere versie. Gebruik dit profiel alleen met die nieuwere versie of maak een nieuw profiel aan voor deze installatie van &brandShortName;. Als u een nieuw profiel aanmaakt, moet u uw accounts, agenda’s en add-ons opnieuw instellen."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Meer informatie…"> +<!ENTITY window.create "Nieuw profiel aanmaken"> +<!ENTITY window.quit-win "Afsluiten"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Afsluiten"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b8dd54af3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Account en gegevens verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.label "Verwijderen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "V"> +<!ENTITY removeAccount.label "Accountgegevens verwijderen"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "A"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Verwijdert alleen informatie over deze account voor &brandShortName;. Dit heeft geen invloed op de account op de server zelf."> +<!ENTITY removeData.label "Berichtgegevens verwijderen"> +<!ENTITY removeData.accesskey "B"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Conversatiegegevens verwijderen"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "C"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Verwijdert alle berichten, mappen en filters die met deze account zijn verbonden van uw lokale schijf. Dit heeft geen invloed op sommige berichten die op de server bewaard kunnen blijven. Kies deze optie niet als u van plan bent om lokale gegevens te archiveren of later opnieuw in &brandShortName; te gebruiken."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Verwijdert alle berichten, mappen en filters die met deze account zijn verbonden van uw lokale schijf. Uw berichten en mappen worden nog wel op de server bewaard."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Verwijdert alle registraties van conversaties voor deze account van uw lokale schijf."> +<!ENTITY showData.label "Gegevenslocatie tonen"> +<!ENTITY showData.accesskey "G"> +<!ENTITY progressPending "Geselecteerde gegevens worden verwijderd…"> +<!ENTITY progressSuccess "Verwijdering geslaagd."> +<!ENTITY progressFailure "Verwijdering mislukt."> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..33af13dcaf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Weet u zeker dat u de account ‘%S’ wilt verwijderen? diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e26cd8243 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Mapnaam wijzigen"> +<!ENTITY rename.label "Voer een nieuwe naam in voor de map:"> +<!ENTITY rename.accesskey "V"> +<!ENTITY accept.label "Hernoemen"> +<!ENTITY accept.accesskey "H"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ad7aecb91 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Recente geschiedenis wissen"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Te wissen tijdsperiode: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Laatste uur"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Laatste twee uur"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Laatste vier uur"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Vandaag"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Alles"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Geschiedenis"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Navigatiegeschiedenis"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "N"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Buffer"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."> + +<!ENTITY dialog.width "34em"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..444b73d5e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Adresboeken, e-mailberichten en accounts importeren uit SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Adresboeken zijn met succes geïmporteerd. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokale berichten en accounts zijn met succes geïmporteerd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..de8f582a66 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Onderwerp +From=Van +Body=Berichttekst +Date=Datum +Priority=Prioriteit +Status=Status +To=Aan +Cc=Cc +ToOrCc=Aan of Cc +AgeInDays=Leeftijd in dagen +SizeKB=Bestandsgrootte (KB) +Tags=Labels +# for AB and LDAP +AnyName=Willekeurige naam +DisplayName=Weergavenaam +Nickname=Bijnaam +ScreenName=Schermnaam +Email=E-mailadres +AdditionalEmail=Extra e-mailadres +AnyNumber=Willekeurig nummer +WorkPhone=Telefoon werk +HomePhone=Telefoon thuis +Fax=Fax +Pager=Pieper +Mobile=Mobiel +City=Woonplaats +Street=Straat +Title=Functie +Organization=Organisatie +Department=Afdeling +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Van, Aan, Cc of Bcc +JunkScoreOrigin=Ongewenstberichtscore +JunkPercent=Ongewensteberichtenpercentage +AttachmentStatus=Bijlagestatus +JunkStatus=Ongewenstberichtstatus +Label=Label +Customize=Aanpassen… +MissingCustomTerm=Aangepaste term ontbreekt diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d10209cbf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=bevat +1=bevat geen +2=is +3=is niet +4=is leeg + +5=ligt voor +6=ligt na + +7=is hoger dan +8=is lager dan + +9=begint met +10=eindigt met + +11=klinkt als +12=LDAP doe wat ik bedoel + +13=is meer dan +14=is minder dan + +15=Naamaanvulling +16=staat in mijn adresboek +17=staat niet in mijn adresboek +18=is niet leeg +19=komt overeen met +20=komt niet overeen met diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..dad2b2d8d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Zoeken… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 overeenkomst gevonden;#1 overeenkomsten gevonden +noMatchesFound=Geen overeenkomsten gevonden +labelForStopButton=Stoppen +labelForSearchButton=Zoeken +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=Z + +moreButtonTooltipText=Een nieuwe regel toevoegen +lessButtonTooltipText=Deze regel verwijderen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..146e077328 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Moet voldoen aan al het volgende"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Moet voldoen aan één van het volgende"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Alle berichten"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "b"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d2ceb7810 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Afsluitvoortgangsvenster +taskProgress=%1$S van %2$S taken verwerken + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6752547fa9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Dit is een <B>VERSLEUTELD</B> of <B>ONDERTEKEND</B> bericht.<br> Deze e-mailtoepassing ondersteunt geen versleutelde of ondertekende e-mail. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5db0b22003 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Instellingen"> +<!ENTITY security.caption "Beveiliging en authenticatie"> +<!ENTITY serverName.label "Servernaam:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beschrijving:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY serverPort.label "Poort:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Gebruikersnaam:"> +<!ENTITY userName.accesskey "e"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindingsbeveiliging:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Geen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mits beschikbaar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standaard:"> +<!ENTITY authMethod.label "Authenticatiemethode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "d"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..581174cf79 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonneren"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abonneren"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "b"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abonnement opzeggen"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nieuwe groepen"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Vernieuwen"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "V"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoppen"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "S"> +<!ENTITY server.label "Account:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonneren"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Berichten"> --> +<!ENTITY namefield.label "Nieuwsgroepen tonen met de tekst:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "t"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe6c245ba5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Selecteer de nieuwsgroepen om op te abonneren: +subscribeLabel-imap=Selecteer de mappen om op te abonneren: +currentListTab-nntp.label=Huidige groepenlijst +currentListTab-nntp.accesskey=H +currentListTab-imap.label=Mappenlijst +currentListTab-imap.accesskey=M +pleaseWaitString=Even geduld… +offlineState=U bent offline. Items konden niet van de server worden opgehaald. +errorPopulating=Fout bij ophalen van items van de server. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8981010902 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Tabblad sluiten"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Alle tabbladtitels tonen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Startpagina"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f74b194c32 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Nieuw bericht opstellen +taskbar.tasks.composeMessage.description=Een nieuw bericht opstellen +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adresboek openen +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Uw adresboek openen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..58ab8467dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Wilt u helpen %1$S te verbeteren door geheugengebruik, prestaties en reactiesnelheid automatisch naar %2$S te verzenden? +telemetryLinkLabel = Meer info +telemetryYesButtonLabel = Ja +telemetryYesButtonAccessKey = J +telemetryNoButtonLabel = Nee +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3a3652ce7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=gisteren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..880add7fd6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstbestand (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importeer een adresboek uit een tekstbestand, waaronder LDIF- (.ldif, .ldi), tabgescheiden (.tab, .txt) of kommagescheiden (.csv) indelingen. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstadresboek + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Adresboek %S geïmporteerd + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van adresboek. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Fout bij verkrijgen van toegang tot bestand voor adresboek %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Fout bij importeren van adresboek %S, mogelijk zijn niet alle adressen geïmporteerd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcfff7cb05 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-bestand (.vcf) + +vCardImportDescription=Een adresboek in vCard-indeling importeren + +vCardImportAddressName=vCard-adresboek + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Adresboek %S geïmporteerd + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Fout bij verkrijgen van toegang tot bestand voor adresboek %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Fout bij importeren van adresboek %S, mogelijk zijn niet alle adressen geïmporteerd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02b5696f0e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filterlogboek"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Het filterlogboek documenteert welke filters voor deze account zijn uitgevoerd. Gebruik het selectievakje om logboekregistratie in te schakelen."> +<!ENTITY clearLog.label "Logboek wissen"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "w"> +<!ENTITY enableLog.label "Filterregistratie inschakelen"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "n"> +<!ENTITY closeLog.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd83b215c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,86 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Bron van "> + +<!ENTITY editMenu.label "Bewerken"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY fileMenu.label "Bestand"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Pagina opslaan als…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Afdrukken…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Sluiten"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Ga naar regel…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "L"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Beeld"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Vernieuwen"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Automatische terugloop"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "A"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaxismarkering"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "S"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Tekengrootte"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Vergroten"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "r"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Verkleinen"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "k"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normaal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Zoeken op deze pagina…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Opnieuw zoeken"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Terug"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Vooruit"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Koppelingslocatie kopiëren"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailadres kopiëren"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..58b4fbe846 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ga naar regel +goToLineText = Voer regelnummer in +invalidInputTitle = Ongeldige invoer +invalidInputText = Het ingevoerde regelnummer is ongeldig. +outOfRangeTitle = Regel niet gevonden +outOfRangeText = De opgegeven regel is niet gevonden. +viewSelectionSourceTitle = DOM-bron van selectie +viewMathMLSourceTitle = DOM-bron van MathML + +context_goToLine_label = Ga naar regel… +context_goToLine_accesskey = G +context_wrapLongLines_label = Automatische terugloop +context_highlightSyntax_label = Syntaxismarkering diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8dd75958d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Inzoomen"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Uitzoomen"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Herinitialiseren"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Alleen tekst zoomen"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoomen"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48cd75f5ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Map(pen) selecteren"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selecteer de mappen om te doorzoeken:"> +<!ENTITY folderName.label "Mapnaam"> +<!ENTITY folderSearch.label "Zoeken"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15ab9c968d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nieuwe virtuele zoekmap"> +<!ENTITY name.label "Naam:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Maken als een submap van:"> +<!ENTITY description.accesskey "M"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configureer de gebruikte zoekcriteria voor deze virtuele zoekmap: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selecteer de te doorzoeken mappen: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Kiezen…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Online zoeken (Geeft up-to-date resultaten voor IMAP- en nieuwsmappen, maar het duurt langer om de map te openen)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "O"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Maken"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "k"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Bijwerken"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..874c468361 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Instellingen van Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Postbus %1$S, %2$d berichten geïmporteerd + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van postbus. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Fout bij verkrijgen van toegang tot bestand voor postbus %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Fout bij importeren van postbus %S, mogelijk zijn niet alle berichten uit deze postbus geïmporteerd. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail-adresboek + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail-adresboek (Windows-adresboek) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adresboek %S geïmporteerd + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fout bij importeren van adresboek %S, mogelijk zijn niet alle adressen geïmporteerd. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Ongeldige parameter doorgegeven bij importeren van adresboek. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9836b0a0a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Downloads diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..76caccd5e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S openen +saveDialogTitle=Voer een naam in voor het bestand… +defaultApp=%S (standaard) +chooseAppFilePickerTitle=Hulptoepassing kiezen +badApp=De gekozen toepassing (‘%S’) kon niet worden gevonden. Controleer de bestandsnaam of kies een andere toepassing. +badApp.title=Toepassing niet gevonden +badPermissions=Het bestand kon niet worden opgeslagen, omdat u niet de juiste schrijfrechten hebt. Kies een andere map. +badPermissions.title=Ongeldige schrijfrechten +unknownAccept.label=Bestand opslaan +unknownCancel.label=Annuleren +fileType=%S-bestand +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-afbeelding +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eb0244b04 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%S sluiten +restartMessageNoUnlocker2=%S is al actief, maar reageert niet. Om %S te gebruiken, moet u eerst het bestaande %S-proces afsluiten, uw apparaat herstarten of een ander profiel gebruiken. +restartMessageUnlocker=%S is al actief, maar reageert niet. Het oude %S-proces moet worden afgesloten om een nieuw venster te openen. +restartMessageNoUnlockerMac=Er is al een exemplaar van %S geopend. Er kan maar één exemplaar van %S tegelijk geopend zijn. +restartMessageUnlockerMac=Er is al een exemplaar van %S geopend. Het actieve exemplaar van %S zal worden afgesloten om dit exemplaar te openen. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profiel: ‘%S’ - Pad: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Profiel selecteren +pleaseSelect=Selecteer een profiel om %S te starten, of maak een nieuw profiel aan. + +renameProfileTitle=Profiel hernoemen +renameProfilePrompt=Het profiel ‘%S’ hernoemen naar: + +profileNameInvalidTitle=Ongeldige profielnaam +profileNameInvalid=De profielnaam ‘%S’ is niet toegestaan. + +chooseFolder=Een profielmap kiezen +profileNameEmpty=Een lege profielnaam is niet toegestaan. +invalidChar=Het teken ‘%S’ is niet toegestaan in profielnamen. Kies een andere naam. + +deleteTitle=Profiel verwijderen +deleteProfileConfirm=Het verwijderen van een profiel zal het profiel van de lijst met beschikbare profielen verwijderen en kan niet ongedaan worden gemaakt.\nU kunt er ook voor kiezen om de bestanden met profielgegevens, waaronder uw instellingen, certificaten en andere gebruikersgegevens te verwijderen. Deze optie zal de map ‘%S’ verwijderen en kan niet ongedaan worden gemaakt.\nWilt u de bestanden met profielgegevens verwijderen? +deleteFiles=Bestanden verwijderen +dontDeleteFiles=Bestanden niet verwijderen + +profileCreationFailed=Profiel kon niet worden aangemaakt. Waarschijnlijk kan er niet in de gekozen map worden geschreven. +profileCreationFailedTitle=Aanmaken van het profiel is mislukt +profileExists=Er bestaat al een profiel met deze naam. Kies een andere naam. +profileFinishText=Klik op Voltooien om het nieuwe profiel aan te maken. +profileFinishTextMac=Klik op Gereed om het nieuwe profiel aan te maken. +profileMissing=Uw %S-profiel kan niet worden geladen. Het is mogelijk niet aanwezig of ontoegankelijk. +profileMissingTitle=Profiel ontbreekt +profileDeletionFailed=Profiel kon niet worden verwijderd, omdat het in gebruik kan zijn. +profileDeletionFailedTitle=Verwijderen mislukt + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Oude %S-gegevens + +flushFailTitle=Wijzigingen niet opgeslagen +flushFailMessage=Door een onverwachte fout zijn uw wijzigingen niet opgeslagen. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=%S herstarten +flushFailExitButton=Afsluiten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce28ab5e3b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nee bedankt +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Later herstarten +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=%S herstarten +restartNowButton.accesskey=h + +statusFailed=Installatie mislukt + +installSuccess=De update is met succes geïnstalleerd +installPending=Installatie in behandeling +patchApplyFailure=De update kon niet worden geïnstalleerd (Patch toepassen mislukt) +elevationFailure=U hebt niet de benodigde rechten om deze update te installeren. Neem contact op met uw systeembeheerder. + +check_error-200=Update-XML-bestand ongeldig (200) +check_error-403=Toegang geweigerd (403) +check_error-404=Update-XML-bestand niet gevonden (404) +check_error-500=Interne serverfout (500) +check_error-2152398849=Mislukt (Onbekende reden) +check_error-2152398861=Verbinding geweigerd +check_error-2152398862=Wachttijd voor verbinding verstreken +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Netwerk is offline (Ga online) +check_error-2152398867=Poort niet toegestaan +check_error-2152398868=Geen gegevens ontvangen (Probeer het opnieuw) +check_error-2152398878=Updateserver niet gevonden (Controleer uw internetverbinding) +check_error-2152398890=Proxyserver niet gevonden (Controleer uw internetverbinding) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Netwerk is offline (Ga online) +check_error-2152398919=Gegevensoverdracht werd onderbroken (Probeer het opnieuw) +check_error-2152398920=Verbinding met proxyserver geweigerd +check_error-2153390069=Servercertificaat is verlopen (Stel uw systeemklok in op de juiste datum en tijd als die niet juist zijn) +check_error-verification_failed=De integriteit van de update kon niet worden geverifieerd +check_error-move_failed=Het voorbereiden van de update voor installatie is mislukt +check_error-update_url_not_available=Update-URL niet beschikbaar +check_error-connection_aborted=Verbinding afgebroken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d51cde13e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP-serverwachtwoord vereist + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Voer uw wachtwoord in voor %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Bewerkingsfout + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protocolfout + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Tijdslimiet overschreden + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Groottelimiet overschreden + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Vergelijking niet waar + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Vergelijking waar + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Authenticatiemethode niet ondersteund + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Sterke authenticatie vereist + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Gedeeltelijke resultaten en verwijzing ontvangen + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Verwijzing ontvangen + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Beheerlimiet overschreden + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Niet-beschikbare kritieke extensie + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Vertrouwelijkheid vereist + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL-binding in uitvoering + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Geen dergelijk attribuut + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Ongedefinieerd attribuuttype + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Onjuiste overeenkomst + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Beperkingsfout + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Type of waarde bestaat + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Ongeldige syntaxis + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Geen dergelijk object + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Aliasprobleem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Ongeldige DN-syntaxis + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Object is een leaf + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Probleem met aliasdereferentie + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Onjuiste authenticatie + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Ongeldige referenties + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Ontoereikende toegang + +## @name BUSY +## @loc none +51=De LDAP-server is bezet + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP-server is niet beschikbaar + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP-server kan niet uitvoeren + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Lus gedetecteerd + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Sorteerbesturing ontbreekt + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Zoekresultaten overschrijden het bereik gespecificeerd door de offsets + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Naamgevingsovertreding + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objectklasseovertreding + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Bewerking niet toegestaan op nonleaf + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Bewerking niet toegestaan op RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Bestaat al + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Kan objectklasse niet aanpassen + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Resultaten te groot + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Beïnvloedt meerdere servers + +## @name OTHER +## @loc none +80=Onbekende fout + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Kan geen contact maken met de LDAP-server + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokale fout + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Coderingsfout + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Decoderingsfout + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Time-out voor verbinding met LDAP-server + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Onbekende authenticatiemethode + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Ongeldig zoekfilter + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Gebruiker heeft bewerking geannuleerd + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Onjuiste parameter in een LDAP-routine + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Onvoldoende geheugen + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Kan niet verbinden met de LDAP-server + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Niet ondersteund door deze versie van het LDAP-protocol + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Aangevraagde LDAP-besturing niet gevonden + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Geen resultaten teruggemeld + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Meer resultaten terug te melden + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Client heeft lus gedetecteerd + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Verwijzingsspronglimiet overschreden diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/necko/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..c89e0960f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=Server %1$S opzoeken… +4=Verbonden met %1$S… +5=Aanvraag verzenden naar %1$S… +6=Gegevens overbrengen van %1$S… +7=Verbinden met %1$S… +8=%1$S gelezen +9=%1$S geschreven +10=Wachten op %1$S… +11=%1$S opgezocht… +12=Een TLS-handshake uitvoeren op %1$S… +13=De TLS-handshake voor %1$S is voltooid… + +RepostFormData=Deze webpagina wordt doorgestuurd naar een nieuwe locatie. Wilt u de formuliergegevens die u hebt ingevoerd opnieuw verzenden naar de nieuwe locatie? + +# Directory listing strings +DirTitle=Index van %1$S +DirGoUp=Naar bovenliggende map +ShowHidden=Verborgen objecten tonen +DirColName=Naam +DirColSize=Grootte +DirColMTime=Laatst gewijzigd +DirFileLabel=Bestand: + +SuperfluousAuth=U gaat zich aanmelden bij de website ‘%1$S’ met de gebruikersnaam ‘%2$S’, maar de website vereist geen authenticatie. Dit kan een poging zijn om u te misleiden.\n\nIs ‘%1$S’ de website die u wilt bezoeken? +AutomaticAuth=U gaat zich aanmelden bij de website ‘%1$S’ met de gebruikersnaam ‘%2$S’. + +TrackerUriBlocked=De bron op ‘%1$S’ is geblokkeerd, omdat inhoudsblokkering is ingeschakeld. +UnsafeUriBlocked=De bron op ‘%1$S’ is geblokkeerd door Safe Browsing. + +# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol. +StrictUrlProtocolSetter=Wijziging URL ‘%1$S’ naar protocol ‘%2$S’ is geblokkeerd. + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=De hulpbron op ‘%1$S’ is geblokkeerd vanwege de Cross-Origin-Resource-Policy-header (of het ontbreken daarvan). Zie %2$S +CookieBlockedByPermission=Aanvraag voor toegang tot cookies of opslag op ‘%1$S’ is geblokkeerd vanwege een aangepaste cookietoestemming. +CookieBlockedTracker=Aanvraag voor toegang tot cookie of opslag op ‘%1$S’ is geblokkeerd, omdat deze afkomstig was van een tracker en inhoudsblokkering is ingeschakeld. +CookieBlockedAll=Aanvraag voor toegang tot cookie of opslag op ‘%1$S’ is geblokkeerd, omdat we alle aanvragen voor toegang tot opslag blokkeren. +CookieBlockedForeign=Aanvraag voor toegang tot cookie of opslag op ‘%1$S’ is geblokkeerd, omdat we alle aanvragen van derden voor toegang tot opslag blokkeren en inhoudsblokkering is ingeschakeld. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Gepartitioneerde cookie- of opslagtoegang is aan ‘%1$S’ verleend, omdat deze in de externe context wordt geladen en dynamische statuspartitionering is ingeschakeld. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Toegang tot opslag verleend voor oorsprong ‘%2$S’ op ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Toegang tot opslag automatisch verleend voor oorsprong ‘%2$S’ op ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Toegang tot opslag automatisch verleend voor isolatie van rechtstreekse cookie ‘%2$S’ op ‘%1$S’. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie ‘%1$S’ is afgewezen omdat het het attribuut ‘SameSite=None’ bevat, maar het attribuut ‘secure’ ontbreekt. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie ‘%1$S’ wordt binnenkort afgewezen omdat het attribuut ‘SameSite’ is ingesteld op ‘None’ zonder het attribuut ‘secure’. Lees %2$S voor meer informatie over het attribuut ‘SameSite’ +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Cookie ‘%1$S’ heeft het ‘SameSite’-beleid ingesteld op ‘Lax’ omdat een attribuut ‘SameSite’ ontbreekt, en de standaardwaarde voor dit attribuut is ‘SameSite=Lax’. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Cookie ‘%1$S’ heeft geen juiste attribuutwaarde voor ‘SameSite’. Binnenkort worden cookies zonder het attribuut ‘SameSite’ of met een ongeldige waarde behandeld als ‘Lax’. Dit betekent dat de cookie niet meer in de context van derde partijen wordt verzonden. Als uw applicatie afhankelijk is van de beschikbaarheid van deze cookie in zulke contexten, voeg dan het attribuut ‘SameSite=None’ toe. Lees %2$S voor meer informatie over het attribuut ‘SameSite’ +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Ongeldige ‘SameSite’-waarde voor cookie ‘%1$S’. De ondersteunde waarden zijn: ‘Lax’, ‘Strict’, ‘None’. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Cookie ‘%1$S’ is ongeldig omdat deze te groot is. Maximale grootte is %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Cookie ‘%1$S’ is ongeldig omdat de padgrootte te groot is. Maximale grootte is %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd door gebruiker ingestelde toestemmingen. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd vanwege ongeldige tekens in de naam. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd vanwege ongeldig domein. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd vanwege ongeldige prefix. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd vanwege ongeldige tekens in de waarde. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd omdat er al een HTTP-Only-cookie is, maar het script probeerde een nieuwe op te slaan. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd omdat een niet-HTTPS-cookie niet als ‘veilig’ kan worden ingesteld. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd als derde partij. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie ‘%1$S’ is geweigerd omdat er een bestaande cookie ‘secure’ is. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie ‘%1$S’ is afgewezen, omdat deze zich in een cross-site-context bevindt en de ‘SameSite’ ‘Lax’ of ‘Strict’ is. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie ‘%1$S’ met de ‘SameSite’-attribuutwaarde ‘Lax’ of ‘Strict’ is weggelaten vanwege een cross-site-doorgeleiding. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Waarschuwing: ‘%1$S’ wordt niet meer ondersteund, gebruik ‘%2$S’ + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=De bron op ‘%1$S’ is geblokkeerd door OpaqueResponseBlocking. Reden: ‘%2$S’. + +InvalidHTTPResponseStatusLine=De statusregel van het HTTP-antwoord is ongeldig diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdee1a3efa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Wachtwoordenbeheerder gebruiken om dit wachtwoord te onthouden +savePasswordTitle = Bevestigen +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Aanmelding voor %S opslaan? +saveLoginMsgNoUser2 = Wachtwoord voor %S opslaan? +saveLoginButtonAllow.label = Opslaan +saveLoginButtonAllow.accesskey = O +saveLoginButtonDeny.label = Niet opslaan +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nooit opslaan +saveLoginButtonNever.accesskey = t +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Aanmelding voor %S bijwerken? +updateLoginMsgNoUser3 = Wachtwoord voor %S bijwerken? +updateLoginMsgAddUsername2 = Gebruikersnaam aan opgeslagen wachtwoord toevoegen? +updateLoginButtonText = Bijwerken +updateLoginButtonAccessKey = B +updateLoginButtonDeny.label = Niet bijwerken +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Opgeslagen aanmelding verwijderen +updateLoginButtonDelete.accesskey = w +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Wilt u het wachtwoord voor ‘%1$S’ op %2$S onthouden? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Wilt u het wachtwoord op %S onthouden? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Geen gebruikersnaam +togglePasswordLabel=Wachtwoord tonen +togglePasswordAccessKey2=t +notNowButtonText = &Niet nu +neverForSiteButtonText = Nooit voor d&eze website +rememberButtonText = &Onthouden +passwordChangeTitle = Wijziging van wachtwoord bevestigen +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Wilt u het opgeslagen wachtwoord voor ‘%S’ bijwerken? +updatePasswordMsgNoUser = Wilt u het opgeslagen wachtwoord bijwerken? +userSelectText2 = Selecteer de aanmelding om bij te werken: +loginsDescriptionAll2=Aanmeldingen voor de volgende websites zijn op uw computer opgeslagen + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Een veilig aangemaakt wachtwoord gebruiken +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S zal dit wachtwoord voor deze website bewaren. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Geen gebruikersnaam +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Van deze website + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Deze verbinding is niet beveiligd. Hier ingevoerde aanmeldingen kunnen worden onderschept. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Meer info + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Opgeslagen aanmeldingen weergeven + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Wachtwoorden beheren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d93d5eabf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Kan niet beveiligd communiceren. Peer ondersteunt geen hoge graad van versleuteling. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Kan niet beveiligd communiceren. Peer vereist hoge graad van versleuteling, die niet wordt ondersteund. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kan niet beveiligd communiceren met peer: geen algeme(e)n(e) versleutelingsalgoritme(n). +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Kan het benodigde certificaat of de sleutel voor authenticatie niet vinden. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Kan niet beveiligd communiceren met peer: certificaat van peer werd verworpen. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=De server heeft onjuiste gegevens ontvangen van de client. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=De client heeft onjuiste gegevens ontvangen van de server. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Niet-ondersteund certificaattype. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Peer gebruikt niet-ondersteunde versie van het beveiligingsprotocol. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Clientauthenticatie mislukt: privésleutel in sleuteldatabase komt niet overeen met openbare sleutel in certificaatdatabase. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Kan niet beveiligd communiceren met peer: opgevraagde domeinnaam komt niet overeen met het certificaat van de server. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Niet-herkende SSL-foutcode. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Peer ondersteunt alleen SSL versie 2, dat lokaal is uitgeschakeld. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ontving een record met een onjuiste berichtauthenticatiecode. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-peer rapporteert onjuiste berichtauthenticatiecode. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-peer kan uw certificaat niet verifiëren. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-peer verwierp uw certificaat als ingetrokken. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-peer verwierp uw certificaat als verlopen. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Kan niet verbinden: SSL is uitgeschakeld. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Kan niet verbinden: SSL-peer bevindt zich in een ander FORTEZZA-domein. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Er werd een onbekende SSL-coderingssuite opgevraagd. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=In dit programma zijn geen coderingssuites aanwezig en ingeschakeld. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ontving een record met onjuiste block padding. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL ontving een record die de maximaal toegestane lengte heeft overschreden. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL probeerde een record te versturen die de maximaal toegestane lengte heeft overschreden. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ontving een ongeldig Hello Request-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL ontving een ongeldig Client Hello-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL ontving een ongeldig Server Hello-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL ontving een ongeldig Certificate-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ontving een ongeldig Server Key Exchange-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL ontving een ongeldig Certificate Request-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL ontving een ongeldig Server Hello Done-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL ontving een ongeldig Certificate Verify-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ontving een ongeldig Client Key Exchange-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL ontving een ongeldig Finished-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL ontving een ongeldige Change Cipher Spec-record. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL ontving een ongeldige Alert-record. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL ontving een ongeldige Handshake-record. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL ontving een ongeldige Application Data-record. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL ontving een onverwacht Hello Request-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL ontving een onverwacht Client Hello-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL ontving een onverwacht Server Hello-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL ontving een onverwacht Certificate-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL ontving een onverwacht Server Key Exchange-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL ontving een onverwacht Certificate Request-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL ontving een onverwacht Server Hello Done-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL ontving een onverwacht Certificate Verify-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL ontving een onverwacht Client Key Exchange-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL ontving een onverwacht Finished-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL ontving een onverwachte Change Cipher Spec-record. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL ontving een onverwachte Alert-record. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL ontving een onverwachte Handshake-record. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL ontving een onverwachte Application Data-record. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL ontving een record met een onbekend inhoudstype. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL ontving een handshakebericht met een onbekend berichttype. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL ontving een waarschuwingsrecord met een onbekende waarschuwingsbeschrijving. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-peer heeft deze verbinding gesloten. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-peer verwachtte geen ontvangen handshakebericht. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-peer kon een ontvangen SSL-record niet decomprimeren. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-peer kon niet onderhandelen over een acceptabele set beveiligingsparameters. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-peer verwierp een handshakebericht voor onacceptabele inhoud. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-peer ondersteunt geen certificaten van het ontvangen type. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-peer had een onbekend probleem met het ontvangen certificaat. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL ondervond een storing in de willekeurige-getallengenerator. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Kan benodigde gegevens voor het verifiëren van uw certificaat niet digitaal ondertekenen. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL kon de openbare sleutel niet uit het certificaat van de peer extraheren. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ongespecificeerde fout tijdens verwerken van SSL Server Key Exchange-handshake. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ongespecificeerde fout tijdens verwerken van SSL Client Key Exchange-handshake. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulkgegevens-coderingsalgoritme mislukt in geselecteerde coderingssuite. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulkgegevens-decoderingsalgoritme mislukt in geselecteerde coderingssuite. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Poging om versleutelde gegevens naar onderliggende socket te schrijven mislukt. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-digest-functie mislukt. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-digest-functie mislukt. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-berekening mislukt. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Fout bij maken van Symmetric Key-context. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Fout bij uitpakken van de symmetrische sleutel in Client Key Exchange-bericht. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-server probeerde hogegraads openbare sleutel met exportcoderingssuite te gebruiken. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Vertalen van een IV naar een parameter door PKCS11-code niet gelukt. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Initialiseren van de geselecteerde coderingssuite niet gelukt. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Genereren van sessiesleutels voor SSL-sessie door client niet gelukt. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Server heeft geen sleutel voor het geprobeerde sleuteluitwisselingsalgoritme. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11-token werd ingevoegd of verwijderd tijdens voortgang van bewerking. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Geen PKCS#11-token gevonden voor een vereiste bewerking. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kan niet beveiligd communiceren met peer: geen gemeenschappelijk(e) compressiealgoritme(n). +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kan geen andere SSL-handshake initiëren totdat de huidige handshake is voltooid. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Onjuiste hash-waarden van handshakes ontvangen van peer. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Het aangeboden certificaat kan niet worden gebruikt met het geselecteerde sleuteluitwisselingsalgoritme. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Geen vertrouwde certificaatautoriteit voor SSL-clientauthenticatie. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=SSL-sessie-ID van client niet gevonden in sessiebuffer van server. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Peer kon ontvangen SSL-record niet ontcijferen. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Peer ontving een SSL-record die langer was dan toegestaan. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Peer herkent en vertrouwt de CA niet die uw certificaat heeft uitgegeven. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Peer ontving een geldig certificaat, maar toegang werd geweigerd. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Peer kon een SSL-handshakebericht niet ontcijferen. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Peer rapporteert fout bij ondertekeningverificatie of sleuteluitwisseling. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Peer rapporteert onderhandeling die exportregulaties niet naleeft. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Peer rapporteert niet-compatibele of niet-ondersteunde protocolversie. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server vereist veiliger coderingen dan welke door client worden ondersteund. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Peer rapporteert een interne fout. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Peergebruiker heeft handshake geannuleerd. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Peer staat geen nieuwe onderhandeling over SSL-beveiligingsparameters toe. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-serverbuffer niet geconfigureerd en niet uitgeschakeld voor deze socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-peer ondersteunt geen opgevraagde TLS hello-extensie. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-peer kon uw certificaat niet verkrijgen van de gegeven URL. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-peer heeft geen certificaat voor de opgevraagde DNS-naam. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-peer kon geen OCSP-antwoord voor zijn certificaat verkrijgen. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-peer rapporteerde onjuiste waarde voor certificaathash. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL ontving een onverwacht New Session Ticket-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL ontving een ongeldig New Session Ticket-handshakebericht. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL ontving een gecomprimeerde record die niet kon worden gedecomprimeerd. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Opnieuw onderhandelen is niet toegestaan op deze SSL-socket. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Peer probeerde handshake in oude stijl (mogelijk kwetsbaar). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL ontving een onverwachte ongecomprimeerde record. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL ontving een zwakke efemere Diffie-Hellman-sleutel in Server Key Exchange-handshakebericht. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL ontving ongeldige NPN-extensiegegevens. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-functie wordt niet ondersteund voor SSL 2.0-verbindingen. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-functie wordt niet ondersteund voor servers. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-functie wordt niet ondersteund voor clients. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-versiebereik is niet geldig. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-peer selecteerde een niet-toegestane coderingssuite voor de geselecteerde protocolversie. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ontving een ongeldig Hello Verify Request-handshakebericht. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL ontving een onverwacht Hello Verify Request-handshakebericht. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-functie niet ondersteund voor de protocolversie. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL ontving een onverwacht Certificate Status-handshakebericht. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Niet-ondersteund hash-algoritme gebruikt door TLS-peer. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-functie mislukt. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Onjuist ondertekeningsalgoritme gespecificeerd in een digitaal ondertekend element. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=De volgende protocolonderhandelingsextensie is ingeschakeld, maar de callback werd gewist voordat deze nodig was. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=De server ondersteunt geen protocollen die de client in de ALPN-extensie aankondigt. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=De server heeft de handshake geweigerd, omdat de client een downgrade heeft uitgevoerd naar een lagere TLS-versie dan die welke de server ondersteunt. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Het servercertificaat bevatte een openbare sleutel die te zwak was. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Niet genoeg ruimte in buffer voor DTLS-record. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Er is geen ondersteunde TLS-ondertekening geconfigureerd. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=De peer gebruikte een niet-ondersteunde combinatie van ondertekening en hash-algoritme. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=De peer probeerde een hervatting zonder een juiste extended_master_secret-extensie. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=De peer probeerde een hervatting met een onverwachte extended_master_secret-extensie. +SEC_ERROR_IO=Er is een I/O-fout opgetreden tijdens beveiligingsautorisatie. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=fout in beveiligingsbibliotheek. +SEC_ERROR_BAD_DATA=beveiligingsbibliotheek: onjuiste gegevens ontvangen. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=beveiligingsbibliotheek: fout bij uitvoerlengte. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=beveiligingsbibliotheek ondervond een fout bij invoerlengte. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=beveiligingsbibliotheek: ongeldige argumenten. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=beveiligingsbibliotheek: ongeldig algoritme. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=beveiligingsbibliotheek: ongeldige AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Onjuist opgestelde tijdstring. +SEC_ERROR_BAD_DER=beveiligingsbibliotheek: onjuist opgesteld DER-gecodeerd bericht. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Certificaat van peer heeft een ongeldige ondertekening. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certificaat van peer is verlopen. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certificaat van peer is ingetrokken. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Uitgever van certificaat van peer wordt niet herkend. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Openbare sleutel van peer is ongeldig. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Het ingevoerde beveiligingswachtwoord is onjuist. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nieuw wachtwoord onjuist ingevoerd. Probeer het opnieuw. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=beveiligingsbibliotheek: geen nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=beveiligingsbibliotheek: foutieve database. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=beveiligingsbibliotheek: geheugentoewijzingsfout. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Certificaatuitgever van peer is aangemerkt als niet vertrouwd door de gebruiker. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Certificaat van peer is aangemerkt als niet vertrouwd door de gebruiker. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certificaat bestaat al in uw database. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Naam van gedownload certificaat komt al voor in uw database. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Fout bij toevoegen van certificaat aan database. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Fout bij opnieuw archiveren van de sleutel voor dit certificaat. +SEC_ERROR_NO_KEY=De privésleutel voor dit certificaat kan niet worden gevonden in de sleuteldatabase. +SEC_ERROR_CERT_VALID=Dit certificaat is geldig. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Dit certificaat is niet geldig. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Certificaatbibliotheek: geen antwoord +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Het certificaat van de certificaatuitgever is verlopen. Controleer uw systeemdatum en -tijd. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=De CRL voor de certificaatuitgever is verlopen. Werk deze bij of controleer uw systeemdatum en -tijd. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=De CRL voor de certificaatuitgever heeft een ongeldige ondertekening. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Nieuwe CRL heeft een ongeldige indeling. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Waarde van certificaatextensie is ongeldig. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certificaatextensie niet gevonden. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Uitgeverscertificaat is ongeldig. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Voorwaarde voor certificaatpadlengte is ongeldig. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Certificaatgebruikveld is ongeldig. +SEC_INTERNAL_ONLY=**UITSLUITEND interne module** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=De sleutel ondersteunt de gevraagde bewerking niet. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certificaat bevat onbekende kritieke extensie. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Nieuwe CRL is niet recenter dan de huidige. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Niet versleuteld of ondertekend: u hebt nog geen e-mailcertificaat. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Niet versleuteld: u hebt nog geen certificaten voor iedere ontvanger. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Kan niet ontcijferen: u bent geen ontvanger, of overeenkomende certificaat en privésleutel niet gevonden. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Kan niet ontcijferen: sleutelcoderingsalgoritme komt niet overeen met uw certificaat. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Ondertekeningverificatie mislukt: geen ondertekenaar gevonden, te veel ondertekenaars gevonden, of onjuiste of beschadigde gegevens. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Niet-ondersteund of onbekend sleutelalgoritme. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Kan niet ontcijferen: versleuteld met behulp van een niet-toegestaan algoritme of sleutelgrootte. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kaart is niet juist geïnitialiseerd. Verwijder de kaart en retourneer deze naar uw uitgever. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Geen Fortezza-kaarten gevonden +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Geen Fortezza-kaart geselecteerd +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Selecteer een persoon om meer informatie over te verkrijgen +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Persoon niet gevonden +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Geen verdere informatie over die persoon +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ongeldige pincode +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Kon Fortezza-personen niet initialiseren. +SEC_ERROR_NO_KRL=Geen KRL voor certificaat van deze website gevonden. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=De KRL voor het certificaat van deze website is verlopen. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=De KRL voor het certificaat van deze website heeft een ongeldige ondertekening. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=De sleutel voor het certificaat van deze website is ingetrokken. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nieuwe KRL heeft een ongeldige indeling. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=beveiligingsbibliotheek: willekeurige gegevens nodig. +SEC_ERROR_NO_MODULE=beveiligingsbibliotheek: geen beveiligingsmodule die de gevraagde bewerking kan uitvoeren. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=De beveiligingskaart of -token bestaat niet, moet worden geïnitialiseerd, of is verwijderd. +SEC_ERROR_READ_ONLY=beveiligingsbibliotheek: alleen-lezendatabase. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Geen lege plaats of token geselecteerd. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Er bestaat al een certificaat met dezelfde alias. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Er bestaat al een sleutel met dezelfde alias. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=fout tijdens het maken van safe object +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=fout tijdens het maken van baggage object +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Kon de hoofdpersoon niet verwijderen +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Kon het privilege niet verwijderen +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Deze hoofdpersoon heeft geen certificaat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Vereiste algoritme is niet toegestaan. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Fout bij poging tot exporteren van certificaten. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Fout bij poging tot importeren van certificaten. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Kan niet importeren. Fout bij decoderen. Bestand niet geldig. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Kan niet importeren. Ongeldige MAC. Onjuist wachtwoord of beschadigd bestand. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Kan niet importeren. MAC-algoritme niet ondersteund. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Kan niet importeren. Alleen wachtwoordintegriteits- en privacymodi worden ondersteund. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Kan niet importeren. Bestandsstructuur is beschadigd. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Kan niet importeren. Versleutelingsalgoritme niet ondersteund. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Kan niet importeren. Bestandsversie niet ondersteund. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Kan niet importeren. Onjuist privacywachtwoord. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Kan niet importeren. Dezelfde alias bestaat al in database. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=De gebruiker drukte op Annuleren. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Niet geïmporteerd, al in database. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Bericht niet verzonden. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Certificaatsleutelgebruik ontoereikend voor geprobeerde bewerking. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Certificaattype niet goedgekeurd voor toepassing. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adres in ondertekeningscertificaat komt niet overeen met adres in berichtkopregels. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Kan niet importeren. Fout bij poging tot importeren van privésleutel. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Kan niet importeren. Fout bij poging tot importeren van certificaatketen. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Kan niet exporteren. Kan certificaat of sleutel niet vinden op alias. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Kan niet exporteren. Privésleutel kon niet worden gevonden en geëxporteerd. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Kan niet exporteren. Kan het exportbestand niet schrijven. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Kan niet importeren. Kan het importbestand niet lezen. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Kan niet exporteren. Sleuteldatabase beschadigd of verwijderd. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Kan geen openbaar-privésleutelpaar genereren. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Ingevoerde wachtwoord is ongeldig. Kies een ander. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Oude wachtwoord onjuist ingevoerd. Probeer het opnieuw. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Certificaatalias al in gebruik. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=FORTEZZA-keten van peer heeft een niet-FORTEZZA-certificaat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Een gevoelige sleutel kan niet worden verplaatst naar de lege plaats waar deze nodig is. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ongeldige modulenaam. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ongeldig(e) modulepad/-bestandsnaam +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Kan module niet toevoegen +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Kan module niet verwijderen +SEC_ERROR_OLD_KRL=Nieuwe KRL is niet recenter dan de huidige. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nieuwe CKL heeft andere uitgever dan huidige CKL. Verwijder huidige CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=De certificaatautoriteit voor dit certificaat is niet gemachtigd een certificaat met deze naam uit te geven. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=De sleutelintrekkingslijst voor dit certificaat is nog niet geldig. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=De certificaatintrekkingslijst voor dit certificaat is nog niet geldig. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Het opgevraagde certificaat kon niet worden gevonden. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Het certificaat van de ondertekenaar kon niet worden gevonden. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=De locatie voor de certificaatstatusserver heeft een ongeldige indeling. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Het OCSP-antwoord kan niet volledig worden gedecodeerd; het type is onbekend. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=De OCSP-server gaf onverwachte/ongeldige HTTP-gegevens terug. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=De OCSP-server beschouwde het verzoek als beschadigd of onjuist opgesteld. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=De OCSP-server ondervond een interne fout. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=De OCSP-server stelt voor het later nogmaals te proberen. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=De OCSP-server vereist een ondertekening voor dit verzoek. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=De OCSP-server heeft dit verzoek geweigerd als niet geautoriseerd. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=De OCSP-server gaf een onherkenbare status terug. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=De OCSP-server heeft geen status voor het certificaat. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=U moet OCSP inschakelen alvorens deze bewerking uit te voeren. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=U moet de OCSP-standaardresponder instellen alvorens deze bewerking uit te voeren. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Het antwoord van de OCSP-server was beschadigd of onjuist opgesteld. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=De ondertekenaar van het OCSP-antwoord is niet geautoriseerd om status voor dit certificaat te geven. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Het OCSP-antwoord is nog niet geldig (bevat een datum in de toekomst). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Het OCSP-antwoord bevat verouderde informatie. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=De CMS- of PKCS #7-digest werd niet gevonden in ondertekend bericht. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Het CMS- of PKCS #7-berichttype wordt niet ondersteund. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11-module kon niet worden verwijderd, omdat deze nog in gebruik is. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Kon ASN.1-gegevens niet decoderen. Opgegeven sjabloon was ongeldig. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Geen overeenkomende CRL gevonden. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=U probeert een certificaat te importeren met dezelfde uitgever/serienummer als een bestaand certificaat, maar dat is niet hetzelfde certificaat. +SEC_ERROR_BUSY=NSS kon niet afsluiten. Objecten zijn nog in gebruik. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-gecodeerd bericht bevatte extra ongebruikte gegevens. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Niet-ondersteunde elliptische kromme. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Niet-ondersteunde vorm van punt op elliptische kromme. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Niet-herkende objectidentificator. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ongeldig OCSP-ondertekeningscertificaat in OCSP-antwoord. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certificaat is ingetrokken in certificaatintrekkingslijst van uitgever. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP-responder van uitgever meldt dat het certificaat is ingetrokken. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Certificaatintrekkingslijst van uitgever heeft een ongeldig versienummer. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=V1-certificaatintrekkingslijst van uitgever heeft een kritieke extensie. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=V2-certificaatintrekkingslijst van uitgever heeft een onbekende kritieke extensie. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Onbekend objecttype gespecificeerd. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11-stuurprogramma schendt de specificatie op een incompatibele manier. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Geen nieuwe slotgebeurtenis beschikbaar op dit moment. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL bestaat al. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS is niet geïnitialiseerd. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=De bewerking is mislukt, omdat het PKCS#11-token niet is aangemeld. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Certificaat van geconfigureerde OCSP-responder is ongeldig. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-antwoord heeft een ongeldige ondertekening. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Certificaatvalidatie-zoekopdracht ligt buiten zoekbeperkingen +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy mapping bevat anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Certificaatketen voldoet niet aan policy-validatie +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Onbekend locatietype in AIA-extensie van certificaat +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Server meldde onjuist HTTP-antwoord +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Server meldde onjuist LDAP-antwoord +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Versleutelen van gegevens met ASN1-encoder mislukt +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Onjuiste locatie van informatietoegang in certificaatextensie +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Interne fout van Libpkix opgetreden tijdens certificaatvalidatie. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Een PKCS #11-module antwoordde CKR_GENERAL_ERROR, wat aangeeft dat er een onherstelbare fout is opgetreden. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Een PKCS #11-module antwoordde CKR_FUNCTION_FAILED, wat aangeeft dat de opgevraagde functie niet kon worden uitgevoerd. Dezelfde bewerking nogmaals proberen zou kunnen slagen. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Een PKCS #11-module antwoordde CKR_DEVICE_ERROR, wat aangeeft dat er een probleem met het token of slot is opgetreden. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Onbekende methode van informatietoegang in certificaatextensie. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Fout bij poging een CRL te importeren. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Het wachtwoord is verlopen. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Het wachtwoord is vergrendeld. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Onbekende PKCS #11-fout. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ongeldige of niet-ondersteunde URL in CRL-distributiepuntnaam. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Het certificaat is versleuteld via een ondertekeningsalgoritme dat is uitgeschakeld, omdat het onveilig is. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=De server gebruikt key pinning (HPKP), maar er kon geen vertrouwde certificaatketen worden geconstrueerd die met de pinset overeenkomt. Schendingen van key pinning kunnen niet worden genegeerd. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=De server gebruikt een certificaat met een extensie voor basisbeperkingen die deze identificeert als een certificaatautoriteit. Voor een correct uitgegeven certificaat hoort dit niet het geval te zijn. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=De server heeft een certificaat gepresenteerd met een te kleine sleutelgrootte om een beveiligde verbinding te maken. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Voor het uitgeven van het certificaat van de server is een X.509 versie 1-certificaat gebruikt dat geen vertrouwensanker is. X.509 versie 1-certificaten worden niet meer ondersteund en kunnen beter niet voor het ondertekenen van andere certificaten worden gebruikt. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=De server heeft een certificaat gepresenteerd dat nog niet geldig is. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Voor het uitgeven van het certificaat van de server is een certificaat gebruikt dat nog niet geldig is. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Het ondertekeningsalgoritme in het ondertekeningsveld van het certificaat komt niet overeen met het algoritme in zijn veld ‘signatureAlgorithm’. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Het OCSP-antwoord bevat geen status voor het certificaat dat wordt geverifieerd. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=De server heeft een certificaat gepresenteerd dat te lang geldig is. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Er ontbreekt een vereiste TLS-functie. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=De server heeft een certificaat gepresenteerd dat een ongeldige codering van een integer bevat. Gebruikelijke oorzaken omvatten negatieve serienummers, negatieve RSA-moduli, en coderingen die langer zijn dan nodig. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=De server heeft een certificaat gepresenteerd met een lege DN-naam van de uitgever. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Een aanvullende beleidsbeperking is mislukt bij het valideren van dit certificaat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het zelfondertekend is. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b50414a13 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Voer het wachtwoord in voor het PKCS#11-token %S. + +CertPasswordPromptDefault=Voer uw hoofdwachtwoord in. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Ingebouwde roots-module +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM interne cryptoservices +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Algemene cryptoservices +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Software-beveiligingsapparaat +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM interne cryptografische services +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM privésleutels +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=SW-beveiligingsapparaat (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 cryptografische, sleutel- en certificaatservices + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%2$s-ID van %1$s + +CertDumpKUSign=Ondertekenen +CertDumpKUNonRep=Erkenning +CertDumpKUEnc=Sleutelcodering +CertDumpKUDEnc=Gegevenscodering +CertDumpKUKA=Sleutelovereenkomst +CertDumpKUCertSign=Certificaatondertekenaar +CertDumpKUCRLSigner=CRL-ondertekenaar + +PSMERR_SSL_Disabled=Kan geen beveiligde verbinding tot stand brengen, omdat het SSL-protocol is uitgeschakeld. +PSMERR_SSL2_Disabled=Kan geen beveiligde verbinding tot stand brengen, omdat de pagina een oudere, minder veilige versie van het SSL-protocol gebruikt. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=U hebt een ongeldig certificaat ontvangen. Neem contact op met de serverbeheerder of e-mailcorrespondent en geef hen de volgende informatie:\n\nUw certificaat bevat hetzelfde serienummer als een ander door de certificaatautoriteit uitgegeven certificaat. Haal een nieuw certificaat met een uniek serienummer op. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Fout tijdens het verbinden met %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S gebruikt een ongeldig beveiligingscertificaat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het zelfondertekend is. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het uitgeverscertificaat onbekend is. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=De server stuurt mogelijk niet de juiste tussencertificaten. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Mogelijk dient een extra basiscertificaat te worden geïmporteerd. +certErrorTrust_CaInvalid=Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het werd uitgegeven door een ongeldig CA-certificaat. +certErrorTrust_Issuer=Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het uitgeverscertificaat niet wordt vertrouwd. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het is ondertekend via een ondertekeningsalgoritme dat is uitgeschakeld omdat dat algoritme niet beveiligd is. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het uitgeverscertificaat is verlopen. +certErrorTrust_Untrusted=Het certificaat komt niet van een vertrouwde bron. +certErrorTrust_MitM=Uw verbinding wordt onderschept door een TLS-proxy. De-installeer deze wanneer mogelijk of configureer uw apparaat zodat het basiscertificaat ervan wordt vertrouwd. + +certErrorMismatch=Het certificaat is niet geldig voor de naam %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Het certificaat is alleen geldig voor %S. +certErrorMismatchMultiple=Het certificaat is alleen geldig voor de volgende namen: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Het certificaat is verlopen op %1$S. De huidige tijd is %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Het certificaat wordt pas geldig vanaf %1$S. De huidige tijd is %2$S. + +certErrorMitM=Websites bewijzen hun identiteit via certificaten, die door certificaatautoriteiten worden uitgegeven. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S wordt gesteund door de non-profitorganisatie Mozilla, die een volledig open archief voor certificaatautoriteiten (CA) beheert. Het CA-archief helpt te verzekeren dat certificaatautoriteiten de beste procedures voor gebruikersbeveiliging volgen. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S gebruikt het CA-archief van Mozilla om te verifiëren dat een verbinding is beveiligd in plaats van certificaten die door het besturingssysteem van de gebruiker worden geleverd. Als een antivirusprogramma of een netwerk dus een verbinding onderschept met een door een CA uitgegeven beveiligingscertificaat dat zich niet in het CA-archief van Mozilla bevindt, wordt de verbinding als onveilig beschouwd. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=U kunt de beheerder van de website over dit probleem informeren. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Foutcode: %S + +P12DefaultNickname=Geïmporteerd certificaat +CertUnknown=Onbekend +CertNoEmailAddress=(geen e-mailadres) +CaCertExists=Dit certificaat is al geïnstalleerd als een certificaatautoriteit. +NotACACert=Dit is geen certificaatautoriteit-certificaat, dus het kan niet worden geïmporteerd in de certificaatautoriteitenlijst. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dit persoonlijke certificaat kan niet worden geïnstalleerd, omdat u de corresponderende privésleutel niet bezit die werd gemaakt toen het certificaat werd opgevraagd. +UserCertImported=Uw persoonlijke certificaat is geïnstalleerd. Het is verstandig om een reservekopie van dit certificaat te maken. +CertOrgUnknown=(Onbekend) +CertNotStored=(Niet opgeslagen) +CertExceptionPermanent=Voor altijd +CertExceptionTemporary=Tijdelijk diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..adba2d9c6d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Wilt u ‘%S’ vertrouwen voor de volgende doeleinden? +unnamedCA=Certificaatautoriteit (naamloos) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Voer het wachtwoord in dat bij het versleutelen van de reservekopie van dit certificaat is gebruikt: + +# Client auth +clientAuthRemember=Deze beslissing onthouden +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisatie: ‘%S’ +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Uitgegeven onder: ‘%S’ +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Uitgegeven aan: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Geldig van %1$S tot en met %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Sleutelgebruik: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-mailadressen: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Uitgegeven door: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Opgeslagen op: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Niet-versleutelde verbinding +pageInfo_Privacy_None1=De website %S ondersteunt geen versleuteling voor de pagina die u bekijkt. +pageInfo_Privacy_None2=Gegevens die zonder versleuteling over het internet worden verzonden, kunnen onderweg door anderen worden ingezien. +pageInfo_Privacy_None4=De pagina die u bekijkt was niet versleuteld voordat deze over het internet werd verzonden. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Versleutelde verbinding (%1$S, %2$S-bits sleutels, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Onbetrouwbare versleuteling (%1$S, %2$S-bits sleutels, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=De pagina die u bekijkt is versleuteld voordat deze over het internet werd verzonden. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Versleuteling maakt het moeilijk voor onbevoegde personen om gegevens te bekijken die tussen computers worden uitgewisseld. Het is daarom onwaarschijnlijk dat iemand deze pagina heeft gelezen terwijl hij over het netwerk werd verzonden. +pageInfo_MixedContent=Gedeeltelijk versleutelde verbinding +pageInfo_MixedContent2=Delen van de pagina die u bekijkt waren niet versleuteld voordat ze over het internet werden verzonden. +pageInfo_WeakCipher=Uw verbinding met deze website gebruikt een zwakke versleuteling en is niet privé. Andere personen kunnen uw gegevens bekijken of het gedrag van de website aanpassen. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Deze website voldoet aan het beleid voor Certificaattransparantie. + +# Token Manager +password_not_set=(niet ingesteld) +enable_fips=FIPS inschakelen + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/places/places.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..3640198e76 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/nl/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Bladwijzermenu +BookmarksToolbarFolderTitle=Bladwijzerwerkbalk +OtherBookmarksFolderTitle=Andere bladwijzers +TagsFolderTitle=Labels +MobileBookmarksFolderTitle=Mobiel-bladwijzers +OrganizerQueryHistory=Geschiedenis +OrganizerQueryDownloads=Downloads +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle bladwijzers + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Vandaag +finduri-AgeInDays-is-1=Gisteren +finduri-AgeInDays-is=%S dagen geleden +finduri-AgeInDays-last-is=Afgelopen %S dagen +finduri-AgeInDays-isgreater=Ouder dan %S dagen +finduri-AgeInMonths-is-0=Deze maand +finduri-AgeInMonths-isgreater=Ouder dan %S maanden + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokale bestanden) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..6faf6484ad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Dit PDF-document wordt mogelijk niet juist weergegeven. +unsupported_feature_forms=Dit PDF-document bevat formulieren. Het invullen van formuliervelden wordt niet ondersteund. +unsupported_feature_signatures=Dit pdf-document bevat digitale handtekeningen. Validatie van handtekeningen wordt niet ondersteund. +open_with_different_viewer=Openen met andere PDF-lezer +open_with_different_viewer.accessKey=O diff --git a/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fa145c35a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/chrome/nl/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Vorige pagina +previous_label=Vorige +next.title=Volgende pagina +next_label=Volgende + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=van {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} van {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Uitzoomen +zoom_out_label=Uitzoomen +zoom_in.title=Inzoomen +zoom_in_label=Inzoomen +zoom.title=Zoomen +presentation_mode.title=Wisselen naar presentatiemodus +presentation_mode_label=Presentatiemodus +open_file.title=Bestand openen +open_file_label=Openen +print.title=Afdrukken +print_label=Afdrukken +save.title=Opslaan +save_label=Opslaan +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=Downloaden +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=Downloaden +bookmark1.title=Huidige pagina (URL van huidige pagina bekijken) +bookmark1_label=Huidige pagina +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Openen in app +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Openen in app + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Hulpmiddelen +tools_label=Hulpmiddelen +first_page.title=Naar eerste pagina gaan +first_page_label=Naar eerste pagina gaan +last_page.title=Naar laatste pagina gaan +last_page_label=Naar laatste pagina gaan +page_rotate_cw.title=Rechtsom draaien +page_rotate_cw_label=Rechtsom draaien +page_rotate_ccw.title=Linksom draaien +page_rotate_ccw_label=Linksom draaien + +cursor_text_select_tool.title=Tekstselectiehulpmiddel inschakelen +cursor_text_select_tool_label=Tekstselectiehulpmiddel +cursor_hand_tool.title=Handhulpmiddel inschakelen +cursor_hand_tool_label=Handhulpmiddel + +scroll_page.title=Paginascrollen gebruiken +scroll_page_label=Paginascrollen +scroll_vertical.title=Verticaal scrollen gebruiken +scroll_vertical_label=Verticaal scrollen +scroll_horizontal.title=Horizontaal scrollen gebruiken +scroll_horizontal_label=Horizontaal scrollen +scroll_wrapped.title=Scrollen met terugloop gebruiken +scroll_wrapped_label=Scrollen met terugloop + +spread_none.title=Dubbele pagina’s niet samenvoegen +spread_none_label=Geen dubbele pagina’s +spread_odd.title=Dubbele pagina’s samenvoegen vanaf oneven pagina’s +spread_odd_label=Oneven dubbele pagina’s +spread_even.title=Dubbele pagina’s samenvoegen vanaf even pagina’s +spread_even_label=Even dubbele pagina’s + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Documenteigenschappen… +document_properties_label=Documenteigenschappen… +document_properties_file_name=Bestandsnaam: +document_properties_file_size=Bestandsgrootte: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titel: +document_properties_author=Auteur: +document_properties_subject=Onderwerp: +document_properties_keywords=Sleutelwoorden: +document_properties_creation_date=Aanmaakdatum: +document_properties_modification_date=Wijzigingsdatum: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Maker: +document_properties_producer=PDF-producent: +document_properties_version=PDF-versie: +document_properties_page_count=Aantal pagina’s: +document_properties_page_size=Paginagrootte: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=staand +document_properties_page_size_orientation_landscape=liggend +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Snelle webweergave: +document_properties_linearized_yes=Ja +document_properties_linearized_no=Nee +document_properties_close=Sluiten + +print_progress_message=Document voorbereiden voor afdrukken… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Annuleren + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Zijbalk in-/uitschakelen +toggle_sidebar_notification2.title=Zijbalk in-/uitschakelen (document bevat overzicht/bijlagen/lagen) +toggle_sidebar_label=Zijbalk in-/uitschakelen +document_outline.title=Documentoverzicht tonen (dubbelklik om alle items uit/samen te vouwen) +document_outline_label=Documentoverzicht +attachments.title=Bijlagen tonen +attachments_label=Bijlagen +layers.title=Lagen tonen (dubbelklik om alle lagen naar de standaardstatus terug te zetten) +layers_label=Lagen +thumbs.title=Miniaturen tonen +thumbs_label=Miniaturen +current_outline_item.title=Huidig item in inhoudsopgave zoeken +current_outline_item_label=Huidig item in inhoudsopgave +findbar.title=Zoeken in document +findbar_label=Zoeken + +additional_layers=Aanvullende lagen +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Pagina {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatuur van pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Zoeken +find_input.placeholder=Zoeken in document… +find_previous.title=De vorige overeenkomst van de tekst zoeken +find_previous_label=Vorige +find_next.title=De volgende overeenkomst van de tekst zoeken +find_next_label=Volgende +find_highlight=Alles markeren +find_match_case_label=Hoofdlettergevoelig +find_match_diacritics_label=Diakritische tekens gebruiken +find_entire_word_label=Hele woorden +find_reached_top=Bovenkant van document bereikt, doorgegaan vanaf onderkant +find_reached_bottom=Onderkant van document bereikt, doorgegaan vanaf bovenkant +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} van {{total}} overeenkomst +find_match_count[two]={{current}} van {{total}} overeenkomsten +find_match_count[few]={{current}} van {{total}} overeenkomsten +find_match_count[many]={{current}} van {{total}} overeenkomsten +find_match_count[other]={{current}} van {{total}} overeenkomsten +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Meer dan {{limit}} overeenkomsten +find_match_count_limit[one]=Meer dan {{limit}} overeenkomst +find_match_count_limit[two]=Meer dan {{limit}} overeenkomsten +find_match_count_limit[few]=Meer dan {{limit}} overeenkomsten +find_match_count_limit[many]=Meer dan {{limit}} overeenkomsten +find_match_count_limit[other]=Meer dan {{limit}} overeenkomsten +find_not_found=Tekst niet gevonden + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Paginabreedte +page_scale_fit=Hele pagina +page_scale_auto=Automatisch zoomen +page_scale_actual=Werkelijke grootte +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=Er is een fout opgetreden bij het laden van de PDF. +invalid_file_error=Ongeldig of beschadigd PDF-bestand. +missing_file_error=PDF-bestand ontbreekt. +unexpected_response_error=Onverwacht serverantwoord. +rendering_error=Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de pagina. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}}-aantekening] +password_label=Voer het wachtwoord in om dit PDF-bestand te openen. +password_invalid=Ongeldig wachtwoord. Probeer het opnieuw. +password_ok=OK +password_cancel=Annuleren + +printing_not_supported=Waarschuwing: afdrukken wordt niet volledig ondersteund door deze browser. +printing_not_ready=Waarschuwing: de PDF is niet volledig geladen voor afdrukken. +web_fonts_disabled=Weblettertypen zijn uitgeschakeld: gebruik van ingebedde PDF-lettertypen is niet mogelijk. + +# Editor +editor_free_text2.title=Tekst +editor_free_text2_label=Tekst +editor_ink2.title=Tekenen +editor_ink2_label=Tekenen + +editor_stamp1.title=Afbeeldingen toevoegen of bewerken +editor_stamp1_label=Afbeeldingen toevoegen of bewerken + +free_text2_default_content=Begin met typen… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Kleur +editor_free_text_size=Grootte +editor_ink_color=Kleur +editor_ink_thickness=Dikte +editor_ink_opacity=Opaciteit + +editor_stamp_add_image_label=Afbeelding toevoegen +editor_stamp_add_image.title=Afbeelding toevoegen + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Tekstbewerker +editor_ink2_aria_label=Tekeningbewerker +editor_ink_canvas_aria_label=Door gebruiker gemaakte afbeelding + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Alternatieve tekst +editor_alt_text_edit_button_label=Alternatieve tekst bewerken +editor_alt_text_dialog_label=Kies een optie +editor_alt_text_dialog_description=Alternatieve tekst helpt wanneer mensen de afbeelding niet kunnen zien of wanneer deze niet wordt geladen. +editor_alt_text_add_description_label=Voeg een beschrijving toe +editor_alt_text_add_description_description=Streef naar 1-2 zinnen die het onderwerp, de omgeving of de acties beschrijven. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Als decoratief markeren +editor_alt_text_mark_decorative_description=Dit wordt gebruikt voor sierafbeeldingen, zoals randen of watermerken. +editor_alt_text_cancel_button=Annuleren +editor_alt_text_save_button=Opslaan +editor_alt_text_decorative_tooltip=Als decoratief gemarkeerd +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Bijvoorbeeld: ‘Een jonge man gaat aan een tafel zitten om te eten’ + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Linkerbovenhoek – formaat wijzigen +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Midden boven – formaat wijzigen +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Rechterbovenhoek – formaat wijzigen +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Midden rechts – formaat wijzigen +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Rechterbenedenhoek – formaat wijzigen +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Midden onder – formaat wijzigen +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Linkerbenedenhoek – formaat wijzigen +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Links midden – formaat wijzigen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/branding/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7dda8a71e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/branding/brand.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Mozilla Thunderbird en de Thunderbird-logo’s zijn handelsmerken van de Mozilla Foundation. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5daaa4381b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Systeemthema – automatisch +extension-default-theme-description = De instelling van het besturingssysteem voor knoppen, menu’s en vensters volgen. + +extension-thunderbird-compact-light-name = Licht +extension-thunderbird-compact-light-description = Een thema met een licht kleurenschema. + +extension-thunderbird-compact-dark-name = Donker +extension-thunderbird-compact-dark-description = Een thema met een donker kleurenschema. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ada8da73a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/components/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11a6e69a99 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/components/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Beoordeeld met { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } van de 5 diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c1c11b72a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Meer info diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cf8794135 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Synchroniseren + .accesskey = S +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Bewerken + .accesskey = w diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab0b308ed0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Gebeurtenis verwijderen + *[other] Gebeurtenissen verwijderen + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Wilt u deze gebeurtenis echt verwijderen? + *[other] Wilt u deze { $count } gebeurtenissen echt verwijderen? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Taak verwijderen + *[other] Taken verwijderen + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Wilt u deze taak echt verwijderen? + *[other] Wilt u deze { $count } taken echt verwijderen? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Item verwijderen + *[other] Items verwijderen + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Wilt u dit item echt verwijderen? + *[other] Wilt u deze { $count } items echt verwijderen? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Dit niet meer vragen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4643e4b8ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Privacy: privéafspraak +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Privacy: alleen tijd en datum tonen +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Periodiek +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Uitzondering voor periodiek +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Taak +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Voltooide taak +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Meerdaagse afspraak begint +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Meerdaagse afspraak continueert +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Meerdaagse afspraak eindigt +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Er is een herinneringsbericht ingepland +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Er is een herinneringsbericht ingepland, maar dit wordt momenteel onderdrukt +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Er is een herinnerings-e-mail ingepland +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Er is een herinnerings-audiobericht ingepland diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8791ce8ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Een waarschuwing tonen +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = Een e-mail sturen +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Een audiobericht afspelen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29b80498e9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Gebeurtenissen zoeken en gebeurtenissenlijst sluiten + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Agendanaam + .tooltiptext = Sorteren op agendanaam +calendar-event-listing-column-category = + .label = Categorie + .tooltiptext = Sorteren op categorie +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Gereed + .tooltiptext = Sorteren op voltooiing +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Voltooid + .tooltiptext = Sorteren op voltooiingsdatum +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Einddatum + .tooltiptext = Sorteren op einddatum +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Einde + .tooltiptext = Sorteren op einde +calendar-event-listing-column-location = + .label = Locatie + .tooltiptext = Sorteren op locatie +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % voltooid + .tooltiptext = Sorteren op % voltooid +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Prioriteit + .tooltiptext = Sorteren op prioriteit +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Begin + .tooltiptext = Sorteren op begindatum +calendar-event-listing-column-status = + .label = Status + .tooltiptext = Sorteren op status +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Einddatum over + .tooltiptext = Sorteren op tijd tot einddatum +calendar-event-listing-column-title = + .label = Titel + .tooltiptext = Sorteren op titel + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Gebeurtenissen in deze kalendermaand +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Gebeurtenissen in huidige overzicht +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = Gebeurtenissen in de komende 7 dagen +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = Gebeurtenissen in de komende 14 dagen +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = Gebeurtenissen in de komende 31 dagen +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = Gebeurtenissen in de komende 6 maanden +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = Gebeurtenissen in de komende 12 maanden +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Momenteel geselecteerde dag +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Gebeurtenissen van vandaag diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95a974fe50 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Afspraken en taken importeren +calendar-ics-file-window-title = Afspraken en taken importeren +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Afspraak importeren +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Taak importeren +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Alles importeren +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Sluiten +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Uit bestand importeren: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = In agenda importeren: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Items laden… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Items filteren… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Sorteren op startdatum (eerste tot laatste) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Sorteer op startdatum (laatste tot eerste) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Sorteren op titel (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Sorteren op titel (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importeren… +calendar-ics-file-import-success = Met succes geïmporteerd! +calendar-ics-file-import-error = Er is een fout opgetreden en het importeren is mislukt. +calendar-ics-file-import-complete = Importeren voltooid. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Een item werd genegeerd omdat dit al in de doelagenda bestaat. + *[other] { $duplicatesCount } items werden genegeerd omdat ze al in de doelagenda bestaan. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Een item kan niet worden geïmporteerd. Raadpleeg de foutconsole voor details. + *[other] { $errorsCount } items kunnen niet worden geïmporteerd. Raadpleeg de foutconsole voor details. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Er zijn geen agenda’s die afspraken of taken kunnen importeren. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fc477b23a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } heeft u uitgenodigd voor: +calendar-invitation-panel-status-new = U bent uitgenodigd voor deze gebeurtenis. +calendar-invitation-panel-status-processed = Deze gebeurtenis is al aan uw agenda toegevoegd. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Dit bericht bevat een update voor deze gebeurtenis. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Dit bericht bevat een update voor deze gebeurtenis. U dient uw aanwezigheid opnieuw te bevestigen. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Dit bericht bevat een annulering voor deze gebeurtenis. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Dit bericht bevat een annulering voor een gebeurtenis die niet in uw agenda staat. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } heeft geannuleerd: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Opslaan +calendar-invitation-panel-view-button = Weergeven +calendar-invitation-panel-update-button = Bijwerken +calendar-invitation-panel-delete-button = Verwijderen +calendar-invitation-panel-accept-button = Ja +calendar-invitation-panel-decline-button = Nee +calendar-invitation-panel-tentative-button = Misschien +calendar-invitation-panel-reply-status = * U hebt nog niet besloten of gereageerd +calendar-invitation-panel-more-button = Meer +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = In agenda opslaan +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Een kopie opslaan +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Wijzigingen tonen +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Wanneer: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Locatie: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } – { $endDay } { $month } { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth } { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Herhalingen: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Genodigden: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Beschrijving: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } ja +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nee +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } misschien +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } in behandeling +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } deelnemers +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Bijlagen: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Verwijderd +calendar-invitation-change-indicator-added = Nieuw +calendar-invitation-change-indicator-modified = Gewijzigd diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a0ccc44af --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Momenteel geaccepteerd +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Momenteel geweigerd +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Momenteel niet besloten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3084a3340a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Feestje verstoren? +calendar-itip-identity-warning = U staat nog niet op de gastenlijst. +calendar-itip-identity-label = Reageren als: +calendar-itip-identity-label-none = Deze gebeurtenis koppelen aan: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..271f6c8bac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Vormgeving +calendar-print-layout-list = Lijst +calendar-print-layout-month-grid = Maandoverzicht +calendar-print-layout-week-planner = Weekoverzicht +calendar-print-filter-label = Af te drukken +calendar-print-filter-events = Gebeurtenissen +calendar-print-filter-tasks = Taken +calendar-print-filter-completedtasks = Voltooide taken +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Taken zonder einddatum +calendar-print-range-from = Van +calendar-print-range-to = Aan +calendar-print-back-button = Terug +calendar-print-next-button = Volgende diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a79d8bf8f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Voorbeeld +calendar-recurrence-next = Volgende maand +calendar-recurrence-previous = Vorige maand +calendar-recurrence-today = Vandaag diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d2bc061c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Bewerken + .accesskey = w +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Bewerken +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Alleen deze herhaling bewerken + .accesskey = k +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Alle herhalingen bewerken + .accesskey = A +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Koppelingstekst kopiëren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef8ac96bfb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Omleiding agenda-URI +calendar-uri-redirect-window-title = Omleiding agenda-URI +calendar-uri-redirect-description = + De server leidt de URI voor de agenda ‘{ $calendarName }’ om. + Deze omleiding accepteren en de nieuwe URI voor deze agenda gebruiken? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Huidige URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omleiden naar nieuwe URI: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df74fbba23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Alle agenda’s zijn momenteel uitgeschakeld. Schakel een bestaande agenda in of voeg een nieuwe toe om afspraken te maken en te bewerken. +calendar-deactivated-notification-tasks = Alle agenda’s zijn momenteel uitgeschakeld. Schakel een bestaande agenda in of voeg een nieuwe toe om taken te maken en te bewerken. +calendar-notifications-label = Meldingen tonen voor aankomende afspraken +calendar-add-notification-button = + .label = Melding toevoegen + +## Side panel + +calendar-list-header = Agenda’s +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = { $calendarName }-agenda is gedempt +calendar-enable-button = Inschakelen +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = { $calendarName }-agendaopties +calendar-import-new-calendar = Nieuwe agenda… + .title = Een nieuwe agenda aanmaken of erop abonneren +calendar-refresh-calendars = + .title = Alle agenda’s opnieuw laden en wijzigingen synchroniseren +calendar-new-event-primary-button = Nieuwe gebeurtenis +calendar-new-task-primary-button = Nieuwe taak + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Vorige dag + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Vorige week + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Vorige week + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Vorige maand + .accesskey = r +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Vorig jaar + .accesskey = r +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Volgende dag + .accesskey = l +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Volgende week + .accesskey = l +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Volgende week + .accesskey = l +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Volgende maand + .accesskey = l +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Volgend jaar + .accesskey = l +calendar-today-button-tooltip = + .title = Naar vandaag gaan +calendar-view-toggle-day = Dag + .title = Wisselen naar dagoverzicht +calendar-view-toggle-week = Week + .title = Wisselen naar weekoverzicht +calendar-view-toggle-multiweek = Meerdere weken + .title = Wisselen naar overzicht van meerdere weken +calendar-view-toggle-month = Maand + .title = Wisselen naar maandoverzicht + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Kalenderopmaakopties +calendar-find-events-menu-option = + .label = Paneel Evenementen zoeken +calendar-hide-weekends-option = + .label = Alleen werkdagen +calendar-define-workweek-option = + .label = Werkdagen definiëren +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Taken in agenda tonen + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Vorige dag + .accesskey = o +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Vorige week + .accesskey = o +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Vorige week + .accesskey = o +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Vorige maand + .accesskey = o +calendar-context-menu-next-day = + .label = Volgende dag + .accesskey = V +calendar-context-menu-next-week = + .label = Volgende week + .accesskey = V +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Volgende week + .accesskey = V +calendar-context-menu-next-month = + .label = Volgende maand + .accesskey = V diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f19145971 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Naam +category-color-label = + .label = Kleur gebruiken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..44bb8a9c00 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Agenda +calendar-title-reminder = Herinneringen +calendar-title-notification = Meldingen +calendar-title-category = Categorieën +dateformat-label = + .value = Datumtekstnotatie: + .accesskey = n +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Lang: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kort: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Systeemtijdzone gebruiken +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Tijdzone handmatig instellen +timezone-label = + .value = Tijdzone: +weekstart-label = + .value = Eerste dag van de week: + .accesskey = E +day-1-name = + .label = zondag +day-2-name = + .label = maandag +day-3-name = + .label = dinsdag +day-4-name = + .label = woensdag +day-5-name = + .label = donderdag +day-6-name = + .label = vrijdag +day-7-name = + .label = zaterdag +show-weeknumber-label = + .label = Weeknummer tonen in overzichten en minimaand + .accesskey = k +workdays-label = + .value = Dagen werkweek: +day-1-checkbox = + .label = zo + .accesskey = z +day-2-checkbox = + .label = ma + .accesskey = m +day-3-checkbox = + .label = di + .accesskey = d +day-4-checkbox = + .label = wo + .accesskey = w +day-5-checkbox = + .label = do + .accesskey = o +day-6-checkbox = + .label = vr + .accesskey = v +day-7-checkbox = + .label = za + .accesskey = a +dayweek-legend = Dag- en weekoverzichten +visible-hours-label = + .value = Tonen: + .accesskey = T +visible-hours-end-label = + .value = uur per overzicht +day-start-label = + .value = Dag begint om: + .accesskey = b +day-end-label = + .value = Dag eindigt om: + .accesskey = i +midnight-label = + .label = Middernacht +noon-label = + .label = Middag +location-checkbox = + .label = Locatie tonen + .accesskey = L +multiweek-legend = Overzicht van meerdere weken +number-of-weeks-label = + .value = Aantal weken (voorgaande weken inbegrepen): + .accesskey = n +week-0-label = + .label = geen +week-1-label = + .label = 1 week +week-2-label = + .label = 2 weken +week-3-label = + .label = 3 weken +week-4-label = + .label = 4 weken +week-5-label = + .label = 5 weken +week-6-label = + .label = 6 weken +previous-weeks-label = + .value = Aantal voorgaande weken: + .accesskey = r +todaypane-legend = Paneel Vandaag +agenda-days = + .value = Op de agenda staat: + .accesskey = g +event-task-legend = Gebeurtenissen en taken +default-length-label = + .value = Standaardlengte gebeurtenissen en taken: + .accesskey = e +task-start-label = + .value = Begindatum: +task-start-1-label = + .label = Geen +task-start-2-label = + .label = Begin van dag +task-start-3-label = + .label = Einde van dag +task-start-4-label = + .label = Morgen +task-start-5-label = + .label = Volgende week +task-start-6-label = + .label = Relatief t.o.v. huidige tijd +task-start-7-label = + .label = Relatief t.o.v. begin +task-start-8-label = + .label = Relatief t.o.v. volgend uur +task-due-label = + .value = Einddatum: +edit-intab-label = + .label = Gebeurtenissen en taken in een tabblad bewerken in plaats van in een dialoogvenster + .accesskey = t +prompt-delete-label = + .label = Vragen voordat gebeurtenissen en taken worden verwijderd. + .accesskey = V +accessibility-legend = Toegankelijkheid +accessibility-colors-label = + .label = Kleuren optimaliseren voor toegankelijkheid + .accesskey = o +reminder-legend = Als een herinnering plaatsvindt: +reminder-play-checkbox = + .label = Een geluid afspelen + .accesskey = u +reminder-play-alarm-button = + .label = Afspelen + .accesskey = A +reminder-default-sound-label = + .label = Standaardgeluid gebruiken + .accesskey = S +reminder-custom-sound-label = + .label = Het volgende geluidsbestand gebruiken + .accesskey = v +reminder-browse-sound-label = + .label = Bladeren… + .accesskey = B +reminder-dialog-label = + .label = Het herinneringsvenster tonen + .accesskey = r +missed-reminder-label = + .label = Gemiste herinneringen voor schrijfbare agenda’s tonen + .accesskey = G +reminder-default-legend = Standaard herinneringsinstellingen +default-snooze-label = + .value = Standaard sluimerduur: + .accesskey = d +event-alarm-label = + .value = Standaard herinneringsinstelling voor gebeurtenissen: + .accesskey = l +alarm-on-label = + .label = Aan +alarm-off-label = + .label = Uit +task-alarm-label = + .value = Standaard herinneringsinstelling voor taken: + .accesskey = k +event-alarm-time-label = + .value = Standaard tijd voorafgaand aan een gebeurtenis waarop een herinnering verschijnt: + .accesskey = c +task-alarm-time-label = + .value = Standaard tijd voorafgaand aan een taak waarop een herinnering verschijnt: + .accesskey = h +calendar-notifications-customize-label = Meldingen kunnen voor elke agenda worden aangepast in het eigenschappenvenster van de agenda. +category-new-label = Nieuwe categorie +category-edit-label = Categorie bewerken +category-overwrite-title = Waarschuwing: dubbele naam +category-overwrite = Er bestaat al een categorie met deze naam. Wilt u deze overschrijven? +category-blank-warning = U moet een categorienaam invoeren. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a42a4f5e7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Leeg gesprek +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Leeg gesprek (was { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } en { $otherParticipantCount } ander + *[other] { $participant } en { $otherParticipantCount } anderen + } +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others2 = + { $otherParticipantCount -> + [one] { $participant } en { $otherParticipantCount } ander + *[other] { $participant } en { $otherParticipantCount } anderen + } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8378f4c6fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Crashrapporten + +submit-all-button-label = Alles indienen +delete-button-label = Alles wissen +delete-confirm-title = Weet u het zeker? +delete-unsubmitted-description = Dit zal alle niet-verzonden crashrapporten verwijderen en kan niet ongedaan worden gemaakt. +delete-submitted-description = Dit zal de lijst van verzonden crashrapporten verwijderen, maar niet de verzonden gegevens. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt. + +crashes-unsubmitted-label = Niet-verzonden crashrapporten +id-heading = Rapport-ID +date-crashed-heading = Crashdatum +submit-crash-button-label = Verzenden +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Mislukt + +crashes-submitted-label = Verzonden crashrapporten +date-submitted-heading = Verzenddatum +view-crash-button-label = Weergeven + +no-reports-label = Er zijn geen crashrapporten verzonden. +no-config-label = Deze toepassing is niet geconfigureerd om crashrapporten weer te geven. De voorkeursinstelling <code>breakpad.reportURL</code> moet worden ingesteld. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..568aa74644 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,400 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Configuratie + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Deze { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Configuratie + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ingeschakeld + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB uitgeschakeld + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Verbonden +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Niet verbonden + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Geen apparaten ontdekt + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Verbinden + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Verbinden… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Verbinding mislukt + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Verbinding nog in behandeling, controleer op berichten in de doelbrowser + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Wachttijd voor verbinding verstreken + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Wachten op browser… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Ontkoppeld + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Ondersteuning bij debugging + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Hulppictogram + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Apparaten vernieuwen + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Configuratie + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configureer de verbindingsmethode waarmee u uw apparaat extern wilt debuggen. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Gebruik <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> om extensies en service workers op deze versie van { -brand-shorter-name } te debuggen. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Een apparaat verbinden + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Door dit in te schakelen, worden de vereiste onderdelen voor Android-USB-debugging gedownload en aan { -brand-shorter-name } toegevoegd. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = USB-apparaten inschakelen + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = USB-apparaten uitschakelen + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Bijwerken… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ingeschakeld +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Uitgeschakeld +about-debugging-setup-usb-status-updating = Bijwerken… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Ontwikkelaarsmenu inschakelen op uw Android-apparaat. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = USB-foutopsporing in het Android-ontwikkelaarsmenu inschakelen. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = USB-foutopsporing in Firefox op het Android-apparaat inschakelen. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Verbind het Android-apparaat met uw computer. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemen met aansluiten van het USB-apparaat? <a>Problemen oplossen</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Netwerklocatie + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemen met verbinden via een netwerklocatie? <a>Problemen oplossen</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Toevoegen + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Er zijn nog geen netwerklocaties toegevoegd. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Host + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Verwijderen + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Ongeldige host ‘{ $host-value }’. De verwachte notatie is ‘hostnaam:poortnummer’. + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = De host ‘{ $host-value }’ is al geregistreerd + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Tijdelijke extensies +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensies +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Tabbladen +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Shared Workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Andere Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processen + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Prestaties profileren + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Uw browserconfiguratie is niet compatibel met Service Workers. <a>Meer info</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = De verbonden browser heeft een oude versie ({ $runtimeVersion }). De minimaal ondersteunde versie is ({ $minVersion }). Deze configuratie wordt niet ondersteund en kan ervoor zorgen dat DevTools niet goed werkt. Werk de verbonden browser bij. <a>Probleemoplossing</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Deze versie van Firefox kan Firefox voor Android (68) niet debuggen. We raden u aan om voor testdoeleinden Firefox voor Android Nightly op uw telefoon te installeren. <a>Meer info</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = De verbonden browser is recenter ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) dan uw { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Deze configuratie wordt niet ondersteund en kan ervoor zorgen dat DevTools niet goed werkt. Werk Firefox bij. <a>Probleemoplossing</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Verbreken + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Verbindingsprompt inschakelen + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Verbindingsprompt uitschakelen + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Samenvouwen / uitvouwen + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Nog niets. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspecteren + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Tijdelijke add-on laden… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Er is een fout opgetreden tijdens de installatie van de tijdelijke add-on. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Opnieuw laden + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Verwijderen + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Achtergrondscript beëindigen + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Selecteer manifest.json-bestand of .xpi-/.zip-archief + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Deze WebExtension heeft een tijdelijke ID. <a>Meer info</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifest-URL + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Interne UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Locatie + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Extensie-ID + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Achtergrondscript + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Actief + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Gestopt + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Service Worker-push is momenteel uitgeschakeld voor multiproces-{ -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Starten + .disabledTitle = Service Worker-starten is momenteel uitgeschakeld voor multiproces-{ -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Registratie opheffen + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Er wordt naar fetch-gebeurtenissen geluisterd + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Er wordt niet naar fetch-gebeurtenissen geluisterd + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Actief + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Gestopt + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registreren + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Scope + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Push-service + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Service Worker-inspectie is momenteel uitgeschakeld voor multiproces-{ -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Tabblad is niet volledig geladen en kan niet worden geïnspecteerd + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiprocess-werkset + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Hoofdproces en inhoudsprocessen voor de doelbrowser + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Bericht sluiten + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Foutdetails + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Waarschuwingsdetails + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Details diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a9dee5b096 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Meer info + +accessibility-text-label-header = Tekstlabels en -namen + +accessibility-keyboard-header = Toetsenbord + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = Initialiseren… + .aria-valuetext = Initialiseren… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] Controleren { $nodeCount } node + *[other] Controleren { $nodeCount } nodes + } + +accessibility-progress-finishing = Afronden… + .aria-valuetext = Afronden… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Waarschuwing + +accessibility-fail = + .alt = Fout + +accessibility-best-practices = + .alt = Goede voorbeelden + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Gebruik het attribuut <code>alt</code> om <div>area</div>-elementen die het attribuut <span>href</span> hebben te labelen. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogen zouden gelabeld moeten zijn. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Documenten moeten een <code>title</code> hebben. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Ingesloten inhoud moet worden gelabeld. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Afbeeldingen met optionele bijschriften moeten worden gelabeld. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code>-elementen moeten worden gelabeld. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Gebruik een element <code>legend</code> om een <span>fieldset</span> te labelen. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Formulierelementen moeten worden gelabeld. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Formulierelementen moeten een zichtbaar tekstlabel hebben. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code>-elementen moeten worden gelabeld. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Gebruik het attribuut <code>alt</code> om <span>mglyph</span>-elementen te labelen. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Kopteksten moeten worden gelabeld. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Kopteksten moeten zichtbare tekstinhoud hebben. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Gebruik het attribuut <code>title</code> om <span>iframe</span>-inhoud te beschrijven. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Inhoud met afbeeldingen moet worden gelabeld. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interactieve elementen moeten worden gelabeld. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Gebruik een attribuut <code>label</code> om een <span>optgroup</span> te labelen. <a>Meer info</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Werkbalken moeten worden gelabeld als er meer dan een werkbalk is. <a>Meer info</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Focusbare elementen moeten interactieve semantiek hebben. <a>Meer info</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Vermijd het gebruik van een <code>tabindex</code>-attribuut groter dan nul. <a>Meer info</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Interactieve elementen moeten geactiveerd kunnen worden met behulp van een toetsenbord. <a>Meer info</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interactieve elementen moeten een focus kunnen krijgen. <a>Meer info</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Een element dat een focus kan krijgen mist mogelijk de focusstijl. <a>Meer info</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klikbare elementen moeten focus kunnen krijgen en interactieve semantiek hebben. <a>Meer info</a> diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8bb39ec01f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Open <a>about:debugging</a> voor Service Workers van andere domeinen + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Registratie opheffen + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Debuggen + .title = Debugging is alleen mogelijk bij actieve service workers + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspecteren + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Starten + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Bijgewerkt: <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Actief + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Gestopt + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Geen service workers gevonden + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Meer info + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Als de huidige pagina een service worker zou moeten hebben, kunt u fouten zoeken in de <a>Console</a> of de registratie van uw service workers doorlopen in de <span>Debugger</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Service workers uit andere domeinen bekijken + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = App-manifest + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Geen webapp-manifest gedetecteerd + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Leer hoe u een manifest toevoegt + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Fouten en waarschuwingen + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identiteit + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentatie + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Pictogrammen + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Manifest laden… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest geladen. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Er is een fout opgetreden bij het laden van het manifest: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Firefox Devtools-fout + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Geen manifest gevonden om te inspecteren. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Het manifest is ingebed in een gegevens-URL. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Doel: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Pictogram + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Pictogram met afmetingen: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Pictogram van niet-gespecificeerde afmeting + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Pictogram Manifest + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Pictogram Service Workers + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Waarschuwingspictogram + .title = Waarschuwing + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Foutpictogram + .title = Fout + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a4a6b4504 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Geselecteerd element +compatibility-all-elements-header = Alle problemen + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (verouderd) +compatibility-issue-experimental = (experimenteel) +compatibility-issue-prefixneeded = (voorvoegsel nodig) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (verouderd, experimenteel) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (verouderd, voorvoegsel nodig) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimenteel, voorvoegsel nodig) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (verouderd, experimenteel, voorvoegsel nodig) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Instellingen +compatibility-settings-button-title = + .title = Instellingen + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Instellingen +compatibility-target-browsers-header = Doelbrowsers + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } keer + *[other] { $number } keer + } + +compatibility-no-issues-found = Geen compatibiliteitsproblemen gevonden. +compatibility-close-settings-button = + .title = Instellingen sluiten + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Compatibiliteitsproblemen in: + { $browsers } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be1c57b56d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Profilerinstellingen +perftools-intro-description = + Opnames starten profiler.firefox.com in een nieuw tabblad. Alle gegevens worden lokaal + opgeslagen, maar u kunt ervoor kiezen ze te uploaden om ze te delen. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Volledige instellingen +perftools-heading-buffer = Bufferinstellingen +perftools-heading-features = Functies +perftools-heading-features-default = Functies (standaard aan aanbevolen) +perftools-heading-features-disabled = Uitgeschakelde functies +perftools-heading-features-experimental = Experimenteel +perftools-heading-threads = Threads +perftools-heading-threads-jvm = JVM-threads +perftools-heading-local-build = Lokale build + +## + +perftools-description-intro = + Opnames starten <a>profiler.firefox.com</a> in een nieuw tabblad. Alle gegevens worden lokaal + opgeslagen, maar u kunt ervoor kiezen ze te uploaden om ze te delen. +perftools-description-local-build = + Als u een build profileert die u zelf, op deze machine, gecompileerd heeft, + voeg dan de objdir van uw build aan de onderstaande lijst toe, zodat + deze kan worden gebruikt om symboolinformatie op te zoeken. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Steekproefinterval: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Buffergrootte: + +perftools-custom-threads-label = Aangepaste threads op naam toevoegen: + +perftools-devtools-interval-label = Interval: +perftools-devtools-threads-label = Threads: +perftools-devtools-settings-label = Instellingen + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = De opname is door een ander hulpmiddel gestopt. +perftools-status-restart-required = De browser moet opnieuw worden gestart om deze functie in te schakelen. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Opname wordt gestopt +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Profiel wordt vastgelegd + +## + +perftools-button-start-recording = Opname starten +perftools-button-capture-recording = Opname vastleggen +perftools-button-cancel-recording = Opname annuleren +perftools-button-save-settings = Instellen opslaan en teruggaan +perftools-button-restart = Herstarten +perftools-button-add-directory = Een directory toevoegen +perftools-button-remove-directory = Geselecteerde verwijderen +perftools-button-edit-settings = Instellingen bewerken… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = De hoofdprocessen voor zowel het bovenliggende proces als de inhoudsprocessen +perftools-thread-compositor = + .title = Stelt verschillende painted elementen op de pagina samen +perftools-thread-dom-worker = + .title = Dit verwerkt zowel webworkers als serviceworkers +perftools-thread-renderer = + .title = Als WebRender is ingeschakeld, de thread die OpenGL-aanroepen uitvoert +perftools-thread-render-backend = + .title = De WebRender RenderBackend-thread +perftools-thread-timer = + .title = De timers voor het afhandelen van threads (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Stijlberekening is opgesplitst in meerdere threads +pref-thread-stream-trans = + .title = Netwerkstroomtransport +perftools-thread-socket-thread = + .title = De thread waarin netwerkcode alle blokkerende socket-aanroepen uitvoert +perftools-thread-img-decoder = + .title = Afbeeldingsontsleutelingsthreads +perftools-thread-dns-resolver = + .title = Op deze thread vindt DNS-omzetting plaats +perftools-thread-task-controller = + .title = TaskController-threadpoolthreads +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = De belangrijkste Gecko JVM-thread +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = De belangrijkste threads voor de Nimbus-experimenten-SDK +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = De standaard dispatcher voor de Kotlin-coroutines-bibliotheek +perftools-thread-jvm-glean = + .title = De belangrijkste threads voor de Glean-telemetrie-SDK +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = De IO-dispatcher voor de Kotlin-coroutines-bibliotheek +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Threads gemaakt in een naamloze thread-pool + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Bovenstaande selectie omzeilen en alle geregistreerde threads opnemen + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Deze threadnamen zijn een kommagescheiden lijst, die wordt gebruikt om het profileren van de threads in de profiler mogelijk te maken. De naam hoeft maar deels overeen te komen met de threadnaam om opgenomen te worden. Gevoelig voor witruimte. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Nieuw</b>: { -profiler-brand-name } is nu geïntegreerd in de Ontwikkelaarshulpmiddelen. <a>Meer info</a> over dit krachtige nieuwe hulpmiddel. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Het welkomstbericht sluiten + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Webontwikkelaar +perftools-presets-web-developer-description = Aanbevolen voorinstelling voor de meeste foutopsporing in web-apps, met lage overhead. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = Aanbevolen voorinstelling voor profileren van { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-graphics-label = Grafisch +perftools-presets-graphics-description = Voorinstelling voor het onderzoeken van grafische bugs in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-media-label = Media +perftools-presets-media-description2 = Voorinstelling voor het onderzoeken van audio- en videobugs in { -brand-shorter-name }. + +perftools-presets-networking-label = Netwerk +perftools-presets-networking-description = Voorinstelling voor het onderzoeken van netwerkbugs in { -brand-shorter-name }. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Vermogen +perftools-presets-power-description = Voorinstelling voor het onderzoeken van stroomverbruikbugs in { -brand-shorter-name }, met lage overhead. + +perftools-presets-custom-label = Aangepast + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a279d45b4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Geen gegevens aanwezig voor geselecteerde host + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Bekijk en bewerk cookies door een host te selecteren. <a data-l10n-name="learn-more-link">Meer info</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Bekijk en bewerk de lokale opslag door een host te selecteren. <a data-l10n-name="learn-more-link">Meer info</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Bekijk en bewerk de sessieopslag door een host te selecteren. <a data-l10n-name="learn-more-link">Meer info</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Bekijk en verwijder IndexedDB-items door een database te selecteren. <a data-l10n-name="learn-more-link">Meer info</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Bekijk en verwijder de bufferopslagitems door een opslag te selecteren. <a data-l10n-name="learn-more-link">Meer info</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Bekijk en bewerk de extensieopslag door een host te selecteren. <a data-l10n-name="learn-more-link">Meer info</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Items filteren + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Waarden filteren + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Item toevoegen + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Items vernieuwen + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Alles verwijderen + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Alle sessiecookies verwijderen + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Kopiëren + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = ‘{ $itemName }’ verwijderen + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Item toevoegen + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = Alles van ‘{ $host }’ verwijderen + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Naam +storage-table-headers-cookies-value = Waarde +storage-table-headers-cookies-expires = Verloopt / maximale leeftijd +storage-table-headers-cookies-size = Grootte +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Laatst benaderd +storage-table-headers-cookies-creation-time = Aangemaakt +storage-table-headers-cache-status = Status +storage-table-headers-extension-storage-area = Opslagruimte + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Cookies +storage-tree-labels-local-storage = Lokale opslag +storage-tree-labels-session-storage = Sessieopslag +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Bufferopslag +storage-tree-labels-extension-storage = Uitbreidingsopslag + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Paneel uitvouwen + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Paneel samenvouwen + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Sessie + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Gegevens + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = Geparsete waarde + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Database ‘{ $dbName }’ zal worden verwijderd nadat alle verbindingen zijn gesloten. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = Database ‘{ $dbName }’ kon niet worden verwijderd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e639953f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Een nieuw stijlblad aanmaken en aan het document toevoegen + .accesskey = n +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Een bestaand stijlblad importeren en aan het document toevoegen + .accesskey = m +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Stijlbladen filteren +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Zichtbaarheid van stijlblad in-/uitschakelen + .accesskey = s +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Systeemstylesheets kunnen niet worden uitgeschakeld +styleeditor-save-button = Opslaan + .tooltiptext = Dit stijlblad opslaan als bestand + .accesskey = s +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Stijleditoropties +styleeditor-at-rules = At-regels +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Voer hier CSS in. +styleeditor-no-stylesheet = Deze pagina heeft geen stijlblad. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Misschien wilt u <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">een nieuw stijlblad toevoegen</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Koppeling openen in nieuw tabblad +styleeditor-copy-url = + .label = URL kopiëren +styleeditor-find = + .label = Zoeken + .accesskey = Z +styleeditor-find-again = + .label = Opnieuw zoeken + .accesskey = e +styleeditor-go-to-line = + .label = Spring naar regel… + .accesskey = S +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Er is geen overeenkomend stijlblad gevonden. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } regel. + *[other] { $ruleCount } regels. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Stylesheet Pretty Print +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Kan alleen CSS-bestanden mooi afdrukken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08560a9e7b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Standaard ontwikkelaarshulpmiddelen + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Niet ondersteund voor huidige doel van werkset + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Door add-ons geïnstalleerde ontwikkelaarshulpmiddelen + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Beschikbare werksetknoppen + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Thema’s + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Browserstijlen tonen +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Aanzetten hiervan toont standaardstijlen die door de browser worden geladen. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = DOM-attributen afkappen +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Lange attributen in de inspector afkappen + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Klik en sleep om de afmetingswaarden te bewerken +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Klik en sleep om de afmetingswaarden te bewerken in de inspectorregelweergave. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = Gebruik eenvoudigere accentueringen met prefers-reduced-motion +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = Schakelt eenvoudiger accentueringen in als prefers-reduced-motion is ingeschakeld. Trekt lijnen in plaats van opgevulde rechthoeken rond geaccentueerde elementen om knippereffecten te voorkomen. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Standaardkleureenheid +options-default-color-unit-authored = Zoals opgesteld +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Kleurnamen + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Stijleditor + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = CSS automatisch aanvullen +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = CSS-eigenschappen, -waarden en -selectors in de Stijleditor automatisch aanvullen terwijl u typt + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Schermafbeeldingsgedrag + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Schermafbeelding alleen naar klembord +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Slaat de schermafbeelding rechtstreeks op naar het klembord + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Camerasluitergeluid afspelen +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Schakelt het camerageluid bij het maken van schermafbeeldingen in + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Editorvoorkeuren + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Inspringing raden op basis van broninhoud +options-sourceeditor-detectindentation-label = Inspringing detecteren +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Automatisch sluithaakjes invoegen +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Automatisch haakjes sluiten +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Spaties gebruiken in plaats van het tabteken +options-sourceeditor-expandtab-label = Inspringen met behulp van spaties +options-sourceeditor-tabsize-label = Tabgrootte +options-sourceeditor-keybinding-label = Sneltoetsen +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standaard + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Geavanceerde instellingen + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = HTTP-buffer uitschakelen (als werkset is geopend) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Door deze optie aan te zetten, wordt de HTTP-buffer voor alle tabbladen die de werkset hebben geopend uitgeschakeld. Service Workers worden niet door deze optie beïnvloed. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = JavaScript uitschakelen * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Door deze optie aan te zetten, wordt JavaScript voor het huidige tabblad uitgeschakeld. Als het tabblad of de werkset wordt gesloten, wordt deze instelling vergeten. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Browserchrome- en add-on-debugging-werksets inschakelen +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Door deze optie aan te zetten, kunt u diverse ontwikkelaarshulpmiddelen in browsercontext gebruiken (via Extra > Webontwikkelaar > Browserwerkset) en fouten in add-ons van de add-onbeheerder opsporen + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Remote debugging inschakelen +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Door deze optie in te schakelen kunt u deze browserinstallatie op afstand debuggen + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Gebruik de F12-toets om DevTools te openen of te sluiten +options-enable-f12-tooltip = + .title = Als u deze optie inschakelt, wordt de F12-toets gekoppeld om de DevTools-toolbox te openen of te sluiten + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Aangepaste opmaakelementen inschakelen +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Als u deze optie inschakelt, kunnen websites aangepaste opmaakelementen voor DOM-objecten definiëren + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Service Workers over HTTP inschakelen (als werkset is geopend) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Door deze optie aan te zetten, worden de service workers over HTTP voor alle tabbladen die de werkset hebben geopend ingeschakeld. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Brontoewijzingen inschakelen +options-source-maps-tooltip = + .title = Als u deze optie inschakelt, zullen bronnen in de hulpmiddelen worden toegewezen. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Alleen huidige sessie, vernieuwt de pagina diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8926cebea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Vastzetten aan onderkant +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Vastzetten aan linkerkant +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Vastzetten aan rechterkant +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Apart venster + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Gesplitste console tonen +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Gesplitste console verbergen + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Instellingen +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Documentatie… +toolbox-meatball-menu-community-label = Gemeenschap… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Automatisch verbergen van pop-ups uitschakelen + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = ’Geaccentueerde’ locale inschakelen +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = Locale ‘bidi’ inschakelen + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Browserwerksetmodus +toolbox-mode-browser-console-label = Browserconsolemodus + +toolbox-mode-everything-label = Multiprocess +toolbox-mode-everything-sub-label = (Langzamer) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Alles in alle processen debuggen + +toolbox-mode-parent-process-label = Alleen bovenliggend proces +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Snel) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Alleen focussen op bronnen uit het bovenliggende proces. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Altijd bovenaan uitschakelen + .title = Dit herstart de Ontwikkelaarshulpmiddelen +toolbox-always-on-top-disabled2 = Altijd bovenaan inschakelen + .title = Dit herstart de Ontwikkelaarshulpmiddelen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02eb5bf3a2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Meer informatie</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen flexcontainer of gridcontainer is. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element, omdat het geen flex-container, grid-container of een container met meerdere kolommen is. +inactive-css-not-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen container met meerdere kolommen is. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen grid- of flexitem is. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen griditem is. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen gridcontainer is. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen flexitem is. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen flexcontainer is. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element, omdat het geen inline of table-cell-element is. +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wordt niet ondersteund op ::first-line-pseudo-elementen +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wordt niet ondersteund op ::first-letter-pseudo-elementen +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wordt niet ondersteund op ::placeholder-pseudo-elementen. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</ strong> heeft geen effect op dit element, omdat het een weergave van <strong>{ $display }</ strong> heeft. +inactive-css-not-display-block-on-floated = De waarde <strong>display</strong> is door de engine in <strong>block</strong> gewijzigd omdat het element <strong>floated</strong> is. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Het is onmogelijk om <strong>{ $property }</strong> te overschrijven vanwege de beperking <strong>:visited</strong>. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen gepositioneerd element is. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element, aangezien <strong>overflow:hidden</strong> niet is ingesteld. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op interne tabelelementen. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op interne tabelelementen, behalve op tabelcellen. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen tabel is. +inactive-css-not-table-cell = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het geen tabelcel is. +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element aangezien het niet scrollt. +inactive-css-border-image = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element, omdat het niet kan worden toegepast op interne tabelelementen waar <strong>border-collapse</strong> is ingesteld op <strong>collapse</strong> op het bovenliggende tabelelement. +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element, aangezien het een Ruby-element is. De grootte wordt bepaald door de lettergrootte van de Ruby-tekst. +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wordt niet ondersteund op gemarkeerde pseudo-elementen. +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> wordt niet ondersteund op ::cue-pseudo-elementen. +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [one] <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element, omdat het meer dan { $lineCount } regel bevat. + *[other] <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element, omdat het meer dan { $lineCount } regels bevat. + } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented = <strong>{ $property }</strong> heeft geen effect op dit element, omdat het gefragmenteerd is, d.w.z. de inhoud is verdeeld over meerdere kolommen of pagina’s. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Probeer <strong>display:grid</strong> of <strong>display:flex</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Probeer <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> of <strong>colums:2</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = Probeer <strong>column-count</strong> of <strong>column-width</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Probeer <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> of <strong>display:inline-flex</strong> aan het bovenliggende niveau van het element toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Probeer <strong>display:grid</strong> of <strong>display:inline-grid</strong> aan het bovenliggende element toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Probeer <strong>display:grid</strong> of <strong>display:inline-grid</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Probeer <strong>display:flex</strong> of <strong>display:inline-flex</strong> aan het bovenliggende element toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Probeer <strong>display:flex</strong> of <strong>display:inline-flex</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Probeer <strong>display:inline</strong> of <strong>display:table-cell</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Probeer <strong>display:inline-block</ strong> of <strong>display:block</ strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Probeer <strong>display:inline-block</ strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Probeer <strong>float</strong> te verwijderen of <strong>display:block</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Probeer de eigenschap <strong>position</strong> op iets anders dan <strong>static</strong> in te stellen. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Probeer <strong>overflow:hidden</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Probeer de property <strong>display</strong> op iets anders dan <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> of <strong>table-footer-group</strong> in te stellen. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Probeer de property <strong>display</strong> op iets anders dan <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> of <strong>table-footer-group</strong> in te stellen. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Probeer <strong>display:table</strong> of <strong>display:inline-table</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = Probeer <strong>display:table-cell</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = Probeer <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> of <strong>overflow:hidden</strong> toe te voegen. { learn-more } +inactive-css-border-image-fix = Verwijder in het bovenliggende tabelelement de eigenschap, of wijzig de waarde van <strong>border-collapse</strong> in een andere waarde dan <strong>collapse</strong>. { learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = Probeer de <strong>lettergrootte</strong> van de Ruby-tekst te wijzigen. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Probeer het aantal regels te verminderen. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-fragmented-fix = Vermijd het splitsen van de inhoud van het element, b.v. door de kolommen te verwijderen of door <strong>page-break-inside:avoid</strong> te gebruiken. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> wordt niet ondersteund in de volgende browsers: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> was een experimentele property die volgens de W3C-standaarden nu is verouderd. Hij wordt niet ondersteund in de volgende browsers: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> was een experimentele property die volgens de W3C-standaarden nu is verouderd. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> is verouderd volgens W3C-standaarden. Het wordt niet ondersteund in de volgende browsers: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is verouderd volgens W3C-normen. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> is een experimentele property. Hij wordt niet ondersteund in de volgende browsers: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is een experimentele property. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Meer info</span> over <strong>{ $rootProperty }</strong> + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = Deze selector gebruikt onbeperkt <strong>:has()</strong>, dat langzaam kan zijn diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b39ed485b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Gepauzeerd bij debugger-instructie + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Gepauzeerd bij breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Gepauzeerd bij gebeurtenisbreakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Gepauzeerd bij uitzondering + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = Gepauzeerd bij DOM-mutatie + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Toegevoegd: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Verwijderd: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Gepauzeerd bij uitvoering + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Gepauzeerd tijdens stappen + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Gepauzeerd bij gebeurtenislistener + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Fout met voorwaardelijk breakpoint + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = Gepauzeerd op XMLHttpRequest + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Gepauzeerd bij promise-afwijzing + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Gepauzeerd op property-toegang + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Gepauzeerd op property set + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Gepauzeerd bij bevestiging + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Gepauzeerd bij gedebugde functie + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Debugger gepauzeerd diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce59979272 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Rij { $row } / Kolom { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Grid-container + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Grid-item + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Grid-container/Item + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Flex-container + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Flex-item + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Flex-container/-item + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = DevTools Node Picker ingeschakeld. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Klik op een element om het te selecteren in de Inspector + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Tik op een element om het te selecteren in de Inspector + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Verbergen + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = Als prefers-reduced-motion is ingeschakeld, kan een eenvoudigere accentuering worden ingeschakeld in het instellingenpaneel, om knipperende kleuren te voorkomen. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Instellingen openen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa68561d3f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' + +# Usage string for :block command +webconsole-commands-usage-block = + :block URL_STRING + + Beginnen met het blokkeren van netwerkaanvragen + + Accepteert slechts één argument URLSTRING, een tekenreeks zonder aanhalingstekens die zal worden gebruikt om alle aanvragen waarvan de URL deze tekenreeks bevat te blokkeren. + Gebruik :unblock of de aanvraagblokkeringszijbalk van Netwerkmonitor om dit ongedaan te maken. +# Usage string for :unblock command +webconsole-commands-usage-unblock = + :unblock URL_STRING + + Blokkeren van netwerkaanvragen stoppen + + Het accepteert slechts één argument, exact dezelfde tekenreeks die eerder aan :block is doorgegeven. +# Usage string for :trace command +webconsole-commands-usage-trace = + :trace + + Schakelt de JavaScript-tracer in of uit + + Het ondersteunt de volgende argumenten: + --logMethod moet worden ingesteld op ‘console’ voor loggen naar de webconsole (de standaard), of ‘stdout’ voor loggen naar de standaarduitvoer, + --prefix Optionele tekenreeks die vóór alle traceerlogboeken zal worden vastgelegd, + --help of --usage om dit bericht te tonen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78cacc3776 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Dit XML-bestand lijkt geen geassocieerde stijlinformatie te hebben. De documentstructuur is hieronder weergegeven. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f75ca73ee3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Standaard audio-uitvoerapparaat +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } speelt media af diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/locales-preview/aboutTranslations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68e9d8aafd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/locales-preview/aboutTranslations.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the about:translations page, referencing the translations feature. +about-translations-title = Translations +about-translations-header = { -translations-brand-name } +about-translations-results-placeholder = Translation +# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected +about-translations-detect = Detect language +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the language +about-translations-displayname-beta = { $language } BETA +# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language }) +# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA) +# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected +about-translations-select = Select language +about-translations-textarea = + .placeholder = Add text to translate +about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device. +about-translations-engine-error = The translations engine failed to load. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/about3Pane.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74665c334a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/about3Pane.ftl @@ -0,0 +1,421 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message List Header Bar + +quick-filter-button = + .title = De snelfilterbalk in-/uitschakelen +quick-filter-button-label = Snelfilter +thread-pane-header-display-button = + .title = Weergaveopties voor berichtenlijst +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages in this folder. +thread-pane-folder-message-count = + { $count -> + [one] { $count } bericht + *[other] { $count } berichten + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages currently selected. +thread-pane-folder-selected-count = + { $count -> + [one] { $count } geselecteerd + *[other] { $count } geselecteerd + } +thread-pane-header-context-table-view = + .label = Tabelweergave +thread-pane-header-context-cards-view = + .label = Kaartenweergave +thread-pane-header-context-hide = + .label = Koptekst berichtenlijst verbergen + +## Quick Filter Bar + +# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button +# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button +# causes the current filter settings to be retained when the user changes +# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text +# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) +quick-filter-bar-sticky = + .title = Filters in stand houden bij het wisselen van mappen +# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with +# a dropdown menu. +quick-filter-bar-dropdown = + .title = Snelfiltermenu +quick-filter-bar-dropdown-unread = + .label = Ongelezen +quick-filter-bar-dropdown-starred = + .label = Met ster +quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook = + .label = Contact +quick-filter-bar-dropdown-tags = + .label = Labels +quick-filter-bar-dropdown-attachment = + .label = Bijlage +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread = + .title = Alleen ongelezen berichten tonen +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread-label = Ongelezen +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred = + .title = Alleen berichten met ster tonen +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred-label = Met ster +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook = + .title = Alleen berichten van personen in uw adresboek tonen +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contact +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags = + .title = Alleen berichten met labels tonen +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags-label = Labels +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment = + .title = Alleen berichten met bijlagen tonen +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment-label = Bijlage +# The contents of the results box when there is a filter active but there +# are no messages matching the filter. +quick-filter-bar-no-results = Geen resultaten +# This is used to populate the results box; it either displays the +# number of messages found using this string, that there are no messages +# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden. +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages that match selected filters. +quick-filter-bar-results = + { $count -> + [one] { $count } bericht + *[other] { $count } berichten + } +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-textbox-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ K + *[other] Ctrl+Shift+K + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter +# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the +# box faster. +quick-filter-bar-textbox = + .placeholder = Deze berichten filteren <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }> +quick-filter-bar-search = + .label = Berichten filteren: +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-search-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd> + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the +# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster. +quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Berichten filteren… { quick-filter-bar-search-shortcut } +# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will +# launch a global search. +quick-filter-bar-search-button = + .alt = Overal zoeken +# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector. +quick-filter-bar-boolean-mode = + .title = Labelfiltermodus +# The Any-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-any = + .label = Eén van + .title = Minstens een van de geselecteerde labelcriteria moet overeenkomen +# The All-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-all = + .label = Alle + .title = Alle geselecteerde labelcriteria moeten overeenkomen +# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. +# This string should ideally be kept short because the label and the text +# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text +# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the +# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an +# arrow scroll box.) +quick-filter-bar-text-filter-explanation = Berichten filteren op: +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# sender for the string. +quick-filter-bar-text-filter-sender = Afzender +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# recipients (to, cc) for the string. +quick-filter-bar-text-filter-recipients = Ontvangers +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# subject for the string. +quick-filter-bar-text-filter-subject = Onderwerp +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# body for the string. +quick-filter-bar-text-filter-body = Berichttekst +# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches +# but we can convert to a global search for them. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Verder zoeken in alle mappen +# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. +# Variables: +# $text (String) - What the user has typed so far. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Druk nogmaals op ‘Enter’ om verder te zoeken naar { $text } + +## Folder pane + +folder-pane-get-messages-button = + .title = Berichten ophalen +folder-pane-get-all-messages-menuitem = + .label = Alle nieuwe berichten ophalen + .accesskey = A +folder-pane-write-message-button = Nieuw bericht + .title = Een nieuw bericht opstellen +folder-pane-more-menu-button = + .title = Mappenpaneelopties +# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane +folder-pane-header-folder-modes = + .label = Mapmodi +# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-get-messages = + .label = ‘Berichten ophalen’ tonen +# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-new-message = + .label = ‘Nieuw bericht’ tonen +folder-pane-header-context-hide = + .label = Koptekst mappenpaneel verbergen +folder-pane-show-total-toggle = + .label = Toon het totaal aantal berichten +# Context menu item to show or hide folder sizes +folder-pane-header-toggle-folder-size = + .label = Mapgrootte tonen +folder-pane-header-hide-local-folders = + .label = Lokale mappen verbergen +folder-pane-mode-context-button = + .title = Opties voor mapmodus +folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode = + .label = Compacte weergave + .accesskey = C +folder-pane-mode-move-up = + .label = Omhoog verplaatsen +folder-pane-mode-move-down = + .label = Omlaag verplaatsen +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +folder-pane-unread-aria-label = + { $count -> + [one] 1 ongelezen bericht + *[other] { $count } ongelezen berichten + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of total messages. +folder-pane-total-aria-label = + { $count -> + [one] totaal 1 bericht + *[other] totaal { $count } berichten + } + +## Message thread pane + +threadpane-column-header-select = + .title = Alle berichten selecteren/deselecteren +threadpane-column-header-select-all = + .title = Alle berichten selecteren +threadpane-column-header-deselect-all = + .title = Alle berichten deselecteren +threadpane-column-label-select = + .label = Berichten selecteren +threadpane-cell-select = + .aria-label = Bericht selecteren +threadpane-column-header-thread = + .title = Berichtconversaties wisselen +threadpane-column-label-thread = + .label = Conversatie +threadpane-cell-thread = + .aria-label = Conversatiestatus +threadpane-column-header-flagged = + .title = Sorteren op ster +threadpane-column-label-flagged = + .label = Met ster +threadpane-cell-flagged = + .aria-label = Met ster +threadpane-flagged-cell-label = Met ster +threadpane-column-header-attachments = + .title = Sorteren op bijlagen +threadpane-column-label-attachments = + .label = Bijlagen +threadpane-cell-attachments = + .aria-label = Bijlagen +threadpane-attachments-cell-label = Bijlagen +threadpane-column-header-spam = + .title = Sorteren op ongewenstberichtstatus +threadpane-column-label-spam = + .label = Ongewenst +threadpane-cell-spam = + .aria-label = Spamstatus +threadpane-spam-cell-label = Spam +threadpane-column-header-unread-button = + .title = Sorteren op leesstatus +threadpane-column-label-unread-button = + .label = Leesstatus +threadpane-cell-read-status = + .aria-label = Leesstatus +threadpane-read-cell-label = Gelezen +threadpane-unread-cell-label = Ongelezen +threadpane-column-header-sender = Van + .title = Sorteren op van +threadpane-column-label-sender = + .label = Van +threadpane-cell-sender = + .aria-label = Van +threadpane-column-header-recipient = Ontvanger + .title = Sorteren op ontvanger +threadpane-column-label-recipient = + .label = Ontvanger +threadpane-cell-recipient = + .aria-label = Ontvanger +threadpane-column-header-correspondents = Correspondenten + .title = Sorteren op correspondenten +threadpane-column-label-correspondents = + .label = Correspondenten +threadpane-cell-correspondents = + .aria-label = Correspondenten +threadpane-column-header-subject = Onderwerp + .title = Sorteren op onderwerp +threadpane-column-label-subject = + .label = Onderwerp +threadpane-cell-subject = + .aria-label = Onderwerp +threadpane-column-header-date = Datum + .title = Sorteren op datum +threadpane-column-label-date = + .label = Datum +threadpane-cell-date = + .aria-label = Datum +threadpane-column-header-received = Ontvangen + .title = Sorteren op ontvangstdatum +threadpane-column-label-received = + .label = Ontvangen +threadpane-cell-received = + .aria-label = Ontvangstdatum +threadpane-column-header-status = Status + .title = Sorteren op status +threadpane-column-label-status = + .label = Status +threadpane-cell-status = + .aria-label = Status +threadpane-column-header-size = Grootte + .title = Sorteren op grootte +threadpane-column-label-size = + .label = Grootte +threadpane-cell-size = + .aria-label = Grootte +threadpane-column-header-tags = Labels + .title = Sorteren op labels +threadpane-column-label-tags = + .label = Labels +threadpane-cell-tags = + .aria-label = Labels +threadpane-column-header-account = Account + .title = Sorteren op account +threadpane-column-label-account = + .label = Account +threadpane-cell-account = + .aria-label = Account +threadpane-column-header-priority = Prioriteit + .title = Sorteren op prioriteit +threadpane-column-label-priority = + .label = Prioriteit +threadpane-cell-priority = + .aria-label = Prioriteit +threadpane-column-header-unread = Ongelezen + .title = Aantal ongelezen berichten in conversatie +threadpane-column-label-unread = + .label = Ongelezen +threadpane-cell-unread = + .aria-label = Aantal ongelezen berichten +threadpane-column-header-total = Totaal + .title = Totale aantal berichten in conversatie +threadpane-column-label-total = + .label = Totaal +threadpane-cell-total = + .aria-label = Totale aantal berichten +threadpane-column-header-location = Locatie + .title = Sorteren op locatie +threadpane-column-label-location = + .label = Locatie +threadpane-cell-location = + .aria-label = Locatie +threadpane-column-header-id = Volgorde van ontvangst + .title = Sorteren op volgorde van ontvangst +threadpane-column-label-id = + .label = Volgorde van ontvangst +threadpane-cell-id = + .aria-label = Volgorde van ontvangst +threadpane-column-header-delete = + .title = Een bericht verwijderen +threadpane-column-label-delete = + .label = Verwijderen +threadpane-cell-delete = + .aria-label = Verwijderen + +## Message state variations + +threadpane-message-new = + .alt = Nieuw bericht-indicator + .title = Nieuw bericht +threadpane-message-replied = + .alt = Beantwoord-indicator + .title = Bericht beantwoord +threadpane-message-redirected = + .alt = Doorgeleid-indicator + .title = Bericht doorgeleid +threadpane-message-forwarded = + .alt = Doorgestuurd-indicator + .title = Bericht doorgestuurd +threadpane-message-replied-forwarded = + .alt = Beantwoord en doorgestuurd-indicator + .title = Bericht beantwoord en doorgestuurd +threadpane-message-replied-redirected = + .alt = Beantwoord en doorgeleid-indicator + .title = Bericht beantwoord en doorgeleid +threadpane-message-forwarded-redirected = + .alt = Doorgestuurd en doorgeleid-indicator + .title = Bericht doorgestuurd en doorgeleid +threadpane-message-replied-forwarded-redirected = + .alt = Beantwoord, doorgestuurd en doorgeleid-indicator + .title = Bericht beantwoord, doorgestuurd en doorgeleid +apply-columns-to-menu = + .label = Kolommen toepassen op… +apply-current-view-to-menu = + .label = Huidige weergave toepassen op… +apply-current-view-to-folder = + .label = Map… +apply-current-view-to-folder-children = + .label = Map en submappen… + +## Apply columns confirmation dialog + +apply-changes-to-folder-title = Wijzigingen toepassen? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-message = De huidige mapkolommen toepassen op { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-with-children-message = De kolommen van de huidige map toepassen op { $name } en zijn submappen? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-message = De weergave van de huidige map toepassen op { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-with-children-message = De weergave van de huidige map toepassen op { $name } en de submappen? diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ccf2cbc43 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Add-on-opties + +add-on-search-alternative-button-label = Een alternatieve add-on zoeken + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = addons.thunderbird.net doorzoeken + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec968c1951 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-update-whats-new = Wat is er nieuw +aboutDialog-title = + .title = Over { -brand-full-name } +about-dialog-title = Over { -brand-full-name } +release-notes-link = Uitgaveopmerkingen +update-internal-error = Kan niet controleren op updates vanwege een interne fout. Updates beschikbaar op <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-check-for-updates-button = Controleren op updates + .accesskey = C +update-update-button = Herstarten om { -brand-shorter-name } bij te werken + .accesskey = H +update-checking-for-updates = Controleren op updates… +update-downloading-message = Update downloaden – <span data-l10n-name="download-status"></span> +update-applying = Update toepassen… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Update downloaden – <span data-l10n-name="download-status"></hspan> +update-failed = Update mislukt. <a data-l10n-name="failed-link">Download de nieuwste versie</a> +update-admin-disabled = Updates zijn uitgeschakeld door uw systeembeheerder +update-no-updates-found = { -brand-short-name } is up-to-date +update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } wordt door een ander exemplaar bijgewerkt +update-manual = Updates beschikbaar op <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = U kunt op dit systeem geen updates meer installeren. <a data-l10n-name="unsupported-link">Meer info</a> +update-restarting = Herstarten… +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +channel-description = U gebruikt momenteel het <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> -updatekanaal. +warning-desc-version = { -brand-short-name } is experimenteel en kan onstabiel zijn. +warning-desc-telemetry = Er worden automatisch gegevens over prestaties, hardware, gebruik en persoonlijke aanpassingen naar { -vendor-short-name } verzonden, zodat { -brand-short-name } kan worden verbeterd. +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bits) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bits) +aboutdialog-update-checking-failed = Kan niet controleren op updates. +community-exp = + <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link"> + { -vendor-short-name }</a> + is een <a data-l10n-name="community-exp-credits-link"> + wereldwijde gemeenschap</a> + die samenwerkt om het internet open, openbaar en voor iedereen toegankelijk te houden. +community-2 = + { -brand-short-name } is ontworpen door <a data-l10n-name="community-mozilla-link"> + { -vendor-short-name }</a> + , een <a data-l10n-name="community-credits-link"> + wereldwijde gemeenschap</a> + die samenwerkt om het internet open, openbaar en voor iedereen toegankelijk te houden. +about-helpus = + Wilt u helpen? <a data-l10n-name="helpus-donate-link"> + Geef een donatie</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link"> + doe mee!</a> +community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> is een <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">wereldwijde gemeenschap</a> die samenwerkt om het internet open, openbaar en voor iedereen toegankelijk te houden. +community-desc = { -brand-short-name } is ontworpen door <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, een <a data-l10n-name="community-credits-link">wereldwijde gemeenschap</a> die samenwerkt om het internet open, openbaar en voor iedereen toegankelijk te houden. +about-donation = Wilt u helpen? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Geef een donatie</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">doe mee!</a> +bottom-links-license = Licentie-informatie +bottom-links-rights = Eindgebruikersrechten +bottom-links-privacy = Privacybeleid +cmd-close-mac-command-key = + .key = w diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4abcd4a8e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutImport.ftl @@ -0,0 +1,283 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-page-title = Importeren + +export-page-title = Exporteren + +## Header + +import-start = Importhulpmiddel + +import-start-title = Instellingen of gegevens uit een toepassing of een bestand importeren. + +import-start-description = Selecteer de bron waaruit u wilt importeren. U wordt later gevraagd om te kiezen welke gegevens geïmporteerd moeten worden. + +import-from-app = Importeren uit toepassing + +import-file = Uit een bestand importeren + +import-file-title = Selecteer een bestand om de inhoud ervan te importeren. + +import-file-description = Kiezen om een eerdere reservekopie van een profiel, adresboeken of agenda’s te importeren. + +import-address-book-title = Adresboekbestand importeren + +import-calendar-title = Agendabestand importeren + +export-profile = Exporteren + +## Buttons + +button-back = Terug + +button-continue = Doorgaan + +button-export = Exporteren + +button-finish = Voltooien + +## Import from app steps + +app-name-thunderbird = Thunderbird + +app-name-seamonkey = SeaMonkey + +app-name-outlook = Outlook + +app-name-becky = Becky! Internet Mail + +app-name-apple-mail = Apple Mail + +source-thunderbird = Importeren uit een andere { app-name-thunderbird }-installatie + +source-thunderbird-description = Instellingen, filters, berichten en andere gegevens uit een { app-name-thunderbird }-profiel importeren. + +source-seamonkey = Importeren vanuit een { app-name-seamonkey }-installatie + +source-seamonkey-description = Instellingen, filters, berichten en andere gegevens uit een { app-name-seamonkey }-profiel importeren. + +source-outlook = Importeren uit { app-name-outlook } + +source-outlook-description = Accounts, adresboeken en berichten uit { app-name-outlook } importeren. + +source-becky = Importeren uit { app-name-becky } + +source-becky-description = Adresboeken en berichten importeren uit { app-name-becky }. + +source-apple-mail = Importeren uit { app-name-apple-mail } + +source-apple-mail-description = Berichten importeren uit { app-name-apple-mail }. + +source-file2 = Uit een bestand importeren + +source-file-description = Selecteer een bestand om adresboeken, agenda’s of een reservekopie van een profiel (ZIP-bestand) te importeren. + +## Import from file selections + +file-profile2 = Reservekopie van profiel importeren + +file-profile-description = Selecteer een eerdere reservekopie van een Thunderbird-profiel (.zip) + +file-calendar = Agenda’s importeren + +file-calendar-description = Selecteer een bestand met geëxporteerde agenda’s of evenementen (.ics) + +file-addressbook = Adresboeken importeren + +file-addressbook-description = Selecteer een bestand met geëxporteerde adresboeken en contacten + +## Import from app profile steps + +from-app-thunderbird = Importeren vanuit een { app-name-thunderbird }-profiel + +from-app-seamonkey = Importeren vanuit een { app-name-seamonkey }-profiel + +from-app-outlook = Importeren uit { app-name-outlook } + +from-app-becky = Importeren uit { app-name-becky } + +from-app-apple-mail = Importeren uit { app-name-apple-mail } + +profiles-pane-title-thunderbird = Instellingen en gegevens importeren uit een { app-name-thunderbird }-profiel. + +profiles-pane-title-seamonkey = Instellingen en gegevens importeren uit een { app-name-seamonkey }-profiel. + +profiles-pane-title-outlook = Gegevens importeren uit { app-name-outlook }. + +profiles-pane-title-becky = Gegevens importeren uit { app-name-becky }. + +profiles-pane-title-apple-mail = Berichten importeren uit { app-name-apple-mail }. + +profile-source = Uit profiel importeren + +# $profileName (string) - name of the profile +profile-source-named = Uit profiel <strong>‘{ $profileName }’</strong> importeren + +profile-file-picker-directory = Kies een profielmap + +profile-file-picker-archive = Kies een <strong>ZIP</strong>-bestand + +profile-file-picker-archive-description = Het ZIP-bestand moet kleiner zijn dan 2 GB. + +profile-file-picker-archive-title = Kies een ZIP-bestand (kleiner dan 2GB) + +items-pane-title2 = Kies wat u wilt importeren: + +items-pane-directory = Map: + +items-pane-profile-name = Profielnaam: + +items-pane-checkbox-accounts = Accounts en instellingen + +items-pane-checkbox-address-books = Adresboeken + +items-pane-checkbox-calendars = Agenda’s + +items-pane-checkbox-mail-messages = E-mailberichten + +items-pane-override = Bestaande of identieke gegevens worden niet overschreven. + +## Import from address book file steps + +import-from-addr-book-file-description = Kies het bestandsformaat met uw adresboekgegevens. + +addr-book-csv-file = Door komma’s of tabs gescheiden bestand (.csv, .tsv) + +addr-book-ldif-file = LDIF-bestand (.ldif) + +addr-book-vcard-file = vCard-bestand (.vcf, .vcard) + +addr-book-sqlite-file = SQLite-databasebestand (.sqlite) + +addr-book-mab-file = Mork-databasebestand (.mab) + +addr-book-file-picker = Selecteer een adresboekbestand + +addr-book-csv-field-map-title = Veldnamen overeen laten komen + +addr-book-csv-field-map-desc = Selecteer adresboekvelden die overeenkomen met de bronvelden. Vink velden uit die u niet wilt importeren. + +addr-book-directories-title = Selecteer waar u de gekozen gegevens wilt importeren + +addr-book-directories-pane-source = Bronbestand: + +# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created. +addr-book-import-into-new-directory2 = Een nieuwe map aanmaken met de naam <strong>‘{ $addressBookName }’</strong> + +# $addressBookName (string) - name of the address book to import into +addr-book-summary-title = De gekozen gegevens importeren in de map ‘{ $addressBookName }’ + +# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created. +addr-book-summary-description = Er wordt een nieuw adresboek met de naam ‘{ $addressBookName }’ gemaakt. + +## Import from calendar file steps + +import-from-calendar-file-desc = Selecteer het iCalendar (.ics)-bestand dat u wilt importeren. + +calendar-items-title = Selecteer de te importeren items. + +calendar-items-loading = Items laden… + +calendar-items-filter-input = + .placeholder = Items filteren… + +calendar-select-all-items = Alles selecteren + +calendar-deselect-all-items = Alles deselecteren + +calendar-target-title = Selecteer waar u de gekozen items wilt importeren. + +# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created +calendar-import-into-new-calendar2 = Een nieuwe agenda maken met de naam <strong>‘{ $targetCalendar }’</strong> + +# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported +# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into +calendar-summary-title = + { $itemCount -> + [one] Eén item importeren in de agenda ‘{ $targetCalendar }’ + *[other] { $itemCount } items importeren in de agenda ‘{ $targetCalendar }’ + } + +# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created +calendar-summary-description = Er wordt een nieuwe agenda gemaakt met de naam ‘{ $targetCalendar }’. + +## Import dialog + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-importing2 = Importeren… { $progressPercent } + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-exporting2 = Exporteren… { $progressPercent } + +progress-pane-finished-desc2 = Voltooid. + +error-pane-title = Fout + +error-message-zip-file-too-big2 = Het geselecteerde ZIP-bestand is groter dan 2 GB. Pak het eerst uit en importeer het vervolgens uit de uitgepakte map. + +error-message-extract-zip-file-failed2 = Kan het ZIP-bestand niet uitpakken. Pak het handmatig uit en importeer het vervolgens uit de uitgepakte map. + +error-message-failed = Importeren is onverwacht mislukt, meer informatie is mogelijk beschikbaar in de Foutconsole. + +error-failed-to-parse-ics-file = Geen te importeren items gevonden in het bestand. + +error-export-failed = Exporteren is onverwacht mislukt, meer informatie is mogelijk beschikbaar in de Foutconsole. + +error-message-no-profile = Geen profiel gevonden. + +## <csv-field-map> element + +csv-first-row-contains-headers = Eerste rij bevat veldnamen + +csv-source-field = Bronveld + +csv-source-first-record = Eerste record + +csv-source-second-record = Tweede record + +csv-target-field = Adresboekveld + +## Export tab + +export-profile-title = Accounts, berichten, adresboeken en instellingen naar een ZIP-bestand exporteren. + +export-profile-description = Als uw huidige profiel groter is dan 2 GB, raden we u aan er zelf een reservekopie van te maken. + +export-open-profile-folder = Profielmap openen + +export-file-picker2 = Exporteren naar een ZIP-bestand + +export-brand-name = { -brand-product-name } + +## Summary pane + +summary-pane-title = Te importeren gegevens + +summary-pane-start = Import starten + +summary-pane-warning = { -brand-product-name } moet opnieuw worden gestart wanneer het importeren is voltooid. + +summary-pane-start-over = Importeerhulpmiddel herstarten + +## Footer area + +footer-help = Hulp nodig? + +footer-import-documentation = Importdocumentatie + +footer-export-documentation = Exportdocumentatie + +footer-support-forum = Ondersteuningsforum + +## Step navigation on top of the wizard pages + +step-list = + .aria-label = Importstappen + +step-confirm = Bevestigen + +# Variables: +# $number (number) - step number +step-count = { $number } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5c81e5190 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Profiel starten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2073a1651 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Over uw rechten +rights-intro = { -brand-full-name } is vrije en opensourcesoftware, gebouwd door een gemeenschap van duizenden mensen over de hele wereld. Er zijn een paar zaken die u moet weten: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } wordt beschikbaar gesteld onder de voorwaarden van de <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dit betekent dat u { -brand-short-name } mag gebruiken, kopiëren en naar anderen mag distribueren. Ook mag u de broncode van { -brand-short-name } modificeren naar een vorm die aan uw eisen voldoet. De Mozilla Public License geeft u tevens het recht uw aangepaste versies te distribueren. +rights-intro-point-2 = Er worden u geen rechten of licenties verleend op de handelsmerken van de Mozilla Foundation of enige andere partij, met inbegrip van en zonder beperking tot de naam of het logo van Thunderbird. Aanvullende informatie over handelsmerken is <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hier</a> te vinden. +rights-intro-point-3 = Enkele onderdelen in { -brand-short-name }, zoals de Crashreporter, bieden u de mogelijkheid feedback aan { -vendor-short-name } te leveren. Door het indienen van feedback geeft u { -vendor-short-name } toestemming de feedback te gebruiken om zijn producten te verbeteren, de feedback op zijn websites te publiceren en de feedback te verspreiden. +rights-intro-point-4 = Hoe we uw persoonlijke gegevens en feedback gebruiken die via { -brand-short-name } naar { -vendor-short-name } wordt verzonden, wordt beschreven in het <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }-privacybeleid</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Privacybeleidsregels die op dit product van toepassing zijn, dienen hier te worden vermeld. +rights-intro-point-5 = Sommige { -brand-short-name }-functies maken gebruik van webgebaseerde informatiediensten. We kunnen echter niet garanderen dat deze 100% nauwkeurig of foutvrij zijn. Meer details, waaronder informatie over het uitschakelen van de functies die deze diensten gebruiken, is te vinden in de <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">servicevoorwaarden</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Als in dit product webdiensten zijn opgenomen, dienen enige van toepassing zijnde servicevoorwaarden voor deze dienst(en) te worden gekoppeld aan de sectie <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Websitediensten</a>. +rights-intro-point-6 = Om bepaalde typen video-inhoud af te spelen, downloadt { -brand-short-name } bepaalde inhouddecoderingsmodules van derden. +rights-webservices-header = Webgebaseerde informatiediensten van { -brand-full-name } +rights-webservices2 = { -brand-full-name } maakt gebruik van webgebaseerde informatiediensten (‘Diensten’) om een aantal functies die met deze binaire versie van { -brand-short-name } worden meegeleverd onder de onderstaande voorwaarden te gebruiken. Als u een of meer van de diensten niet wilt gebruiken of de onderstaande voorwaarden niet wilt accepteren, kunt u de functie of dienst(en) uitschakelen. Instructies over het uitschakelen van een bepaalde functie of dienst kunt u <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hier</a> vinden. Andere onderdelen en diensten kunnen worden uitgeschakeld in de instellingen van de toepassing. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Locatiebewust navigeren: </strong>vraagt altijd om toestemming. Er worden nooit locatiegegevens verzonden zonder uw toestemming. Als u de functie volledig wilt uitschakelen, volg dan deze stappen: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Typ in de URL-balk <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Typ geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dubbelklik op de voorkeursinstelling geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Locatiebewust navigeren is nu uitgeschakeld +rights-webservices-unbranded = Een overzicht van de in het product opgenomen websitediensten, samen met instructies over het uitschakelen ervan, wanneer van toepassing, dienen hier te worden bijgesloten. +rights-webservices-term-unbranded = Servicevoorwaarden die op dit product van toepassing zijn, dienen hier te worden vermeld. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } en zijn medewerkers, licentiegevers en partners werken aan het verstrekken van de meest nauwkeurige en bijgewerkte Diensten. We kunnen echter niet garanderen dat deze informatie volledig en foutvrij is. De dienst Safe Browsing bijvoorbeeld identificeert mogelijk bepaalde riskante websites niet, en bepaalde veilige websites ten onrechte wel. Alle locaties die door de dienst Locatiebewust navigeren van onze serviceproviders worden verkregen, zijn enkel schattingen. Noch wij, noch de serviceproviders garanderen de nauwkeurigheid van de gegeven locaties. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan de Diensten naar eigen goeddunken discontinueren of wijzigen. +rights-webservices-term-3 = U kunt deze Diensten gebruiken met de bijgeleverde versie van { -brand-short-name }, en { -vendor-short-name } geeft u alle benodigde rechten om dit te doen. { -vendor-short-name } en zijn licentiegevers behouden alle overige rechten in de Diensten. Deze voorwaarden zijn niet bedoeld om enige rechten die zijn verleend onder opensourcelicenties welke van toepassing zijn op { -brand-short-name } en overeenkomende broncodeversies van { -brand-short-name } te beperken. +rights-webservices-term-4 = <strong>De Diensten worden aangeboden zonder enige garantie. { -vendor-short-name }, zijn medewerkers, licentiegevers en distributeurs wijzen alle uitdrukkelijke of impliciete garanties af, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties van verhandelbaarheid en geschiktheid van de Diensten voor een bepaald doel. U draagt de volledige verantwoordelijkheid wat betreft het selecteren van de Diensten voor uw doeleinden en wat betreft de kwaliteit en prestaties van de Diensten. Sommige wetgevingen staan uitsluitingen of beperkingen van impliciete garanties niet toe, dus mogelijk is deze disclaimer op u niet van toepassing.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Behoudens zoals vereist bij de wet zijn { -vendor-short-name }, zijn medewerkers, licentiegevers en distributeurs niet aansprakelijk voor enige indirecte, speciale, incidentele, straffende of gevolgschade voortvloeiend uit of op enige manier verband houdend met het gebruik van { -brand-short-name } en de Diensten. De collectieve aansprakelijkheid onder deze voorwaarden zal het bedrag van $500 (vijfhonderd dollar) niet overschrijden. Sommige wetgevingen staan uitsluitingen of beperkingen van bepaalde garanties niet toe, dus mogelijk zijn deze uitsluiting en beperking op u niet van toepassing.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } is te allen tijde gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen. Deze voorwaarden mogen niet worden gewijzigd of geannuleerd zonder schriftelijke toestemming van { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Deze voorwaarden vallen onder de wetten van de staat Californië, U.S.A., met uitzondering van zijn bepalingen van internationaal privaatrecht. Als een of meer van deze voorwaarden als ongeldig of onafdwingbaar worden beschouwd, blijven de overige bepalingen onverminderd van kracht. In geval van strijdigheid tussen een vertaalde versie van deze voorwaarden en de Engelse versie prevaleert de Engelse versie. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ccbd4163d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-title = Agenda-instellingen +calendars-table-heading-property = Naam +calendars-table-heading-value = Waarde +calendars-table-name = Naam +calendars-table-type = Type +calendars-table-disabled = Uitgeschakeld +calendars-table-username = Gebruikersnaam +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Vernieuwingsinterval +calendars-table-readonly = Alleen-lezen +calendars-table-suppressalarms = Waarschuwingen onderdrukken +calendars-table-cache-enabled = Buffer ingeschakeld +calendars-table-imip-identity = iMIP-identiteit +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP uitgeschakeld +calendars-table-imip-identity-account = iMIP-account +calendars-table-organizerid = Organisator-ID +calendars-table-forceemailscheduling = E-mailplanning forceren +calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Pop-upwaarschuwingen ondersteund +calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Waarschuwingen bij uitnodiging ondersteund +calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Max. waarschuwingen per gebeurtenis +calendars-table-capabilities-attachments-supported = Bijlage ondersteund +calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Max. categorieën +calendars-table-capabilities-privacy-supported = Privacystatus ondersteund +calendars-table-capabilities-priority-supported = Prioriteit ondersteund +calendars-table-capabilities-events-supported = Gebeurtenis ondersteund +calendars-table-capabilities-tasks-supported = Taak ondersteund +calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Lokale tijd ondersteund +calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT ondersteund +calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Automatische planning ondersteund diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportChat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a98e809ec1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportChat.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-title = Chataccounts +chat-table-heading-account = ID +chat-table-heading-protocol = Protocol +chat-table-heading-name = Naam +chat-table-heading-actions = Acties +chat-table-copy-debug-log = Debuglogboek kopiëren + .title = Fouten en andere logging van deze chataccount naar het klembord kopiëren. Kan persoonlijke gegevens zoals chatberichten bevatten. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cdd676741 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = E-mail- en nieuwsaccounts +show-private-data-main-text = Accountnamen bijsluiten +show-private-data-explanation-text = (mogelijke identificatiegegevens) +accounts-ID = ID +accounts-name = Naam +accounts-incoming-server = Inkomende server +accounts-outgoing-servers = Uitgaande servers +accounts-server-name = Naam +accounts-conn-security = Verbindingsbeveiliging +accounts-auth-method = Authenticatiemethode +accounts-default = Standaard? +identity-name = Identiteit +send-via-email = Verzenden via e-mail +app-basics-telemetry = Telemetry-gegevens +app-basics-cache-use = Buffergebruik +mail-libs-title = Bibliotheken +libs-table-heading-library = Bibliotheek +libs-table-heading-expected-version = Verwachte minimale versie +libs-table-heading-loaded-version = Gebruikte versie +libs-table-heading-path = Pad +libs-table-heading-status = Status +libs-rnp-status-ok = OK +libs-rnp-status-load-failed = Laden mislukt. OpenPGP werkt niet. +libs-rnp-status-incompatible = Incompatibele versie. OpenPGP werkt niet. +libs-rnp-status-unofficial = Onofficiële versie. OpenPGP werkt mogelijk niet zoals verwacht. +libs-otr-status-ok = OK +libs-otr-status-error = Laden mislukt. OTR-chatversleuteling werkt niet. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54c0a96f4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Welkom bij { -brand-full-name } +account-settings = Accountinstellingen + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Kies wat u wilt instellen +about-title = Over { -brand-full-name } +resources-title = Bronnen + +release-notes = + .title = Over { -brand-full-name } + +email-label = E-mail + .aria-label = Uw bestaande e-mailaccount verbinden +email-description = Met { -brand-short-name } kunt u uw bestaande e-mailaccount verbinden, om uw e-mailberichten handig en efficiënt vanuit de toepassing te lezen. + +calendar-label = Agenda + .aria-label = Een nieuwe agenda maken +calendar-description = Met { -brand-short-name } kunt u afspraken beheren en georganiseerd blijven. Door verbinding te leggen met een externe agenda blijven al uw afspraken op al uw apparaten gesynchroniseerd. + +chat-label = Chat + .aria-label = Verbinden met uw chataccount +chat-description = Met { -brand-short-name } kunt u met meerdere berichtenaccounts verbinden, met ondersteuning voor diverse platformen. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Filelink instellen +filelink-description = Met { -brand-short-name } kunt u een handig cloudaccount van filelink instellen om grote bijlagen te verzenden. + +addressbook-label = Adresboek + .aria-label = Een nieuw adresboek maken +addressbook-description = Met { -brand-short-name } kunt u al uw contacten in een adresboek ordenen. U kunt ook verbinden met een extern adresboek om al uw contacten gesynchroniseerd te houden. + +feeds-label = Feeds + .aria-label = Verbinden met feeds +feeds-description = Met { -brand-short-name } kunt u verbinden met RSS/Atom-feeds om nieuws en updates van overal te ontvangen. + +newsgroups-label = Nieuwsgroepen + .aria-label = Verbinden met een nieuwsgroep +newsgroups-description = Met { -brand-short-name } kunt u met alle nieuwsgroepen die u wilt verbinden. + +import-title = Importeren vanuit een ander programma +import-paragraph2 = Met { -brand-short-name } kunt u e-mailberichten, adresboekvermeldingen, feedabonnementen, instellingen en/of filters uit andere e-mailprogramma’s en bekende adresboekindelingen importeren. + +import-label = Importeren + .aria-label = Gegevens uit andere programma’s importeren + +about-paragraph = Thunderbird is de leidende opensource, platformonafhankelijke e-mail- en agendaclient, gratis voor zakelijk en persoonlijk gebruik. We willen dat het veilig blijft en zelfs beter wordt. Met een donatie kunnen we ontwikkelaars inhuren, voor infrastructuur betalen en blijven verbeteren. + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird wordt gefinancierd door gebruikers zoals u! Als Thunderbird u bevalt, overweeg dan een donatie.</b> De beste manier om ervoor te zorgen dat Thunderbird beschikbaar blijft, is <a data-l10n-name="donation-link">een donatie doen.</a> + +explore-link = Functies verkennen +support-link = Ondersteuning +involved-link = Meewerken +developer-link = Documentatie voor ontwikkelaars + +read = Berichten lezen +compose = Nieuw bericht opstellen +search = Berichten zoeken +filter = Berichtenfilters beheren +nntp-subscription = Nieuwsgroepabonnementen beheren +rss-subscription = Feedabonnementen beheren +e2e = End-to-end-versleuteling diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5c0690dc8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name }-instellingen + +open-addons-sidebar-button = Add-ons en thema’s + +account-action-add-newsgroup-account = + .label = Nieuwsgroepaccount toevoegen… + .accesskey = N + +server-change-restart-required = Een herstart is vereist om de wijziging van de servernaam of de gebruikersnaam door te voeren. + +edit-vcard-dialog-accept-button = Opslaan + .accesskey = s +edit-vcard-dialog-cancel-button = Annuleren + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountProvisioner.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b62fac549 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountProvisioner.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-provisioner-tab-title = Een nieuw e-mailadres van een serviceprovider aanvragen + +provisioner-searching-icon = + .alt = Zoeken… + +account-provisioner-title = Een nieuw e-mailadres aanmaken + +account-provisioner-description = Gebruik onze vertrouwde partners om een nieuw persoonlijk en veilig e-mailadres te verkrijgen. + +account-provisioner-start-help = De gebruikte zoektermen worden verzonden naar { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Privacybeleid</a>) en de externe e-mailproviders <strong>mailfence.com </strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Privacybeleid</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Gebruiksvoorwaarden</a >) en <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Privacybeleid</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou- link">Gebruiksvoorwaarden</a>) om beschikbare e-mailadressen te vinden. + +account-provisioner-mail-account-title = Een nieuw e-mailadres kopen + +account-provisioner-mail-account-description = Thunderbird werkt samen met <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> om u een nieuw persoonlijk en veilig e-mailadres aan te bieden. Wij vinden dat iedereen een veilig e-mailadres moet hebben. + +account-provisioner-domain-title = Een eigen e-mailadres en domein kopen + +account-provisioner-domain-description = Thunderbird werkt samen met <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> om u een aangepast domein aan te bieden. Hiermee kunt u elk adres op dat domein gebruiken. + +## Forms + +account-provisioner-mail-input = + .placeholder = Uw naam, bijnaam of andere zoekterm + +account-provisioner-domain-input = + .placeholder = Uw naam, bijnaam of andere zoekterm + +account-provisioner-search-button = Zoeken + +account-provisioner-button-cancel = Annuleren + +account-provisioner-button-existing = Een bestaande e-mailaccount gebruiken + +account-provisioner-button-back = Terug + +## Notifications + +account-provisioner-fetching-provisioners = Aanbieders ophalen… + +account-provisioner-connection-issues = Kan niet met onze registratieservers communiceren. Controleer uw verbinding. + +account-provisioner-searching-email = Zoeken naar beschikbare e-mailaccounts… + +account-provisioner-searching-domain = Zoeken naar beschikbare domeinen… + +account-provisioner-searching-error = Kan geen adressen vinden om voor te stellen. Probeer de zoektermen te wijzigen. + +## Illustrations + +account-provisioner-step1-image = + .title = Kies welke account u wilt aanmaken + +## Search results + +# Variables: +# $count (Number) - The number of domains found during search. +account-provisioner-results-title = + { $count -> + [one] Eén beschikbaar adres gevonden voor: + *[other] { $count } beschikbare adressen gevonden voor: + } + +account-provisioner-mail-results-caption = U kunt op bijnamen of andere termen zoeken om meer e-mailadressen te vinden. + +account-provisioner-domain-results-caption = U kunt op bijnamen of andere termen zoeken om meer domeinen te vinden. + +account-provisioner-free-account = Gratis + +account-provision-price-per-year = { $price } per jaar + +account-provisioner-all-results-button = Alle resultaten tonen + +account-provisioner-open-in-tab-img = + .title = Opent in een nieuw tabblad diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b8b316754 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountcreation/accountHub.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Account Hub +### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird. + + +## Header + +account-hub-brand = { -brand-full-name } +account-hub-welcome-line = Welkom bij <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span> +account-hub-title = Accounthub + +## Footer + +account-hub-release-notes = Uitgaveopmerkingen +account-hub-support = Ondersteuning +account-hub-donate = Doneren + +## Initial setup page + +account-hub-email-setup-button = E-mailaccount + .title = Een e-mailaccount instellen +account-hub-calendar-setup-button = Agenda + .title = Een lokale agenda of een agenda op afstand instellen +account-hub-address-book-setup-button = Adresboek + .title = Een lokaal adresboek of adresboek op afstand instellen +account-hub-chat-setup-button = Chat + .title = Een chataccount instellen +account-hub-feed-setup-button = RSS-feed + .title = Een RSS-feedaccount instellen +account-hub-newsgroup-setup-button = Nieuwsgroep + .title = Een nieuwsgroepaccount instellen +account-hub-import-setup-button = Importeren + .title = Een reservekopie van een profiel importeren +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +account-hub-sync-button = Aanmelden bij Synchronisatie… + +## Email page + +account-hub-email-title = Uw e-mailaccount instellen +account-hub-add-email-title = Uw account toevoegen +account-hub-manually-configure-email-title = Accountconfiguratie instellen +account-hub-email-cancel-button = Annuleren +account-hub-email-stop-button = Stoppen +account-hub-email-back-button = Terug +account-hub-email-retest-button = Opnieuw testen +account-hub-email-finish-button = Voltooien +account-hub-email-manually-configure-button = Handmatig configureren +account-hub-email-continue-button = Doorgaan +account-hub-email-confirm-button = Bevestigen +account-hub-incoming-server-legend = Inkomende server +account-hub-outgoing-server-legend = Uitgaande server +account-hub-protocol-label = Protocol +account-hub-hostname-label = Hostnaam +account-hub-port-label = Poort + .title = Stel het poortnummer in op 0 voor automatische detectie +account-hub-auto-description = { -brand-short-name } probeert velden die leeg zijn gelaten automatisch te detecteren. +account-hub-ssl-label = Verbindingsbeveiliging + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +account-hub-ssl-autodetect-option = + .label = Autodetectie +account-hub-ssl-no-authentication-option = + .label = Geen authenticatie +account-hub-ssl-cleartext-password-option = + .label = Normaal wachtwoord +account-hub-ssl-encrypted-password-option = + .label = Versleuteld wachtwoord + +## Incoming/Outgoing SSL options + +account-hub-ssl-noencryption-option = + .label = Geen +account-hub-auth-label = Authenticatiemethode +account-hub-username-label = Gebruikersnaam +account-hub-adding-account-title = Account toevoegen +account-hub-adding-account-subheader = Accountconfiguratie-instellingen opnieuw testen +account-hub-account-added-title = Account toegevoegd +account-hub-find-settings-failed = { -brand-full-name } kan de instellingen voor uw e-mailaccount niet vinden diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2efb02b0f8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Account instellen + +## Header + +account-setup-title = Uw bestaande e-mailadres instellen +account-setup-description = + Vul om uw huidige e-mailadres te gebruiken uw aanmeldgegevens in.<br/> + { -brand-product-name } zoekt automatisch naar een werkende en aanbevolen serverconfiguratie. +account-setup-secondary-description = { -brand-product-name } zoekt automatisch naar een werkende en aanbevolen serverconfiguratie. +account-setup-success-title = Account met succes aangemaakt +account-setup-success-description = U kunt deze account nu gebruiken met { -brand-short-name }. +account-setup-success-secondary-description = U kunt de ervaring verbeteren door gerelateerde services te koppelen en geavanceerde accountinstellingen te configureren. + +## Form fields + +account-setup-name-label = Uw volledige naam + .accesskey = n +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = Jan Jansen +account-setup-name-info-icon = + .title = Uw naam, zoals getoond aan anderen +account-setup-name-warning-icon = + .title = Voer uw naam in +account-setup-email-label = E-mailadres + .accesskey = E +account-setup-email-input = + .placeholder = jan.jansen@voorbeeld.com +account-setup-email-info-icon = + .title = Uw bestaande e-mailadres +account-setup-email-warning-icon = + .title = Ongeldig e-mailadres +account-setup-password-label = Wachtwoord + .accesskey = W + .title = Optioneel, wordt alleen gebruikt om de gebruikersnaam te valideren +account-provisioner-button = Een nieuw e-mailadres aanvragen + .accesskey = v +account-setup-password-toggle-show = + .title = Wachtwoord in leesbare tekst tonen +account-setup-password-toggle-hide = + .title = Wachtwoorden verbergen +account-setup-remember-password = Wachtwoord onthouden + .accesskey = h +account-setup-exchange-label = Uw aanmelding + .accesskey = a +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = UWDOMEIN\gebruikersnaam +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Domeingebruikersnaam + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = Annuleren + .accesskey = A +account-setup-button-manual-config = Handmatig configureren + .accesskey = H +account-setup-button-stop = Stoppen + .accesskey = S +account-setup-button-retest = Opnieuw testen + .accesskey = t +account-setup-button-continue = Doorgaan + .accesskey = D +account-setup-button-done = Gereed + .accesskey = G + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = Configuratie opzoeken… +account-setup-looking-up-settings-guess = Configuratie opzoeken: algemene servernamen proberen… +account-setup-looking-up-settings-half-manual = Configuratie opzoeken: server zoeken… +account-setup-looking-up-disk = Configuratie opzoeken: installatie van { -brand-short-name }… +account-setup-looking-up-isp = Configuratie opzoeken: e-mailprovider… +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = Configuratie opzoeken: Mozilla ISP-database… +account-setup-looking-up-mx = Configuratie opzoeken: domein inkomende e-mail… +account-setup-looking-up-exchange = Configuratie opzoeken: Exchange-server… +account-setup-checking-password = Wachtwoord controleren… +account-setup-installing-addon = Add-on downloaden en installeren… +account-setup-success-half-manual = De volgende instellingen zijn gevonden door de opgegeven server te zoeken: +account-setup-success-guess = Configuratie gevonden door algemene servernamen te proberen. +account-setup-success-guess-offline = U bent offline. Een aantal instellingen is verondersteld, maar u dient de juiste in te voeren. +account-setup-success-password = Wachtwoord ok! +account-setup-success-addon = Add-on met succes geïnstalleerd +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = Configuratie gevonden in de Mozilla ISP-database. +account-setup-success-settings-disk = Configuratie gevonden bij installatie van { -brand-short-name }. +account-setup-success-settings-isp = Configuratie gevonden bij e-mailprovider. +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = Configuratie gevonden voor een Microsoft Exchange-server. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = Initiële instellingen +account-setup-step2-image = + .title = Laden… +account-setup-step3-image = + .title = Configuratie gevonden +account-setup-step4-image = + .title = Verbindingsfout +account-setup-step5-image = + .title = Account aangemaakt +account-setup-privacy-footnote2 = Uw aanmeldgegevens worden alleen lokaal op uw computer opgeslagen. +account-setup-selection-help = Weet u niet wat u moet selecteren? +account-setup-selection-error = Hulp nodig? +account-setup-success-help = Twijfelt u over uw volgende stappen? +account-setup-documentation-help = Insteldocumentatie +account-setup-forum-help = Ondersteuningsforum +account-setup-privacy-help = Privacybeleid +account-setup-getting-started = Aan de slag + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Beschikbare configuratie + *[other] Beschikbare configuraties + } +account-setup-result-imap-description = Uw mappen en e-mailberichten gesynchroniseerd op uw server bewaren +account-setup-result-pop-description = Uw mappen en e-mailberichten op uw computer bewaren +# Note: Exchange, Office365 are the name of products. +account-setup-result-exchange2-description = De Microsoft Exchange-server of Office365-cloudservices gebruiken +account-setup-incoming-title = Inkomend +account-setup-outgoing-title = Uitgaand +account-setup-username-title = Gebruikersnaam +account-setup-exchange-title = Server +account-setup-result-no-encryption = Geen versleuteling +account-setup-result-ssl = SSL/TLS +account-setup-result-starttls = STARTTLS +account-setup-result-outgoing-existing = Bestaande uitgaande (SMTP-)server gebruiken +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = Inkomend: { $incoming }, uitgaand: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = Authenticatie mislukt. De ingevoerde gegevens zijn onjuist of er is een aparte gebruikersnaam vereist om aan te melden. Deze gebruikersnaam is meestal uw Windows-domeinaanmelding met of zonder het domein (bijvoorbeeld janedoe of AD\\janedoe) +account-setup-credentials-wrong = Authenticatie mislukt. Controleer de gebruikersnaam en het wachtwoord +account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name } kan de instellingen voor uw e-mailaccount niet vinden +account-setup-exchange-config-unverifiable = Configuratie kan niet worden geverifieerd. Als uw gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn, heeft de serverbeheerder waarschijnlijk de geselecteerde configuratie voor uw account uitgeschakeld. Probeer een ander protocol te selecteren. +account-setup-provisioner-error = Er is een fout opgetreden bij het instellen van uw nieuwe account in { -brand-short-name }. Probeer uw account handmatig in te stellen met uw aanmeldgegevens. + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Serverinstellingen +account-setup-incoming-server-legend = Inkomende server +account-setup-protocol-label = Protocol: +account-setup-hostname-label = Hostnaam: +account-setup-port-label = Poort: + .title = Stel het poortnummer in op 0 voor autodetectie +account-setup-auto-description = { -brand-short-name } probeert velden die leeg zijn gelaten automatisch te detecteren. +account-setup-ssl-label = Verbindingsbeveiliging: +account-setup-outgoing-server-legend = Uitgaande server + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Autodetectie +ssl-no-authentication-option = Geen authenticatie +ssl-cleartext-password-option = Normaal wachtwoord +ssl-encrypted-password-option = Versleuteld wachtwoord + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Geen +account-setup-auth-label = Authenticatiemethode: +account-setup-username-label = Gebruikersnaam: +account-setup-advanced-setup-button = Uitgebreide configuratie + .accesskey = U + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = Waarschuwing! +account-setup-insecure-incoming-title = Instellingen inkomend: +account-setup-insecure-outgoing-title = Instellingen uitgaand: +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> gebruikt geen versleuteling. +account-setup-warning-cleartext-details = Niet-beveiligde mailservers gebruiken geen versleutelde verbindingen om uw wachtwoorden en privégegevens te beschermen. Door verbinding te maken met deze server kunt u uw wachtwoorden en privégegevens onthullen. +account-setup-insecure-server-checkbox = Ik begrijp de risico’s + .accesskey = b +account-setup-insecure-description = { -brand-short-name } kan u toegang tot uw e-mail geven met de opgegeven configuratie. U zou echter contact moeten opnemen met uw systeembeheerder of e-mailprovider vanwege deze onjuiste verbindingen. Zie de <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Thunderbird-FAQ</a> voor meer informatie. +insecure-dialog-cancel-button = Instellingen wijzigen + .accesskey = I +insecure-dialog-confirm-button = Bevestigen + .accesskey = B + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = { -brand-short-name } heeft uw accountinstellingen op { $domain } gevonden. Wilt u doorgaan en uw aanmeldgegevens versturen? +exchange-dialog-confirm-button = Aanmelden +exchange-dialog-cancel-button = Annuleren + +## Dismiss account creation dialog + +exit-dialog-title = Geen e-mailaccount geconfigureerd +exit-dialog-description = Weet u zeker dat u het installatieproces wilt annuleren? { -brand-short-name } kan nog steeds worden gebruikt zonder een e-mailaccount, maar veel functies zijn niet beschikbaar. +account-setup-no-account-checkbox = { -brand-short-name } zonder e-mailaccount gebruiken + .accesskey = z +exit-dialog-cancel-button = Doorgaan met instellen + .accesskey = D +exit-dialog-confirm-button = Instellen afsluiten + .accesskey = I + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Fout bij aanmaken van account +account-setup-error-server-exists = Inkomende server bestaat al. +account-setup-confirm-advanced-title = Uitgebreide configuratie bevestigen +account-setup-confirm-advanced-description = Dit dialoogvenster zal worden gesloten en er wordt een account met de huidige instellingen aangemaakt, ook als de configuratie onjuist is. Wilt u doorgaan? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Installeren +account-setup-addon-install-intro = Een add-on van derden kan het mogelijk maken om toegang tot uw e-mailaccount op deze server te krijgen: +account-setup-addon-no-protocol = Deze e-mailserver ondersteunt helaas geen open protocollen. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +account-setup-settings-button = Accountinstellingen +account-setup-encryption-button = End-to-end-versleuteling +account-setup-signature-button = Een handtekening toevoegen +account-setup-dictionaries-button = Woordenboeken downloaden +account-setup-address-book-carddav-button = Verbinding maken met een CardDAV-adresboek +account-setup-address-book-ldap-button = Verbinding maken met een LDAP-adresboek +account-setup-calendar-button = Verbinding maken met een externe agenda +account-setup-linked-services-title = Verbinding maken met uw gekoppelde services +account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name } heeft andere services die aan uw e-mailaccount zijn gekoppeld gedetecteerd. +account-setup-no-linked-description = Andere services instellen om het meeste uit uw { -brand-short-name }-ervaring te halen. +# Variables: +# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig. +account-setup-found-address-books-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } heeft één adresboek dat is gekoppeld aan uw e-mailaccount gevonden. + *[other] { -brand-short-name } heeft { $count } adresboeken die zijn gekoppeld aan uw e-mailaccount gevonden. + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig. +account-setup-found-calendars-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } heeft één agenda die is gekoppeld aan uw e-mailadres gevonden. + *[other] { -brand-short-name } heeft { $count } agenda’s die zijn gekoppeld aan uw e-mailadres gevonden. + } +account-setup-button-finish = Voltooien + .accesskey = V +account-setup-looking-up-address-books = Adresboeken opzoeken… +account-setup-looking-up-calendars = Agenda’s opzoeken… +account-setup-address-books-button = Adresboeken +account-setup-calendars-button = Agenda’s +account-setup-connect-link = Verbinden +account-setup-existing-address-book = Verbonden + .title = Adresboek al verbonden +account-setup-existing-calendar = Verbonden + .title = Agenda al verbonden +account-setup-connect-all-calendars = Alle agenda’s verbinden +account-setup-connect-all-address-books = Alle adresboeken verbinden + +## Calendar synchronization dialog + +calendar-dialog-title = Agenda verbinden +calendar-dialog-cancel-button = Annuleren + .accesskey = A +calendar-dialog-confirm-button = Verbinden + .accesskey = b +account-setup-calendar-name-label = Naam +account-setup-calendar-name-input = + .placeholder = Mijn agenda +account-setup-calendar-color-label = Kleur +account-setup-calendar-refresh-label = Vernieuwen +account-setup-calendar-refresh-manual = Handmatig +# Variables: +# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval. +account-setup-calendar-refresh-interval = + { $count -> + [one] Elke minuut + *[other] Elke { $count } minuten + } +account-setup-calendar-read-only = Alleen-lezen + .accesskey = A +account-setup-calendar-show-reminders = Herinneringen tonen + .accesskey = t +account-setup-calendar-offline-support = Offlineondersteuning + .accesskey = O diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa5622e793 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } heeft voorkomen dat deze website u vraagt software op uw computer te installeren. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = Mag { $host } een add-on installeren? +xpinstall-prompt-message = U probeert een add-on te installeren vanaf { $host }. Zorg ervoor dat u deze website vertrouwt voordat u verdergaat. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Een onbekende website toestaan een add-on te installeren? +xpinstall-prompt-message-unknown = U probeert een add-on te installeren vanaf een onbekende website. Zorg ervoor dat u deze website vertrouwt voordat u verdergaat. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = Niet toestaan + .accesskey = N +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Nooit toestaan + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Verdachte website melden + .accesskey = m +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Doorgaan naar installatie + .accesskey = D + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Deze website vraagt toegang tot uw MIDI-apparaten (Musical Instrument Digital Interface). Toegang tot apparaten kan worden ingeschakeld door een add-on te installeren. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Deze toegang is niet gegarandeerd veilig. Ga alleen verder als u deze website vertrouwt. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Installatie van software is uitgeschakeld door uw systeembeheerder. +xpinstall-disabled = Installatie van software is momenteel uitgeschakeld. Klik op Inschakelen en probeer het opnieuw. +xpinstall-disabled-button = + .label = Inschakelen + .accesskey = n +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) is geblokkeerd door uw systeembeheerder. +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Uw systeembeheerder heeft voorkomen dat deze website u vraagt software op uw computer te installeren. +addon-install-full-screen-blocked = Add-on-installatie is niet toegestaan in of voor het openen van de modus volledig scherm. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } is aan { -brand-short-name } toegevoegd +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } vereist nieuwe toestemmingen + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = { $name } verwijderen? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = { $name } uit { -brand-shorter-name } verwijderen? +addon-removal-button = Verwijderen +addon-removal-abuse-report-checkbox = Deze extensie rapporteren aan { -vendor-short-name } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Add-on downloaden en verifiëren… + *[other] { $addonCount } add-ons downloaden en verifiëren… + } +addon-download-verifying = Verifiëren +addon-install-cancel-button = + .label = Annuleren + .accesskey = A +addon-install-accept-button = + .label = Toevoegen + .accesskey = T + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Deze website wil een add-on installeren in { -brand-short-name }: + *[other] Deze website wil { $addonCount } add-ons installeren in { -brand-short-name }: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Waarschuwing: deze website wil een niet-geverifieerde add-on installeren in { -brand-short-name }. Ga verder op eigen risico. + *[other] Waarschuwing: deze website wil { $addonCount } niet-geverifieerde add-ons installeren in { -brand-short-name }. Ga verder op eigen risico. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = Waarschuwing: deze website wil { $addonCount } add-ons installeren in { -brand-short-name }, waarvan enkele niet zijn geverifieerd. Ga verder op eigen risico. + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = De add-on kon niet worden gedownload, vanwege een fout in de verbinding. +addon-install-error-incorrect-hash = De add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze niet overeenkomt met de verwachte add-on { -brand-short-name }. +addon-install-error-corrupt-file = De van deze website gedownloade add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze beschadigd lijkt. +addon-install-error-file-access = { $addonName } kon niet worden geïnstalleerd, omdat { -brand-short-name } het benodigde bestand niet kan aanpassen. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } heeft voorkomen dat deze website een niet-geverifieerde add-on heeft geïnstalleerd. +addon-install-error-invalid-domain = De add-on { $addonName } kan niet vanaf deze locatie worden geïnstalleerd. +addon-local-install-error-network-failure = Deze add-on kon niet worden geïnstalleerd, vanwege een bestandssysteemfout. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Deze add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze niet overeenkomt met de verwachte add-on { -brand-short-name }. +addon-local-install-error-corrupt-file = Deze add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze beschadigd lijkt. +addon-local-install-error-file-access = { $addonName } kon niet worden geïnstalleerd, omdat { -brand-short-name } het benodigde bestand niet kan aanpassen. +addon-local-install-error-not-signed = Deze add-on kon niet worden geïnstalleerd, omdat deze niet is geverifieerd. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = { $addonName } kon niet worden geïnstalleerd, omdat het niet compatibel is met { -brand-short-name } { $appVersion }. +addon-install-error-blocklisted = { $addonName } kon niet worden geïnstalleerd, omdat het een hoog risico op stabiliteits- of beveiligingsproblemen geeft. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edfe6972d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window-title = Nieuw CardDAV-adresboek + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Doorgaan + .buttonaccesskeyaccept = D + +carddav-username-label = + .value = Gebruikersnaam: + .accesskey = G +carddav-location-label = + .value = Locatie: + .accesskey = L +carddav-location = + .default-placeholder = URL of hostnaam van de adresboekserver + +carddav-loading = Configuratie opzoeken… +carddav-known-incompatible = Het is bekend dat { $url } niet compatibel is met { -brand-short-name }. +carddav-connection-error = Verbinding maken mislukt. +carddav-none-found = Geen toe te voegen adresboeken gevonden voor de opgegeven account. +carddav-already-added = Alle adresboeken voor de opgegeven account zijn al toegevoegd. + +carddav-available-books = Beschikbare adresboeken: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3fa500dbd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = CardDAV-URL: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Synchroniseren: + .accesskey = S + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] elke minuut + *[other] elke { $minutes } minuten + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] elk uur + *[other] elke { $hours } uur + } + +carddav-readonly-label = + .label = Alleen-lezen + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..071e7c0fd1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,323 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Adresboek + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Nieuw adresboek +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = CardDAV-adresboek toevoegen +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = LDAP-adresboek toevoegen +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Nieuw contact +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Nieuwe lijst +about-addressbook-toolbar-import = + .label = Importeren + +## Books + +all-address-books-row = + .title = Alle adresboeken +all-address-books = Alle adresboeken +# Variables: +# $name (String) - The name of the selected book/list. +# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list. +about-addressbook-card-count = Totaal aantal contacten in { $name }: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts in all address books. +about-addressbook-card-count-all = Totaal aantal contacten in alle adresboeken: { $count } +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Eigenschappen +about-addressbook-books-context-edit-list = + .label = Lijst bewerken +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Synchroniseren +about-addressbook-books-context-edit = + .label = Bewerken +about-addressbook-books-context-print = + .label = Afdrukken… +about-addressbook-books-context-export = + .label = Exporteren… +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Verwijderen +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Verwijderen +about-addressbook-books-context-startup-default = + .label = Standaard opstartmap +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Adresboek verwijderen +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = Weet u zeker dat u { $name } en alle contacten erin wilt verwijderen? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Adresboek verwijderen +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Weet u zeker dat u { $name } wilt verwijderen? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = { $name } doorzoeken +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Alle adresboeken doorzoeken +about-addressbook-sort-button2 = + .title = Weergaveopties vermelden +about-addressbook-name-format-display = + .label = Weergavenaam +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = Voornaam Achternaam +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Achternaam, Voornaam +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Sorteren op naam (A > Z) +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Sorteren op naam (Z > A) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = Sorteren op e-mailadres (A > Z) +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = Sorteren op e-mailadres (Z > A) +about-addressbook-horizontal-layout = + .label = Overschakelen naar horizontale opmaak +about-addressbook-vertical-layout = + .label = Overschakelen naar verticale opmaak +about-addressbook-table-layout = + .label = Tabelopmaak + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-column-header-generatedname = Naam +about-addressbook-column-label-generatedname = + .label = { about-addressbook-column-header-generatedname } +about-addressbook-column-header-emailaddresses = E-mailadressen +about-addressbook-column-label-emailaddresses = + .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses } +about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefoonnummers +about-addressbook-column-label-phonenumbers = + .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers } +about-addressbook-column-header-addresses = Adressen +about-addressbook-column-label-addresses = + .label = { about-addressbook-column-header-addresses } +about-addressbook-column-header-title = Titel +about-addressbook-column-label-title = + .label = { about-addressbook-column-header-title } +about-addressbook-column-header-department = Afdeling +about-addressbook-column-label-department = + .label = { about-addressbook-column-header-department } +about-addressbook-column-header-organization = Organisatie +about-addressbook-column-label-organization = + .label = { about-addressbook-column-header-organization } +about-addressbook-column-header-addrbook = Adresboek +about-addressbook-column-label-addrbook = + .label = { about-addressbook-column-header-addrbook } +about-addressbook-column-header-generatedname2 = Naam + .title = Sorteren op naam +about-addressbook-column-label-generatedname2 = + .label = Naam +about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = E-mailadressen + .title = Sorteren op e-mailadressen +about-addressbook-column-label-emailaddresses2 = + .label = E-mailadressen +about-addressbook-column-header-nickname2 = Schermnaam + .title = Sorteren op schermnaam +about-addressbook-column-label-nickname2 = + .label = Schermnaam +about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Telefoonnummers + .title = Sorteren op telefoonnummers +about-addressbook-column-label-phonenumbers2 = + .label = Telefoonnummers +about-addressbook-column-header-addresses2 = Adressen + .title = Sorteren op adressen +about-addressbook-column-label-addresses2 = + .label = Adressen +about-addressbook-column-header-title2 = Titel + .title = Sorteren op titel +about-addressbook-column-label-title2 = + .label = Titel +about-addressbook-column-header-department2 = Afdeling + .title = Sorteren op afdeling +about-addressbook-column-label-department2 = + .label = Afdeling +about-addressbook-column-header-organization2 = Organisatie + .title = Sorteren op organisatie +about-addressbook-column-label-organization2 = + .label = Organisatie +about-addressbook-column-header-addrbook2 = Adresboek + .title = Sorteren op adresboek +about-addressbook-column-label-addrbook2 = + .label = Adresboek +about-addressbook-cards-context-write = + .label = Opstellen +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Contacten en lijsten verwijderen +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = Weet u zeker dat u deze { $count } contacten en lijsten wilt verwijderen? +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Lijst verwijderen + *[other] Lijsten verwijderen + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] Weet u zeker dat u { $name } wilt verwijderen? + *[other] Weet u zeker dat u deze { $count } lijsten wilt verwijderen? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Contact verwijderen + *[other] Contacten verwijderen + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts = + { $count -> + [one] Weet u zeker dat u { $name } uit { $list } wilt verwijderen? + *[other] Weet u zeker dat u deze { $count } contacten uit { $list } wilt verwijderen? + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Weet u zeker dat u { $name } uit { $list } wilt verwijderen? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi = + { $count -> + [one] Weet u zeker dat u deze { $count } contact uit { $list } wilt verwijderen? + *[other] Weet u zeker dat u deze { $count } contacten uit { $list } wilt verwijderen? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Contact verwijderen + *[other] Contacten verwijderen + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-contacts = + { $count -> + [one] Weet u zeker dat u het contact { $name } wilt verwijderen? + *[other] Weet u zeker dat u deze { $count } contacten wilt verwijderen? + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Weet u zeker dat u het contact { $name } wilt verwijderen? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi = + { $count -> + [one] Weet u zeker dat u dit contact wilt verwijderen? + *[other] Weet u zeker dat u deze { $count } contacten wilt verwijderen? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +about-addressbook-placeholder-empty-book = Geen contacten beschikbaar +about-addressbook-placeholder-new-contact = Nieuw contact +about-addressbook-placeholder-search-only = Dit adresboek toont alleen contacten na een zoekopdracht +about-addressbook-placeholder-searching = Zoeken… +about-addressbook-placeholder-no-search-results = Geen contacten gevonden + +## Details + +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two) +about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } geselecteerde contacten en lijsten +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } geselecteerde contacten +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header = { $count } geselecteerde lijsten +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2). +about-addressbook-selection-mixed-header2 = + { $count -> + [one] { $count } geselecteerde adresboekvermelding + *[other] { $count } geselecteerde adresboekvermeldingen + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header2 = + { $count -> + [one] { $count } geselecteerd contact + *[other] { $count } geselecteerde contacten + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header2 = + { $count -> + [one] { $count } geselecteerde lijst + *[other] { $count } geselecteerde lijsten + } +about-addressbook-details-edit-photo = + .title = Contactfoto bewerken +about-addressbook-new-contact-header = Nieuw contact +about-addressbook-prefer-display-name = Weergavenaam boven berichtkop verkiezen +about-addressbook-write-action-button = Opstellen +about-addressbook-event-action-button = Gebeurtenis +about-addressbook-search-action-button = Zoeken +about-addressbook-new-list-action-button = Nieuwe lijst +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Bewerken +about-addressbook-delete-edit-contact-button = Verwijderen +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Annuleren +about-addressbook-save-edit-contact-button = Opslaan +about-addressbook-add-contact-to = Toevoegen aan: +about-addressbook-details-email-addresses-header = E-mailadressen +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefoonnummers +about-addressbook-details-addresses-header = Adressen +about-addressbook-details-notes-header = Opmerkingen +about-addressbook-details-impp-header = Instant-berichten +about-addressbook-details-websites-header = Websites +about-addressbook-details-other-info-header = Andere informatie +about-addressbook-entry-type-work = Werk +about-addressbook-entry-type-home = Thuis +about-addressbook-entry-type-fax = Fax +# Or "Mobile" +about-addressbook-entry-type-cell = Mobiel +about-addressbook-entry-type-pager = Pieper +about-addressbook-entry-name-birthday = Verjaardag +about-addressbook-entry-name-anniversary = Jubileum +about-addressbook-entry-name-title = Titel +about-addressbook-entry-name-role = Rol +about-addressbook-entry-name-organization = Organisatie +about-addressbook-entry-name-website = Website +about-addressbook-entry-name-time-zone = Tijdzone +about-addressbook-entry-name-custom1 = Overig 1 +about-addressbook-entry-name-custom2 = Overig 2 +about-addressbook-entry-name-custom3 = Overig 3 +about-addressbook-entry-name-custom4 = Overig 4 +about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Niet-opgeslagen wijzigingen +about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Wilt u uw wijzigingen opslaan voordat u de bewerkingsweergave verlaat? + +# Photo dialog + +about-addressbook-photo-drop-target = Versleep een foto hierheen of plak er een, of klik om een bestand te selecteren. +about-addressbook-photo-drop-loading = Foto laden… +about-addressbook-photo-drop-error = Kan foto niet laden. +about-addressbook-photo-filepicker-title = Selecteer een afbeeldingsbestand +about-addressbook-photo-discard = Bestaande foto verwijderen +about-addressbook-photo-cancel = Annuleren +about-addressbook-photo-save = Opslaan + +# Keyboard shortcuts + +about-addressbook-new-contact-key = N diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d28483d81 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-ab-csv-dialog-title = Adresboek uit tekstbestand importeren + +# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data. +import-ab-csv-preview-record-number = Voorbeeld van de gegevensimport voor record { $recordNumber } + +import-ab-csv-dialog = + .buttonlabelaccept = Importeren + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/vcard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d379e5f6f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/addressbook/vcard.ftl @@ -0,0 +1,193 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Display Name + +vcard-displayname = Weergavenaam + +vcard-displayname-placeholder = + .placeholder = { vcard-displayname } + +# Type selection + +vcard-entry-type-label = Type + +vcard-entry-type-home = Thuis + +vcard-entry-type-work = Werk + +vcard-entry-type-none = Geen + +vcard-entry-type-custom = Aangepast + +# N vCard field + +vcard-name-header = Naam + +vcard-n-prefix = Voorvoegsel + +vcard-n-add-prefix = + .title = Voorvoegsel toevoegen + +vcard-n-firstname = Voornaam + +vcard-n-add-firstname = + .title = Voornaam toevoegen + +vcard-n-middlename = Tweede naam + +vcard-n-add-middlename = + .title = Tweede naam toevoegen + +vcard-n-lastname = Achternaam + +vcard-n-add-lastname = + .title = Achternaam toevoegen + +vcard-n-suffix = Achtervoegsel + +vcard-n-add-suffix = + .title = Achtervoegsel toevoegen + +# Nickname + +vcard-nickname = Schermnaam + +# Email vCard field + +vcard-email-header = E-mailadressen + +vcard-email-add = E-mailadres toevoegen + +vcard-email-label = E-mailadres + +vcard-primary-email-label = Standaard + +# URL vCard field + +vcard-url-header = Websites + +vcard-url-add = Website toevoegen + +vcard-url-label = Website + +# Tel vCard field + +vcard-tel-header = Telefoonnummers + +vcard-tel-add = Telefoonnummer toevoegen + +vcard-tel-label = Telefoonnummer + +# Or "Mobile" +vcard-entry-type-cell = Mobiel + +vcard-entry-type-fax = Fax + +vcard-entry-type-pager = Pieper + +# TZ vCard field + +vcard-tz-header = Tijdzone + +vcard-tz-add = Tijdzone toevoegen + +# IMPP vCard field + +vcard-impp2-header = Instant-berichten + +vcard-impp-add = Chataccount toevoegen + +vcard-impp-label = Chataccount + +vcard-impp-select = Protocol +vcard-impp-option-other = Overig + +vcard-impp-input-label = URI +vcard-impp-input-title = URI voor instant-berichten + +# BDAY and ANNIVERSARY vCard field + +vcard-bday-anniversary-header = Speciale data + +vcard-bday-anniversary-add = Speciale datum toevoegen + +vcard-bday-label = Verjaardag + +vcard-anniversary-label = Jubileum + +vcard-date-day = Dag + +vcard-date-month = Maand + +vcard-date-year = Jaar + +# ADR vCard field + +vcard-adr-header = Adressen + +vcard-adr-add = Adres toevoegen + +vcard-adr-label = Adres + +vcard-adr-delivery-label = Bezorgingslabel + +vcard-adr-street = Adres + +# Or "Locality" +vcard-adr-locality = Plaats + +# Or "Region" +vcard-adr-region = Staat/provincie + +# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only. +vcard-adr-code = Postcode: + +vcard-adr-country = Land + +# NOTE vCard field + +vcard-note-header = Opmerkingen + +vcard-note-add = Notitie toevoegen + +# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields + +vcard-org-header = Organisatie-eigenschappen + +vcard-org-add = Organisatie-eigenschappen toevoegen + +vcard-org-title = Titel + +vcard-org-title-input = + .title = Positie of functie + .placeholder = Functietitel + +vcard-org-role = Rol + +vcard-org-role-input = + .title = Functie of rol in een bepaalde situatie + .placeholder = Projectrol + +vcard-org-org = Organisatie + +vcard-org-org-input = + .title = Organisatienaam + .placeholder = Bedrijfsnaam +vcard-org-org-unit = Afdeling +vcard-org-org-unit-input = + .title = Naam organisatorische eenheid + .placeholder = Afdeling + +# Custom properties + +vcard-custom-header = Aangepaste eigenschappen + +vcard-custom-add = Aangepaste eigenschappen toevoegen + +vcard-remove-button-title = + .title = Verwijderen + +vcard-remove-button = Verwijderen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..474743b6e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Sync + +appmenu-sync-panel-title = + .title = Synchroniseren +appmenu-signin-panel = + .label = Aanmelden om te synchroniseren + .accesskey = m +appmenu-sync-sync = + .value = Accountsynchronisatie + .accesskey = A +appmenu-sync-manage = + .value = Account beheren + .accesskey = b +appmenu-sync-account = + .value = voorbeeld@example.com +appmenu-sync-now = + .label = Nu synchroniseren + .accesskey = N +appmenu-sync-settings = + .label = Synchronisatie-instellingen + .accesskey = S +appmenu-sync-sign-out = + .label = Afmelden… + .accesskey = A + +## New Account + +appmenu-new-account-panel-title = + .title = Nieuwe account +appmenu-new-account-panel = + .label = Nieuwe account + .accesskey = N +appmenu-create-new-mail-account = + .label = Een nieuw e-mailadres verkrijgen + .accesskey = v +appmenu-new-mail-account = + .label = Bestaand e-mailadres + .accesskey = B +appmenu-new-calendar = + .label = Agenda + .accesskey = A +appmenu-new-chat-account = + .label = Chat + .accesskey = h +appmenu-new-feed = + .label = Feed + .accesskey = F +appmenu-new-newsgroup = + .label = Nieuwsgroep + .accesskey = N + +## New Account / Address Book + +appmenu-newab-panel-title = + .title = Nieuw adresboek +appmenu-newab-panel = + .label = Nieuw adresboek + .accesskey = a +appmenu-new-addressbook = + .label = Lokaal adresboek + .accesskey = d +appmenu-new-carddav = + .label = CardDAV-adresboek + .accesskey = C +appmenu-new-ldap = + .label = LDAP-adresboek + .accesskey = L + +## Create + +appmenu-create-panel-title = + .title = Aanmaken +appmenu-create-panel = + .label = Aanmaken + .accesskey = m +appmenu-create-message = + .label = Bericht + .accesskey = r +appmenu-create-event = + .label = Gebeurtenis + .accesskey = G +appmenu-create-task = + .label = Taak + .accesskey = T +appmenu-create-contact = + .label = Contact + .accesskey = C + +## Open + +appmenu-open-file-panel = + .label = Openen vanuit bestand + .accesskey = O +appmenu-open-file-panel-title = + .title = Openen vanuit bestand +appmenu-open-message = + .label = Bericht… + .accesskey = B +appmenu-open-calendar = + .label = Agenda… + .accesskey = A + +## View / Layout + +appmenu-view-panel-title = + .title = Beeld +appmenu-view-panel = + .label = Beeld + .accesskey = e +appmenuitem-toggle-thread-pane-header = + .label = Koptekst berichtenlijst +appmenu-font-size-value = Lettergrootte +appmenu-mail-uidensity-value = Dichtheid +appmenu-uidensity-compact = + .tooltiptext = Compact +appmenu-uidensity-default = + .tooltiptext = Standaard +appmenu-uidensity-relaxed = + .tooltiptext = Ontspannen +appmenuitem-font-size-enlarge = + .tooltiptext = Lettergrootte vergroten +appmenuitem-font-size-reduce = + .tooltiptext = Lettergrootte verkleinen +# Variables: +# $size (String) - The current font size. +appmenuitem-font-size-reset = + .label = { $size }px + .tooltiptext = Lettergrootte herinitialiseren + +## Tools + +appmenu-tools-panel-title = + .title = Extra +appmenu-tools-panel = + .label = Extra + .accesskey = x +appmenu-tools-import = + .label = Importeren + .accesskey = I +appmenu-tools-export = + .label = Exporteren + .accesskey = E +appmenu-tools-message-search = + .label = Berichten zoeken + .accesskey = z +appmenu-tools-message-filters = + .label = Berichtenfilters + .accesskey = f +appmenu-tools-download-manager = + .label = Downloadbeheerder + .accesskey = D +appmenu-tools-activity-manager = + .label = Activiteitenbeheerder + .accesskey = A +appmenu-tools-dev-tools = + .label = Ontwikkelaarshulpmiddelen + .accesskey = h + +## Help + +appmenu-help-panel-title = + .title = Help +appmenu-help-get-help = + .label = Hulp verkrijgen + .accesskey = H +appmenu-help-explore-features = + .label = Functies verkennen + .accesskey = F +appmenu-help-shortcuts = + .label = Sneltoetsen + .accesskey = t +appmenu-help-get-involved = + .label = Meewerken + .accesskey = M +appmenu-help-donation = + .label = Een donatie doen + .accesskey = d +appmenu-help-share-feedback = + .label = Ideeën en feedback delen + .accesskey = l +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Probleemoplossingsmodus… + .accesskey = P +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 = + .label = Probleemoplossingsmodus uitschakelen + .accesskey = c +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Probleemoplossingsinformatie + .accesskey = i +appmenu-help-about-product = + .label = Over { -brand-short-name } + .accesskey = O + +## Application Update + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = { -brand-shorter-name }-update wordt gedownload +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Update beschikbaar – nu downloaden +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Update beschikbaar – nu downloaden +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Kan niet bijwerken – systeem niet compatibel +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Update beschikbaar – nu herstarten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/chat-verifySession.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4e8c75ef16 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/chat-verifySession.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +verify-window-title = Identiteit verifiëren + +# Variables: +# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow. +verify-window-subject-title = Identiteit van { $subject } verifiëren + +verify-dialog = + .buttonlabelaccept = Ze komen overeen + .buttonaccesskeyaccept = k + .buttonlabelextra2 = Ze komen niet overeen + .buttonaccesskeyextra2 = n + +challenge-label = Controleer of de getoonde tekenreeks overeenkomt met het scherm aan de andere kant. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90b5b1025d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = Deelnemen aan chat + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Chat verlaten + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Eigenaar + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Beheerder + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderator + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = Deelnemer kan berichten plaatsen + +chat-verify-identity = + .label = Identiteit verifiëren + .accesskey = I + +chat-identity-verified = + .label = Identiteit al geverifieerd + +chat-buddy-identity-status = Versleutelingsvertrouwen +chat-buddy-identity-status-verified = Geverifieerd +chat-buddy-identity-status-unverified = Niet geverifieerd + +## Conversation invite notification box + +# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window +# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request +# the user to confirm they want to join the chat. +# Variables: +# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to. +chat-conv-invite-label = U bent uitgenodigd om te chatten in { $conversation } +chat-conv-invite-accept = + .label = Accepteren + .accesskey = A +chat-conv-invite-deny = + .label = Afwijzen + .accesskey = f diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/compactFoldersDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1d3c82448 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/compactFoldersDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +compact-dialog-window-title = + .title = Mappen comprimeren +compact-folders-dialog-title = Mappen comprimeren +compact-dialog = + .buttonlabelaccept = Nu comprimeren + .buttonaccesskeyaccept = c + .buttonlabelcancel = Mij hier later aan herinneren + .buttonaccesskeycancel = l + .buttonlabelextra1 = Meer info… + .buttonaccesskeyextra1 = M +# Variables: +# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size. +compact-dialog-message = { -brand-short-name } moet regelmatig bestandsonderhoud uitvoeren om de prestaties van uw e-mailmappen te verbeteren. Dit zal { $data } schijfruimte vrijmaken zonder uw berichten te wijzigen. Vink om { -brand-short-name } dit in de toekomst automatisch te laten doen zonder te vragen het onderstaande vakje aan voordat u ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’ kiest. +compact-dialog-never-ask-checkbox = + .label = Mappen in de toekomst automatisch comprimeren + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/exportDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..574f65eb0f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/exportDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +export-dialog-brand-name = { -brand-product-name } + +export-dialog-title = Exporteren + +export-dialog = + .buttonlabelaccept = Volgende + +export-dialog-button-finish = Voltooien + +export-dialog-file-picker = Exporteren naar een zip-bestand + +export-dialog-description1 = E-mailaccounts, e-mailberichten, adresboeken en instellingen naar een zip-bestand exporteren. + +export-dialog-desc2 = Indien nodig kunt u het zip-bestand importeren om uw profiel te herstellen. + +export-dialog-exporting = Exporteren… + +export-dialog-exported = Geëxporteerd! diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd97368dd4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-accountsFolders = Uw e-mailaccountmappen aanmaken, hernoemen of verwijderen +webext-perms-description-accountsIdentities = Uw e-mailaccountmappen aanmaken, aanpassen of verwijderen +webext-perms-description-accountsRead = Uw e-mailaccounts, hun identiteiten en hun mappen bekijken +webext-perms-description-addressBooks = Uw adresboeken en contacten lezen en aanpassen +webext-perms-description-compose = Uw e-mailberichten lezen en aanpassen terwijl u ze opstelt en verzendt +webext-perms-description-compose-send = Namens u opgestelde e-mailberichten versturen +webext-perms-description-compose-save = Samengestelde e-mailberichten opslaan als concepten of sjablonen +webext-perms-description-experiment = Volledige, onbeperkte toegang tot { -brand-short-name } en uw computer verkrijgen +webext-perms-description-messagesImport = Berichten in Thunderbird importeren +webext-perms-description-messagesModify = Uw e-mailberichten zoals ze aan u worden getoond lezen en bewerken +webext-perms-description-messagesMove = Uw e-mailberichten kopiëren of verplaatsen (inclusief verplaatsen naar de prullenbak) +webext-perms-description-messagesDelete = Uw e-mailberichten permanent verwijderen +webext-perms-description-messagesRead = Uw e-mailberichten lezen en deze markeren of labelen +webext-perms-description-messagesRead2 = Uw e-mailberichten lezen +webext-perms-description-messagesUpdate = Eigenschappen en labels van uw e-mailberichten wijzigen +webext-perms-description-messagesTags = Berichtlabels maken, aanpassen en verwijderen +webext-perms-description-messagesTagsList = Berichtlabels weergeven +webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Verplaats gevoelige gebruikersgegevens (indien toegang is verleend) naar een externe server voor verdere verwerking diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensions/popup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7a653ed75 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensions/popup.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-shortcut = + .key = v +# Variables: +# $title (String): the title of the popup window +extension-popup-title = + { PLATFORM() -> + [macos] { $title } + *[other] { $title } – { -brand-full-name } + } +extension-popup-default-title = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f75f4147c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-experiment-warning = Kwaadwillende add-ons kunnen uw privégegevens stelen of de controle over uw computer overnemen. Installeer deze add-on alleen als u de bron vertrouwt. +webext-perms-learn-more = Meer info +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } is toegevoegd. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/firefoxAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56025cf93c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/firefoxAccounts.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = + { $capitalization -> + [sentence] Firefox-account + *[title] Firefox-account + } + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +fxa-verification-sent-title = Verificatie verzonden +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account. +fxa-verification-sent-body = Er is een verificatiekoppeling verzonden naar { $userEmail }. +fxa-verification-not-sent-title = Kan geen verificatie verzenden +fxa-verification-not-sent-body = We kunnen op dit moment geen verificatie-e-mailbericht verzenden, probeer het later opnieuw. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +fxa-signout-dialog-title = Afmelden bij { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }? +fxa-signout-dialog-body = Gesynchroniseerde gegevens zullen in uw account blijven. +fxa-signout-dialog-button = Afmelden + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Verbinding verbreken? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } stopt de synchronisatie, maar zal geen gegevens op dit apparaat verwijderen. +sync-disconnect-dialog-button = Verbreken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/flatpak.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b6273b460a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/flatpak.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file. +### An end user will see them associated with the application launcher icon + +# This is the label on the icon +flatpak-desktop-name = { -brand-short-name } +# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry +flatpak-desktop-comment = E-mailberichten verzenden en ontvangen met { -brand-product-name } +# A generic description of Thunderbird +flatpak-desktop-generic-name = E-mailclient + +## Actions Section +## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose +## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a +## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +flatpak-desktop-action-compose = Nieuw bericht opstellen +flatpak-desktop-action-addressbook = Het adresboek openen +flatpak-desktop-action-calendar = De agenda openen +flatpak-desktop-action-keymanager = De OpenPGP-sleutelbeheerder openen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/folderprops.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7b60fa31d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/folderprops.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Quota tab + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +quota-percent-used = { $percent }% vol diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/importDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b82f57829 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/importDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of the import module +thunderbird-import-name = Thunderbird + +# Description of the import module +thunderbird-import-description = E-mail uit een Thunderbird-profielmap importeren. + +import-from-thunderbird-zip = + .label = Thunderbird (geëxporteerde profielback-up; zip-bestand kleiner dan 2 GB) + .accesskey = z + +import-from-thunderbird-dir = + .label = Thunderbird (profielmap) + .accesskey = T + +import-select-profile-zip = Selecteer een gecomprimeerde profielmap + +import-select-profile-dir = Selecteer een profielmap + +zip-file-too-big-title = Zip-bestand te groot + +zip-file-too-big-message = Het geselecteerde zip-bestand is groter dan 2 GB. Pak het eerst uit en importeer het vervolgens uit de uitgepakte map. + +wizardpage-failed = + .label = Importeren mislukt + +wizardpage-failed-message = Importeren is onverwacht mislukt, meer informatie is mogelijk beschikbaar in de Foutconsole. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/mailWidgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..24e66afccd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/mailWidgets.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +apply-current-view-to-menu = + .label = Huidige weergave toepassen op… + +threadpane-apply-changes-prompt-title = Wijzigingen toepassen? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = De weergave van de huidige map toepassen op { $name }? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = De weergave van de huidige map toepassen op { $name } en de submappen? + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce4a455191 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-menu-bar = + .toolbarname = Menubalk + .accesskey = M + +## Tools Menu + +menu-tools-settings = + .label = Instellingen + .accesskey = e +menu-addons-and-themes = + .label = Add-ons en thema’s + .accesskey = A + +## Help Menu + +menu-help-help-title = + .label = Help + .accesskey = H +menu-help-get-help = + .label = Hulp verkrijgen + .accesskey = H +menu-help-explore-features = + .label = Functies verkennen + .accesskey = F +menu-help-shortcuts = + .label = Sneltoetsen + .accesskey = S +menu-help-get-involved = + .label = Meewerken + .accesskey = M +menu-help-donation = + .label = Een donatie doen + .accesskey = d +menu-help-share-feedback = + .label = Ideeën en feedback delen + .accesskey = l +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Probleemoplossingsmodus… + .accesskey = P +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Probleemoplossingsmodus uitschakelen + .accesskey = c +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Probleemoplossingsinformatie + .accesskey = i +menu-help-about-product = + .label = Over { -brand-short-name } + .accesskey = O +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Afsluiten + *[other] Afsluiten + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] f + *[other] f + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = { -brand-shorter-name } afsluiten +quit-app-shortcut = + .key = Q + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Ongewenst + .tooltiptext = De geselecteerde berichten als ongewenst markeren +toolbar-not-junk-button = + .label = Niet ongewenst + .tooltiptext = De geselecteerde berichten als niet ongewenst markeren +toolbar-delete-button = + .label = Verwijderen + .tooltiptext = Geselecteerde berichten of map verwijderen +toolbar-undelete-button = + .label = Verwijderen ongedaan maken + .tooltiptext = Verwijdering van geselecteerde berichten ongedaan maken + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Tekstcodering repareren + .accesskey = c + +## View / Folders + +menu-view-folders-toggle-header = + .label = Koptekst Mappenpaneel + .accesskey = M + +## View / Layout + +menu-view-toggle-thread-pane-header = + .label = Koptekst berichtenlijst + .accesskey = K +menu-font-size-label = + .label = Lettergrootte + .accesskey = o +menuitem-font-size-enlarge = + .label = Lettergrootte vergroten + .accesskey = v +menuitem-font-size-reduce = + .label = Lettergrootte verkleinen + .accesskey = k +menuitem-font-size-reset = + .label = Lettergrootte opnieuw instellen + .accesskey = n +mail-uidensity-label = + .label = Dichtheid + .accesskey = D +mail-uidensity-compact = + .label = Compact + .accesskey = C +mail-uidensity-default = + .label = Standaard + .accesskey = S +mail-uidensity-relaxed = + .label = Ontspannen + .accesskey = p +menu-spaces-toolbar-button = + .label = Taakbalk + .accesskey = T + +## File + +file-new-newsgroup-account = + .label = Nieuwsgroepaccount… + .accesskey = N diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messageheader/headerFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..020bc588b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messageheader/headerFields.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Header lists + +message-header-to-list-name = Aan +message-header-from-list-name = Van +message-header-sender-list-name = Afzender +message-header-reply-to-list-name = Antwoord naar +message-header-cc-list-name = Cc +message-header-bcc-list-name = Bcc +message-header-newsgroups-list-name = Nieuwsgroepen +message-header-followup-to-list-name = Opvolgen aan +message-header-tags-list-name = Labels + +## Other message headers. +## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value. + +message-header-author-field = Auteur<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-organization-field = Organisatie<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-subject-field = Onderwerp<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-followup-to-field = Vervolg op<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-date-field = Datum<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-user-agent-field = Useragent<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-references-field = Referenties<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-message-id-field = Bericht-ID<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-in-reply-to-field = Als antwoord op<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-website-field = Website<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike +# the other headers, the name of this header is not expected to be localised +# because it is generated from the raw field name found in the email header. +# $fieldName (String) - The field name. +message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +## + +message-header-address-in-address-book-icon2 = + .alt = In het adresboek +message-header-address-not-in-address-book-icon2 = + .alt = Niet in het adresboek +message-header-address-not-in-address-book-button = + .title = Dit adres in het adresboek opslaan +message-header-address-in-address-book-button = + .title = Contact bewerken +message-header-field-show-more = Meer + .title = Alle ontvangers tonen +message-ids-field-show-all = Alles tonen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8aba802891 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,411 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +messenger-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimaliseren +messenger-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maximaliseren +messenger-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Omlaag herstellen +messenger-window-close-button = + .tooltiptext = Sluiten +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] 1 ongelezen bericht + *[other] { $count } ongelezen berichten + } +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } is vrije en opensourcesoftware, gebouwd door een gemeenschap van duizenden mensen over de hele wereld. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = De pagina wordt geladen +content-tab-security-high-icon = + .alt = De verbinding is beveiligd +content-tab-security-broken-icon = + .alt = De verbinding is niet beveiligd + +# Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +content-tab-menu-back = + .tooltiptext = Een pagina terug gaan ({ $shortcut }) + .aria-label = Terug + .accesskey = T +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-back-mac = + .label = Terug + .accesskey = T + +# Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +content-tab-menu-forward = + .tooltiptext = Een pagina vooruit gaan ({ $shortcut }) + .aria-label = Vooruit + .accesskey = V +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-forward-mac = + .label = Vooruit + .accesskey = V + +# Reload + +content-tab-menu-reload = + .tooltiptext = Pagina vernieuwen + .aria-label = Vernieuwen + .accesskey = n +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-reload-mac = + .tooltiptext = Pagina vernieuwen + .label = Vernieuwen + .accesskey = n + +# Stop + +content-tab-menu-stop = + .tooltiptext = Pagina laden stoppen + .aria-label = Stoppen + .accesskey = S +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-stop-mac = + .tooltiptext = Pagina laden stoppen + .label = Stoppen + .accesskey = S + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Add-ons en thema’s + .tooltiptext = Uw add-ons beheren +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Snelfilter + .tooltiptext = Berichten filteren +redirect-msg-button = + .label = Omleiden + .tooltiptext = Geselecteerd bericht omleiden + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Mappenpaneelwerkbalk + .accesskey = w +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Mappenpaneelopties +folder-pane-header-label = Mappen + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Werkbalk verbergen + .accesskey = v +show-all-folders-label = + .label = Alle mappen + .accesskey = A +show-unread-folders-label = + .label = Ongelezen mappen + .accesskey = O +show-favorite-folders-label = + .label = Favoriete mappen + .accesskey = F +show-smart-folders-label = + .label = Samengevoegde mappen + .accesskey = S +show-recent-folders-label = + .label = Recente mappen + .accesskey = R +show-tags-folders-label = + .label = Labels + .accesskey = L +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Compacte weergave + .accesskey = C + +## File Menu + +menu-file-save-as-file = + .label = Bestand… + .accesskey = B + +## Edit Menu + +menu-edit-delete-folder = + .label = Map verwijderen + .accesskey = M +menu-edit-unsubscribe-newsgroup = + .label = Afmelden voor nieuwsgroep + .accesskey = m +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Bericht verwijderen + *[other] Geselecteerde berichten verwijderen + } + .accesskey = v +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Bericht verwijderen ongedaan maken + *[other] Verwijderen van geselecteerde berichten ongedaan maken + } + .accesskey = V +menu-edit-properties = + .label = Eigenschappen + .accesskey = E +menu-edit-folder-properties = + .label = Mapeigenschappen + .accesskey = E +menu-edit-newsgroup-properties = + .label = Nieuwsgroepeigenschappen + .accesskey = E + +## Message Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Omleiden + .accesskey = O + +## AppMenu + +appmenu-save-as-file = + .label = Bestand… +appmenu-settings = + .label = Instellingen +appmenu-addons-and-themes = + .label = Add-ons en thema’s + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Omleiden +# This menu item is for canceling an NNTP message +context-menu-cancel-msg = + .label = Bericht annuleren +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Bericht verwijderen + *[other] Geselecteerde berichten verwijderen + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Bericht verwijderen ongedaan maken + *[other] Verwijderen van geselecteerde berichten ongedaan maken + } +context-menu-decrypt-to-folder2 = + .label = Ontcijferde kopie maken in + .accesskey = c + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Omleiden +message-header-msg-flagged = + .title = Met ster + .aria-label = Met ster +# Variables: +# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to. +message-header-recipient-avatar = + .alt = Profielafbeelding van { $adres }. + +## Message header cutomize panel + +message-header-customize-panel-title = Instellingen berichtkop +message-header-customize-button-style = + .value = Knopstijl + .accesskey = K +message-header-button-style-default = + .label = Pictogrammen en tekst +message-header-button-style-text = + .label = Tekst +message-header-button-style-icons = + .label = Pictogrammen +message-header-show-sender-full-address = + .label = Altijd het volledige adres van de afzender tonen + .accesskey = v +message-header-show-sender-full-address-description = Het e-mailadres wordt onder de weergavenaam getoond. +message-header-show-recipient-avatar = + .label = Profielafbeelding afzender tonen + .accesskey = P +message-header-show-big-avatar = + .label = Grotere profielafbeelding + .accesskey = o +message-header-hide-label-column = + .label = Kolomlabels verbergen + .accesskey = l +message-header-large-subject = + .label = Groot onderwerp + .accesskey = n +message-header-all-headers = + .label = Alle kopteksten tonen + .accesskey = A + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Extensie beheren + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Extensie verwijderen + .accesskey = v + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = { $name } verwijderen? +addon-removal-confirmation-button = Verwijderen +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-confirmation-message = { $name } en de bijbehorende configuratie en gegevens verwijderen uit { -brand-short-name }? +caret-browsing-prompt-title = Cursornavigatie +caret-browsing-prompt-text = Door op F7 te drukken schakelt u cursornavigatie in of uit. Deze functie plaatst een verplaatsbare cursor in sommige inhoud, waardoor u tekst met het toetsenbord kunt selecteren. Wilt u cursornavigatie inschakelen? +caret-browsing-prompt-check-text = Dit niet meer vragen. +repair-text-encoding-button = + .label = Tekstcodering repareren + .tooltiptext = De juiste tekstcodering raden uit de berichtinhoud + +## no-reply handling + +no-reply-title = Antwoord niet ondersteund +# Variables: +# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com" +no-reply-message = Het antwoordadres ({ $email }) lijkt geen gecontroleerd adres te zijn. Berichten naar dit adres worden waarschijnlijk door niemand gelezen. +no-reply-reply-anyway-button = Toch antwoorden + +## error messages + +# Variables: +# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted. +# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted. +decrypt-and-copy-failures-multiple = + { $failures -> + [one] { $failures } van { $total } berichten kan niet worden ontsleuteld en is niet gekopieerd. + *[other] { $failures } van { $total } berichten kunnen niet worden ontsleuteld en zijn niet gekopieerd. + } + +## Spaces toolbar + +spaces-toolbar-element = + .toolbarname = Taakbalk + .aria-label = Taakbalk + .aria-description = Verticale werkbalk voor het wisselen tussen verschillende taken. Gebruik de pijltoetsen om te navigeren tussen de beschikbare knoppen. +spaces-toolbar-button-mail2 = + .title = E-mail +spaces-toolbar-button-address-book2 = + .title = Adresboek +spaces-toolbar-button-calendar2 = + .title = Agenda +spaces-toolbar-button-tasks2 = + .title = Taken +spaces-toolbar-button-chat2 = + .title = Chat +spaces-toolbar-button-overflow = + .title = Meer taken… +spaces-toolbar-button-settings2 = + .title = Instellingen +spaces-toolbar-button-hide = + .title = Taakbalk verbergen +spaces-toolbar-button-show = + .title = Taakbalk tonen +spaces-context-new-tab-item = + .label = Openen in nieuw tabblad +spaces-context-new-window-item = + .label = Openen in nieuw venster +# Variables: +# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to. +spaces-context-switch-tab-item = + .label = Wisselen naar { $tabName } +settings-context-open-settings-item2 = + .label = Instellingen +settings-context-open-account-settings-item2 = + .label = Accountinstellingen +settings-context-open-addons-item2 = + .label = Add-ons en thema’s + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +spaces-toolbar-pinned-tab-button = + .tooltiptext = Taakbalkmenu openen +spaces-pinned-button-menuitem-mail2 = + .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 = + .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 = + .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 = + .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-chat2 = + .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-settings2 = + .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-show = + .label = { spaces-toolbar-button-show.title } +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +chat-button-unread-messages = { $count } + .title = + { $count -> + [one] Eén ongelezen bericht + *[other] { $count } ongelezen berichten + } + +## Spaces toolbar customize panel + +menuitem-customize-label = + .label = Aanpassen… +spaces-customize-panel-title = Taakbalkinstellingen +spaces-customize-background-color = Achtergrondkleur +spaces-customize-icon-color = Knopkleur +# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-background-color = Achtergrondkleur van geselecteerde knop +# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-text-color = Kleur geselecteerde knop +spaces-customize-button-restore = Standaardwaarden herstellen + .accesskey = h +customize-panel-button-save = Gereed + .accesskey = G + +## Quick Filter Bar + +# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls +# whether the quick filter bar is visible. +quick-filter-bar-toggle = + .label = Snelfilterbalk + .accesskey = S +# This is the key used to show the quick filter bar. +# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl. +quick-filter-bar-show = + .key = k + +## OpenPGP + +openpgp-forget = Vergeet OpenPGP-wachtwoorden + +## Quota panel. + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +# $usage (String) - Current quota usage (may include unit) +# $limit (String) - Current quota limit (may include unit) +quota-panel-percent-used = { $percent }% vol + .title = IMAP-quota: { $usage } van totaal { $limit } gebruikt diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7836c618dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,424 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +compose-send-format-menu = + .label = Verzendopmaak + .accesskey = o +compose-send-auto-menu-item = + .label = Automatisch + .accesskey = A +compose-send-both-menu-item = + .label = Zowel HTML als platte tekst + .accesskey = Z +compose-send-html-menu-item = + .label = Alleen HTML + .accesskey = H +compose-send-plain-menu-item = + .label = Alleen platte tekst + .accesskey = p + +## Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = Het veld { $type } verwijderen +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } met een adres, gebruik de linkerpijltoets om de focus erop te zetten. + *[other] { $type } met { $count } adressen, gebruik de linkerpijltoets om de focus erop te zetten. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: druk Enter om te bewerken, Delete om te verwijderen. + *[other] { $email }, 1 van { $count }: druk Enter om te bewerken, Delete om te verwijderen. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } is geen geldig e-mailadres +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } staat niet in uw adresboek +pill-action-edit = + .label = Adres bewerken + .accesskey = d +# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc. +pill-action-select-all-sibling-pills = + .label = Alle adressen in { $type } selecteren + .accesskey = A +pill-action-select-all-pills = + .label = Alle adressen selecteren + .accesskey = c +pill-action-move-to = + .label = Verplaatsen naar Aan + .accesskey = A +pill-action-move-cc = + .label = Verplaatsen naar Cc + .accesskey = c +pill-action-move-bcc = + .label = Verplaatsen naar Bcc + .accesskey = B +pill-action-expand-list = + .label = Lijst uitvouwen + .accesskey = w + +## Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Shift+ + } +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = M +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Bijlagepaneel + .accesskey = l + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } +toolbar-button-add-attachment = + .label = Koppelen + .tooltiptext = Een bijlage toevoegen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) +add-attachment-notification-reminder2 = + .label = Bijlage toevoegen… + .accesskey = B + .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext } +menuitem-attach-files = + .label = Bestand(en)… + .accesskey = B + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +context-menuitem-attach-files = + .label = Bestand(en) koppelen… + .accesskey = B + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +# Note: Do not translate the term 'vCard'. +context-menuitem-attach-vcard = + .label = Mijn vCard + .accesskey = C +context-menuitem-attach-openpgp-key = + .label = Mijn openbare OpenPGP-sleutel + .accesskey = s +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count-value = + { $count -> + [1] { $count } bijlage + [one] { $count } bijlage + *[other] { $count } bijlagen + } +attachment-area-show = + .title = Het bijlagevenster tonen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) +attachment-area-hide = + .title = Het bijlagevenster verbergen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +## Variables: +## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer. + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Als bijlage toevoegen + *[other] Als bijlagen toevoegen + } +drop-file-label-inline = + { $count -> + [one] Inline toevoegen + *[other] Inline toevoegen + } + +## Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Naar de eerste +move-attachment-left-panel-button = + .label = Naar links +move-attachment-right-panel-button = + .label = Naar rechts +move-attachment-last-panel-button = + .label = Naar de laatste +button-return-receipt = + .label = Ontvangstbevestiging + .tooltiptext = Een ontvangstbevestiging voor dit bericht vragen + +## Encryption + +encryption-menu = + .label = Beveiliging + .accesskey = v +encryption-toggle = + .label = Versleutelen + .tooltiptext = End-to-end-versleuteling gebruiken voor dit bericht +encryption-options-openpgp = + .label = OpenPGP + .tooltiptext = OpenPGP-versleutelingsinstellingen bekijken of wijzigen +encryption-options-smime = + .label = S/MIME + .tooltiptext = S/MIME-versleutelingsinstellingen bekijken of wijzigen +signing-toggle = + .label = Ondertekenen + .tooltiptext = Digitale ondertekening gebruiken voor dit bericht +menu-openpgp = + .label = OpenPGP + .accesskey = O +menu-smime = + .label = S/MIME + .accesskey = S +menu-encrypt = + .label = Versleutelen + .accesskey = V +menu-encrypt-subject = + .label = Onderwerp versleutelen + .accesskey = d +menu-sign = + .label = Digitaal ondertekenen + .accesskey = i +menu-manage-keys = + .label = Sleutelassistent + .accesskey = a +menu-view-certificates = + .label = Certificaten van ontvangers bekijken + .accesskey = b +menu-open-key-manager = + .label = Sleutelbeheerder + .accesskey = h +openpgp-key-issue-notification-one = End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van sleutelproblemen voor { $addr } +openpgp-key-issue-notification-many = End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van sleutelproblemen voor { $count } ontvangers. +smime-cert-issue-notification-one = End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van certificaatproblemen voor { $addr }. +smime-cert-issue-notification-many = End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van certificaatproblemen voor { $count } ontvangers. +# Variables: +# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected +# from address) which isn't set up to end-to-end encryption. +openpgp-key-issue-notification-from = U hebt Thunderbird niet ingesteld om end-to-end-versleutelde berichten te verzenden vanaf { $addr }. +# Variables: +# $addr (String) - Email address with key issues. +openpgp-key-issue-notification-single = End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van sleutelproblemen voor { $addr }. +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with key issues. +openpgp-key-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van sleutelproblemen voor { $count } ontvanger. + *[other] End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van sleutelproblemen voor { $count } ontvangers. + } +# Variables: +# $addr (String) - mail address with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-single = End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van certificaatproblemen voor { $addr }. +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van certificaatproblemen voor { $count } ontvanger. + *[other] End-to-end-versleuteling vereist het oplossen van certificaatproblemen voor { $count } ontvangers. + } +key-notification-disable-encryption = + .label = Niet versleutelen + .accesskey = i + .tooltiptext = End-to-end-versleuteling uitschakelen +key-notification-resolve = + .label = Oplossen… + .accesskey = l + .tooltiptext = De OpenPGP-sleutelassistent openen +can-encrypt-smime-notification = S/MIME end-to-end-versleuteling is mogelijk. +can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP end-to-end-versleuteling is mogelijk. +can-e2e-encrypt-button = + .label = Versleutelen + .accesskey = V + +## Addressing Area + +to-address-row-label = + .value = Aan +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-main-menuitem = + .label = Aan-veld + .accesskey = A + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-to-row-button text. +show-to-row-extra-menuitem = + .label = Aan + .accesskey = A +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-button = Aan + .title = Aan-veld tonen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +cc-address-row-label = + .value = Cc +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-main-menuitem = + .label = Cc-veld + .accesskey = C + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-cc-row-button text. +show-cc-row-extra-menuitem = + .label = Cc + .accesskey = C +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-button = Cc + .title = Cc-veld tonen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +bcc-address-row-label = + .value = Bcc +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-main-menuitem = + .label = Bcc-veld + .accesskey = B + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-bcc-row-button text. +show-bcc-row-extra-menuitem = + .label = Bcc + .accesskey = B +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-button = Bcc + .title = Bcc-veld tonen ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +extra-address-rows-menu-button = + .title = Andere te tonen adresvelden +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +many-public-recipients-notice = + { $count -> + [one] Uw bericht heeft een openbare ontvanger. U kunt voorkomen dat ontvangers worden onthuld door in plaats hiervan Bcc te gebruiken. + *[other] De { $count } ontvangers in Aan en Cc zullen elkaars adres zien. U kunt voorkomen dat ontvangers worden onthuld door in plaats hiervan Bcc te gebruiken. + } +public-recipients-notice-single = Uw bericht heeft een openbare ontvanger. U kunt voorkomen dat de ontvanger bekend wordt gemaakt door in plaats daarvan Bcc te gebruiken. +# Variables: +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +public-recipients-notice-multi = + { $count -> + [one] De { $count } ontvangers in Aan en Cc zullen elkaars adres zien. U kunt voorkomen dat ontvangers worden onthuld door in plaats hiervan Bcc te gebruiken. + *[other] De { $count } ontvangers in Aan en Cc zullen elkaars adres zien. U kunt voorkomen dat ontvangers worden onthuld door in plaats hiervan Bcc te gebruiken. + } +many-public-recipients-bcc = + .label = In plaats hiervan Bcc gebruiken + .accesskey = g +many-public-recipients-ignore = + .label = Ontvangers openbaar laten + .accesskey = l +many-public-recipients-prompt-title = Te veel openbare ontvangers +# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields. +many-public-recipients-prompt-msg = + { $count -> + [one] Uw bericht heeft een openbare ontvanger. Dit kan een privacyprobleem zijn. U kunt dit voorkomen door de ontvanger in plaats van Aan/Cc naar Bcc te verplaatsen. + *[other] Uw bericht heeft { $count } openbare ontvangers, die elkaars adressen kunnen zien. Dit kan een privacyprobleem zijn. U kunt voorkomen dat ontvangers openbaar worden gemaakt door ontvangers in plaats van Aan/Cc naar Bcc te verplaatsen. + } +many-public-recipients-prompt-cancel = Verzenden annuleren +many-public-recipients-prompt-send = Toch verzenden + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = Er is geen unieke identiteit gevonden die met het Van-adres overeenkomt. Het bericht zal worden verzonden met het Van-veld en de instellingen van identiteit { $identity }. +encrypted-bcc-warning = Als u een versleuteld bericht verstuurt, worden ontvangers in Bcc niet volledig verborgen. Alle ontvangers kunnen ze mogelijk identificeren. +encrypted-bcc-ignore-button = Begrepen +auto-disable-e2ee-warning = End-to-end-versleuteling voor dit bericht is automatisch uitgeschakeld. + +## Editing + + +# Tools + +compose-tool-button-remove-text-styling = + .tooltiptext = Tekstopmaak verwijderen + +## Filelink + +# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been +# removed or is unknown. +cloud-file-unknown-account-tooltip = Geüpload naar een onbekende Filelink-account. + +# Placeholder file + +# Title for the html placeholder file. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-title = { $filename } – Filelink-bijlage +# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded +# from the link shown below. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-intro = Het bestand { $filename } is als Filelink bijgevoegd. Het is te downloaden via onderstaande koppeling. + +# Template + +# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this +# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is +# used as a header to a list, hence the colon. +# Variables: +# $count (Number) - Number of files. +cloud-file-count-header = + { $count -> + [one] Ik heb { $count } bestand aan dit e-mailbericht gekoppeld: + *[other] Ik heb { $count } bestanden aan dit e-mailbericht gekoppeld: + } +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service provider. +# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider +cloud-file-service-provider-footer-single = Meer info over { $link }. +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service providers. Links for the used providers are +# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry +# at the end. +# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages +# of the first n-1 used providers +# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider +cloud-file-service-provider-footer-multiple = Meer info over { $firstLinks } en { $lastLink }. +# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password. +cloud-file-tooltip-password-protected-link = Met wachtwoord beveiligde koppeling +# Used in a list of stats about a specific file +# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com) +# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB) +# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com) +# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022) +# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid +# (Download Limit: 6) +cloud-file-template-service-name = Filelink-service: +cloud-file-template-size = Grootte: +cloud-file-template-link = Koppeling: +cloud-file-template-password-protected-link = Met wachtwoord beveiligde koppeling: +cloud-file-template-expiry-date = Vervaldatum: +cloud-file-template-download-limit = Downloadlimiet: + +# Messages + +cloud-file-connection-error-title = Verbindingsfout +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } is offline. Kan geen verbinding maken met { $provider }. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error +cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Uploaden van { $filename } naar { $provider } mislukt +cloud-file-rename-error-title = Fout bij hernoemen +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error = Er is een probleem opgetreden bij het hernoemen van { $filename } op { $provider }. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Hernoemen van { $filename } op { $provider } mislukt +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-rename-not-supported = { $provider } ondersteunt het hernoemen van reeds geüploade bestanden niet. +cloud-file-attachment-error-title = Filelink-bijlagefout +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-attachment-error = Kan de Filelink-bijlage { $filename } niet bijwerken, omdat het lokale bestand is verplaatst of verwijderd. +cloud-file-account-error-title = Filelink-accountfout +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-account-error = Kan de Filelink-bijlage { $filename } niet bijwerken, omdat de Filelink-account is verwijderd. + +## Link Preview + +link-preview-title = Koppelingsvoorbeeld +link-preview-description = { -brand-short-name } kan een ingesloten voorbeeld toevoegen bij het plakken van koppelingen. +link-preview-autoadd = Koppelingsvoorbeelden indien mogelijk automatisch toevoegen +link-preview-replace-now = Een koppelingsvoorbeeld voor deze koppeling toevoegen? +link-preview-yes-replace = Ja + +## Dictionary selection popup + +spell-add-dictionaries = + .label = Woordenboeken toevoegen… + .accesskey = t diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4970c41217 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/migration.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-progress-header = { -brand-short-name } voorbereiden… + +## Migration tasks + + +# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time. +# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense. + +migration-task-test-fast = Een snelle verandering testen +migration-task-test-slow = Een langzame verandering testen +migration-task-test-progress = De voortgangsbalk testen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/multimessageview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efd0d32e1f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/multimessageview.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +multi-message-window-title = + .title = Berichtsamenvatting +selected-messages-label = + .label = Geselecteerde berichten +multi-message-archive-button = + .label = Archiveren + .tooltiptext = Archiveren +multi-message-delete-button = + .label = Verwijderen + .tooltiptext = Verwijderen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bf4ab3adf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Kies een wachtwoord om een reservekopie van uw OpenPGP-sleutel te maken +set-password-window-title = Kies een wachtwoord om een reservekopie van uw OpenPGP-sleutel te maken +set-password-legend = Wachtwoord kiezen +set-password-message = Het wachtwoord dat u hier instelt beschermt het reservekopiebestand van de geheime OpenPGP-sleutel dat u wilt gaan maken. U moet dit wachtwoord instellen voordat u verdergaat met de reservekopie. +set-password-backup-pw = + .value = Wachtwoord voor reservekopie van geheime sleutel: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Wachtwoord voor reservekopie van geheime sleutel (nogmaals): +set-password-backup-pw-label = Wachtwoord voor reservekopie van geheime sleutel: +set-password-backup-pw2-label = Wachtwoord voor reservekopie van geheime sleutel (nogmaals): +set-password-reminder = <b>Belangrijk!</b> Als u uw wachtwoord voor de reservekopie van uw geheime sleutel vergeet, kunt u deze reservekopie later niet herstellen. Berg het op een veilige plek op. +password-quality-meter = Wachtwoordkwaliteitsmeter diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d715e13ff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Geldigheidsduur van sleutel wijzigen +openpgp-change-expiry-title = Geldigheidsduur van sleutel wijzigen +info-will-expire = Deze sleutel is momenteel geconfigureerd om te vervallen op { $date }. +info-already-expired = Deze sleutel is al vervallen. +info-does-not-expire = Deze sleutel is momenteel geconfigureerd om nooit te vervallen. +info-explanation-1 = <b>Nadat een sleutel is vervallen</b>, is het niet mogelijk deze nog te gebruiken voor versleuteling of digitale ondertekening. +info-explanation-2 = Als u deze sleutel voor een langere periode wilt gebruiken, wijzig dan de vervaldatum en deel uw publieke sleutel opnieuw met uw gesprekspartners. +expire-dont-change = + .label = De vervaldatum niet wijzigen +expire-never-label = + .label = Sleutel vervalt nooit +expire-in-label = + .label = Sleutel vervalt over: +expire-in-months = maanden +expire-no-change-label = De vervaldatum niet wijzigen +expire-in-time-label = Sleutel vervalt over: +expire-never-expire-label = Sleutel vervalt nooit diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80733a100e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Om een end-to-end-versleuteld bericht te verzenden, moet u voor elke ontvanger een publieke sleutel verkrijgen en accepteren. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Beschikbaarheid van OpenPGP-sleutels: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = OpenPGP-berichtbeveiliging +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Ontvanger +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Status +openpgp-compose-key-status-open-details = Sleutels voor geselecteerde ontvanger beheren… +openpgp-recip-good = OK +openpgp-recip-missing = geen sleutel beschikbaar +openpgp-recip-none-accepted = geen geaccepteerde sleutel +openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } vereist normaal gesproken dat de publieke sleutel van de ontvanger een gebruikers-ID met een overeenkomend e-mailadres bevat. Dit kan worden vervangen door aliasregels voor OpenPGP-ontvangers te gebruiken. +openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Meer info +openpgp-compose-alias-status-direct = + { $count -> + [one] toegewezen aan een aliassleutel + *[other] toegewezen aan { $count } aliassleutels + } +openpgp-compose-alias-status-error = onbruikbare/niet-beschikbare aliassleutel diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ab9317b10d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-assistant-title = OpenPGP-sleutelassistent +openpgp-key-assistant-rogue-warning = Vermijd het accepteren van een valse sleutel. Om er zeker van te zijn dat u de juiste sleutel hebt gekregen, dient u deze te verifiëren. <a data-l10n-name="openpgp-link">Meer info…</a> + +## Encryption status + +openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Kan niet versleutelen +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-issue-description = + { $count -> + [one] Om te versleutelen, moet u een bruikbare sleutel verkrijgen en accepteren voor een ontvanger. <a data-l10n-name="openpgp-link">Meer info…</a> + *[other] Om te versleutelen, moet u bruikbare sleutels verkrijgen en accepteren voor { $count } ontvangers. <a data-l10n-name="openpgp-link">Meer info…</a> + } +openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } vereist normaal gesproken dat de publieke sleutel van de ontvanger een gebruikers-ID met een overeenkomend e-mailadres bevat. Dit kan worden vervangen door aliasregels voor OpenPGP-ontvangers te gebruiken. <a data-l10n-name="openpgp-link">Meer info…</a> +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-description = + { $count -> + [one] U hebt al een bruikbare en geaccepteerde sleutel voor een ontvanger. + *[other] U hebt al bruikbare en geaccepteerde sleutels voor { $count } ontvangers. + } +openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Dit bericht kan worden versleuteld. U hebt bruikbare en geaccepteerde sleutels voor alle ontvangers. + +## Resolve section + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +# $numKeys (Number) - The number of keys. +openpgp-key-assistant-resolve-title = + { $numKeys -> + [one] { -brand-short-name } heeft de volgende sleutel gevonden voor { $recipient }. + *[other] { -brand-short-name } heeft de volgende sleutels gevonden voor { $recipient }. + } +openpgp-key-assistant-valid-description = Selecteer de sleutel die u wilt accepteren +# Variables: +# $numKeys (Number) - The number of available keys. +openpgp-key-assistant-invalid-title = + { $numKeys -> + [one] De volgende sleutel kan niet worden gebruikt, tenzij u een update verkrijgt. + *[other] De volgende sleutels kunnen niet worden gebruikt, tenzij u een update verkrijgt. + } +openpgp-key-assistant-no-key-available = Geen sleutel beschikbaar. +openpgp-key-assistant-multiple-keys = Er zijn meerdere sleutels beschikbaar. +# Variables: +# $count (Number) - The number of unaccepted keys. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted = + { $count -> + [one] Er is een sleutel beschikbaar, maar deze is nog niet geaccepteerd. + *[other] Er zijn meerdere sleutels beschikbaar, maar er is er nog geen enkele geaccepteerd. + } +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Een geaccepteerde sleutel is verlopen op { $date }. +openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Meerdere geaccepteerde sleutels zijn verlopen. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Deze sleutel is eerder geaccepteerd, maar is verlopen op { $date }. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = De sleutel is verlopen op { $date }. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Meerdere sleutels zijn verlopen. +openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Vingerafdruk +# Variables: +# $count (Number) - Number of key sources. +openpgp-key-assistant-key-source = + { $count -> + [one] Bron + *[other] Bronnen + } +openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = e-mailbijlage +# Autocrypt is the name of a standard. +openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Koptekst automatisch versleutelen +openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = sleutelserver +# Web Key Directory (WKD) is a concept. +openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Websleutelmap +# Do not translate GnuPG, it's a name of other software. +openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG-sleutelhanger +# Variables: +# $count (Number) - Number of found keys. +openpgp-key-assistant-keys-has-collected = + { $count -> + [one] Er is een sleutel gevonden, maar deze is nog niet geaccepteerd. + *[other] Er zijn meerdere sleutels gevonden, maar er is er nog geen enkele geaccepteerd. + } +openpgp-key-assistant-key-rejected = Deze sleutel is eerder afgewezen. +openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Deze sleutel is eerder geaccepteerd voor een ander e-mailadres. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Online aanvullende of bijgewerkte sleutels ontdekken voor { $recipient }, of ze importeren uit een bestand. + +## Discovery section + +openpgp-key-assistant-discover-title = Online ontdekking bezig. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-discover-keys = Sleutels ontdekken voor { $recipient }… +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-expired-key-update = + Er is een update gevonden voor een van de eerder geaccepteerde sleutels voor { $recipient }. + Deze kan nu worden gebruikt omdat hij niet langer verlopen is. + +## Dialog buttons + +openpgp-key-assistant-discover-online-button = Openbare sleutels online ontdekken… +openpgp-key-assistant-import-keys-button = Publieke sleutels importeren uit bestand… +openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Oplossen… +openpgp-key-assistant-view-key-button = Sleutel bekijken… +openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Tonen +openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Verbergen +openpgp-key-assistant-cancel-button = Annuleren +openpgp-key-assistant-back-button = Terug +openpgp-key-assistant-accept-button = Accepteren +openpgp-key-assistant-close-button = Sluiten +openpgp-key-assistant-disable-button = Versleuteling uitschakelen +openpgp-key-assistant-confirm-button = Versleuteld verzenden +# Variables: +# $date (String) - The key creation date. +openpgp-key-assistant-key-created = gemaakt op { $datum } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc7d2d5e97 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Een persoonlijke OpenPGP-sleutel voor { $identity } toevoegen +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Doorgaan + .buttonlabelhelp = Terug +key-wizard-dialog = + .buttonlabelaccept = Doorgaan + .buttonlabelextra1 = Teruggaan +key-wizard-warning = <b>Als u een bestaande persoonlijke sleutel hebt</b> voor dit e-mailadres, dan moet u deze importeren. Anders hebt u geen toegang tot uw archieven met versleutelde e-mailberichten en kunt u geen inkomende versleutelde e-mailberichten van mensen die uw bestaande sleutel nog steeds gebruiken lezen. +key-wizard-learn-more = Meer info +radio-create-key = + .label = Een nieuwe OpenPGP-sleutel maken + .accesskey = m +radio-import-key = + .label = Een bestaande OpenPGP-sleutel importeren + .accesskey = i +radio-gnupg-key = + .label = Uw externe sleutel via GnuPG (b.v. vanaf een smartcard) gebruiken + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = OpenPGP-sleutel aanmaken +openpgp-keygen-secret-protection = Geheime sleutelbeveiliging +radio-keygen-no-protection = + .label = Onbeschermd +radio-keygen-protect-primary-pass = + .label = Met het hoofdwachtwoord beveiligen +radio-keygen-passphrase-protection = + .label = Met een wachtwoordzin beschermen: +openpgp-passphrase-repeat = Wachtwoordzin bevestigen: +openpgp-generate-key-info = <b>Het aanmaken van een sleutel kan enkele minuten duren.</b> Sluit de toepassing niet af terwijl de sleutel wordt aangemaakt. Actief navigeren of schijfintensieve bewerkingen uitvoeren tijdens het aanmaken van de sleutel zal de ‘willekeurigheidspool’ aanvullen en het proces versnellen. U wordt gewaarschuwd wanneer het aanmaken van de sleutel is voltooid. +openpgp-keygen-expiry-title = Geldigheidsduur sleutel +openpgp-keygen-expiry-description = Definieer de geldigheidsduur van uw nieuw aangemaakte sleutel. U kunt later de datum aanpassen om deze indien nodig te verlengen. +radio-keygen-expiry = + .label = Sleutel vervalt over + .accesskey = e +radio-keygen-no-expiry = + .label = Sleutel vervalt niet + .accesskey = n +openpgp-keygen-days-label = + .label = dagen +openpgp-keygen-months-label = + .label = maanden +openpgp-keygen-years-label = + .label = jaar +openpgp-keygen-advanced-title = Geavanceerde instellingen +openpgp-keygen-advanced-description = De geavanceerde instellingen van uw OpenPGP-sleutel beheren. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Sleuteltype: + .accesskey = t +openpgp-keygen-keysize = + .value = Sleutelgrootte: + .accesskey = g +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (Elliptische Curve) +openpgp-keygen-button = Sleutel aanmaken +openpgp-keygen-progress-title = Uw nieuwe OpenPGP-sleutel wordt aangemaakt… +openpgp-keygen-import-progress-title = Uw OpenPGP-sleutels importeren… +openpgp-import-success = OpenPGP-sleutels met succes geïmporteerd! +openpgp-import-success-title = Het importproces voltooien +openpgp-import-success-description = Om uw geïmporteerde OpenPGP-sleutel voor het versleutelen van e-mail te gaan gebruiken, dient u dit dialoogvenster te sluiten en naar uw accountinstellingen te gaan om de sleutel te selecteren. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Bevestigen +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Annuleren +openpgp-keygen-cancel = + .label = Proces annuleren… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Sluiten + .accesskey = S +openpgp-keygen-missing-username = Er is geen naam voor de huidige account opgegeven. Voer in de accountinstellingen een waarde in in het veld ‘Uw naam’. +openpgp-keygen-long-expiry = U kunt geen sleutel aanmaken die over meer dan 100 jaar verloopt. +openpgp-keygen-short-expiry = Uw sleutel moet ten minste een dag geldig zijn. +openpgp-keygen-ongoing = Er wordt al een sleutel aangemaakt! +openpgp-keygen-error-core = Kan OpenPGP Core Service niet initialiseren +openpgp-keygen-error-failed = Het aanmaken van de OpenPGP-sleutel is onverwacht mislukt +# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key +openpgp-keygen-error-revocation = De OpenPGP-sleutel is met succes aangemaakt, maar de intrekking voor sleutel { $key } kon niet verkregen worden +openpgp-keygen-abort-title = Aanmaken sleutel afbreken? +openpgp-keygen-abort = Er wordt momenteel een OpenPGP-sleutel aangemaakt, weet u zeker dat u dit wilt annuleren? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Publieke en geheime sleutel voor { $identity } aanmaken? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Een bestaande persoonlijke OpenPGP-sleutel importeren +openpgp-import-key-legend = Selecteer een eerder reservekopiebestand. +openpgp-import-key-description = U kunt persoonlijke sleutels die zijn aangemaakt met andere OpenPGP-software importeren. +openpgp-import-key-info = Andere software beschrijft een persoonlijke sleutel mogelijk met alternatieve termen, zoals uw eigen sleutel, geheime sleutel, privésleutel of sleutelpaar. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount-2 = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } heeft een sleutel gevonden die kan worden geïmporteerd. + *[other] { -brand-short-name } heeft { $count } sleutels gevonden die kunnen worden geïmporteerd. + } +openpgp-import-key-list-description = Bevestig welke sleutels mogen worden behandeld als persoonlijke sleutels. Alleen sleutels die u zelf hebt aangemaakt en uw eigen identiteit tonen mogen als persoonlijke sleutels worden gebruikt. U kunt deze optie later wijzigen in het dialoogvenster Sleuteleigenschappen. +openpgp-import-key-list-caption = Sleutels die worden gemarkeerd om als persoonlijke sleutels te worden behandeld, worden vermeld in de sectie End-to-end-versleuteling. De overige zijn beschikbaar in de Sleutelbeheerder. +openpgp-import-keep-passphrases = + .label = Wachtwoordzinbeveiliging voor geïmporteerde geheime sleutels behouden +openpgp-passphrase-prompt-title = Wachtwoordzin vereist +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Voer de wachtwoordzin in om de volgende sleutel te ontgrendelen: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Selecteer te importeren bestand… + .accesskey = S +import-key-file = OpenPGP-sleutelbestand importeren +import-key-personal-checkbox = + .label = Deze sleutel als een persoonlijke sleutel behandelen +gnupg-file = GnuPG-bestanden +import-error-file-size = <b>Fout!</b> Bestanden groter dan 5 MB worden niet ondersteund. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Fout!</b> Kon bestand niet importeren. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Fout!</b> Kon sleutels niet importeren. { $error } +openpgp-import-identity-label = Identiteit +openpgp-import-fingerprint-label = Vingerafdruk +openpgp-import-created-label = Aangemaakt +openpgp-import-bits-label = Bits +openpgp-import-key-props = + .label = Sleuteleigenschappen + .accesskey = S + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Externe GnuPG-sleutel +openpgp-external-key-description = Configureer een externe GnuPG-sleutel door de sleutel-ID in te voeren +openpgp-external-key-info = Daarnaast moet u Sleutelbeheerder gebruiken om de bijbehorende publieke sleutel te importeren en te accepteren. +openpgp-external-key-warning = <b>U mag slechts een externe GnuPG-sleutel configureren.</b> Uw vorige ingave wordt vervangen. +openpgp-save-external-button = Sleutel-ID opslaan +openpgp-external-key-label = Geheime sleutel-ID: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ea1661087 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = t +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Berichtbeveiliging tonen (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Berichtbeveiliging tonen (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Sleutel ondertekenaar bekijken +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Uw ontsleutelingssleutel bekijken +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Geen digitale handtekening +openpgp-no-sig-info = Dit bericht bevat geen digitale ondertekening van de afzender. De afwezigheid van een digitale ondertekening betekent dat dit bericht door iemand anders dan de werkelijke eigenaar van dit e-mailadres kan zijn verzonden. Het is ook mogelijk dat het bericht is verminkt tijdens het versturen over het netwerk. +openpgp-uncertain-sig = Onzekere digitale handtekening +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-uncertain-sig-with-date = Onzekere digitale handtekening – Ondertekend op { $date } +openpgp-invalid-sig = Ongeldige digitale handtekening +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-invalid-sig-with-date = Ongeldige digitale handtekening – Ondertekend op { $date } +openpgp-bad-date-sig = Datum van handtekening komt niet overeen +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-bad-date-sig-with-date = Ondertekeningsdatum komt niet overeen – Ondertekend op { $date } +openpgp-good-sig = Goede digitale handtekening +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-good-sig-with-date = Goede digitale handtekening – Ondertekend op { $date } +openpgp-sig-uncertain-no-key = Dit bericht bevat een digitale handtekening, maar het is onzeker of deze correct is. Om de handtekening te verifiëren, moet u een kopie van de publieke sleutel van de afzender verkrijgen. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Dit bericht bevat een digitale handtekening, maar er is een verkeerde combinatie gedetecteerd. Het bericht is verzonden vanaf een e-mailadres dat niet overeenkomt met de publieke sleutel van de ondertekenaar. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Dit bericht bevat een digitale handtekening, maar u hebt nog niet besloten of de sleutel van de ondertekenaar acceptabel voor u is. +openpgp-sig-invalid-rejected = Dit bericht bevat een digitale handtekening, maar u hebt eerder besloten de sleutel van de ondertekenaar te weigeren. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Dit bericht bevat een digitale handtekening, maar er is een technische fout gedetecteerd. Het bericht is beschadigd of het bericht is door iemand anders gewijzigd. +openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Dit bericht bevat een digitale ondertekening, maar de ondertekening is niet gemaakt op het moment dat het e-mailbericht is verzonden. Dit kan een poging zijn om u te misleiden met inhoud uit de verkeerde context: bijvoorbeeld inhoud die in een andere tijdscontext is geschreven of voor iemand anders bedoeld is. +openpgp-sig-valid-unverified = Dit bericht bevat een geldige digitale handtekening van een sleutel die u al hebt geaccepteerd. U hebt echter nog niet geverifieerd dat de sleutel daadwerkelijk van de afzender is. +openpgp-sig-valid-verified = Dit bericht bevat een geldige digitale handtekening van een geverifieerde sleutel. +openpgp-sig-valid-own-key = Dit bericht bevat een geldige digitale handtekening van uw persoonlijke sleutel. +# Variables: +# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature. +openpgp-sig-key-id = Sleutel-ID ondertekenaar: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey. +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Sleutel-ID ondertekenaar: { $key } (subsleutel-ID: { $subkey }) +# Variables: +# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +openpgp-enc-key-id = Uw ontsleutelingssleutel-ID: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey. +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Uw ontsleutelingssleutel-ID: { $key } (subsleutel-ID: { $subkey }) +openpgp-enc-none = Bericht is niet versleuteld +openpgp-enc-none-label = Dit bericht is niet versleuteld voordat het werd verzonden. Gegevens die zonder versleuteling over het internet worden verzonden kunnen onderweg door anderen worden ingezien. +openpgp-enc-invalid-label = Bericht kan niet worden ontsleuteld +openpgp-enc-invalid = Dit bericht is versleuteld voordat het naar u werd verzonden, maar het kan niet worden ontsleuteld. +openpgp-enc-clueless = Er zijn onbekende problemen met dit versleutelde bericht. +openpgp-enc-valid-label = Bericht is versleuteld +openpgp-enc-valid = Dit bericht is versleuteld voordat het naar u werd verzonden. Versleuteling zorgt ervoor dat het bericht alleen kan worden gelezen door de ontvangers waarvoor het is bedoeld. +openpgp-unknown-key-id = Onbekende sleutel +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Daarnaast is het bericht versleuteld naar de eigenaren van de volgende sleutels: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Het bericht is versleuteld naar de eigenaren van de volgende sleutels: +openpgp-message-header-encrypted-ok-icon = + .alt = Met succes ontsleuteld +openpgp-message-header-encrypted-notok-icon = + .alt = Ontsleutelen mislukt +openpgp-message-header-signed-ok-icon = + .alt = Goede handtekening +# Mismatch icon is used for notok state as well +openpgp-message-header-signed-mismatch-icon = + .alt = Slechte handtekening +openpgp-message-header-signed-unknown-icon = + .alt = Onbekende handtekeningstatus +openpgp-message-header-signed-verified-icon = + .alt = Geverifieerde handtekening +openpgp-message-header-signed-unverified-icon = + .alt = Niet-geverifieerde handtekening diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..087c2845f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = OpenPGP-berichtbeveiliging +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Status +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = Sleutel-ID +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Aangemaakt +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Vervalt op +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Details openen en acceptatie bewerken… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Nieuwe of bijgewerkte sleutel ontdekken + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Om een end-to-end-versleuteld bericht naar een ontvanger te sturen, dient u diens publieke OpenPGP-sleutel te verkrijgen en deze als geaccepteerd te markeren. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Om de publieke sleutel te verkrijgen, importeert u deze vanuit het e-mailbericht dat ze u hebben verzonden waarin de sleutel is opgenomen. U kunt ook proberen hun publieke sleutel in een directory te vinden. + +openpgp-key-own = Geaccepteerd (persoonlijke sleutel) +openpgp-key-secret-not-personal = Niet bruikbaar +openpgp-key-verified = Geaccepteerd (geverifieerd) +openpgp-key-unverified = Geaccepteerd (niet geverifieerd) +openpgp-key-undecided = Niet geaccepteerd (onbeslist) +openpgp-key-rejected = Niet geaccepteerd (afgewezen) +openpgp-key-expired = Verlopen + +openpgp-intro = Beschikbare publieke sleutels voor { $key } + +openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid } +openpgp-pubkey-import-fpr = Vingerafdruk: { $fpr } + +openpgp-pubkey-import-intro = + { $num -> + [one] Het bestand bevat een publieke sleutel zoals hieronder getoond: + *[other] Het bestand bevat { $num } publieke sleutels zoals hieronder getoond: + } + +openpgp-pubkey-import-accept = + { $num -> + [one] Accepteert u deze sleutel voor het verifiëren van digitale handtekeningen en voor het versleutelen van berichten, voor alle getoonde e-mailadressen? + *[other] Accepteert u deze sleutels voor het verifiëren van digitale handtekeningen en voor het versleutelen van berichten, voor alle getoonde e-mailadressen? + } + +pubkey-import-button = + .buttonlabelaccept = Importeren + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c937ecf6a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = OpenPGP-sleutelbeheerder + .accesskey = P +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Ontsleutelen en openen + .accesskey = l +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Ontsleutelen en opslaan als… + .accesskey = s +openpgp-ctx-import-key = + .label = OpenPGP-sleutel importeren + .accesskey = i +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Handtekening verifiëren + .accesskey = v +openpgp-has-sender-key = Dit bericht beweert de publieke OpenPGP-sleutel van de afzender te bevatten. +openpgp-be-careful-new-key = Waarschuwing: de nieuwe publieke OpenPGP-sleutel in dit bericht verschilt van de publieke sleutels die u eerder voor { $email } hebt geaccepteerd. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importeren… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = OpenPGP-sleutel ontdekken +openpgp-missing-signature-key = Dit bericht is ondertekend met een sleutel die u nog niet hebt. +openpgp-search-signature-key = + .label = Ontdekken… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Dit is een OpenPGP-bericht dat blijkbaar door MS-Exchange is beschadigd en, omdat het is geopend vanuit een lokaal bestand, kan het niet worden gerepareerd. Kopieer het bericht naar een e-mailmap om automatisch herstel te proberen. +openpgp-broken-exchange-info = Dit is een OpenPGP-bericht dat blijkbaar is beschadigd door MS-Exchange. Als de berichtinhoud niet wordt weergegeven zoals verwacht, dan kunt u een automatische reparatie proberen. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Bericht herstellen +openpgp-broken-exchange-wait = Even geduld… +openpgp-has-nested-encrypted-parts = Dit bericht bevat extra versleutelde delen. +openpgp-show-encrypted-parts = Ontsleutelen en tonen +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Dit is een versleuteld bericht dat gebruik maakt van een oud en kwetsbaar mechanisme. + Het kan tijdens de overdracht zijn gewijzigd met de bedoeling de inhoud te stelen. + Om dit risico te voorkomen, wordt de inhoud niet weergegeven. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = De geheime sleutel die nodig is om dit bericht te ontsleutelen, is niet beschikbaar. +openpgp-partially-signed = + Slechts een deel van dit bericht is digitaal ondertekend met OpenPGP. + Als u op de verificatieknop klikt, worden de onbeschermde delen verborgen en wordt de status van de digitale handtekening weergegeven. +openpgp-partially-encrypted = + Slechts een deel van dit bericht is versleuteld met OpenPGP. + De leesbare delen van het bericht die al worden weergegeven, zijn niet versleuteld. + Als u op de ontsleutelingsknop klikt, wordt de inhoud van de versleutelde delen weergegeven. +openpgp-reminder-partial-display = Herinnering: het onderstaande bericht is slechts een deel van het oorspronkelijke bericht. +openpgp-partial-verify-button = Verifiëren +openpgp-partial-decrypt-button = Ontsleutelen +openpgp-unexpected-key-for-you = Waarschuwing: dit bericht bevat een onbekende OpenPGP-sleutel die verwijst naar een van uw eigen e-mailadressen. Als dit niet een van uw eigen sleutels is, kan het een poging zijn om andere correspondenten te misleiden. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7adcee93b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,780 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Om versleutelde of digitaal ondertekende berichten te verzenden, moet u een versleutelingstechnologie instellen, zijnde OpenPGP of S/MIME. +e2e-intro-description-more = Selecteer uw persoonlijke sleutel om het gebruik van OpenPGP mogelijk te maken, of uw persoonlijke certificaat om het gebruik van S/MIME mogelijk te maken. Voor een persoonlijke sleutel of certificaat bezit u de bijbehorende geheime sleutel. +e2e-signing-description = Met een digitale handtekening kunnen ontvangers controleren of het bericht door u is verzonden en of de inhoud niet is gewijzigd. Versleutelde berichten worden altijd standaard ondertekend. +e2e-sign-message = + .label = Onversleutelde berichten ondertekenen + .accesskey = O +e2e-disable-enc = + .label = Versleuteling voor nieuwe berichten uitschakelen + .accesskey = c +e2e-enable-enc = + .label = Versleuteling voor nieuwe berichten inschakelen + .accesskey = h +e2e-enable-description = U kunt versleuteling voor afzonderlijke berichten uitschakelen. +e2e-advanced-section = Geavanceerde instellingen +e2e-attach-key = + .label = Mijn publieke sleutel bijvoegen als ik een digitale OpenPGP-handtekening toevoeg + .accesskey = p +e2e-encrypt-subject = + .label = Het onderwerp van OpenPGP-berichten versleutelen + .accesskey = d +e2e-encrypt-drafts = + .label = Conceptberichten opslaan in versleutelde opmaak + .accesskey = l +# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard. +e2e-autocrypt-headers = + .label = Publieke OpenPGP-sleutel(s) in de e-mailheaders verzenden voor compatibiliteit met Autocrypt + .accesskey = y +openpgp-key-created-label = + .label = Aangemaakt +openpgp-key-expiry-label = + .label = Vervaldatum +openpgp-key-id-label = + .label = Sleutel-ID +openpgp-cannot-change-expiry = Dit is een sleutel met een complexe structuur, het wijzigen van de vervaldatum wordt niet ondersteund. +openpgp-key-man-title = + .title = OpenPGP-sleutelbeheerder +openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP-sleutelbeheerder +openpgp-key-man-generate = + .label = Nieuw sleutelpaar + .accesskey = s +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Intrekkingscertificaat + .accesskey = I +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Intrekkingscertificaat aanmaken en opslaan +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Bestand + .accesskey = B +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Bewerken + .accesskey = w +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Weergeven + .accesskey = r +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Aanmaken + .accesskey = A +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Sleutelserver + .accesskey = S +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Publieke sleutel(s) importeren uit bestand + .accesskey = P +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Geheime sleutel(s) importeren uit bestand +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Intrekking(en) importeren uit bestand +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Sleutel(s) importeren vanaf klembord + .accesskey = k +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Sleutel(s) importeren vanuit URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Publieke sleutel(s) exporteren naar bestand + .accesskey = x +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Publieke sleutel(s) per e-mail verzenden + .accesskey = z +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Reservekopiebestand van geheime sleutel(s) maken + .accesskey = R +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Sleutels online ontdekken + .accesskey = o +openpgp-key-man-publish-cmd = + .label = Publiceren + .accesskey = P +openpgp-key-publish = Publiceren +openpgp-key-man-discover-prompt = Voer om OpenPGP-sleutels online, op sleutelservers of met het WKD-protocol te ontdekken een e-mailadres of een sleutel-ID in. +openpgp-key-man-discover-progress = Zoeken… +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-ok = Publieke sleutel verzonden naar ‘{ $keyserver }’. +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-fail = Het verzenden van uw publieke sleutel naar ‘{ $keyserver }’ is mislukt. +openpgp-key-copy-key = + .label = Publieke sleutel kopiëren + .accesskey = o +openpgp-key-export-key = + .label = Publieke sleutel naar bestand exporteren + .accesskey = x +openpgp-key-backup-key = + .label = Reservekopiebestand van geheime sleutel maken + .accesskey = R +openpgp-key-send-key = + .label = Publieke sleutel via e-mail verzenden + .accesskey = z +# Variables: +# $count (Number) - Number of keys ids to copy. +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Sleutel-ID naar klembord kopiëren + *[other] Sleutel-ID’s naar klembord kopiëren + } + .accesskey = S +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints to copy. +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Vingerafdruk naar klembord kopiëren + *[other] Vingerafdrukken naar klembord kopiëren + } + .accesskey = V +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys to copy. +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Publieke sleutel naar klembord kopiëren + *[other] Publieke sleutels naar klembord kopiëren + } + .accesskey = P +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Sleutels naar bestand exporteren +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Kopiëren + .accesskey = K +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints. +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Vingerafdruk + *[other] Vingerafdrukken + } + .accesskey = V +# Variables: +# $count (Number) - Number of key ids. +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Sleutel-ID + *[other] Sleutel-ID’s + } + .accesskey = S +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys. +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Publieke sleutel + *[other] Publieke sleutels + } + .accesskey = P +openpgp-key-man-close = + .label = Sluiten +openpgp-key-man-reload = + .label = Sleutelbuffer opnieuw laden + .accesskey = S +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Vervaldatum wijzigen + .accesskey = V +openpgp-key-man-refresh-online = + .label = Online vernieuwen + .accesskey = v +openpgp-key-man-ignored-ids = + .label = E-mailadressen +openpgp-key-man-del-key = + .label = Sleutel(s) verwijderen + .accesskey = w +openpgp-delete-key = + .label = Sleutel verwijderen + .accesskey = w +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Sleutel intrekken + .accesskey = i +openpgp-key-man-key-props = + .label = Sleuteleigenschappen + .accesskey = S +openpgp-key-man-key-more = + .label = Meer + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Foto-ID + .accesskey = F +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Foto-ID bekijken +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Ongeldige sleutels weergeven + .accesskey = O +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Sleutels van andere personen weergeven + .accesskey = u +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Naam +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Vingerafdruk +openpgp-key-man-select-all = + .label = Alle sleutels selecteren + .accesskey = A +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Voer in het bovenstaande veld zoektermen in +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Geen enkele sleutel komt overeen met uw zoektermen +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Een ogenblik geduld terwijl de sleutels worden geladen… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Zoeken naar sleutels +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-ign-addr-intro = U accepteert het gebruik van deze sleutel voor de volgende geselecteerde e-mailadressen: +openpgp-key-details-doc-title = Sleuteleigenschappen +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificeringen +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Structuur +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Gebruikers-ID / Gecertificeerd door +openpgp-key-details-key-id-label = Sleutel-ID +openpgp-key-details-user-id3-label = Geclaimde sleuteleigenaar +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Type +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Sleuteldeel +openpgp-key-details-attr-ignored = Waarschuwing: deze sleutel werkt mogelijk niet zoals verwacht, omdat sommige eigenschappen onveilig zijn en mogelijk worden genegeerd. +openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = U moet de onveilige eigenschappen upgraden. +openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Vraag de eigenaar van deze sleutel om de onveilige eigenschappen te upgraden. +openpgp-key-details-upgrade-unsafe = + .label = Onveilige eigenschappen upgraden + .accesskey = u +openpgp-key-details-upgrade-ok = De sleutel is met succes geüpgraded. U moet de geüpgradede openbare sleutel delen met uw contactpersonen. +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritme +openpgp-key-details-size-label = + .label = Grootte +openpgp-key-details-created-label = + .label = Aangemaakt +openpgp-key-details-created-header = Aangemaakt +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Vervaldatum +openpgp-key-details-expiry-header = Vervaldatum +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Gebruik +openpgp-key-details-fingerprint-label = Vingerafdruk +openpgp-key-details-legend-secret-missing = Voor sleutels gemarkeerd met (!) is de geheime sleutel niet beschikbaar. +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Selecteer actie… + .accesskey = S +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Sluiten +openpgp-acceptance-label = + .label = Uw acceptatie +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Nee, deze sleutel weigeren. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Nog niet, misschien later. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Ja, maar ik heb niet gecontroleerd of dit de juiste sleutel is. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Ja, ik heb persoonlijk geverifieerd dat deze sleutel de juiste vingerafdruk heeft. +key-accept-personal = + Voor deze sleutel hebt u zowel het publieke als het geheime deel. U mag hem gebruiken als een persoonlijke sleutel. + Als deze sleutel door iemand anders aan u is gegeven, gebruik hem dan niet als persoonlijke sleutel. +openpgp-personal-no-label = + .label = Nee, niet als mijn persoonlijke sleutel gebruiken. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Ja, deze sleutel als een persoonlijke sleutel behandelen. +openpgp-passphrase-protection = + .label = Wachtwoordzinbescherming +openpgp-passphrase-status-unprotected = Onbeschermd +openpgp-passphrase-status-primary-password = Beschermd door het hoofdwachtwoord van { -brand-short-name } +openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Beveiligd met een wachtwoordzin +openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Stel een wachtwoordzin in om deze sleutel te beschermen +openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Deze sleutel ook beveiligen met een aparte wachtwoordzin +openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Ontgrendel deze sleutel om de beveiliging te wijzigen. +openpgp-passphrase-unlock = Ontgrendelen +openpgp-passphrase-unlocked = Sleutel met succes ontgrendeld. +openpgp-remove-protection = Wachtwoordzinbeveiliging verwijderen +openpgp-use-primary-password = Verwijder de wachtwoordzin en beveilig met het hoofdwachtwoord +openpgp-passphrase-new = Nieuwe wachtwoordzin +openpgp-passphrase-new-repeat = Nieuwe wachtwoordzin bevestigen +openpgp-passphrase-set = Wachtwoordzin instellen +openpgp-passphrase-change = Wachtwoordzin wijzigen +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopiëren + +## e2e encryption settings + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-no-key = { -brand-short-name } heeft geen persoonlijke OpenPGP-sleutel voor <b>{ $identity }</b> +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-has-keys = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } heeft { $count } persoonlijke OpenPGP-sleutel gevonden die is gekoppeld aan <b>{ $identity }</b> + *[other] { -brand-short-name } heeft { $count } persoonlijke OpenPGP-sleutels gevonden die zijn gekoppeld aan <b>{ $identity }</b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-have-key = Uw huidige configuratie gebruikt sleutel-ID <b>{ $key }</b> +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Uw huidige configuratie gebruikt de sleutel <b>{ $key }</b>, die is vervallen. +openpgp-add-key-button = + .label = Sleutel toevoegen… + .accesskey = v +e2e-learn-more = Meer info +openpgp-keygen-success = OpenPGP-sleutel met succes aangemaakt! +openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-sleutels met succes geïmporteerd! +openpgp-keygen-external-success = Externe GnuPG-sleutel-ID opgeslagen! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Geen +openpgp-radio-none-desc = Gebruik OpenPGP niet voor deze identiteit. +openpgp-radio-key-not-usable = Deze sleutel is niet bruikbaar als persoonlijke sleutel, omdat de geheime sleutel ontbreekt! +openpgp-radio-key-not-accepted = Om deze sleutel te gebruiken, moet u deze goedkeuren als een persoonlijke sleutel! +openpgp-radio-key-not-found = Deze sleutel kan niet worden gevonden! Als u deze wilt gebruiken, moet u hem importeren in { -brand-short-name }. +# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire +openpgp-radio-key-expires = Vervalt op: { $date } +# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired +openpgp-radio-key-expired = Vervallen op: { $date } +openpgp-key-expires-within-6-months-icon = + .title = Sleutel vervalt over minder dan 6 maanden +openpgp-key-has-expired-icon = + .title = Sleutel vervallen +openpgp-suggest-publishing-key = Door de openbare sleutel op een sleutelserver te publiceren, kunnen anderen deze ontdekken. +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Meer informatie +openpgp-key-revoke-title = Sleutel intrekken +openpgp-key-edit-title = OpenPGP-sleutel wijzigen +openpgp-key-edit-date-title = Vervaldatum verlengen +openpgp-manager-description = Gebruik de OpenPGP-sleutelbeheerder om publieke sleutels van uw correspondenten en alle andere niet hierboven genoemde sleutels te bekijken en te beheren. +openpgp-manager-button = + .label = OpenPGP-sleutelbeheerder + .accesskey = P +openpgp-key-remove-external = + .label = Externe sleutel-ID verwijderen + .accesskey = E +key-external-label = Externe GnuPG-sleutel + +## Strings in keyDetailsDlg.xhtml + +key-type-public = publieke sleutel +key-type-primary = hoofdsleutel +key-type-subkey = subsleutel +key-type-pair = sleutelpaar (geheime sleutel en publieke sleutel) +key-expiry-never = nooit +key-usage-encrypt = Versleutelen +key-usage-sign = Ondertekenen +key-usage-certify = Certificeren +key-usage-authentication = Authenticatie +key-does-not-expire = De sleutel vervalt niet +# Variables: +# $keyExpiry (String) - Date the key expired on. +key-expired-date = De sleutel is vervallen op { $keyExpiry } +key-expired-simple = De sleutel is vervallen +key-revoked-simple = De sleutel is ingetrokken +key-do-you-accept = Accepteert u deze sleutel voor het verifiëren van digitale handtekeningen en voor het versleutelen van berichten? +# Variables: +# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to. +key-verification = Controleer de vingerafdruk van de sleutel met een ander beveiligd communicatiekanaal dan e-mail om er zeker van te zijn dat het echt de sleutel van { $addr } is. + +## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js + +# Variables: +# $problem (String) - Error message from key usability check. +cannot-use-own-key-because = Kan het bericht niet verzenden, omdat er een probleem is met uw persoonlijke sleutel. { $problem } +window-locked = Het opstelvenster is vergrendeld; verzenden geannuleerd + +## Strings in keyserver.jsm + +keyserver-error-aborted = Afgebroken +keyserver-error-unknown = Er is een onbekende fout opgetreden +keyserver-error-server-error = De sleutelserver heeft een fout gemeld. +keyserver-error-import-error = Kan de gedownloade sleutel niet importeren. +keyserver-error-unavailable = De sleutelserver is niet beschikbaar. +keyserver-error-security-error = De sleutelserver ondersteunt geen versleutelde toegang. +keyserver-error-certificate-error = Het certificaat van de sleutelserver is niet geldig. +keyserver-error-unsupported = De sleutelserver wordt niet ondersteund. + +## Strings in mimeWkdHandler.jsm + +wkd-message-body-req = + Uw e-mailprovider heeft uw verzoek om uw publieke sleutel te uploaden naar de OpenPGP Web Key Directory verwerkt. + Stuur een bevestiging om de publicatie van uw publieke sleutel te voltooien. +wkd-message-body-process = + Dit is een e-mailbericht voor de automatische verwerking om uw publieke sleutel te uploaden naar de OpenPGP Web Key Directory. + U hoeft op dit moment geen handmatige actie te ondernemen. + +## Strings in persistentCrypto.jsm + +# Variables: +# $subject (String) - Subject of the message. +converter-decrypt-body-failed = + Kan bericht met onderwerp { $subject } + niet ontsleutelen. + Wilt u het opnieuw proberen met een andere wachtwoordzin of wilt u het bericht overslaan? + +## Strings filters.jsm + +filter-folder-required = U moet een doelmap selecteren. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Waarschuwing – de filteractie ‘Permanent ontsleutelen’ kan leiden tot vernietigde berichten. + We raden u sterk aan om eerst het filter ‘Ontsleutelde kopie maken’ te proberen, het resultaat zorgvuldig te testen en dit filter pas te gaan gebruiken als u tevreden bent met het resultaat. +filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-versleuteld +filter-key-required = U moet een ontvangersleutel selecteren. +# Variables: +# $desc (String) - Email address to look for a key of. +filter-key-not-found = Kan geen versleutelingssleutel vinden voor ‘{ $desc }’. +# Variables: +# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action. +filter-warn-key-not-secret = + Waarschuwing – de filteractie ‘Versleutelen naar sleutel’ vervangt de ontvangers. + Als u de geheime sleutel voor ‘{ $desc }’ niet hebt, kunt u de e-mailberichten niet meer lezen. + +## Strings filtersWrapper.jsm + +filter-decrypt-move-label = Permanent ontsleutelen (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Ontsleutelde kopie maken (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Versleutelen naar sleutel (OpenPGP) + +## Strings in enigmailKeyImportInfo.js + +import-info-title = + .title = Succes! Sleutels geïmporteerd +import-info-bits = Bits +import-info-created = Aangemaakt +import-info-fpr = Vingerafdruk +import-info-details = Details bekijken en sleutelacceptatie beheren +import-info-no-keys = Geen sleutels geïmporteerd. + +## Strings in enigmailKeyManager.js + +import-from-clip = Wilt u een of enkele sleutel(s) van het klembord importeren? +import-from-url = Publieke sleutel van deze URL downloaden: +copy-to-clipbrd-failed = Kan de geselecteerde sleutel(s) niet naar het klembord kopiëren. +copy-to-clipbrd-ok = Sleutel(s) naar klembord gekopieerd +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-secret-key = + WAARSCHUWING: U staat op het punt een geheime sleutel te verwijderen! + + Als u uw geheime sleutel verwijdert, kunt u geen berichten meer ontsleutelen die voor die sleutel zijn versleuteld, en kunt u deze ook niet intrekken. + + Wilt u echt ZOWEL de geheime sleutel ALS de publieke sleutel ‘{ $userId }’ + verwijderen? +delete-mix = + WAARSCHUWING: U staat op het punt geheime sleutels te verwijderen! + Als u uw geheime sleutel verwijdert, kunt u geen berichten meer ontsleutelen die voor die sleutel zijn versleuteld. + Wilt u echt ZOWEL de geselecteerde geheime ALS de publieke sleutels verwijderen? +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-pub-key = + Wilt u de publieke sleutel ‘{ $userId }’ + verwijderen? +delete-selected-pub-key = Wilt u de publieke sleutels verwijderen? +refresh-all-question = U heeft geen enkele sleutel geselecteerd. Wilt u ALLE sleutels vernieuwen? +key-man-button-export-sec-key = &Geheime sleutels exporteren +key-man-button-export-pub-key = Alleen publieke sleutels e&xporteren +key-man-button-refresh-all = Alle sleutels &vernieuwen +key-man-loading-keys = Sleutels worden geladen, een moment geduld… +ascii-armor-file = ASCII-armored-bestanden (*.asc) +no-key-selected = U dient minstens een sleutel selecteren om de geselecteerde bewerking uit te voeren +export-to-file = Publieke sleutel naar bestand exporteren +export-keypair-to-file = Geheime en publieke sleutel naar bestand exporteren +export-secret-key = Wilt u de geheime sleutel opnemen in het opgeslagen OpenPGP-sleutelbestand? +save-keys-ok = De sleutels zijn met succes opgeslagen +save-keys-failed = Het opslaan van de sleutels is mislukt +default-pub-key-filename = Export-van-publieke-sleutels +default-pub-sec-key-filename = Reservekopie-van-geheime-sleutels +refresh-key-warn = Waarschuwing: afhankelijk van het aantal sleutels en de verbindingssnelheid kan het vernieuwen van alle sleutels een behoorlijk langdurig proces zijn! +preview-failed = Kan bestand met publieke sleutel niet lezen. +# Variables: +# $reason (String) - Error description. +general-error = Fout: { $reason } +dlg-button-delete = &Verwijderen + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Publieke sleutel met succes geëxporteerd!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Kan de geselecteerde publieke sleutel niet exporteren!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Geheime sleutel met succes geëxporteerd!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Kan de geselecteerde geheime sleutel niet exporteren!</b> + +## Strings in keyObj.jsm +## Variables: +## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information. +## $keyId (String) - Key id for the key entry. + +key-ring-pub-key-revoked = De sleutel { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) is ingetrokken. +key-ring-pub-key-expired = De sleutel { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) is vervallen. +key-ring-no-secret-key = Het lijkt erop dat u de geheime sleutel voor { $userId } (key ID { $keyId }) niet aan uw sleutelhanger hebt; u kunt de sleutel niet gebruiken om te ondertekenen. +key-ring-pub-key-not-for-signing = De sleutel { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) kan niet worden gebruikt voor ondertekening. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = De sleutel { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) kan niet worden gebruikt voor versleuteling. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle ondertekeningssubsleutels van sleutel { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) zijn ingetrokken. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle ondertekeningssubsleutels van sleutel { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) zijn vervallen. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle versleutelingssubsleutels van sleutel { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) zijn ingetrokken. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle versleutelingssubsleutels van sleutel { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) zijn vervallen. + +## Strings in gnupg-keylist.jsm + +keyring-photo = Foto +user-att-photo = Gebruikerskenmerk (JPEG-afbeelding) + +## Strings in key.jsm + +already-revoked = Deze sleutel is al ingetrokken. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + U staat op het punt de sleutel ‘{ $identity }’ in te trekken. + U kunt met deze sleutel niet meer ondertekenen en na distributie kunnen anderen niet meer met die sleutel coderen. U kunt de sleutel nog steeds gebruiken om oude berichten te ontsleutelen. + Wilt u doorgaan? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + U heeft geen sleutel (0x{ $keyId }) die overeenkomt met dit intrekkingscertificaat! + Als u uw sleutel kwijt bent, moet u deze importeren (bijvoorbeeld van een sleutelserver) voordat u het intrekkingscertificaat importeert! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = De sleutel 0x{ $keyId } is al ingetrokken. +key-man-button-revoke-key = Sleutel &intrekken +openpgp-key-revoke-success = Sleutel met succes ingetrokken. +after-revoke-info = + De sleutel is ingetrokken. + Deel deze publieke sleutel opnieuw door deze per e-mail te verzenden of door deze naar sleutelservers te uploaden, zodat anderen weten dat u uw sleutel hebt ingetrokken. + Zodra de software die door andere mensen wordt gebruikt over de intrekking wordt geïnformeerd, zal deze uw oude sleutel niet meer gebruiken. + Als u een nieuwe sleutel gebruikt voor hetzelfde e-mailadres en u voegt de nieuwe publieke sleutel toe aan e-mailberichten die u verzendt, dan wordt automatisch informatie over uw ingetrokken oude sleutel toegevoegd. + +## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm + +key-man-button-import = &Importeren +delete-key-title = OpenPGP-sleutel verwijderen +delete-external-key-title = De externe GnuPG-sleutel verwijderen +delete-external-key-description = Wilt u deze externe GnuPG-sleutel-ID verwijderen? +key-in-use-title = OpenPGP-sleutel wordt momenteel gebruikt +delete-key-in-use-description = Kan niet doorgaan! De sleutel die u hebt geselecteerd voor verwijdering wordt momenteel gebruikt door deze identiteit. Selecteer een andere sleutel of selecteer er geen en probeer het opnieuw. +revoke-key-in-use-description = Kan niet doorgaan! De sleutel die u hebt geselecteerd voor intrekking wordt momenteel gebruikt door deze identiteit. Selecteer een andere sleutel of selecteer er geen en probeer het opnieuw. + +## Strings used in errorHandling.jsm + +# Variables: +# $keySpec (String) - Email address. +key-error-key-spec-not-found = Het e-mailadres ‘{ $keySpec }’ kan niet worden gekoppeld aan een sleutel aan uw sleutelhanger. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-key-id-not-found = De geconfigureerde sleutel-ID ‘{ $keySpec }’ kan niet worden gevonden aan uw sleutelhanger. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-not-accepted-as-personal = U heeft niet bevestigd dat de sleutel met ID ‘{ $keySpec }’ uw persoonlijke sleutel is. + +## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm + +need-online = De geselecteerde functie is niet beschikbaar in de offlinemodus. Ga online en probeer het opnieuw. + +## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm + +no-key-found2 = We kunnen geen bruikbare sleutel vinden die overeenkomt met de opgegeven zoekcriteria. +no-update-found = U hebt de sleutels die online zijn gevonden al. + +## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm + +fail-key-extract = Fout – sleutelextractieopdracht mislukt + +## Strings used in keyRing.jsm + +fail-cancel = Fout – sleutelontvangst geannuleerd door gebruiker +not-first-block = Fout – eerste OpenPGP-blok is geen publiek sleutelblok +import-key-confirm = In bericht ingesloten publieke sleutel(s) importeren? +fail-key-import = Fout – importeren van sleutel mislukt +# Variables: +# $output (String) - File that writing was attempted to. +file-write-failed = Kan niet naar bestand { $output } schrijven +no-pgp-block = Fout – geen geldig armored OpenPGP-gegevensblok gevonden +confirm-permissive-import = Importeren mislukt. De sleutel die u probeert te importeren, is mogelijk beschadigd of gebruikt onbekende attributen. Wilt u proberen de juiste delen te importeren? Dit kan ertoe leiden dat onvolledige en onbruikbare sleutels worden geïmporteerd. + +## Strings used in trust.jsm + +key-valid-unknown = onbekend +key-valid-invalid = ongeldig +key-valid-disabled = uitgeschakeld +key-valid-revoked = ingetrokken +key-valid-expired = verlopen +key-trust-untrusted = onbetrouwbaar +key-trust-marginal = weinig +key-trust-full = vertrouwd +key-trust-ultimate = maximaal +key-trust-group = (groep) + +## Strings used in commonWorkflows.js + +import-key-file = OpenPGP-sleutelbestand importeren +import-rev-file = OpenPGP-intrekkingsbestand importeren +gnupg-file = GnuPG-bestanden +import-keys-failed = Het importeren van de sleutels is mislukt +# Variables: +# $key (String) - Key id to unlock. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2 = Voer de wachtwoordzin in om de geheime sleutel met ID { $key }, aangemaakt { $date }, { $username_and_email } te ontgrendelen +# Variables: +# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey. +# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2-sub = Voer de wachtwoordzin in om de geheime sleutel met ID { $subkey }, welke een subsleutel is van sleutel-ID { $key }, aangemaakt { $date }, { $username_and_email } te ontgrendelen +file-to-big-to-import = Dit bestand is te groot. Importeer geen grote set sleutels tegelijk. + +## Strings used in enigmailKeygen.js + +save-revoke-cert-as = Intrekkingscertificaat maken en opslaan +revoke-cert-ok = Het intrekkingscertificaat is met succes gemaakt. U kunt het gebruiken om uw publieke sleutel ongeldig te maken, b.v. voor het geval u uw geheime sleutel zou verliezen. +revoke-cert-failed = Het intrekkingscertificaat kan niet worden gemaakt. +gen-going = Sleutel wordt al aangemaakt! +keygen-missing-user-name = Er is geen naam opgegeven voor de geselecteerde account/identiteit. Voer in de accountinstellingen een waarde in het veld ‘Uw naam’ in. +expiry-too-short = Uw sleutel moet ten minste een dag geldig zijn. +expiry-too-long = U kunt geen sleutel maken die over meer dan 100 jaar vervalt. +# Variables: +# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for. +key-confirm = Publieke en geheime sleutel voor ‘{ $id }’ aanmaken? +key-man-button-generate-key = Sleutel &aanmaken +key-abort = Sleutelaanmaak afbreken? +key-man-button-generate-key-abort = Sleutelaanmaak &afbreken +key-man-button-generate-key-continue = Sleutelaanmaak &voortzetten + +## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Fout – ontsleuteling mislukt +fix-broken-exchange-msg-failed = Kon bericht niet repareren. +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the signature file. +attachment-no-match-from-signature = Kan handtekeningbestand ‘{ $attachment }’ niet koppelen aan een bijlage +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment. +attachment-no-match-to-signature = Kan bijlage ‘{ $attachment }’ niet koppelen aan een handtekeningbestand +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verified-ok = De handtekening voor bijlage { $attachment } is met succes geverifieerd +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verify-failed = De handtekening voor bijlage { $attachment } kan niet worden geverifieerd +decrypt-ok-no-sig = + Waarschuwing + Het ontsleutelen is gelukt, maar de handtekening kan niet correct worden geverifieerd +msg-ovl-button-cont-anyway = Toch &doorgaan +enig-content-note = *Bijlagen bij dit bericht zijn niet ondertekend of versleuteld* + +## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js + +msg-compose-button-send = &Bericht verzenden +msg-compose-details-button-label = Details… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Het verzenden is afgebroken. +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-trusted = Onvoldoende vertrouwen voor sleutel ‘{ $key }’ +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-found = Sleutel ‘{ $key }’ niet gevonden +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-revoked = Sleutel ‘{ $key }’ ingetrokken +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-expired = Sleutel ‘{ $key }’ is vervallen +msg-compose-internal-error = Er is een interne fout opgetreden. +keys-to-export = Selecteer in te voegen OpenPGP-sleutels +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Het bericht waarop u reageert bevat zowel onversleutelde als versleutelde delen. Als de afzender sommige berichtgedeelten oorspronkelijk niet kon ontsleutelen, lekt u mogelijk vertrouwelijke informatie die de afzender oorspronkelijk niet heeft ontsleuteld. + Overweeg om alle geciteerde tekst te verwijderen uit uw antwoord aan deze afzender. +msg-compose-cannot-save-draft = Fout bij opslaan van concept +msg-compose-partially-encrypted-short = Pas op voor het lekken van gevoelige informatie – gedeeltelijk versleuteld e-mailbericht. +quoted-printable-warn = + U heeft codering ‘quoted-printable’ ingeschakeld voor het verzenden van berichten. Dit kan resulteren in een onjuiste ontsleuteling en/of verificatie van uw bericht. + Wilt u het verzenden van ‘quoted-printable’-berichten nu uitschakelen? +# Variables: +# $width (Number) - Number of characters per line. +minimal-line-wrapping = + U hebt regelafbreking ingesteld op { $width } tekens. Voor een correcte versleuteling en/of ondertekening moet deze waarde ten minste 68 zijn. + Wilt u de regelafbreking nu wijzigen in 68 tekens? +sending-news = + Versleutelde verzendbewerking afgebroken. + Dit bericht kan niet worden versleuteld omdat de ontvangers nieuwsgroepen bevatten. Verzend het bericht opnieuw zonder versleuteling. +send-to-news-warning = + Waarschuwing: u staat op het punt een versleuteld e-mailbericht naar een nieuwsgroep te sturen. + Dit wordt ontmoedigd, omdat het alleen zinvol is als alle leden van de groep het bericht kunnen ontsleutelen, d.w.z. het bericht moet worden versleuteld met de sleutels van alle groepsdeelnemers. Stuur dit bericht alleen als u precies weet wat u doet. + Doorgaan? +save-attachment-header = Ontsleutelde bijlage opslaan +possibly-pgp-mime = Mogelijk PGP/MIME-versleuteld of -ondertekend bericht; gebruik de functie ‘Ontsleutelen/Verifiëren’ om te verifiëren +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-sig-because-no-own-key = Kan dit bericht niet digitaal ondertekenen, omdat u nog geen end-to-end-versleuteling voor <{ $key }> heeft geconfigureerd +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-enc-because-no-own-key = Kan dit bericht niet versleuteld verzenden, omdat u nog geen end-to-end-versleuteling voor <{ $key }> heeft geconfigureerd + +## Strings used in decryption.jsm + +# Variables: +# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis. +do-import-multiple = + De volgende sleutels importeren? + { $key } +# Variables: +# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key. +# $id (String) - Key id of the key. +do-import-one = { $name } ({ $id }) importeren? +cant-import = Fout bij importeren publieke sleutel +unverified-reply = Het ingesprongen berichtgedeelte (antwoord) is waarschijnlijk gewijzigd +key-in-message-body = Er is een sleutel gevonden in de berichttekst. Klik op ‘Sleutel importeren’ om de sleutel te importeren +sig-mismatch = Fout – handtekening komt niet overeen +invalid-email = Fout – ongeldig(e) e-mailadres(sen) +# Variables: +# $name (String) - File name of the attachment. +attachment-pgp-key = + De bijlage ‘{ $name }’ die u probeert te openen lijkt een OpenPGP-sleutelbestand te zijn. + Klik op ‘Importeren’ om de sleutels te importeren of op ‘Weergeven’ om de inhoud van het bestand in een browservenster te bekijken +dlg-button-view = &Weergeven + +## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js + +decrypted-msg-with-format-error = Ontsleuteld bericht (beschadigde PGP-e-mailindeling, waarschijnlijk veroorzaakt door een oude Exchange-server, is hersteld, daarom is het resultaat mogelijk niet perfect te lezen) + +## Strings used in encryption.jsm + +not-required = Fout – geen versleuteling vereist + +## Strings used in windows.jsm + +no-photo-available = Geen foto beschikbaar +# Variables: +# $photo (String) - Path of the photo in the key. +error-photo-path-not-readable = Fotopad ‘{ $photo }’ is niet leesbaar +debug-log-title = OpenPGP-debuglogboek + +## Strings used in dialog.jsm + +# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else +# by repeat-suffix-plural. +# Variables: +# $count (Number) - Number of times the alert will repeat. +repeat-prefix = Herhalingsfrequentie waarschuwing: { $count } +repeat-suffix-singular = keer. +repeat-suffix-plural = keer. +no-repeat = Deze waarschuwing wordt niet meer getoond. +dlg-keep-setting = Mijn antwoord onthouden en het me niet nog een keer vragen +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Sluiten +dlg-button-cancel = &Annuleren +dlg-no-prompt = Dit dialoogvenster niet meer tonen +enig-prompt = OpenPGP-vraag +enig-confirm = OpenPGP-bevestiging +enig-alert = OpenPGP-waarschuwing +enig-info = OpenPGP-informatie + +## Strings used in persistentCrypto.jsm + +dlg-button-retry = &Opnieuw proberen +dlg-button-skip = Over&slaan + +## Strings used in enigmailMsgBox.js + +enig-alert-title = + .title = OpenPGP-waarschuwing diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2490a9642 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger-title = OTR-vingerafdruk toevoegen + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = De OTR-vingerafdruk voor { $name } toevoegen. + +otr-add-finger-fingerprint = Vingerafdruk: +otr-add-finger-tooltip-error = Ongeldig teken ingevoerd. Alleen cijfers en de letters ABCDEF zijn toegestaan + +otr-add-finger-input = + .placeholder = De 40 tekens lange OTR-vingerafdruk diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9186260d04 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = End-to-end-versleuteling +account-otr-label = Off-the-Record-berichten (OTR) +account-otr-description2 = { -brand-short-name } ondersteunt end-to-end-versleuteling van een-op-een-gesprekken op basis van OTR. Hierdoor kunnen derden een gesprek niet afluisteren. Dit soort end-to-end-versleuteling kan alleen worden gebruikt als de ander ook software gebruikt die OTR ondersteunt. +otr-encryption-title = Geverifieerde versleuteling +otr-encryption-caption = Om anderen in staat te stellen uw identiteit in OTR-chats te verifiëren, deelt u uw eigen OTR-vingerafdruk in een extern (out-of-band-)communicatiekanaal. +otr-fingerprint-label = Uw vingerafdruk: +view-fingerprint-button = + .label = Vingerafdrukken van contacten beheren + .accesskey = V +otr-settings-title = OTR-instellingen +otr-require-encryption = + .label = End-to-end-versleuteling voor een-op-een-gesprekken vereisen +otr-require-encryption-info = + Wanneer end-to-end-versleuteling wordt vereist, worden berichten in een-op-een-gesprekken + niet verzonden, tenzij ze kunnen worden versleuteld. Ontvangen onversleutelde berichten + worden niet getoond als onderdeel van het reguliere gesprek en ook niet geregistreerd. +otr-verify-nudge = + .label = Mij altijd eraan herinneren een ongeverifieerd contact te verifiëren + +otr-not-yet-available = nog niet beschikbaar + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d9577e711 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Identiteit van contact verifiëren + .buttonlabelaccept = Verifiëren + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = De identiteit van { $name } verifiëren + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Vingerafdruk voor u, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Vingerafdruk voor { $their_name }: + +auth-help = Door de identiteit van een contactpersoon te verifiëren, zorgt u ervoor dat het gesprek echt privé is, waardoor het voor een derde heel moeilijk is om het gesprek af te luisteren of te manipuleren. + +auth-help-title = Hulp bij verificatie + +auth-question-received = Deze vraag wordt door uw contact gesteld: + +auth-yes = + .label = Ja + +auth-no = + .label = Nee + +auth-verified = Ik heb geverifieerd dat dit inderdaad de juiste vingerafdruk is. + +auth-manual-verification = Handmatige vingerafdrukverificatie +auth-question-and-answer = Vraag en antwoord +auth-shared-secret = Gedeeld geheim + +auth-manual-verification-label = + .label = { auth-manual-verification } + +auth-question-and-answer-label = + .label = { auth-question-and-answer } + +auth-shared-secret-label = + .label = { auth-shared-secret } + +auth-manual-instruction = Neem contact op met uw beoogde gesprekspartner via een ander veilig kanaal, zoals een met OpenPGP ondertekend e-mailbericht of telefonisch. U dient uw vingerafdrukken te delen. (Een vingerafdruk is een checksum die een coderingssleutel identificeert.) Als de vingerafdruk overeenkomt, geef dan in het onderstaande dialoogvenster aan dat u de vingerafdruk hebt geverifieerd. + +auth-how = Hoe wilt u de identiteit van uw contact verifiëren? + +auth-qa-instruction = Bedenk een vraag waarvan het antwoord alleen bij u en uw contact bekend is. Voer de vraag en het antwoord in en wacht tot uw contactpersoon het antwoord invoert. Als de antwoorden niet overeenkomen, wordt het communicatiekanaal dat u gebruikt mogelijk afgeluisterd. + +auth-secret-instruction = Bedenk een geheim dat alleen u en uw contactpersoon kennen. Gebruik niet dezelfde internetverbinding om het geheim uit te wisselen. Voer het geheim in en wacht tot uw contactpersoon het invoert. Als de geheimen niet overeenkomen, wordt het communicatiekanaal dat u gebruikt mogelijk afgeluisterd. + +auth-question = Voer een vraag in: + +auth-answer = Voer het antwoord in (hoofdlettergevoelig): + +auth-secret = Voer het geheim in: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bcf17753e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Versleutelingsstatus: + +start-text = Een versleuteld gesprek starten + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Het versleutelde gesprek beëindigen + +auth-label = + .label = De identiteit van uw contact verifiëren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a76c72c8f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Geverifieerd +finger-no = Niet geverifieerd + +finger-subset-title = Vingerafdrukken verwijderen +finger-subset-message = Er kan ten minste een vingerafdruk niet worden verwijderd, omdat de bijbehorende sleutel momenteel in een actief gesprek wordt gebruikt. + +finger-remove-all-title = Alle vingerafdrukken verwijderen +finger-remove-all-message = Weet u zeker dat u alle eerder bekeken vingerafdrukken wilt verwijderen? Alle eerdere OTR-identiteitsverificaties gaan verloren. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cd4764f29 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger-title = Eerder bekeken OTR-vingerafdrukken + +finger-intro = OTR-vingerafdrukken van eerdere end-to-end-versleutelde gesprekken. + +finger-screen-name = + .label = Contact +finger-verified = + .label = Verificatiestatus +finger-fingerprint = + .label = Vingerafdruk + +finger-remove = + .label = Geselecteerde verwijderen + +finger-remove-all = + .label = Alle verwijderen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e3518eb3e3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption-required-part1 = U hebt geprobeerd een niet-versleuteld bericht naar { $name } te sturen. Beleidsmatig zijn niet-versleutelde berichten niet toegestaan. + +msgevent-encryption-required-part2 = We proberen een privégesprek te beginnen. Uw bericht wordt opnieuw verzonden als het privégesprek begint. +msgevent-encryption-error = Er is een fout opgetreden bij het versleutelen van uw bericht. Het bericht is niet verzonden. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection-ended = { $name } heeft hun versleutelde verbinding met u al gesloten. Om te voorkomen dat u per ongeluk een bericht zonder versleuteling verstuurt, is uw bericht niet verzonden. Beëindig uw versleutelde gesprek of start het opnieuw. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup-error = Er is een fout opgetreden bij het opzetten van een privégesprek met { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg-reflected = U ontvangt uw eigen OTR-berichten. U probeert met uzelf te praten of iemand stuurt uw berichten naar u terug. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg-resent = Het laatste bericht aan { $name } is opnieuw verzonden. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-not-private = Het versleutelde bericht van { $name } is onleesbaar, omdat u momenteel niet privé communiceert. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unreadable = U hebt een onleesbaar versleuteld bericht ontvangen van { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-malformed = U hebt een ongeldig gegevensbericht ontvangen van { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-rcvd = Heartbeat ontvangen van { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-sent = Heartbeat verzonden naar { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg-general-err = Er is een onverwachte fout opgetreden bij het beschermen van uw gesprek met OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg-unencrypted = Het volgende bericht van { $name } is niet versleuteld: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unrecognized = U hebt een niet-herkend OTR-bericht ontvangen van { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } heeft een bericht gestuurd dat bedoeld is voor een andere sessie. Als u meerdere keren bent aangemeld, heeft een andere sessie het bericht mogelijk ontvangen. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-private = Privégesprek met { $name } is gestart. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-unverified = Versleuteld, maar niet-geverifieerd gesprek met { $name } is gestart. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still-secure = Het versleutelde gesprek met { $name } is met succes vernieuwd. + +error-enc = Er is een fout opgetreden bij het versleutelen van het bericht. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not-priv = U hebt versleutelde gegevens verzonden naar { $name }, die dit niet verwachtte. + +error-unreadable = U hebt een onleesbaar versleuteld bericht verzonden. +error-malformed = U hebt een ongeldig gegevensbericht verzonden. + +resent = [opnieuw verzonden] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } heeft zijn/haar versleutelde conversatie met u beëindigd; u dient hetzelfde te doen. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } heeft om een Off-the-record (OTR-)versleuteld gesprek gevraagd. U beschikt echter niet over de plug-in om dat te ondersteunen. Zie https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging voor meer informatie. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a855073eb8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Een versleuteld gesprek starten +refresh-label = Het versleutelde gesprek vernieuwen +auth-label = De identiteit van uw contact verifiëren +reauth-label = De identiteit van uw contact opnieuw verifiëren + +auth-cancel = Annuleren +auth-cancel-access-key = A + +auth-error = Er is een fout opgetreden bij de verificatie van de identiteit van uw contact. +auth-success = De verificatie van de identiteit van uw contact is met succes voltooid. +auth-success-them = Uw contact heeft uw identiteit met succes geverifieerd. Misschien wilt u ook zijn/haar identiteit verifiëren door uw eigen vraag te stellen. +auth-fail = Kon de identiteit van uw contact niet verifiëren. +auth-waiting = Wachten tot het contact de verificatie heeft voltooid… + +finger-verify = Verifiëren +finger-verify-access-key = V + +finger-ignore = Negeren +finger-ignore-access-key = g + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = OTR-vingerafdruk toevoegen + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = We proberen een versleuteld gesprek met { $name } te starten. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = We proberen het versleutelde gesprek met { $name } te vernieuwen. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone-insecure = Het versleutelde gesprek met { $name } is beëindigd. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = De identiteit van { $name } is nog niet geverifieerd. Eenvoudig afluisteren is niet mogelijk, maar met wat moeite kan iemand meeluisteren. Voorkom afluisteren door de identiteit van dit contact te verifiëren. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } neemt contact met u op vanaf een onbekende computer. Eenvoudig afluisteren is niet mogelijk, maar met wat moeite kan iemand meeluisteren. Voorkom afluisteren door de identiteit van het contact te verifiëren. + +state-not-private = Het huidige gesprek is niet privé. +state-generic-not-private = Het huidige gesprek is niet privé. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Het huidige gesprek is versleuteld maar niet privé, omdat de identiteit van { $name } nog niet is geverifieerd. + +state-generic-unverified = Het huidige gesprek is versleuteld maar niet privé, omdat sommige identiteiten nog niet zijn geverifieerd. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = De identiteit van { $name } is geverifieerd. Het huidige gesprek is versleuteld en privé. + +state-generic-private = Het huidige gesprek is versleuteld en privé. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } heeft het versleutelde gesprek met u beëindigd; u dient hetzelfde te doen. + +state-not-private-label = Onveilig +state-unverified-label = Niet geverifieerd +state-private-label = Privé +state-finished-label = Voltooid + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } heeft om verificatie van uw identiteit gevraagd. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = U hebt de identiteit van { $name } geverifieerd. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = De identiteit van { $name } is niet geverifieerd. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Aanmaken van privé-OTR-sleutel mislukt: { $error } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7fd4a3b58d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Bedrijfsbeleidsregels + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Actief +errors-tab = Fouten +documentation-tab = Documentatie + +no-specified-policies-message = De Enterprise Policies-service is actief, maar er zijn geen beleidsregels ingeschakeld. +inactive-message = De Enterprise Policies-service is inactief. + +policy-name = Beleidsnaam +policy-value = Beleidswaarde +policy-errors = Beleidsfouten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3632b5561e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Beleidsregels instellen zodat WebExtensions via chrome.storage.managed toegang kunnen krijgen. + +policy-AppAutoUpdate = Automatische applicatie-update in- of uitschakelen. + +policy-AppUpdatePin = Voorkomen dat { -brand-short-name } wordt geüpdatet voorbij de opgegeven versie. + +policy-AppUpdateURL = Aangepaste app-update-URL instellen. + +policy-Authentication = Geïntegreerde authenticatie configureren voor websites die dit ondersteunen. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Achtergrondupdates in- of uitschakelen. + +policy-BlockAboutAddons = Toegang tot de Add-onbeheerder (about:addons) blokkeren. + +policy-BlockAboutConfig = Toegang tot de about:config-pagina blokkeren. + +policy-BlockAboutProfiles = Toegang tot de about:profiles-pagina blokkeren. + +policy-BlockAboutSupport = Toegang tot de about:support-pagina blokkeren. + +policy-CaptivePortal = Ondersteuning voor hotspot-aanmeldingspagina inschakelen of uitschakelen. + +policy-CertificatesDescription = Certificaten toevoegen of ingebouwde certificaten gebruiken. + +policy-Cookies = Toestaan of weigeren dat websites cookies instellen. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = PDF.js uitschakelen, de ingebouwde PDF-viewer in { -brand-short-name }. + +policy-DisabledCiphers = Coderingssuites uitschakelen. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Standaard downloadmap instellen. + +policy-DisableAppUpdate = Voorkomen dat { -brand-short-name } wordt bijgewerkt. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Voorkomen dat de standaard clientagent enige actie onderneemt. Alleen van toepassing op Windows; andere platformen beschikken niet over de agent. + +policy-DisableDeveloperTools = Toegang tot de ontwikkelaarshulpmiddelen blokkeren. + +policy-DisableFeedbackCommands = Opdrachten voor het verzenden van feedback vanuit het menu Help uitschakelen (Feedback verzenden en Misleidende website rapporteren). + +policy-DisableForgetButton = Toegang tot de knop Vergeten voorkomen. + +policy-DisableFormHistory = Geen zoek- en formuliergeschiedenis onthouden. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Wanneer true, kan geen hoofdwachtwoord worden aangemaakt. + +policy-DisablePasswordReveal = Niet toestaan dat wachtwoorden worden onthuld in opgeslagen aanmeldingen. + +policy-DisableProfileImport = De menuopdracht voor het importeren van gegevens vanuit een andere applicatie uitschakelen. + +policy-DisableSafeMode = De functie voor het herstarten in Veilige modus uitschakelen. Noot: de Shift-toets voor het betreden van de Veilige modus kan in Windows alleen worden uitgeschakeld via Groepsbeleid. + +policy-DisableSecurityBypass = Voorkomen dat de gebruiker bepaalde beveiligingsinstellingen omzeilt. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Voorkomen dat { -brand-short-name } systeemadd-ons installeert en bijwerkt. + +policy-DisableTelemetry = Telemetry uitschakelen. + +policy-DisplayMenuBar = Standaard de Menubalk weergeven. + +policy-DNSOverHTTPS = DNS over HTTPS configureren. + +policy-DontCheckDefaultClient = Controle op standaardclient bij opstarten uitschakelen. + +policy-DownloadDirectory = De downloadmap instellen en vergrendelen. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Inhoudsblokkering inschakelen of uitschakelen en optioneel vergrendelen. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Versleutelde media-extensies in- of uitschakelen en optioneel vergrendelen. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Extensies installeren, de-installeren of vergrendelen. De optie voor installeren gebruikt URL’s of paden als parameters. De opties voor de-installeren en vergrendelen gebruiken extensie-ID’s. + +policy-ExtensionSettings = Alle aspecten van installatie van extensies beheren. + +policy-ExtensionUpdate = Automatische extensie-updates inschakelen of uitschakelen. + +policy-Handlers = Standaard toepassinghandlers configureren + +policy-HardwareAcceleration = Wanneer false, hardwareversnelling uitschakelen. + +policy-InstallAddonsPermission = Toestaan dat bepaalde websites add-ons installeren. + +policy-LegacyProfiles = Functie om een afzonderlijk profiel voor elke installatie af te dwingen uitschakelen. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Standaardinstelling voor verouderd SameSite-gedrag voor cookies inschakelen. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Op specifieke websites terugkeren naar verouderd SameSite-gedrag voor cookies. + +## + +policy-LocalFileLinks = Specifieke websites toestaan te koppelen naar lokale bestanden. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Alleen handmatige updates toestaan en de gebruiker niet over updates informeren. + +policy-NetworkPrediction = ‘Network prediction’ (DNS prefetching) inschakelen of uitschakelen. + +policy-OfferToSaveLogins = De instelling voor het toestaan dat { -brand-short-name } mag aanbieden opgeslagen aanmeldingen en wachtwoorden te onthouden afdwingen. Zowel de waarde true als false wordt geaccepteerd. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = De standaardwaarde instellen voor het toestaan dat { -brand-short-name } mag aanbieden opgeslagen aanmeldingen en wachtwoorden te onthouden. Zowel de waarde true als false wordt geaccepteerd. + +policy-OverrideFirstRunPage = De pagina voor eerste keer uitvoeren vervangen. Stel deze beleidsregel in op leeg als u de betreffende pagina wilt uitschakelen. + +policy-OverridePostUpdatePage = De pagina ‘Wat is er nieuw’ na een update vervangen. Stel deze beleidsregel in op leeg als u de betreffende pagina wilt uitschakelen. + +policy-PasswordManagerEnabled = Opslaan van wachtwoorden in de wachtwoordenbeheerder inschakelen. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = PDF.js, de in { -brand-short-name } ingebouwde PDF-lezer, uitschakelen of instellen. + +policy-Permissions2 = Toestemmingen voor camera, microfoon, locatie, notificaties en automatisch afspelen configureren. + +policy-Preferences = De waarde voor een subset van voorkeuren instellen en vergrendelen. + +policy-PrimaryPassword = Een hoofdwachtwoord vereisen of voorkomen. + +policy-PromptForDownloadLocation = Vragen waar gedownloade bestanden moeten worden opgeslagen. + +policy-Proxy = Proxyinstellingen configureren. + +policy-RequestedLocales = De lijst van gevraagde locales voor de toepassing instellen, op volgorde van voorkeur. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Navigatiegegevens wissen bij afsluiten. + +policy-SearchEngines = Instellingen voor zoekmachines configureren. Deze beleidsregel is alleen beschikbaar in de Extended Support Release (ESR)-versie. + +policy-SearchSuggestEnabled = Zoeksuggesties inschakelen of uitschakelen. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = PKCS #11-modules installeren. + +policy-SSLVersionMax = De maximale SSL-versie instellen. + +policy-SSLVersionMin = De minimale SSL-versie instellen. + +policy-SupportMenu = Een aangepast menu-item voor ondersteuning aan het menu Help toevoegen. + +policy-UserMessaging = Bepaalde berichten niet aan de gebruiker tonen. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Het bezoeken van websites blokkeren. Zie de documentatie voor meer informatie over de notatie. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a65d81efd2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Laat het adresveld leeg om bij het opstellen van een nieuw bericht altijd de adresregel te tonen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e843130413 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Authenticatie-instellingen +account-channel-title = Standaardkanalen + +chat-autologin = + .label = Aanmelden bij opstarten + +chat-encryption-generic = Algemeen +chat-encryption-log = + .label = End-to-end-versleutelde berichten in gesprekslogboeken opnemen +chat-encryption-label = Ingebouwde end-to-end-versleuteling +chat-encryption-description = { $protocol } biedt end-to-end-versleuteling voor chatberichten. Hierdoor kunnen derden een gesprek niet afluisteren. Mogelijk zijn hieronder aanvullende instellingen vereist om de versleuteling operationeel te maken. +chat-encryption-status = Versleutelingsstatus +chat-encryption-placeholder = Versleuteling niet geïnitialiseerd. +chat-encryption-sessions = Sessies +chat-encryption-sessions-description = Om end-to-end-versleuteling correct te laten werken, moet u de andere sessies vertrouwen die momenteel zijn aangemeld bij uw account. Interactie met de andere client is vereist om een sessie te verifiëren. Het verifiëren van een sessie kan ertoe leiden dat alle sessies die het vertrouwt ook worden vertrouwd door { -brand-short-name }. +chat-encryption-session-verify = verifiëren + .title = De identiteit van deze sessie verifiëren +chat-encryption-session-trusted = vertrouwd + .title = De identiteit van deze sessie is geverifieerd diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d1265e741 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog2 = + .title = Toepassingsdetails +app-manager-dialog-title = Toepassingsdetails +remove-app-button = + .label = Verwijderen + .accesskey = V diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e3aeca447 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Sleutelwoorden voor bijlageherinnering +attachment-reminder-dialog-title = Sleutelwoorden voor bijlageherinnering +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } zal u waarschuwen voor ontbrekende bijlagen als u een bericht wilt verzenden dat een van de volgende sleutelwoorden bevat. +keyword-new-button = + .label = Nieuw… + .accesskey = N +keyword-edit-button = + .label = Bewerken… + .accesskey = B +keyword-remove-button = + .label = Verwijderen + .accesskey = V +new-keyword-title = Nieuw sleutelwoord +new-keyword-label = Sleutelwoord: +edit-keyword-title = Sleutelwoord bewerken +edit-keyword-label = Sleutelwoord: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3e7330c035 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window2 = + .title = Kleuren +colors-dialog-title = Kleuren +colors-dialog-legend = Tekst en achtergrond +text-color-label = + .value = Tekst: + .accesskey = T +background-color-label = + .value = Achtergrond: + .accesskey = a +use-system-colors = + .label = Systeemkleuren gebruiken + .accesskey = S +colors-link-legend = Koppelingskleuren +link-color-label = + .value = Niet-bezochte koppelingen: + .accesskey = N +visited-link-color-label = + .value = Bezochte koppelingen: + .accesskey = B +underline-link-checkbox = + .label = Koppelingen onderstrepen + .accesskey = K +override-color-label = + .value = De door de inhoud opgegeven kleuren overschrijven met mijn selecties hierboven: + .accesskey = D +override-color-always = + .label = Altijd +override-color-auto = + .label = Alleen bij thema’s met hoog contrast +override-color-never = + .label = Nooit diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1c4e0fe70 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Provider gebruiken + .accesskey = r +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standaard) + .tooltiptext = De standaard-URL voor het omzetten van DNS over HTTPS gebruiken +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Aangepast + .accesskey = A + .tooltiptext = Een URL van uw voorkeur voor het omzetten van DNS over HTTPS invoeren +connection-dns-over-https-custom-label = Aangepast +connection-dialog-window2 = + .title = Verbindingsinstellingen +connection-dialog-title = Verbindingsinstellingen +disable-extension-button = Extensie uitschakelen +# Variables: +# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings. +# +# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be +# purely decoration for the actual extension name, with alt="". +proxy-settings-controlled-by-extension = Een extensie, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, heeft beheer over hoe { -brand-short-name } verbinding maakt met het internet. +connection-proxy-legend = Proxy’s voor toegang tot het internet configureren +proxy-type-no = + .label = Geen proxy + .accesskey = y +proxy-type-wpad = + .label = Proxyinstellingen voor dit netwerk automatisch detecteren + .accesskey = w +proxy-type-system = + .label = Proxyinstellingen van systeem gebruiken + .accesskey = b +proxy-type-manual = + .label = Handmatige proxyconfiguratie: + .accesskey = m +proxy-http-label = + .value = HTTP-proxy: + .accesskey = x +http-port-label = + .value = Poort: + .accesskey = P +proxy-http-sharing = + .label = Deze proxy ook voor HTTPS gebruiken + .accesskey = x +proxy-https-label = + .value = HTTPS-proxy: + .accesskey = S +ssl-port-label = + .value = Poort: + .accesskey = o +proxy-socks-label = + .value = SOCKS-host: + .accesskey = C +socks-port-label = + .value = Poort: + .accesskey = t +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +proxy-type-auto = + .label = URL voor automatische proxyconfiguratie: + .accesskey = a +proxy-reload-label = + .label = Opnieuw laden + .accesskey = e +no-proxy-label = + .value = Geen proxy voor: + .accesskey = G +no-proxy-example = Voorbeeld: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Verbindingen met localhost, 127.0.0.1/8 en ::1 gaan nooit via een proxy. +proxy-password-prompt = + .label = Niet om authenticatie vragen als wachtwoord is opgeslagen + .accesskey = i + .tooltiptext = Deze optie authenticeert u automatisch bij proxy’s als u hiervoor referenties hebt opgeslagen. Als authenticatie mislukt, wordt hierom gevraagd. +proxy-remote-dns = + .label = DNS via proxy bij gebruik van SOCKS v5 + .accesskey = D +proxy-enable-doh = + .label = DNS over HTTPS inschakelen + .accesskey = N diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a00dd828b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog2 = + .title = Cookies +cookies-dialog-title = Cookies +window-close-key = + .key = w +window-focus-search-key = + .key = f +window-focus-search-alt-key = + .key = k +filter-search-label = + .value = Zoeken: + .accesskey = Z +cookies-on-system-label = De volgende cookies zijn op uw computer opgeslagen: +treecol-site-header = + .label = Website +treecol-name-header = + .label = Cookienaam +props-name-label = + .value = Naam: +props-value-label = + .value = Inhoud: +props-domain-label = + .value = Host: +props-path-label = + .value = Pad: +props-secure-label = + .value = Verzenden bij: +props-expires-label = + .value = Verloopt: +props-container-label = + .value = Container: +remove-cookie-button = + .label = Cookie verwijderen + .accesskey = v +remove-all-cookies-button = + .label = Alle cookies verwijderen + .accesskey = A +cookie-close-button = + .label = Sluiten + .accesskey = S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d52e2acf4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog2 = + .title = Programmasymboolopties +dock-options-dialog-title = Programmasymboolopties +dock-options-show-badge = + .label = Taakbalkitemmarkering tonen + .accesskey = T +bounce-system-dock-icon = + .label = Het programmasymbool laten bewegen als een nieuw bericht binnenkomt + .accesskey = b +dock-icon-legend = + { PLATFORM() -> + [macos] Programmasymboolmarkering + *[other] Taakbalkitemmarkering + } +dock-icon-show-label = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Programmasymbool markeren met: + *[other] Taakbalkitem markeren met: + } +count-unread-messages-radio = + .label = Aantal ongelezen berichten + .accesskey = o +count-new-messages-radio = + .label = Aantal nieuwe berichten + .accesskey = n +notification-settings-info2 = U kunt de badge uitschakelen via het paneel Berichtgeving in Systeeminstellingen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9fd07bcdb2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-dialog-title = Lettertypen +fonts-window-close = + .key = w +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standaard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standaard +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Lettertypen & tekensets +fonts-language-legend = + .value = Lettertypen voor: + .accesskey = L +fonts-proportional-label = + .value = Proportioneel: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latijns +font-language-group-japanese = + .label = Japans +font-language-group-trad-chinese = + .label = Traditioneel Chinees (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Vereenvoudigd Chinees +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Traditioneel Chinees (Hongkong) +font-language-group-korean = + .label = Koreaans +font-language-group-cyrillic = + .label = Cyrillisch +font-language-group-el = + .label = Grieks +font-language-group-other = + .label = Andere schriftsystemen +font-language-group-thai = + .label = Thais +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreeuws +font-language-group-arabic = + .label = Arabisch +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armeens +font-language-group-bengali = + .label = Bengaals +font-language-group-canadian = + .label = Verenigd Canadees lettergreepschrift +font-language-group-ethiopic = + .label = Ethiopisch +font-language-group-georgian = + .label = Georgisch +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Wiskunde +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Singalees +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetaans + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Met schreef +default-font-sans-serif = + .label = Schreefloos +font-size-proportional-label = + .value = Grootte: + .accesskey = e +font-size-monospace-label = + .value = Grootte: + .accesskey = o +font-serif-label = + .value = Met schreef: + .accesskey = s +font-sans-serif-label = + .value = Schreefloos: + .accesskey = c +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = M +font-min-size-label = + .value = Minimale lettergrootte: + .accesskey = n +min-size-none = + .label = Geen + +## Fonts in message + +font-control-legend = Lettertype-instellingen +use-document-fonts-checkbox = + .label = Berichten toestaan om andere lettertypen te gebruiken + .accesskey = a +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Vastebreedtelettertype gebruiken voor plattetekstberichten + .accesskey = b + +## Language settings + +text-encoding-legend = Tekstcodering +text-encoding-description = De standaard tekstcodering voor verzenden en ontvangen van e-mailberichten instellen +font-outgoing-email-label = + .value = Uitgaande e-mailberichten: + .accesskey = U +font-incoming-email-label = + .value = Inkomende e-mailberichten: + .accesskey = e +default-font-reply-checkbox = + .label = Wanneer mogelijk, de standaard tekstcodering gebruiken in antwoorden + .accesskey = W diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14db5160c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Omhoog verplaatsen + .accesskey = m +languages-customize-movedown = + .label = Omlaag verplaatsen + .accesskey = l +languages-customize-remove = + .label = Verwijderen + .accesskey = V +languages-customize-select-language = + .placeholder = Selecteer een taal om toe te voegen… +languages-customize-add = + .label = Toevoegen + .accesskey = T +messenger-languages-window2 = + .title = { -brand-short-name }-taalinstellingen +messenger-languages-dialog-title = { -brand-short-name }-taalinstellingen +messenger-languages-description = { -brand-short-name } zal de eerste taal als uw standaardtaal weergeven en zo nodig alternatieve talen weergeven in de volgorde waarin ze verschijnen. +messenger-languages-search = Meer talen zoeken… +messenger-languages-searching = + .label = Zoeken naar talen… +messenger-languages-downloading = + .label = Downloaden… +messenger-languages-select-language = + .label = Selecteer een taal om toe te voegen… + .placeholder = Selecteer een taal om toe te voegen… +messenger-languages-installed-label = Geïnstalleerde talen +messenger-languages-available-label = Beschikbare talen +messenger-languages-error = { -brand-short-name } kan uw talen momenteel niet bijwerken. Controleer of u met het internet bent verbonden of probeer het opnieuw. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51c455d8c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nieuw label +tag-dialog-title = Nieuw label +tag-name-label = + .value = Labelnaam: + .accesskey = L +tag-color-label = + .value = Kleur: + .accesskey = K diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..01b3c05d31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Waarschuwing bij nieuwe e-mail aanpassen +notifications-dialog-title = Waarschuwing bij nieuwe e-mail aanpassen +customize-alert-description = Kies welke velden worden getoond in de waarschuwingsnotificatie: +preview-text-checkbox = + .label = Voorbeeldweergavetekst + .accesskey = V +subject-checkbox = + .label = Onderwerp + .accesskey = O +sender-checkbox = + .label = Afzender + .accesskey = A + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Waarschuwing bij nieuwe e-mail + .accesskey = W +open-time-label-after = + .value = seconden tonen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5edcb6ac18 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Offline-instellingen +offline-dialog-title = Offline-instellingen +autodetect-online-label = + .label = Automatisch gedetecteerde onlinetoestand volgen + .accesskey = A +offline-preference-startup-label = Handmatige toestand bij het opstarten: +status-radio-remember = + .label = Vorige onlinetoestand hanteren + .accesskey = h +status-radio-ask = + .label = Mij de onlinetoestand vragen + .accesskey = M +status-radio-always-online = + .label = Online + .accesskey = O +status-radio-always-offline = + .label = Offline + .accesskey = f +going-online-label = Niet-verzonden berichten verzenden bij online gaan? +going-online-auto = + .label = Ja + .accesskey = J +going-online-not = + .label = Nee + .accesskey = N +going-online-ask = + .label = Mij vragen + .accesskey = v +going-offline-label = Berichten downloaden voor offlinegebruik bij offline gaan? +going-offline-auto = + .label = Ja + .accesskey = a +going-offline-not = + .label = Nee + .accesskey = e +going-offline-ask = + .label = Mij vragen + .accesskey = r diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05e3c5c50f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Opgeslagen aanmeldingen +saved-logins-title = Opgeslagen aanmeldingen +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = URL kopiëren + .accesskey = U +copy-username-cmd = + .label = Gebruikersnaam kopiëren + .accesskey = G +edit-username-cmd = + .label = Gebruikersnaam bewerken + .accesskey = b +copy-password-cmd = + .label = Wachtwoord kopiëren + .accesskey = k +edit-password-cmd = + .label = Wachtwoord bewerken + .accesskey = W +search-filter = + .accesskey = Z + .placeholder = Zoeken +column-heading-provider = + .label = Provider +column-heading-username = + .label = Gebruikersnaam +column-heading-password = + .label = Wachtwoord +column-heading-time-created = + .label = Eerst gebruikt +column-heading-time-last-used = + .label = Laatst gebruikt +column-heading-time-password-changed = + .label = Laatst gewijzigd +column-heading-times-used = + .label = Keren gebruikt +remove = + .label = Verwijderen + .accesskey = V +import = + .label = Importeren… + .accesskey = I +password-close-button = + .label = Sluiten + .accesskey = S +show-passwords = + .label = Wachtwoorden tonen + .accesskey = W +hide-passwords = + .label = Wachtwoorden verbergen + .accesskey = W +logins-description-all = Aanmeldingen voor de volgende providers zijn op uw computer opgeslagen +logins-description-filtered = De volgende aanmeldingen komen met uw zoekopdracht overeen: +remove-all = + .label = Alle verwijderen + .accesskey = A +remove-all-shown = + .label = Alle getoonde verwijderen + .accesskey = A +remove-all-passwords-prompt = Weet u zeker dat u alle wachtwoorden wilt verwijderen? +remove-all-passwords-title = Alle wachtwoorden verwijderen +no-master-password-prompt = Weet u zeker dat u uw wachtwoorden wilt tonen? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verifieer uw identiteit om de opgeslagen wachtwoorden te tonen. +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = de opgeslagen wachtwoorden te tonen +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0252c7c07 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window2 = + .title = Uitzonderingen +permissions-dialog-title = Uitzonderingen +permission-preferences-close-window = + .key = w +website-address-label = + .value = Adres van website: + .accesskey = d +block-button = + .label = Blokkeren + .accesskey = B +allow-session-button = + .label = Toestaan voor sessie + .accesskey = o +allow-button = + .label = Toestaan + .accesskey = T +treehead-sitename-label = + .label = Website +treehead-status-label = + .label = Status +remove-site-button = + .label = Website verwijderen + .accesskey = v +remove-all-site-button = + .label = Alle websites verwijderen + .accesskey = A +cancel-button = + .label = Annuleren + .accesskey = n +save-button = + .label = Wijzigingen opslaan + .accesskey = s +permission-can-label = Toestaan +permission-can-access-first-party-label = Van derden blokkeren +permission-can-session-label = Toestaan voor sessie +permission-cannot-label = Blokkeren +invalid-uri-message = Voer een geldige hostnaam in +invalid-uri-title = Ongeldige hostnaam ingevoerd diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88fb17ec5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,801 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Sluiten +preferences-doc-title2 = Instellingen +category-list = + .aria-label = Categorieën +pane-general-title = Algemeen +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Opstellen +category-compose = + .tooltiptext = Opstellen +pane-privacy-title = Privacy & Beveiliging +category-privacy = + .tooltiptext = Privacy & Beveiliging +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Agenda +category-calendar = + .tooltiptext = Agenda +pane-sync-title = Synchronisatie +category-sync = + .tooltiptext = Synchronisatie +general-language-and-appearance-header = Taal & Vormgeving +general-incoming-mail-header = Inkomende berichten +general-files-and-attachment-header = Bestanden & Bijlagen +general-tags-header = Labels +general-reading-and-display-header = Lezen & Weergave +general-updates-header = Updates +general-network-and-diskspace-header = Netwerk & Schijfruimte +general-indexing-label = Indexering +composition-category-header = Opstellen +composition-attachments-header = Bijlagen +composition-spelling-title = Spelling +compose-html-style-title = HTML-stijl +composition-addressing-header = Adressering +privacy-main-header = Privacy +privacy-passwords-header = Wachtwoorden +privacy-junk-header = Ongewenste berichten +collection-header = { -brand-short-name }-gegevensverzameling en -gebruik +collection-description = We streven ernaar u keuzes te bieden en alleen te verzamelen wat we nodig hebben om { -brand-short-name } voor iedereen beschikbaar te maken en te verbeteren. We vragen altijd toestemming voordat we persoonlijke gegevens ontvangen. +collection-privacy-notice = Privacyverklaring +collection-health-report-telemetry-disabled = U staat { -vendor-short-name } niet langer toe technische en interactiegegevens vast te leggen. Alle eerdere gegevens worden binnen 30 dagen verwijderd. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Meer info +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name } toestaan om technische en interactiegegevens naar { -vendor-short-name } te verzenden + .accesskey = r +collection-health-report-link = Meer info +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Gegevensrapportage is uitgeschakeld voor deze buildconfiguratie +collection-backlogged-crash-reports = + .label = { -brand-short-name } toestaan om namens u achterstallige crashrapporten te verzenden + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Meer info +privacy-security-header = Beveiliging +privacy-scam-detection-title = Scamdetectie +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certificaten +chat-pane-header = Chat +chat-status-title = Status +chat-notifications-title = Notificaties +chat-pane-styling-header = Vormgeving +choose-messenger-language-description = Kies de talen die worden gebruikt voor het weergeven van menu’s, berichten en notificaties van { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Alternatieven instellen… + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Herstart { -brand-short-name } om deze wijzigingen toe te passen. +confirm-messenger-language-change-button = Toepassen en herstarten +update-setting-write-failure-title = Fout bij opslaan updatevoorkeuren +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } heeft een fout aangetroffen en heeft deze wijziging niet opgeslagen. Merk op dat voor het instellen van deze updatevoorkeur schrijfrechten voor onderstaand bestand benodigd zijn. U of uw systeembeheerder kan deze fout oplossen door de groep Gebruikers volledige toegang tot dit bestand te geven. + + Kon niet schrijven naar bestand: { $path } +update-in-progress-title = Update wordt uitgevoerd +update-in-progress-message = Wilt u dat { -brand-short-name } doorgaat met deze update? +update-in-progress-ok-button = &Verwerpen +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Doorgaan +account-button = Accountinstellingen +open-addons-sidebar-button = Add-ons en thema’s + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Voer uw aanmeldgegevens voor Windows in om een hoofdwachtwoord in te stellen. Hierdoor wordt de beveiliging van uw accounts beschermd. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = een hoofdwachtwoord aanmaken +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = { -brand-short-name }-startpagina +start-page-label = + .label = Wanneer { -brand-short-name } start, de startpagina in het berichtgedeelte tonen + .accesskey = W +location-label = + .value = Locatie: + .accesskey = L +restore-default-label = + .label = Standaardinstelling herstellen + .accesskey = S +default-search-engine = Standaardzoekmachine +add-web-search-engine = + .label = Toevoegen… + .accesskey = T +remove-search-engine = + .label = Verwijderen + .accesskey = d +add-opensearch-provider-title = OpenSearch-provider toevoegen +add-opensearch-provider-text = Voer de URL in van de OpenSearch-provider die u wilt toevoegen. Gebruik de directe URL van het OpenSearch-beschrijvingsbestand of een URL waar het automatisch kan worden gevonden. +adding-opensearch-provider-failed-title = Toevoegen van OpenSearch-provider mislukt +# Variables: +# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for. +adding-opensearch-provider-failed-text = Kan OpenSearch-provider voor { $url } niet toevoegen. +minimize-to-tray-label = + .label = Naar de systeembalk verplaatsen wanneer { -brand-short-name } is geminimaliseerd + .accesskey = m +new-message-arrival = Als nieuwe berichten binnenkomen: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Het volgende geluidsbestand afspelen: + *[other] Een geluid afspelen + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] v + *[other] u + } +mail-play-button = + .label = Afspelen + .accesskey = f +change-dock-icon = + { PLATFORM() -> + [macos] Voorkeuren van het programmasymbool wijzigen + *[other] Voorkeuren van het taakbalkitem wijzigen + } +app-icon-options = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Programmasymboolopties… + *[other] Taakbalkitemopties… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] P + *[other] T + } +notification-settings2 = Waarschuwingen en het standaardgeluid kunnen worden uitgeschakeld via het paneel Berichtgeving in Systeeminstellingen. +animated-alert-label = + .label = Een waarschuwing tonen + .accesskey = r +customize-alert-label = + .label = Aanpassen… + .accesskey = A +biff-use-system-alert = + .label = De systeemmelding gebruiken +tray-icon-unread-label = + .label = Een systeemvakpictogram voor ongelezen berichten tonen + .accesskey = t +tray-icon-unread-description = Aanbevolen bij gebruik van kleine taakbalkknoppen +mail-system-sound-label = + .label = Standaard systeemgeluid voor nieuwe e-mail + .accesskey = S +mail-custom-sound-label = + .label = Het volgende geluidsbestand gebruiken + .accesskey = v +mail-browse-sound-button = + .label = Bladeren… + .accesskey = B +enable-gloda-search-label = + .label = Globaal zoeken en indexeren activeren + .accesskey = G +datetime-formatting-legend = Datum- en tijdopmaak +language-selector-legend = Taal +allow-hw-accel = + .label = Hardwareversnelling gebruiken wanneer beschikbaar + .accesskey = v +store-type-label = + .value = Type berichtenopslag voor nieuwe accounts: + .accesskey = b +mbox-store-label = + .label = Eén bestand per map (mbox) +maildir-store-label = + .label = Eén bestand per bericht (maildir) +scrolling-legend = Scrollen +autoscroll-label = + .label = Automatisch scrollen gebruiken + .accesskey = m +smooth-scrolling-label = + .label = Vloeiend scrollen gebruiken + .accesskey = e +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Schuifbalken altijd tonen + .accesskey = c +window-layout-legend = Vensteropmaak +draw-in-titlebar-label = + .label = Titelbalk systeemvenster verbergen + .accesskey = v +auto-hide-tabbar-label = + .label = Tabbladenbalk automatisch verbergen + .accesskey = u +auto-hide-tabbar-description = De tabbladenbalk verbergen als slechts één tabblad is geopend +system-integration-legend = Systeemintegratie +always-check-default = + .label = Altijd tijdens het opstarten controleren of { -brand-short-name } de standaard e-mailclient is + .accesskey = A +check-default-button = + .label = Nu controleren… + .accesskey = N +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Zoeken + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = { search-engine-name } toestaan om berichten te doorzoeken + .accesskey = t +config-editor-button = + .label = Configuratie-editor… + .accesskey = C +return-receipts-description = Bepalen hoe { -brand-short-name } omgaat met leesbevestigingen +return-receipts-button = + .label = Leesbevestigingen… + .accesskey = L +update-app-legend = { -brand-short-name }-updates +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versie { $version } +allow-description = { -brand-short-name } mag +automatic-updates-label = + .label = Updates automatisch installeren (aanbevolen: verbeterde beveiliging) + .accesskey = U +check-updates-label = + .label = Controleren op updates, maar mij laten kiezen of ik deze wil installeren + .accesskey = C +update-history-button = + .label = Updategeschiedenis tonen + .accesskey = d +use-service = + .label = Een achtergrondservice gebruiken om updates te installeren + .accesskey = a +cross-user-udpate-warning = Deze instelling is van toepassing op alle Windows-accounts en { -brand-short-name }-profielen die deze installatie van { -brand-short-name } gebruiken. +networking-legend = Verbinding +proxy-config-description = Configureren hoe { -brand-short-name } verbinding maakt met het internet +network-settings-button = + .label = Instellingen… + .accesskey = I +offline-legend = Offline +offline-settings = Offline-instellingen configureren +offline-settings-button = + .label = Offline… + .accesskey = O +diskspace-legend = Schijfruimte +offline-compact-folder = + .label = Alle mappen comprimeren als dit meer bespaart dan + .accesskey = m +offline-compact-folder-automatically = + .label = Altijd vragen voor comprimeren + .accesskey = o +compact-folder-size = + .value = MB in totaal + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Tot + .accesskey = T +use-cache-after = MB ruimte gebruiken voor de buffer + +## + +smart-cache-label = + .label = Automatisch bufferbeheer negeren + .accesskey = A +clear-cache-button = + .label = Nu wissen + .accesskey = w +clear-cache-shutdown-label = + .label = Buffer wissen bij afsluiten + .accesskey = a +fonts-legend = Lettertypen & kleuren +default-font-label = + .value = Standaardlettertype: + .accesskey = S +default-size-label = + .value = Grootte: + .accesskey = G +font-options-button = + .label = Geavanceerd… + .accesskey = c +color-options-button = + .label = Kleuren… + .accesskey = K +display-width-legend = Plattetekstberichten +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Emoticons weergeven als afbeeldingen + .accesskey = E +display-text-label = Geciteerde tekst in plattetekstberichten weergeven als: +style-label = + .value = Stijl: + .accesskey = t +regular-style-item = + .label = Normaal +bold-style-item = + .label = Vet +italic-style-item = + .label = Cursief +bold-italic-style-item = + .label = Vet en cursief +size-label = + .value = Grootte: + .accesskey = r +regular-size-item = + .label = Normaal +bigger-size-item = + .label = Groter +smaller-size-item = + .label = Kleiner +quoted-text-color = + .label = Kleur: + .accesskey = u +search-handler-table = + .placeholder = Inhoudstypen en acties filteren +type-column-header = Inhoudstype +action-column-header = Actie +save-to-label = + .label = Bestanden opslaan in + .accesskey = o +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Kiezen… + *[other] Bladeren… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] z + *[other] a + } +always-ask-label = + .label = Mij altijd vragen waar bestanden moeten worden opgeslagen + .accesskey = v +display-tags-text = Labels kunnen worden gebruikt voor het categoriseren en prioriteren van uw berichten. +new-tag-button = + .label = Nieuw… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Bewerken… + .accesskey = B +delete-tag-button = + .label = Verwijderen + .accesskey = V +auto-mark-as-read = + .label = Berichten automatisch als gelezen markeren + .accesskey = B +mark-read-no-delay = + .label = Direct bij weergeven + .accesskey = D +view-attachments-inline = + .label = Bijlagen inline tonen + .accesskey = t + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Na + .accesskey = N +seconds-label = seconden weergeven + +## + +open-msg-label = + .value = Nieuwe berichten openen in: +open-msg-tab = + .label = Een nieuw tabblad + .accesskey = t +open-msg-window = + .label = Een nieuw berichtvenster + .accesskey = i +open-msg-ex-window = + .label = Een bestaand berichtvenster + .accesskey = e +close-move-delete = + .label = Berichtvenster/-tabblad sluiten bij verplaatsen of verwijderen + .accesskey = s +display-name-label = + .value = Weergavenaam: +condensed-addresses-label = + .label = Van personen in mijn adresboek alleen weergavenaam tonen + .accesskey = V + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Berichten doorsturen: + .accesskey = d +inline-label = + .label = In het bericht +as-attachment-label = + .label = Als bijlage +extension-label = + .label = Extensie aan bestandsnaam toevoegen + .accesskey = n + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Elke + .accesskey = E +auto-save-end = minuten automatisch opslaan + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Bevestiging vragen bij het gebruik van sneltoets om bericht te verzenden + .accesskey = B +add-link-previews = + .label = Koppelingsvoorbeelden toevoegen bij plakken van URL’s + .accesskey = i +spellcheck-label = + .label = Spelling controleren voor het verzenden + .accesskey = c +spellcheck-inline-label = + .label = Spelling controleren tijdens het typen + .accesskey = n +language-popup-label = + .value = Taal: + .accesskey = T +download-dictionaries-link = Meer woordenboeken downloaden +font-label = + .value = Lettertype: + .accesskey = L +font-size-label = + .value = Grootte: + .accesskey = G +default-colors-label = + .label = Standaardkleuren van lezer gebruiken + .accesskey = k +font-color-label = + .value = Tekstkleur: + .accesskey = T +bg-color-label = + .value = Achtergrondkleur: + .accesskey = A +restore-html-label = + .label = Standaardwaarden herstellen + .accesskey = S +default-format-label = + .label = Standaard tekstopmaak Alinea gebruiken in plaats van Tekst + .accesskey = r +compose-send-format-title = Verzendopmaak +compose-send-automatic-option = + .label = Automatisch +compose-send-automatic-description = Als er geen opmaak in het bericht wordt gebruikt, platte tekst verzenden. Anders HTML verzenden met een terugval naar platte tekst. +compose-send-both-option = + .label = Zowel HTML als platte tekst +compose-send-both-description = De e-mailtoepassing van de ontvanger bepaalt welke versie wordt getoond. +compose-send-html-option = + .label = Alleen HTML +compose-send-html-description = Sommige ontvangers kunnen het bericht mogelijk niet lezen zonder terugval naar platte tekst. +compose-send-plain-option = + .label = Alleen platte tekst +compose-send-plain-description = Sommige stijlelementen worden omgezet naar platte tekst als alternatief, terwijl andere opstelfuncties worden uitgeschakeld. +autocomplete-description = Bij het adresseren van berichten, naar overeenkomsten zoeken in: +ab-label = + .label = Lokale adresboeken + .accesskey = L +directories-label = + .label = Directoryserver: + .accesskey = D +directories-none-label = + .none = Geen +edit-directories-label = + .label = Directory’s bewerken… + .accesskey = b +email-picker-label = + .label = E-mailadressen van uitgaande berichten automatisch toevoegen aan mijn: + .accesskey = E +default-directory-label = + .value = Standaard opstartmap in het adresboekvenster: + .accesskey = S +default-last-label = + .none = Laatst gebruikte map +attachment-label = + .label = Controleren op ontbrekende bijlagen + .accesskey = C +attachment-options-label = + .label = Sleutelwoorden… + .accesskey = w +enable-cloud-share = + .label = Delen voorstellen bij bestanden groter dan +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Toevoegen… + .accesskey = T + .defaultlabel = Toevoegen… +remove-cloud-account = + .label = Verwijderen + .accesskey = V +find-cloud-providers = + .value = Meer providers zoeken… +cloud-account-description = Een nieuwe Filelink-opslagservice toevoegen + +## Privacy Tab + +mail-content = E-mailinhoud +remote-content-label = + .label = Externe inhoud in berichten toestaan + .accesskey = E +exceptions-button = + .label = Uitzonderingen… + .accesskey = U +remote-content-info = + .value = Meer info over de privacyproblemen van externe inhoud +web-content = Webinhoud +history-label = + .label = Websites en koppelingen die ik heb bezocht onthouden + .accesskey = W +cookies-label = + .label = Cookies van websites accepteren + .accesskey = C +third-party-label = + .value = Cookies van derden accepteren: + .accesskey = o +third-party-always = + .label = Altijd +third-party-never = + .label = Nooit +third-party-visited = + .label = Van bezochte +keep-label = + .value = Bewaren totdat: + .accesskey = B +keep-expire = + .label = ze verlopen +keep-close = + .label = ik { -brand-short-name } afsluit +keep-ask = + .label = mij elke keer vragen +cookies-button = + .label = Cookies tonen… + .accesskey = t +do-not-track-label = + .label = Websites een ‘Niet volgen’-signaal sturen om te laten weten dat u niet gevolgd wilt worden + .accesskey = N +learn-button = + .label = Meer info +dnt-learn-more-button = + .value = Meer info +passwords-description = { -brand-short-name } kan wachtwoordinformatie voor al uw accounts onthouden. +passwords-button = + .label = Opgeslagen wachtwoorden… + .accesskey = O +primary-password-description = Een hoofdwachtwoord beveiligt al uw wachtwoorden, maar u moet het eens per sessie invoeren. +primary-password-label = + .label = Een hoofdwachtwoord gebruiken + .accesskey = h +primary-password-button = + .label = Hoofdwachtwoord wijzigen… + .accesskey = w +forms-primary-pw-fips-title = U bent momenteel in FIPS-modus. FIPS vereist een ingesteld hoofdwachtwoord. +forms-master-pw-fips-desc = Wachtwoordwijziging mislukt +junk-description = Stel uw standaardinstellingen voor ongewensteberichtendetectie in. Accountspecifieke instellingen kunnen worden geconfigureerd in Accountinstellingen. +junk-label = + .label = Wanneer ik berichten markeer als ongewenst: + .accesskey = W +junk-move-label = + .label = ze verplaatsen naar de map ‘Ongewenst’ van de account + .accesskey = z +junk-delete-label = + .label = ze verwijderen + .accesskey = v +junk-read-label = + .label = Berichten die zijn gedetecteerd als ongewenst, markeren als gelezen + .accesskey = B +junk-log-label = + .label = Logboek van zelflerend ongewensteberichtenfilter inschakelen + .accesskey = o +junk-log-button = + .label = Logboek tonen + .accesskey = L +reset-junk-button = + .label = Trainingsgegevens herinitialiseren + .accesskey = T +phishing-description = { -brand-short-name } kan berichten analyseren op vermoedelijke e-mailscams door te kijken naar veelvoorkomende technieken die worden gebruikt om u te misleiden. +phishing-label = + .label = Mij vertellen of het gelezen bericht een vermoedelijke e-mailscam is + .accesskey = M +antivirus-description = { -brand-short-name } kan het antivirussoftware makkelijk maken om inkomende e-mailberichten op virussen te controleren voordat ze lokaal worden opgeslagen. +antivirus-label = + .label = Antivirusprogramma’s toestaan om individuele inkomende berichten in quarantaine te plaatsen + .accesskey = A +certificate-description = Wanneer een server om mijn persoonlijke certificaat vraagt: +certificate-auto = + .label = Er automatisch een selecteren + .accesskey = a +certificate-ask = + .label = Mij elke keer vragen + .accesskey = e +ocsp-label = + .label = OCSP-responderservers vragen om de huidige geldigheid van certificaten te bevestigen + .accesskey = v +certificate-button = + .label = Certificaten beheren… + .accesskey = C +security-devices-button = + .label = Beveiligingsapparaten… + .accesskey = B +email-e2ee-header = E-mail end-to-end-versleuteling +account-settings = Accountinstellingen +email-e2ee-enable-info = E-mailaccounts en identiteiten voor end-to-end-versleuteling in accountinstellingen instellen. +email-e2ee-automatism = Automatisch gebruik van versleuteling +email-e2ee-automatism-pre = + { -brand-short-name } kan helpen door versleuteling automatisch in of uit te schakelen tijdens het opstellen van een e-mailbericht. + Automatisch inschakelen/uitschakelen is gebaseerd op de beschikbaarheid van geldige en geaccepteerde sleutels of certificaten van ontvangers. +email-e2ee-auto-on = + .label = Schakel versleuteling indien mogelijk automatisch in +email-e2ee-auto-off = + .label = Versleuteling automatisch uitschakelen wanneer ontvangers wijzigen en versleuteling niet meer mogelijk is +email-e2ee-auto-off-notify = + .label = Toon een melding wanneer versleuteling automatisch wordt uitgeschakeld +email-e2ee-automatism-post = + Automatische beslissingen kunnen worden opgeheven door versleuteling handmatig in of uit te schakelen bij het opstellen van een bericht. + Opmerking: versleuteling is altijd automatisch ingeschakeld bij het beantwoorden van een versleuteld bericht. + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Als { -brand-short-name } start: + .accesskey = s +offline-label = + .label = Mijn chataccounts offline houden +auto-connect-label = + .label = Mijn chataccounts automatisch verbinden + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Mijn contacten na + .accesskey = c +idle-time-label = minuten inactiviteit laten weten dat ik niet actief ben + +## + +away-message-label = + .label = en mijn status op Afwezig instellen met dit statusbericht: + .accesskey = A +send-typing-label = + .label = Typemeldingen verzenden in conversaties + .accesskey = T +notification-label = Als er aan u geadresseerde berichten binnenkomen: +show-notification-label = + .label = Een melding tonen + .accesskey = m +notification-all = + .label = met naam van de afzender en voorbeeld van het bericht +notification-name = + .label = met alleen de naam van de afzender +notification-empty = + .label = zonder informatie +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Het programmasymbool bewegen + *[other] Het taakbalkitem laten knipperen + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] r + *[other] k + } +chat-play-sound-label = + .label = Een geluid afspelen + .accesskey = u +chat-play-button = + .label = Afspelen + .accesskey = f +chat-system-sound-label = + .label = Standaard systeemgeluid voor nieuwe e-mail + .accesskey = d +chat-custom-sound-label = + .label = Het volgende geluidsbestand gebruiken + .accesskey = v +chat-browse-sound-button = + .label = Bladeren… + .accesskey = B +theme-label = + .value = Thema: + .accesskey = T +style-mail = + .label = { -brand-short-name } +style-bubbles = + .label = Tekstballonnen +style-dark = + .label = Donker +style-paper = + .label = Vellen papier +style-simple = + .label = Eenvoudig +preview-label = Voorbeeld: +no-preview-label = Geen voorbeeld beschikbaar +no-preview-description = Dit thema is ongeldig of momenteel niet beschikbaar (uitgeschakelde add-on, veilige modus, …). +chat-variant-label = + .value = Variant: + .accesskey = V +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-preferences-input2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Zoeken in instellingen + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Zoekresultaten +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = + { PLATFORM() -> + [windows] Sorry! Er zijn geen resultaten in Opties voor ‘<span data-l10n-name="query"></span>’. + *[other] Sorry! Er zijn geen resultaten in Instellingen voor ‘<span data-l10n-name="query"></span>’. + } +search-results-help-link = Hulp nodig? Bezoek <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } Ondersteuning</a> + +## Sync Tab + +sync-signedout-caption = Neem uw web mee +sync-signedout-description = Synchroniseer uw accounts, adresboeken, agenda’s, add-ons en instellingen op al uw apparaten. +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +sync-signedout-account-signin-btn = Aanmelden om te synchroniseren… +sync-pane-header = Synchronisatie +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-pane-email-not-verified = ‘{ $userEmail }’ is niet geverifieerd. +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-signedin-login-failure = Meld u aan om opnieuw te verbinden met ‘{ $userEmail }’ +sync-pane-resend-verification = Verificatie opnieuw verzenden +sync-pane-sign-in = Aanmelden +sync-pane-remove-account = Account verwijderen +sync-pane-edit-photo = + .title = Profielafbeelding wijzigen +sync-pane-manage-account = Account beheren +sync-pane-sign-out = Afmelden… +sync-pane-device-name-title = Apparaatnaam +sync-pane-change-device-name = Apparaatnaam wijzigen +sync-pane-cancel = Annuleren +sync-pane-save = Opslaan +sync-pane-show-synced-header-on = Synchroniseren AAN +sync-pane-show-synced-header-off = Synchroniseren UIT +sync-pane-sync-now = Nu synchroniseren +sync-panel-sync-now-syncing = Synchroniseren… +show-synced-list-heading = U synchroniseert momenteel deze onderdelen: +show-synced-learn-more = Meer info… +show-synced-item-account = E-mailaccounts +show-synced-item-address = Adresboeken +show-synced-item-calendar = Agenda’s +show-synced-item-identity = Identiteiten +show-synced-item-passwords = Wachtwoorden +show-synced-change = Wijzigen… +synced-acount-item-server-config = Serverconfiguratie +synced-acount-item-filters = Filters +synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME +sync-disconnected-text = Synchroniseer uw e-mailaccounts, adresboeken, agenda’s en identiteiten op al uw apparaten. +sync-disconnected-turn-on-sync = Synchronisatie inschakelen… diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b399e4106e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Leesbevestigingen +receipts-dialog-title = Leesbevestigingen +return-receipt-checkbox-control = + .label = Altijd een leesbevestiging vragen bij het verzenden van berichten + .accesskey = A +receipt-arrive-label = Als een leesbevestiging binnenkomt: +receipt-leave-radio-control = + .label = Deze in mijn Postvak IN laten staan + .accesskey = i +receipt-move-radio-control = + .label = Deze naar mijn map ‘Verzonden’ verplaatsen + .accesskey = v +receipt-request-label = Als ik een verzoek voor een leesbevestiging ontvang: +receipt-return-never-radio-control = + .label = Nooit een leesbevestiging sturen + .accesskey = n +receipt-return-some-radio-control = + .label = Leesbevestigingen bij sommige berichten toestaan + .accesskey = r +receipt-not-to-cc-label = + .value = Als ik niet in de Aan of Cc van het bericht sta: + .accesskey = l +receipt-send-never-label = + .label = Nooit verzenden +receipt-send-always-label = + .label = Altijd verzenden +receipt-send-ask-label = + .label = Mij vragen +sender-outside-domain-label = + .value = Als de afzender zich buiten mijn domein bevindt: + .accesskey = t +other-cases-text-label = + .value = In alle andere gevallen: + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..916763d75a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/sync-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-sync-dailog-title = + .title = Kies wat u wilt synchroniseren +sync-dialog = + .buttonlabelaccept = Wijzigingen opslaan + .buttonaccesskeyaccept = s + .buttonlabelextra2 = Verbinding verbreken… + .buttonaccesskeyextra2 = v diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97da1f2c3a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Systeemintegratie +system-integration-dialog-title = Systeemintegratie +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Als standaard instellen + .buttonlabelcancel = Integratie overslaan + .buttonlabelcancel2 = Annuleren +default-client-intro = { -brand-short-name } als de standaardclient gebruiken voor: +unset-default-tooltip = Het is niet mogelijk om het instellen van { -brand-short-name } als de standaardclient binnen { -brand-short-name } ongedaan te maken. Om een andere toepassing de standaardclient te maken, moet u het dialoogvenster ‘Als standaard instellen’ ervan gebruiken. +checkbox-email-label = + .label = E-mail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Nieuwsgroepen + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Feeds + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Agenda + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Zoeken + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = { system-search-engine-name } toestaan om berichten te doorzoeken + .accesskey = t +check-on-startup-label = + .label = Deze controle altijd uitvoeren bij het starten van { -brand-short-name } + .accesskey = D diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..672a161a05 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Shortcuts + +# Variables: +# $key (String) - The shortcut key. +shortcut-key = { $key } + +meta-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ { $key } + *[other] Meta+{ $key } + } + +ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ { $key } + *[other] Ctrl+{ $key } + } + +shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ { $key } + *[other] Shift+{ $key } + } + +alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ { $key } + *[other] Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+{ $key } + } + +meta-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+{ $key } + } + +ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key } + } + +alt-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +# Variables: +# $title (String): The title coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +button-shortcut-string = + .title = { $title } ({ $shortcut }) + +# Variables: +# $label (String): The text label coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +menuitem-shortcut-string = + .label = { $label } + .acceltext = { $shortcut } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/syncAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9aedab861 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/syncAccounts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync. + + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Verificatie verzonden +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync. +sync-verification-sent-body = Er is een verificatiekoppeling verzonden naar { $userEmail }. +sync-verification-not-sent-title = Kan geen verificatie verzenden +sync-verification-not-sent-body = We kunnen op dit moment geen verificatie-e-mailbericht verzenden, probeer het later opnieuw. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +sync-signout-dialog-title = Afmelden bij account? +sync-signout-dialog-body = Gesynchroniseerde gegevens zullen in uw account blijven. +sync-signout-dialog-button = Afmelden + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Verbinding verbreken? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } stopt de synchronisatie, maar zal geen gegevens op dit apparaat verwijderen. +sync-disconnect-dialog-button = Verbreken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/treeView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..493ee6f3de --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/treeView.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Table + +tree-list-view-row-select = + .alt = Aanvinkveld om de selectie van de huidige rij te wisselen + .title = De huidige rij selecteren +tree-list-view-row-deselect = + .alt = Aanvinkveld om de selectie van de huidige rij te wisselen + .title = De huidige rij deselecteren +tree-list-view-row-delete = + .title = De huidige rij verwijderen +tree-list-view-row-restore = + .title = De huidige rij herstellen +tree-list-view-column-picker = + .title = Weer te geven kolommen selecteren +tree-list-view-column-picker-restore = + .label = Kolomvolgorde herstellen +tree-list-view-row-thread-icon = + .alt = Berichtconversatie-indicator + .title = Dit is een bericht in een conversatie +tree-list-view-row-thread-button = + .title = Dit is een bericht in een conversatie +tree-list-view-row-ignored-thread = Conversatie genegeerd +tree-list-view-row-ignored-thread-icon = + .alt = Berichtconversatie-indicator + .title = Deze conversatie wordt genegeerd +tree-list-view-row-ignored-thread-button = + .title = Deze conversatie wordt genegeerd +tree-list-view-row-ignored-subthread = Subconversatie genegeerd +tree-list-view-row-ignored-subthread-icon = + .alt = Berichtconversatie-indicator + .title = Deze subconversatie wordt genegeerd +tree-list-view-row-ignored-subthread-button = + .title = Deze subconversatie wordt genegeerd +tree-list-view-row-watched-thread = Conversatie gevolgd +tree-list-view-row-watched-thread-icon = + .alt = Berichtconversatie-indicator + .title = Deze conversatie wordt gevolgd +tree-list-view-row-watched-thread-button = + .title = Deze conversatie wordt gevolgd +tree-list-view-row-flagged = + .alt = Bericht-met-ster-indicator + .title = Bericht met ster +tree-list-view-row-flag = + .alt = Bericht-met-ster-indicator + .title = Bericht zonder ster +tree-list-view-row-attach = + .alt = Bijlage-indicator + .title = Bericht bevat bijlagen +tree-list-view-row-spam = + .alt = Ongewenstberichtstatus-indicator + .title = Bericht gemarkeerd als ongewenst +tree-list-view-row-not-spam = + .alt = Ongewenstberichtstatus-indicator + .title = Bericht niet gemarkeerd als ongewenst +tree-list-view-row-read = + .alt = Gelezen-statusindicator + .title = Bericht gelezen-status +tree-list-view-row-not-read = + .alt = Ongelezen-statusindicator + .title = Bericht ongelezen-status diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0aaba542b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = { -brand-short-name } Probleemoplossingsmodus + .style = width: 37em; +troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } Probleemoplossingsmodus +troubleshoot-mode-description = Gebruik de { -brand-short-name }-probleemoplossingsmodus om problemen te analyseren. Uw add-ons en aanpassingen worden tijdelijk uitgeschakeld. +troubleshoot-mode-description2 = U kunt alle of enkele van deze wijzigingen permanent maken: +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Alle add-ons uitschakelen + .accesskey = u +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Werkbalken en bedieningselementen herinitialiseren + .accesskey = h +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Wijzigingen doorvoeren en herstarten + .accesskey = d +troubleshoot-mode-continue = + .label = Doorgaan in probleemoplossingsmodus + .accesskey = D +troubleshoot-mode-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Afsluiten + *[other] Afsluiten + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] s + *[other] s + } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/unifiedToolbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b71c8b324 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/unifiedToolbar.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar strings + + +## Search bar + +search-bar-button = + .alt = Zoeken +search-bar-item = + .label = Zoeken: +search-bar-placeholder = Zoeken… +# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent). +# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key +# in messenger.dtd. +search-bar-placeholder-with-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd> + } + +## Unified toolbar context menu + +customize-menu-customize = + .label = Aanpassen… + +# Unified toolbar get messages button context menu + +toolbar-get-all-messages-menuitem = + .label = Alle nieuwe berichten ophalen + .accesskey = A + +## Unified Toolbar customization + +customize-title = Werkbalken aanpassen +customize-space-tab-mail = E-mail + .title = E-mail +customize-space-tab-addressbook = Adresboek + .title = Adresboek +customize-space-tab-calendar = Agenda + .title = Agenda +customize-space-tab-tasks = Taken + .title = Taken +customize-space-tab-chat = Chat + .title = Chat +customize-space-tab-settings = Instellingen + .title = Instellingen +customize-restore-default = Standaardwaarde herstellen +customize-change-appearance = Uiterlijk wijzigen… +customize-button-style-label = Knopstijl: +customize-button-style-icons-beside-text-option = Pictogrammen naast tekst +customize-button-style-icons-above-text-option = Pictogrammen boven tekst +customize-button-style-icons-only-option = Alleen pictogrammen +customize-button-style-text-only-option = Alleen tekst +customize-cancel = Annuleren +customize-save = Opslaan +customize-unsaved-changes = Niet-opgeslagen wijzigingen in andere functies +customize-search-bar = + .label = Zoekbalkknoppen… +customize-spaces-tabs = + .aria-label = Functies +customize-main-toolbar-target = + .aria-label = Hoofdwerkbalk +customize-palette-generic-title = Beschikbaar voor alle Functies +customize-palette-mail-specific-title = Alleen beschikbaar voor E-mailfunctie +customize-palette-addressbook-specific-title = Alleen beschikbaar voor Adresboekfunctie +customize-palette-calendar-specific-title = Alleen beschikbaar voor Agendafunctie +customize-palette-tasks-specific-title = Alleen beschikbaar voor Takenfunctie +customize-palette-chat-specific-title = Alleen beschikbaar voor Chatfunctie +customize-palette-settings-specific-title = Alleen beschikbaar voor Instellingenfunctie +customize-palette-extension-specific-title = Alleen beschikbaar voor deze Functie + +## Unified toolbar customization palette context menu + +# Variables: +# $target (String) - Name of the target the item should be added to. +customize-palette-add-to = + .label = Toevoegen aan { $target } +customize-palette-add-everywhere = + .label = Toevoegen aan alle werkbalken + +## Unified toolbar customization target context menu + +customize-target-forward = + .label = Vooruit +customize-target-backward = + .label = Terug +customize-target-remove = + .label = Verwijderen +customize-target-remove-everywhere = + .label = Verwijderen van alle werkbalken +customize-target-add-everywhere = + .label = Toevoegen aan alle werkbalken +customize-target-start = + .label = Verplaatsen naar begin +customize-target-end = + .label = Verplaatsen naar einde diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e05d0c38ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/unifiedToolbarItems.ftl @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar Item Label strings + +spacer-label = Flexibele ruimte +search-bar-label = Zoeken +toolbar-write-message-label = Opstellen +toolbar-write-message = + .title = Een nieuw bericht aanmaken +toolbar-move-to-label = Verplaatsen naar +toolbar-move-to = + .title = Geselecteerde bericht verplaatsen +toolbar-unifinder-label = Gebeurtenissen zoeken +toolbar-unifinder = + .title = Het paneel Gebeurtenissen zoeken in-/uitschakelen +toolbar-folder-location-label = Maplocatie +toolbar-folder-location = + .title = Wisselen naar map +toolbar-edit-event-label = Bewerken +toolbar-edit-event = + .title = Geselecteerde gebeurtenis of taak bewerken +toolbar-get-messages-label = Berichten ophalen +toolbar-get-messages = + .title = Nieuwe berichten voor alle accounts ophalen +toolbar-reply-label = Beantwoorden +toolbar-reply = + .title = Het geselecteerde bericht beantwoorden +toolbar-reply-all-label = Allen beantwoorden +toolbar-reply-all = + .title = Afzender en alle ontvangers beantwoorden +toolbar-reply-to-list-label = Lijst beantwoorden +toolbar-reply-to-list = + .title = Mailinglijst beantwoorden +toolbar-redirect-label = Omleiden +toolbar-redirect = + .title = Geselecteerd bericht omleiden +toolbar-archive-label = Archiveren +toolbar-archive = + .title = Geselecteerde berichten archiveren +toolbar-conversation-label = Conversatie +toolbar-conversation = + .title = Conversatie van geselecteerde bericht tonen +toolbar-previous-unread-label = Vorige ongelezen +toolbar-previous-unread = + .title = Naar het vorige ongelezen bericht gaan +toolbar-previous-label = Vorige +toolbar-previous = + .title = Naar het vorige bericht gaan +toolbar-next-unread-label = Volgende ongelezen +toolbar-next-unread = + .title = Naar het volgende ongelezen bericht gaan +toolbar-next-label = Volgende +toolbar-next = + .title = Naar het volgende bericht gaan +toolbar-junk-label = Ongewenst +toolbar-junk = + .title = De geselecteerde berichten als ongewenst markeren +toolbar-delete-label = Verwijderen +toolbar-delete-title = + .title = De geselecteerde berichten verwijderen +toolbar-undelete-label = Verwijderen ongedaan maken +toolbar-undelete = + .title = Verwijderen van de geselecteerde berichten ongedaan maken +toolbar-compact-label = Comprimeren +toolbar-compact = + .title = Verwijderde berichten uit geselecteerde map verwijderen +toolbar-add-as-event-label = Toevoegen als gebeurtenis +toolbar-add-as-event = + .title = Agendagegevens uit het bericht halen en deze aan uw agenda toevoegen als een gebeurtenis +toolbar-add-as-task-label = Toevoegen als taak +toolbar-add-as-task = + .title = Agendagegevens uit het bericht halen en deze aan uw agenda toevoegen als een taak +toolbar-tag-message-label = Labelen +toolbar-tag-message = + .title = Berichten labelen +toolbar-forward-inline-label = Doorsturen +toolbar-forward-inline = + .title = Geselecteerde bericht doorsturen in het bericht +toolbar-forward-attachment-label = Doorsturen als bijlage +toolbar-forward-attachment = + .title = Geselecteerde bericht doorsturen als bijlage +toolbar-mark-as-label = Markeren +toolbar-mark-as = + .title = Berichten markeren +toolbar-view-picker-label = Beeld +toolbar-view-picker = + .title = Weergave van huidige map aanpassen +toolbar-address-book-label = Adresboek +toolbar-address-book = + .title = Naar het adresboek gaan +toolbar-chat-label = Chat +toolbar-chat = + .title = Het chattabblad tonen +toolbar-add-ons-and-themes-label = Add-ons en thema’s +toolbar-add-ons-and-themes = + .title = Uw add-ons beheren +toolbar-calendar-label = Agenda +toolbar-calendar = + .title = Wisselen naar het agendatabblad +toolbar-tasks-label = Taken +toolbar-tasks = + .title = Wisselen naar het takentabblad +toolbar-mail-label = E-mail +toolbar-mail = + .title = Wisselen naar het e-mailtabblad +toolbar-print-label = Afdrukken +toolbar-print = + .title = Dit bericht afdrukken +toolbar-quick-filter-bar-label = Snelfilter +toolbar-quick-filter-bar = + .title = Berichten filteren +toolbar-synchronize-label = Synchroniseren +toolbar-synchronize = + .title = Agenda’s opnieuw laden en wijzigingen synchroniseren +toolbar-delete-event-label = Verwijderen +toolbar-delete-event = + .title = Geselecteerde gebeurtenissen of taken verwijderen +toolbar-go-to-today-label = Naar vandaag gaan +toolbar-go-to-today = + .title = Naar vandaag gaan +toolbar-print-event-label = Afdrukken +toolbar-print-event = + .title = Gebeurtenissen of taken afdrukken +toolbar-new-event-label = Gebeurtenis +toolbar-new-event = + .title = Een nieuwe gebeurtenis maken +toolbar-new-task-label = Taak +toolbar-new-task = + .title = Een nieuwe taak maken +toolbar-go-back-label = Terug +toolbar-go-back = + .title = Een bericht terug gaan +toolbar-go-forward-label = Vooruit +toolbar-go-forward = + .title = Een bericht vooruit gaan +toolbar-stop-label = Stoppen +toolbar-stop = + .title = De huidige overdracht stoppen +toolbar-throbber-label = Activiteitsindicator +toolbar-throbber = + .title = Activiteitsindicator +toolbar-create-contact-label = Nieuw contact +toolbar-create-contact = + .title = Een nieuw contact aanmaken +toolbar-create-address-book-label = Nieuw adresboek +toolbar-create-address-book = + .title = Een nieuw adresboek aanmaken +toolbar-create-list-label = Nieuwe lijst +toolbar-create-list = + .title = Een nieuwe e-maillijst aanmaken +toolbar-import-contacts-label = Importeren +toolbar-import-contacts = + .title = Contacten uit een bestand importeren + +## New Address Book popup items + +toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book = + .label = Lokaal adresboek toevoegen +toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book = + .label = CardDAV-adresboek toevoegen +toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book = + .label = LDAP-adresboek toevoegen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/viewSource.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cb94306f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/messenger/viewSource.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +context-text-action-find = + .label = Zoeken + .accesskey = Z + +context-text-action-find-again = + .label = Opnieuw zoeken + .accesskey = n + +text-action-find = + .label = Zoeken + .accesskey = Z + +text-action-find-again = + .label = Opnieuw zoeken + .accesskey = n diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac29eea8ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Certificatenbeheerder + +certmgr-tab-mine = + .label = Uw certificaten + +certmgr-tab-remembered = + .label = Authenticatiebeslissingen + +certmgr-tab-people = + .label = Personen + +certmgr-tab-servers = + .label = Servers + +certmgr-tab-ca = + .label = Organisaties + +certmgr-mine = U hebt certificaten van deze organisaties, die u identificeren +certmgr-remembered = Deze certificaten worden gebruikt om u bij websites te identificeren +certmgr-people = U hebt certificaten gearchiveerd die deze personen identificeren +certmgr-server = Deze vermeldingen identificeren uitzonderingen op servercertificaatfouten +certmgr-ca = U hebt certificaten gearchiveerd die deze certificaatautoriteiten identificeren + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = CA-certificaat-vertrouwensinstellingen bewerken + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Vertrouwensinstellingen bewerken: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Dit certificaat kan websites identificeren. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Dit certificaat kan e-mailgebruikers identificeren. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Certificaat verwijderen + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Host + +certmgr-cert-name = + .label = Certificaatnaam + +certmgr-cert-server = + .label = Server + +certmgr-token-name = + .label = Beveiligingsapparaat + +certmgr-begins-label = + .label = Begint op + +certmgr-expires-label = + .label = Verloopt op + +certmgr-email = + .label = E-mailadres + +certmgr-serial = + .label = Serienummer + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = SHA-256-vingerafdruk + +certmgr-view = + .label = Weergeven… + .accesskey = W + +certmgr-edit = + .label = Vertrouwen bewerken… + .accesskey = b + +certmgr-export = + .label = Exporteren… + .accesskey = x + +certmgr-delete = + .label = Verwijderen… + .accesskey = V + +certmgr-delete-builtin = + .label = Verwijderen of wantrouwen… + .accesskey = V + +certmgr-backup = + .label = Reservekopie maken… + .accesskey = R + +certmgr-backup-all = + .label = Reservekopie van alle maken… + .accesskey = k + +certmgr-restore = + .label = Importeren… + .accesskey = m + +certmgr-add-exception = + .label = Uitzondering toevoegen… + .accesskey = U + +exception-mgr = + .title = Beveiligingsuitzondering toevoegen + +exception-mgr-extra-button = + .label = Beveiligingsuitzondering bevestigen + .accesskey = b + +exception-mgr-supplemental-warning = Legitieme banken, winkels en andere publieke websites zullen dit niet vragen. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Locatie: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Certificaat ophalen + .accesskey = o + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Weergeven… + .accesskey = W + +exception-mgr-permanent = + .label = Deze uitzondering voor altijd opslaan + .accesskey = a + +pk11-bad-password = Het ingevoerde wachtwoord is onjuist. +pkcs12-decode-err = Het ontcijferen van dit bestand is mislukt. Het is niet in de PKCS #12-opmaak versleuteld, is beschadigd, of het door u ingevoerde wachtwoord is onjuist. +pkcs12-unknown-err-restore = Het herstellen van het PKCS #12-bestand is om onbekende redenen mislukt. +pkcs12-unknown-err-backup = Het maken van een reservekopie van het PKCS #12-bestand is om onbekende redenen mislukt. +pkcs12-unknown-err = De PKCS #12-verwerking is om onbekende redenen mislukt. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Het is niet mogelijk om een reservekopie te maken van certificaten die op een beveiligingsapparaat, zoals een smartcard, staan. +pkcs12-dup-data = Het certificaat en de privésleutel bestaan al op het beveiligingsapparaat. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Bestandsnaam voor reservekopie +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-bestanden +choose-p12-restore-file-dialog = Certificaatbestand voor importeren + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Certificaatbestanden +import-ca-certs-prompt = Bestand met te importeren CA-certificaten selecteren +import-email-cert-prompt = Bestand met te importeren e-mailcertificaat van iemand anders selecteren + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Het certificaat ‘{ $certName }’ vertegenwoordigt een certificaatautoriteit. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Uw certificaten verwijderen +delete-user-cert-confirm = Weet u zeker dat u deze certificaten wilt verwijderen? +delete-user-cert-impact = Als u een van uw eigen certificaten verwijdert, kunt u het niet langer gebruiken om uzelf mee te identificeren. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Servercertificaatuitzondering verwijderen +delete-ssl-override-confirm = Weet u zeker dat u deze serveruitzondering wilt verwijderen? +delete-ssl-override-impact = Als u een serveruitzondering verwijdert, herstelt u de standaard beveiligingscontrole voor die server en vereist u dat deze gebruikmaakt van een geldig certificaat. + +delete-ca-cert-title = + .title = CA-certificaten verwijderen of wantrouwen +delete-ca-cert-confirm = U hebt gevraagd deze CA-certificaten te verwijderen. Bij ingebouwde certificaten zal alle vertrouwen worden verwijderd, wat hetzelfde resultaat heeft. Weet u zeker dat u wilt verwijderen of wantrouwen? +delete-ca-cert-impact = Als u een certificaat van een certificaatautoriteit (CA) verwijdert of niet vertrouwt, zal deze toepassing geen enkel certificaat meer vertrouwen dat door die CA is uitgegeven. + + +delete-email-cert-title = + .title = E-mailcertificaten verwijderen +delete-email-cert-confirm = Weet u zeker dat u de e-mailcertificaten van deze personen wilt verwijderen? +delete-email-cert-impact = Als u een e-mailcertificaat van een persoon verwijdert, zult u niet langer versleutelde e-mail naar deze persoon kunnen verzenden. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certificaat met serienummer: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Geen clientcertificaat verzenden + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Niet opgeslagen) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Niet beschikbaar) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Voor altijd +temporary-override = Tijdelijk + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = U staat op het punt te overschrijven hoe { -brand-short-name } deze website identificeert. +add-exception-invalid-header = Deze website probeert zich te identificeren met ongeldige informatie. +add-exception-domain-mismatch-short = Verkeerde website +add-exception-domain-mismatch-long = Het certificaat behoort toe aan een andere website, wat kan betekenen dat iemand deze website probeert na te bootsen. +add-exception-expired-short = Verouderde informatie +add-exception-expired-long = Het certificaat is momenteel niet geldig. Het kan zijn gestolen of vermist, en kan door iemand worden gebruikt om deze website na te bootsen. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Onbekende identiteit +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het niet is geverifieerd en uitgegeven door een vertrouwde autoriteit via een beveiligde ondertekening. +add-exception-valid-short = Geldig certificaat +add-exception-valid-long = Deze website verzorgt geldige, geverifieerde identificatie. U hoeft geen uitzondering toe te voegen. +add-exception-checking-short = Informatie controleren +add-exception-checking-long = Poging tot identificatie van deze website… +add-exception-no-cert-short = Geen informatie beschikbaar +add-exception-no-cert-long = Kan geen identificatiestatus van deze website verkrijgen. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Certificaat opslaan als bestand +cert-format-base64 = X.509-certificaat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509-certificaat met keten (PEM) +cert-format-der = X.509-certificaat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509-certificaat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509-certificaat met keten (PKCS#7) +write-file-failure = Bestandsfout diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f900e60d50 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Apparaatbeheerder + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Beveiligingsmodules en -apparaten + +devmgr-header-details = + .label = Details + +devmgr-header-value = + .label = Waarde + +devmgr-button-login = + .label = Aanmelden + .accesskey = n + +devmgr-button-logout = + .label = Afmelden + .accesskey = m + +devmgr-button-changepw = + .label = Wachtwoord wijzigen + .accesskey = W + +devmgr-button-load = + .label = Laden + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = Ontladen + .accesskey = O + +devmgr-button-enable-fips = + .label = FIPS inschakelen + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = FIPS uitschakelen + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = PKCS#11-apparaatstuurprogramma laden + +load-device-info = Voer de informatie in voor de module die u wilt toevoegen. + +load-device-modname = + .value = Modulenaam + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nieuwe PKCS#11-module + +load-device-filename = + .value = Modulebestandsnaam + .accesskey = b + +load-device-browse = + .label = Bladeren… + .accesskey = a + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Uitgeschakeld + +devinfo-status-not-present = + .label = Niet aanwezig + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Niet geïnitialiseerd + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Niet aangemeld + +devinfo-status-logged-in = + .label = Aangemeld + +devinfo-status-ready = + .label = Gereed + +devinfo-desc = + .label = Beschrijving + +devinfo-man-id = + .label = Fabrikant + +devinfo-hwversion = + .label = HW-versie +devinfo-fwversion = + .label = FW-versie + +devinfo-modname = + .label = Module + +devinfo-modpath = + .label = Pad + +login-failed = Aanmelden mislukt + +devinfo-label = + .label = Label + +devinfo-serialnum = + .label = Serienummer + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-modus vereist dat u een hoofdwachtwoord hebt ingesteld voor elk beveiligingsapparaat. Stel het wachtwoord in voordat u FIPS-modus probeert in te schakelen. +unable-to-toggle-fips = Kan de FIPS-modus voor het beveiligingsapparaat niet wijzigen. Het wordt aangeraden deze toepassing af te sluiten en te herstarten. +load-pk11-module-file-picker-title = Kies een PKCS#11-apparaatstuurprogramma om te laden + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = De modulenaam kan niet leeg zijn. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ is gereserveerd en kan niet worden gebruikt als de modulenaam. + +add-module-failure = Kan module niet toevoegen +del-module-warning = Weet u zeker dat u deze beveiligingsmodule wilt verwijderen? +del-module-error = Kan module niet verwijderen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c6d818648 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Wachtwoordkwaliteitsmeter + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Wachtwoord wijzigen +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Beveiligingsapparaat: { $tokenName } +change-password-old = Huidige wachtwoord: +change-password-new = Nieuw wachtwoord: +change-password-reenter = Nieuw wachtwoord (nogmaals): +pippki-failed-pw-change = Kan hoofdwachtwoord niet wijzigen. +pippki-incorrect-pw = U hebt niet het juiste huidige hoofdwachtwoord ingevoerd. Probeer het opnieuw. +pippki-pw-change-ok = Wachtwoord met succes gewijzigd. +pippki-pw-empty-warning = Uw opgeslagen wachtwoorden en privésleutels zullen niet worden beschermd. +pippki-pw-erased-ok = U hebt uw hoofdwachtwoord verwijderd. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Waarschuwing! U hebt besloten geen hoofdwachtwoord te gebruiken. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = U bent momenteel in FIPS-modus. FIPS vereist een ingesteld hoofdwachtwoord. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Hoofdwachtwoord opnieuw instellen + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Herinitialiseren +reset-primary-password-text = Als u uw hoofdwachtwoord opnieuw instelt, zullen al uw opgeslagen web- en e-mailwachtwoorden, persoonlijke certificaten en privésleutels worden vergeten. Weet u zeker dat u uw hoofdwachtwoord wilt herinitialiseren? +pippki-reset-password-confirmation-title = Hoofdwachtwoord opnieuw instellen +pippki-reset-password-confirmation-message = Uw hoofdwachtwoord is opnieuw ingesteld + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Certificaat downloaden + .style = min-width: 46em +download-cert-message = U wordt gevraagd een nieuwe certificaatautoriteit (CA) te vertrouwen. +download-cert-trust-ssl = + .label = Deze CA vertrouwen voor het identificeren van websites. +download-cert-trust-email = + .label = Deze CA vertrouwen voor het identificeren van e-mailgebruikers. +download-cert-message-desc = Voordat u deze CA voor enig gebruik vertrouwt, dient u het certificaat ervan te bestuderen, evenals het beleid en de procedures (wanneer beschikbaar). +download-cert-view-cert = + .label = Weergeven +download-cert-view-text = CA-certificaat bestuderen + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Gebruikersidentificatieverzoek +client-auth-site-description = Deze website vraagt u zich te identificeren met een beveiligingscertificaat: +client-auth-choose-cert = Kies een certificaat om als identificatie aan te bieden: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Stuur geen certificaat +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = ‘{ $hostname }’ vraagt u zich te identificeren met een beveiligingscertificaat: +client-auth-cert-details = Details van geselecteerde certificaat: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Uitgegeven aan: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Serienummer: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = Geldig van { $notBefore } tot en met { $notAfter } +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Sleutelgebruik: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = E-mailadressen: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Uitgegeven door: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Opgeslagen op: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Deze beslissing onthouden + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Kies een wachtwoord voor de reservekopie van het certificaat +set-password-message = Het wachtwoord dat u hier instelt voor de reservekopie van het certificaat beschermt het reservekopiebestand dat u wilt gaan maken. U moet dit wachtwoord instellen voordat u verdergaat met de reservekopie. +set-password-backup-pw = + .value = Wachtwoord voor de reservekopie van het certificaat: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Wachtwoord voor de reservekopie van het certificaat (nogmaals): +set-password-reminder = Belangrijk: als u uw wachtwoord voor de reservekopie van het certificaat vergeet, kunt u deze reservekopie later niet herstellen. Berg het op een veilige plek op. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Authenticeer bij het token ‘{ $tokenName }’. Hoe u dit doet, hangt af van het token (bijvoorbeeld met behulp van een vingerafdruklezer of het invoeren van een code met een toetsenbord). diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be70f52c9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { -brand-short-name } van { $user } op { $system } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..79286762c9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Over Over +about-about-note = + Dit is een lijst met de ‘over’-pagina’s voor uw gemak.<br/> + Sommige zijn wellicht verwarrend. Sommige zijn er alleen voor onderzoeksdoeleinden.<br/> + Andere zijn weggelaten omdat ze querystrings vereisen. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93db60cb64 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,502 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Add-onbeheerder +search-header = + .placeholder = addons.mozilla.org doorzoeken + .searchbuttonlabel = Zoeken + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Download extensies en thema’s op <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-dictionaries-message = Download woordenboeken op <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> +list-empty-get-language-packs-message = Download taalpakketten op <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> + +## + +list-empty-installed = + .value = U hebt geen add-ons van dit type geïnstalleerd +list-empty-available-updates = + .value = Geen updates gevonden +list-empty-recent-updates = + .value = U hebt onlangs geen add-ons bijgewerkt +list-empty-find-updates = + .label = Controleren op updates +list-empty-button = + .label = Meer info over add-ons +help-button = Add-on-ondersteuning +sidebar-help-button-title = + .title = Add-on-ondersteuning +addons-settings-button = { -brand-short-name }-instellingen +sidebar-settings-button-title = + .title = { -brand-short-name }-instellingen +show-unsigned-extensions-button = + .label = Sommige extensies konden niet worden geverifieerd +show-all-extensions-button = + .label = Alle extensies tonen +detail-version = + .label = Versie +detail-last-updated = + .label = Laatst bijgewerkt +addon-detail-description-expand = Meer tonen +addon-detail-description-collapse = Minder tonen +detail-contributions-description = De ontwikkelaar van deze add-on vraagt uw steun voor verdere ontwikkeling door middel van een kleine bijdrage. +detail-contributions-button = Bijdragen + .title = Bijdragen aan de ontwikkeling van deze add-on + .accesskey = B +detail-update-type = + .value = Automatische updates +detail-update-default = + .label = Standaard + .tooltiptext = Updates alleen automatisch installeren als dat standaardinstelling is +detail-update-automatic = + .label = Aan + .tooltiptext = Updates automatisch installeren +detail-update-manual = + .label = Uit + .tooltiptext = Updates niet automatisch installeren +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Uitvoeren in privévensters +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Niet toegestaan in privévensters +detail-private-disallowed-description2 = Deze extensie wordt tijdens privénavigatie niet uitgevoerd. <a data-l10n-name="learn-more">Meer info</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Vereist toegang tot privévensters +detail-private-required-description2 = Deze extensie heeft tijdens privénavigatie toegang tot uw online-activiteiten. <a data-l10n-name="learn-more">Meer info</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Toestaan + .tooltiptext = Inschakelen in privénavigatie +detail-private-browsing-off = + .label = Niet toestaan + .tooltiptext = Uitschakelen in privénavigatie +detail-home = + .label = Startpagina +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Add-onprofiel +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Controleren op updates + .accesskey = C + .tooltiptext = Controleren op updates voor deze add-on +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opties + *[other] Voorkeuren + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] V + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Opties van deze add-on wijzigen + *[other] Voorkeuren van deze add-on wijzigen + } +detail-rating = + .value = Waardering +addon-restart-now = + .label = Nu herstarten +disabled-unsigned-heading = + .value = Sommige add-ons zijn uitgeschakeld +disabled-unsigned-description = + De volgende add-ons zijn niet geverifieerd voor gebruik in { -brand-short-name }. U kunt + <label data-l10n-name="find-addons">naar vervangingen zoeken</label> of de ontwikkelaar vragen deze te laten verifiëren. +disabled-unsigned-learn-more = Lees meer over onze pogingen om u online veilig te houden. +disabled-unsigned-devinfo = + Ontwikkelaars die interesse hebben in het laten verifiëren van hun add-ons, kunnen verdergaan door onze + <label data-l10n-name="learn-more">handleiding</label> te lezen. +plugin-deprecation-description = Mist u iets? Sommige plug-ins worden niet meer door { -brand-short-name } ondersteund. <label data-l10n-name="learn-more">Meer info.</label> +legacy-warning-show-legacy = Verouderde extensies tonen +legacy-extensions = + .value = Verouderde extensies +legacy-extensions-description = Deze extensies voldoen niet aan huidige { -brand-short-name }-standaarden en zijn daarom gedeactiveerd. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Meer info over de wijzigingen omtrent add-ons</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } verandert de manier waarop extensies in privénavigatie werken. Nieuwe extensies die u aan + { -brand-short-name } toevoegt, werken standaard niet in privévensters. Tenzij u dit toestaat in de instellingen, werkt + de extensie niet tijdens privénavigatie, en heeft deze daarin geen toegang tot uw online-activiteiten. + Deze wijziging is aangebracht om uw privénavigatie privé te houden. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Meer info over het beheren van extensie-instellingen</label> +addon-category-discover = Aanbevelingen +addon-category-discover-title = + .title = Aanbevelingen +addon-category-extension = Extensies +addon-category-extension-title = + .title = Extensies +addon-category-theme = Thema’s +addon-category-theme-title = + .title = Thema’s +addon-category-plugin = Plug-ins +addon-category-plugin-title = + .title = Plug-ins +addon-category-dictionary = Woordenboeken +addon-category-dictionary-title = + .title = Woordenboeken +addon-category-locale = Talen +addon-category-locale-title = + .title = Talen +addon-category-available-updates = Beschikbare updates +addon-category-available-updates-title = + .title = Beschikbare updates +addon-category-recent-updates = Recente updates +addon-category-recent-updates-title = + .title = Recente updates +addon-category-sitepermission = Websitemachtigingen +addon-category-sitepermission-title = + .title = Websitemachtigingen +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = Websitemachtigingen voor { $host } + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Alle add-ons zijn uitgeschakeld door de veilige modus. +extensions-warning-check-compatibility = Compatibiliteitscontrole voor add-ons is uitgeschakeld. Mogelijk hebt u incompatibele add-ons. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Alle add-ons zijn uitgeschakeld door de veilige modus. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Compatibiliteitscontrole voor add-ons is uitgeschakeld. Mogelijk hebt u incompatibele add-ons. +extensions-warning-check-compatibility-button = Inschakelen + .title = Add-on-compatibiliteitscontrole inschakelen +extensions-warning-update-security = Beveiligingscontrole voor add-on-updates is uitgeschakeld. Mogelijk loopt u een beveiligingsrisico door updates. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Beveiligingscontrole voor add-on-updates is uitgeschakeld. Mogelijk loopt u een beveiligingsrisico door updates. +extensions-warning-update-security-button = Inschakelen + .title = Beveiligingscontrole voor add-on-updates inschakelen +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Voltooi de installatie van extensies die zijn geïmporteerd naar { -brand-short-name }. +extensions-warning-imported-addons-button = Extensies installeren + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Controleren op updates + .accesskey = C +addon-updates-view-updates = Recente updates bekijken + .accesskey = R + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Add-ons automatisch bijwerken + .accesskey = a + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Alle add-ons terugzetten naar automatisch bijwerken + .accesskey = t +addon-updates-reset-updates-to-manual = Alle add-ons terugzetten naar handmatig bijwerken + .accesskey = t + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Add-ons worden bijgewerkt +addon-updates-installed = Uw add-ons zijn bijgewerkt. +addon-updates-none-found = Geen updates gevonden +addon-updates-manual-updates-found = Beschikbare updates bekijken + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Add-on installeren via bestand… + .accesskey = s +addon-install-from-file-dialog-title = Add-on voor installatie selecteren +addon-install-from-file-filter-name = Add-ons +addon-open-about-debugging = Add-ons debuggen + .accesskey = b + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Extensiesneltoetsen beheren + .accesskey = E +shortcuts-no-addons = U hebt geen extensies ingeschakeld. +shortcuts-no-commands = De volgende extensies hebben geen sneltoetsen: +shortcuts-input = + .placeholder = Typ een sneltoets +shortcuts-browserAction2 = Werkbalkknop activeren +shortcuts-pageAction = Pagina-actie activeren +shortcuts-sidebarAction = De zijbalk in-/uitschakelen +shortcuts-modifier-mac = Druk ook op Ctrl, Alt of ⌘ +shortcuts-modifier-other = Druk ook op Ctrl of Alt +shortcuts-invalid = Ongeldige combinatie +shortcuts-letter = Typ een letter +shortcuts-system = Kan geen bestaande { -brand-short-name }-sneltoets gebruiken +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Dubbele snelkoppeling +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } wordt in meer dan een geval als snelkoppeling gebruikt. Dubbele snelkoppelingen kunnen onverwacht gedrag veroorzaken. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } wordt in meer dan een geval als snelkoppeling gebruikt. Dubbele snelkoppelingen kunnen onverwacht gedrag veroorzaken. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Al in gebruik door { $addon } +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + *[other] Nog { $numberToShow } tonen + } +shortcuts-card-collapse-button = Minder tonen +header-back-button = + .title = Terug + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Extensies en thema’s zijn als apps voor uw browser en zij laten u wachtwoorden + beschermen, video’s downloaden, koopjes vinden, vervelende advertenties blokkeren, wijzigen + hoe uw browser eruit ziet, en nog veel meer. Deze kleine softwareprogramma’s zijn + vaak ontwikkeld door een derde partij. Hier is een selectie die { -brand-product-name } + <a data-l10n-name="learn-more-trigger">aanbeveelt</a> voor uitstekende + beveiliging, prestaties en functionaliteit. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Enkele van deze aanbevelingen zijn gepersonaliseerd. Ze zijn gebaseerd op andere + door u geïnstalleerde extensies, profielvoorkeuren en gebruiksstatistieken. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Enkele van deze aanbevelingen zijn gepersonaliseerd. Ze zijn gebaseerd op andere + door u geïnstalleerde extensies, profielvoorkeuren en gebruiksstatistieken. +discopane-notice-learn-more = Meer info +privacy-policy = Privacybeleid +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = door <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Gebruikers: { $dailyUsers } +install-extension-button = Toevoegen aan { -brand-product-name } +install-theme-button = Thema installeren +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Beheren +find-more-addons = Meer add-ons zoeken +find-more-themes = Meer thema’s zoeken +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Meer opties + +## Add-on actions + +report-addon-button = Rapporteren +remove-addon-button = Verwijderen +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Kan niet worden verwijderd <a data-l10n-name="link">Waarom?</a> +disable-addon-button = Uitschakelen +enable-addon-button = Inschakelen +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Inschakelen +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Opties + *[other] Voorkeuren + } +details-addon-button = Details +release-notes-addon-button = Uitgaveopmerkingen +permissions-addon-button = Toestemmingen +extension-enabled-heading = Ingeschakeld +extension-disabled-heading = Uitgeschakeld +theme-enabled-heading = Ingeschakeld +theme-disabled-heading2 = Opgeslagen thema’s +plugin-enabled-heading = Ingeschakeld +plugin-disabled-heading = Uitgeschakeld +dictionary-enabled-heading = Ingeschakeld +dictionary-disabled-heading = Uitgeschakeld +locale-enabled-heading = Ingeschakeld +locale-disabled-heading = Uitgeschakeld +sitepermission-enabled-heading = Ingeschakeld +sitepermission-disabled-heading = Uitgeschakeld +always-activate-button = Altijd activeren +never-activate-button = Nooit activeren +addon-detail-author-label = Schrijver +addon-detail-version-label = Versie +addon-detail-last-updated-label = Laatst bijgewerkt +addon-detail-homepage-label = Startpagina +addon-detail-rating-label = Waardering +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Deze extensie wordt bijgewerkt wanneer { -brand-short-name } herstart. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = Deze extensie wordt bijgewerkt wanneer { -brand-short-name } herstart. +install-postponed-button = Nu bijwerken +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Beoordeeld met { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } van de 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (uitgeschakeld) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } beoordeling + *[other] { $numberOfReviews } beoordelingen + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> is verwijderd. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } is verwijderd. +pending-uninstall-undo-button = Ongedaan maken +addon-detail-updates-label = Automatische updates toestaan +addon-detail-updates-radio-default = Standaard +addon-detail-updates-radio-on = Aan +addon-detail-updates-radio-off = Uit +addon-detail-update-check-label = Controleren op updates +install-update-button = Bijwerken +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Toegestaan in privévensters + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Wanneer toegestaan, heeft de extensie toegang tot uw online-activiteiten tijdens privénavigatie. <a data-l10n-name="learn-more">Meer info</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Toestaan +addon-detail-private-browsing-disallow = Niet toestaan +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Uitvoeren op websites met beperkingen +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = Indien toegestaan, heeft de extensie toegang tot websites die zijn beperkt door { -vendor-short-name }. Sta dit alleen toe als u deze extensie vertrouwt. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = Toestaan +addon-detail-quarantined-domains-disallow = Niet toestaan +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } beveelt alleen extensies aan die voldoen aan onze normen voor beveiliging en prestaties + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Officiële door Mozilla Firefox gebouwde extensie. Voldoet aan beveiligings- en prestatienormen. + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Deze extensie is beoordeeld en voldoet aan onze normen voor beveiliging en prestaties + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Beschikbare updates +recent-updates-heading = Recente updates +release-notes-loading = Laden… +release-notes-error = Sorry, maar er is een fout opgetreden bij het laden van de uitgaveopmerkingen. +addon-permissions-empty = Voor deze extensie zijn geen toestemmingen vereist +addon-permissions-required = Vereiste toestemmingen voor kernfunctionaliteit: +addon-permissions-optional = Optionele toestemmingen voor extra functionaliteit: +addon-permissions-learnmore = Meer info over toestemmingen +recommended-extensions-heading = Aanbevolen extensies +recommended-themes-heading = Aanbevolen thema’s +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = Geeft <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> de volgende mogelijkheden: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Voelt u zich creatief? <a data-l10n-name="link"> Bouw uw eigen thema met Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Uw extensies beheren +theme-heading = Uw thema’s beheren +plugin-heading = Uw plug-ins beheren +dictionary-heading = Uw woordenboeken beheren +locale-heading = Uw talen beheren +updates-heading = Uw updates beheren +sitepermission-heading = Uw websitemachtigingen beheren +discover-heading = Uw { -brand-short-name } personaliseren +shortcuts-heading = Extensiesneltoetsen beheren +default-heading-search-label = Meer add-ons zoeken +addons-heading-search-input = + .placeholder = addons.mozilla.org doorzoeken +addon-page-options-button = + .title = Hulpmiddelen voor alle add-ons + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } is niet compatibel met { -brand-short-name } { $version }. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } is niet compatibel met { -brand-short-name } { $version }. +details-notification-incompatible-link = Meer informatie +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } kon niet worden geverifieerd voor gebruik in { -brand-short-name } en is uitgeschakeld. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = { $name } kon niet worden geverifieerd voor gebruik in { -brand-short-name } en is uitgeschakeld. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Meer informatie +details-notification-unsigned = { $name } kon niet worden geverifieerd voor gebruik in { -brand-short-name }. Wees voorzichtig als u verdergaat. +details-notification-unsigned2 = + .message = { $name } kon niet worden geverifieerd voor gebruik in { -brand-short-name }. Wees voorzichtig als u verdergaat. +details-notification-unsigned-link = Meer informatie +details-notification-blocked = { $name } is uitgeschakeld vanwege beveiligings- of stabiliteitsproblemen. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } is uitgeschakeld vanwege beveiligings- of stabiliteitsproblemen. +details-notification-blocked-link = Meer informatie +details-notification-softblocked = { $name } staat bekend als veroorzaker van beveiligings- of stabiliteitsproblemen. +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } staat bekend als veroorzaker van beveiligings- of stabiliteitsproblemen. +details-notification-softblocked-link = Meer informatie +details-notification-gmp-pending = { $name } zal straks worden geïnstalleerd. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } zal straks worden geïnstalleerd. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Licentie-informatie +plugins-gmp-privacy-info = Privacyverklaring +plugins-openh264-name = OpenH264-videocodec, aangeboden door Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Deze plug-in wordt automatisch door Mozilla geïnstalleerd om aan de WebRTC-specificatie te voldoen en WebRTC-gesprekken met apparaten die de H.264-videocodec vereisen mogelijk te maken. Bezoek https://www.openh264.org/ voor de broncode van de codec en meer info over de implementatie. +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module, aangeboden door Google Inc. +plugins-widevine-description = Deze plug-in zorgt voor het afspelen van versleutelde media met inachtneming van de Encrypted Media Extensions-specificatie. Versleutelde media worden doorgaans door websites gebruikt ter bescherming tegen het kopiëren van premium-media-inhoud. Bezoek https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ voor meer informatie over Encrypted Media Extensions. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb4e72dc66 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Uitschakelen +label-enable = Inschakelen +label-interventions = Interventies +label-more-information = Meer informatie: bug { $bug } +label-overrides = Useragent-vervangingen +text-disabled-in-about-config = Deze functie is uitgeschakeld in about:config +text-no-interventions = Er worden geen interventies gebruikt +text-no-overrides = Er worden geen UA-vervangingen gebruikt +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = SmartBlock-oplossingen +text-no-smartblock = Er worden geen SmartBlock-oplossingen gebruikt diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ab0efa9a2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name }-SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = { -glean-brand-name }-debugging-pingviewer +about-glean-page-title2 = Over { -glean-brand-name } +about-glean-header = Over { -glean-brand-name } +about-glean-interface-description = + De <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + is gegevensverzamelingsbibliotheek die wordt gebruikt in { -vendor-short-name }-projecten. + Deze interface is ontworpen voor gebruik door ontwikkelaars en testers om handmatig + <a data-l10n-name="fog-link">instrumentatie te testen</a>. +about-glean-upload-enabled = Gegevensupload is ingeschakeld. +about-glean-upload-disabled = Gegevensupload is uitgeschakeld. +about-glean-upload-enabled-local = Gegevensupload is alleen ingeschakeld voor verzenden naar een lokale server. +about-glean-upload-fake-enabled = + Gegevensupload is uitgeschakeld, + maar we liegen en zeggen tegen de { glean-sdk-brand-name } dat deze is ingeschakeld, + zodat gegevens nog steeds lokaal worden opgenomen. + Noot: als u een debuglabel instelt, worden pings geüpload naar de + <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a>, ongeacht de instellingen. +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = Relevante <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">voorkeuren en definities</a> omvatten: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } +about-glean-about-testing-header = Over testen +# This message is followed by a numbered list. +about-glean-manual-testing = + Volledige instructies zijn vastgelegd in de + <a data-l10n-name="fog-instrumentation-test-doc-link">instrumentatietestdocumenten van { -fog-brand-name }</a> + en in de <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }-documentatie</a>, + maar, kort gezegd, om handmatig te testen dat uw instrumentatie werkt, moet u: +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (geen ping indienen) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = Zorg dat in het voorgaande veld een goed te onthouden debuglabel staat, zodat u later uw pings herkent. +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings-with-requirements = Stel een makkelijk te onthouden debug-label <span>(20 tekens of minder, alleen alfanumeriek en -)</span> in, zodat u uw pings later kunt herkennen. +# An in-line drop down list precedes this string. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-label-for-ping-names = + Selecteer in de voorgaande lijst de ping waarin uw instrumentatie zit. + Als deze in een <a data-l10n-name="custom-ping-link">aangepaste ping</a> staat, kies die dan. + Anders is de standaard voor <code>event</code>-metingen + de <code>events</code>-ping + en de standaard voor alle andere metingen is + de <code>metrics</code>-ping. +# An in-line check box precedes this string. +about-glean-label-for-log-pings = + (Optioneel. Controleer het voorgaande veld als u wilt dat pings ook worden gelogd als ze worden ingediend. + U dient hiernaast <a data-l10n-name="enable-logging-link">logging in te schakelen</a>.) +# Variables +# $debug-tag (String): The user-set value of the debug tag input on this page. Like "about-glean-kV" +# An in-line button labeled "Apply settings and submit ping" precedes this string. +about-glean-label-for-controls-submit = + Druk op de voorgaande knop om alle { -glean-brand-name }-pings te labelen met uw label en dien de geselecteerde ping in. + (Alle pings die vanaf dan worden ingediend worden, totdat u de toepassing opnieuw start, gelabeld met + <code>{ $debug-tag }</code>.) +about-glean-li-for-visit-gdpv = + <a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Bezoek de { glean-debug-ping-viewer-brand-name }-pagina voor pings met uw label</a>. + Het zou niet meer dan een paar seconden moeten duren vanaf het indrukken van de knop tot het aankomen van uw ping. + Soms duurt het enkele minuten. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation = + Voor meer <i>ad hoc</i>-testen, + kunt u ook de huidige waarde bepalen van een specifiek stuk instrumentatie + door hier een devtools-console te openen op <code>about:glean</code> + en de <code>testGetValue()</code>-API te gebruiken zoals + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-explanation2 = + Voor meer <i>ad hoc</i>-testen, + kunt u ook de huidige waarde bepalen van een specifiek stuk instrumentatie + door hier een devtools-console te openen op <code>about:glean</code> + en de <code>testGetValue()</code>-API te gebruiken zoals + <code>Glean.metricCategory.metricName.testGetValue()</code> + voor een metriek met de naam <code>metric.category.metric_name</code>. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-adhoc-note = + Houd er rekening mee dat u de Glean JS-API gebruikt in de devtools-console. + Dit betekent dat de metrische categorie en de metrische naam zijn opgemaakt in + <code>camelCase</code>, in tegenstelling tot de Rust- en C++-API’s. +controls-button-label-verbose = Instellingen toepassen en ping verzenden +about-glean-about-data-header = Over gegevens +about-glean-about-data-explanation = + Raadpleeg, om door de lijst met verzamelde gegevens te bladeren, de + <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name }-bibliotheek</a>. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e22d17f90a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Alleen-HTTPS-modus-waarschuwing +about-httpsonly-title-site-not-available = Beveiligde website niet beschikbaar + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = U hebt de Alleen-HTTPS-modus voor verbeterde beveiliging ingeschakeld, en een HTTPS-versie van <em>{ $websiteUrl }</em> is niet beschikbaar. +about-httpsonly-explanation-question = Wat kan dit veroorzaken? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Hoogstwaarschijnlijk ondersteunt de website simpelweg geen HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Mogelijk is er sprake van een aanval. Als u besluit de website te bezoeken, zou u geen gevoelige gegevens zoals wachtwoorden, e-mailadressen of creditcardgegevens moeten invoeren. +about-httpsonly-explanation-continue = Als u verdergaat, wordt de Alleen-HTTPS-modus voor deze website tijdelijk uitgeschakeld . + +about-httpsonly-button-continue-to-site = Doorgaan naar HTTP-website +about-httpsonly-button-go-back = Terug +about-httpsonly-link-learn-more = Meer info… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Mogelijk alternatief +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = Er is een beveiligde versie van <em>www.{ $websiteUrl }</em>. U kunt deze pagina bezoeken in plaats van <em>{ $websiteUrl }</em>. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = Naar www.{ $websiteUrl } gaan diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1c7b0a754 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Over logging +about-logging-page-title = Loggingbeheerder +about-logging-current-log-file = Huidige logbestand: +about-logging-new-log-file = Nieuw logboekbestand: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Momenteel ingeschakelde logboekmodules: +about-logging-log-tutorial = + Zie <a data-l10n-name="logging">HTTP logging</a> + voor instructies over het gebruik van dit hulpmiddel. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Map openen +about-logging-set-log-file = Logbestand instellen +about-logging-set-log-modules = Logmodules instellen +about-logging-start-logging = Registratie starten +about-logging-stop-logging = Registratie stoppen +about-logging-buttons-disabled = Logging geconfigureerd via omgevingsvariabelen, dynamische configuratie niet beschikbaar. +about-logging-some-elements-disabled = Logging geconfigureerd via URL, sommige configuratie-opties zijn niet beschikbaar +about-logging-info = Info: +about-logging-log-modules-selection = Logboekmoduleselectie +about-logging-new-log-modules = Nieuwe logboekmodules: +about-logging-logging-output-selection = Logginguitvoer +about-logging-logging-to-file = Logging naar een bestand +about-logging-logging-to-profiler = Logging naar de { -profiler-brand-name } +about-logging-no-log-modules = Geen +about-logging-no-log-file = Geen +about-logging-logging-preset-selector-text = Voorinstelling logging: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Stacktraces voor logboekberichten inschakelen + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Netwerk +about-logging-preset-networking-description = Logboekmodules om netwerkproblemen te diagnosticeren +about-logging-preset-networking-cookie-label = Cookies +about-logging-preset-networking-cookie-description = Logboekmodules om cookieproblemen te diagnosticeren +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = Logboekmodules om WebSocketproblemen te diagnosticeren +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = Logboekmodules om HTTP/3- en QUIC-problemen te diagnosticeren +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3-uploadsnelheid +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = Logboekmodules om HTTP/3-uploadsnelheidsproblemen te diagnosticeren +about-logging-preset-media-playback-label = Media afspelen +about-logging-preset-media-playback-description = Logboekmodules om problemen met het afspelen van media te diagnosticeren (geen problemen met videoconferenties) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = Logboekmodules om WebRTC-aanroepen te diagnosticeren +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = Logboekmodules om WebGPU te diagnosticeren +about-logging-preset-gfx-label = Grafisch +about-logging-preset-gfx-description = Logboekmodules om grafische problemen te diagnosticeren +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Logboekmodules om problemen te diagnosticeren die specifiek zijn voor Microsoft Windows +about-logging-preset-custom-label = Aangepast +about-logging-preset-custom-description = Logboekmodules handmatig geselecteerd +# Error handling +about-logging-error = Fout: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = Ongeldige waarde ‘{ $v }’ voor sleutel ‘{ $k }’ +about-logging-unknown-logging-preset = Onbekende voorinstelling logging ‘{ $v }’ +about-logging-unknown-profiler-preset = Onbekende voorinstelling voor profiler ‘{ $v }’ +about-logging-unknown-option = Onbekende about:logging-optie ‘{ $k }’ +about-logging-configuration-url-ignored = Configuratie-URL genegeerd +about-logging-file-and-profiler-override = Kan niet tegelijkertijd bestandsuitvoer forceren en profileropties overschrijven +about-logging-configured-via-url = Optie geconfigureerd via URL diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39cfd06859 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = The Book of Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> + works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and + acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, + sent it out across the world. +about-mozilla-from-6-27 = uit <strong>The Book of Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3aa49f4832 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Over Netwerken +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = DNS-buffer wissen +about-networking-dns-trr-url = DoH-URL +about-networking-dns-trr-mode = DoH-modus +about-networking-dns-suffix = DNS-achtervoegsel +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Vernieuwen +about-networking-auto-refresh = Om de 3 seconden automatisch vernieuwen +about-networking-hostname = Hostnaam +about-networking-port = Poort +about-networking-http-version = HTTP-versie +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Actief +about-networking-idle = Niet actief +about-networking-host = Host +about-networking-type = Type +about-networking-sent = Verzonden +about-networking-received = Ontvangen +about-networking-family = Familie +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adressen +about-networking-expires = Verloopt (seconden) +about-networking-originAttributesSuffix = Isolatiesleutel +about-networking-flags = Extra labels +about-networking-messages-sent = Berichten verzonden +about-networking-messages-received = Berichten ontvangen +about-networking-bytes-sent = Bytes verzonden +about-networking-bytes-received = Bytes ontvangen +about-networking-logging = Logboekregistratie +about-networking-dns-lookup = DNS-zoekactie +about-networking-dns-lookup-button = Omzetten +about-networking-dns-domain = Domein: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP-adressen +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP-RR’s +about-networking-rcwn = RCWN-statistieken +about-networking-rcwn-status = RCWN-status +about-networking-rcwn-cache-won-count = Aantal gewonnen door buffer +about-networking-rcwn-net-won-count = Aantal gewonnen door netwerk +about-networking-total-network-requests = Totale aantal netwerkaanvragen +about-networking-rcwn-operation = Bufferbewerking +about-networking-rcwn-perf-open = Openen +about-networking-rcwn-perf-read = Lezen +about-networking-rcwn-perf-write = Schrijven +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Vermelding openen +about-networking-rcwn-avg-short = Kort gemiddelde +about-networking-rcwn-avg-long = Lang gemiddelde +about-networking-rcwn-std-dev-long = Lange standaarddeviatie +about-networking-rcwn-cache-slow = Aantal trage buffers +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Aantal niet-trage buffers +about-networking-networkid = Netwerk-ID +about-networking-networkid-id = Netwerk-ID +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Deze pagina is verplaatst naar <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Koppeling is beschikbaar +about-networking-networkid-status-known = Koppelingsstatus is bekend + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3dc666e54d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Taakbeheerder + +## Column headers + +column-name = Naam +column-type = Type +column-energy-impact = Energie-impact +column-memory = Geheugen + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Onlangs gesloten tabbladen +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Vooraf geladen: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Tabblad +type-subframe = Subframe +type-tracker = Tracker +type-addon = Add-on +type-browser = Browser +type-worker = Worker +type-other = Anders + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Hoog ({ $value }) +energy-impact-medium = Gemiddeld ({ $value }) +energy-impact-low = Laag ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Tabblad sluiten +show-addon = + .title = Tonen in Add-onbeheerder + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Verzendingen sinds laden: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) + Verzendingen in de afgelopen seconden: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5fda3c603 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Over plug-ins +installed-plugins-label = Geïnstalleerde plug-ins +no-plugins-are-installed-label = Er zijn geen geïnstalleerde plug-ins gevonden +deprecation-description = Mist u iets? Sommige plug-ins worden niet meer ondersteund. <a data-l10n-name="deprecation-link">Meer info.</a> +deprecation-description2 = + .message = Mist u iets? Sommige plug-ins worden niet meer ondersteund. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Bestand:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Pad:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Versie:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Ingeschakeld +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Ingeschakeld ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Uitgeschakeld +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Uitgeschakeld ({ $blockListState }) +mime-type-label = MIME-type +description-label = Beschrijving +suffixes-label = Achtervoegsels + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Licentie-informatie +plugins-gmp-privacy-info = Privacyverklaring +plugins-openh264-name = OpenH264-videocodec, aangeboden door Cisco Systems, Inc. +plugins-openh264-description = Deze plug-in wordt automatisch door Mozilla geïnstalleerd om aan de WebRTC-specificatie te voldoen en WebRTC-gesprekken met apparaten die de H.264-videocodec vereisen mogelijk te maken. Bezoek https://www.openh264.org/ voor de broncode van de codec en meer info over de implementatie. +plugins-widevine-name = Widevine Content Decryption Module, aangeboden door Google Inc. +plugins-widevine-description = Deze plug-in zorgt voor het afspelen van versleutelde media met inachtneming van de Encrypted Media Extensions-specificatie. Versleutelde media worden doorgaans door websites gebruikt ter bescherming tegen het kopiëren van premium-media-inhoud. Bezoek https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ voor meer informatie over Encrypted Media Extensions. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c5fde61da --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Procesbeheerder +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Acties + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Tabbladen leegmaken en proces beëindigen +about-processes-shutdown-tab = + .title = Tabblad sluiten +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] Alle threads van dit proces profileren gedurende { $duration } seconde + *[other] Alle threads van dit proces profileren gedurende { $duration } seconden + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = Naam +about-processes-column-memory-resident = Geheugen +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Gedeeld webproces ({ $pid }) +about-processes-file-process = Bestanden ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Extensies ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = ‘About:’-pagina’s ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Plug-ins ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name }-websites ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko Media-plug-ins ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Gegevensdecoder ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Netwerk ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Remote Sandbox Broker ({ $pid }) +about-processes-fork-server-process = Forkserver ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Vooraf toegewezen ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Hulpprogramma ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Overig: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, cross-origin geïsoleerd) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } – Privé ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } – Privé ({ $pid }, cross-origin geïsoleerd) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $active } actieve thread van { $number }: { $list } + *[other] { $active } actieve threads van { $number }: { $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } inactieve thread + *[other] { $number } inactieve threads + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = Thread-id: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Tabblad: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Vooraf geladen nieuw tabblad +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Subframe: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Subframes ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Onbekende actor +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Generieke audiodecoder +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple Media-audiodecoder +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows Media Framework-audiodecoder +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows Utils +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Windows-bestandsdialoogvenster + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Totale CPU-tijd: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (wordt gemeten) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < 0,1% + .title = Totale CPU-tijd: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = inactief + .title = Totale CPU-tijd: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } + .title = Evolutie: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) } { $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = u +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = kB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52ebc2096a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Over profielen +profiles-subtitle = Deze pagina helpt u uw profielen te beheren. Elk profiel is een aparte omgeving die aparte geschiedenis, bladwijzers, instellingen en add-ons bevat. +profiles-create = Een nieuw profiel aanmaken +profiles-restart-title = Herstarten +profiles-restart-in-safe-mode = Herstarten met uitgeschakelde add-ons… +profiles-restart-normal = Normaal herstarten… +profiles-conflict = Een ander exemplaar van { -brand-product-name } heeft wijzigingen in profielen aangebracht. U moet { -brand-short-name } opnieuw starten, voordat u meer wijzigingen aanbrengt. +profiles-flush-fail-title = Wijzigingen niet opgeslagen +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Door een onverwachte fout zijn uw wijzigingen niet opgeslagen. +profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } herstarten + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profiel: { $name } +profiles-is-default = Standaardprofiel +profiles-rootdir = Hoofdmap + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Lokale map +profiles-current-profile = Dit is het profiel dat in gebruik is en kan daarom niet worden verwijderd. +profiles-in-use-profile = Dit profiel is in gebruik in een andere toepassing en kan daarom niet worden verwijderd. + +profiles-rename = Hernoemen +profiles-remove = Verwijderen +profiles-set-as-default = Instellen als standaardprofiel +profiles-launch-profile = Profiel starten in nieuwe browser + +profiles-cannot-set-as-default-title = Kan standaardprofiel niet instellen +profiles-cannot-set-as-default-message = Het standaardprofiel kan niet worden gewijzigd voor { -brand-short-name }. + +profiles-yes = ja +profiles-no = nee + +profiles-rename-profile-title = Profiel hernoemen +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Profiel { $name } hernoemen + +profiles-invalid-profile-name-title = Ongeldige profielnaam +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = De profielnaam ‘{ $name }’ is niet toegestaan. + +profiles-delete-profile-title = Profiel verwijderen +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Het verwijderen van een profiel zal het profiel van de lijst met beschikbare profielen verwijderen en kan niet ongedaan worden gemaakt. + U kunt er ook voor kiezen om de bestanden met profielgegevens, waaronder uw instellingen, certificaten en andere gebruikersgegevens te verwijderen. Deze optie zal de map ‘{ $dir }’ verwijderen en kan niet ongedaan worden gemaakt. + Wilt u de bestanden met profielgegevens verwijderen? +profiles-delete-files = Bestanden verwijderen +profiles-dont-delete-files = Bestanden niet verwijderen + +profiles-delete-profile-failed-title = Fout +profiles-delete-profile-failed-message = Er is een fout opgetreden tijdens een poging om dit profiel te verwijderen. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Tonen in Finder + [windows] Map openen + *[other] Map openen + } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baa807993a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Laden… +about-reader-load-error = Artikel van pagina laden is mislukt + +about-reader-color-scheme-light = Licht + .title = Kleurenschema Licht +about-reader-color-scheme-dark = Donker + .title = Kleurenschema Donker +about-reader-color-scheme-sepia = Sepia + .title = Kleurenschema Sepia +about-reader-color-scheme-auto = Auto + .title = Kleurenschema Automatisch + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } minuut + *[other] { $range } minuten + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Tekengrootte verkleinen +about-reader-toolbar-plus = + .title = Tekengrootte vergroten +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = Inhoudsbreedte verkleinen +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = Inhoudsbreedte vergroten +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Regelhoogte verkleinen +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Regelhoogte vergroten + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Lezerweergave sluiten +about-reader-toolbar-type-controls = Lettertype-instellingen +about-reader-toolbar-savetopocket = Opslaan in { -pocket-brand-name } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0f57ee4ed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Over uw rechten +rights-intro = { -brand-full-name } is vrije en opensourcesoftware, gebouwd door een gemeenschap van duizenden mensen over de hele wereld. Er zijn een paar zaken die u moet weten: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } wordt beschikbaar gesteld onder de voorwaarden van de <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dit betekent dat u { -brand-short-name } mag gebruiken, kopiëren en naar anderen mag distribueren. Ook mag u de broncode van { -brand-short-name } modificeren naar een vorm die aan uw eisen voldoet. De Mozilla Public License geeft u tevens het recht uw aangepaste versies te distribueren. +rights-intro-point-2 = Er worden u geen rechten of licenties verleend op de handelsmerken van de Mozilla Foundation of enige andere partij, met inbegrip van en zonder beperking tot de naam of het logo van Firefox. Aanvullende informatie over handelsmerken is <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">hier</a> te vinden. +rights-intro-point-3 = Enkele onderdelen in { -brand-short-name }, zoals de Crashreporter, bieden u de mogelijkheid feedback aan { -vendor-short-name } te leveren. Door het indienen van feedback geeft u { -vendor-short-name } toestemming de feedback te gebruiken om zijn producten te verbeteren, de feedback op zijn websites te publiceren en de feedback te verspreiden. +rights-intro-point-4 = Hoe we uw persoonlijke gegevens en feedback gebruiken die via { -brand-short-name } naar { -vendor-short-name } wordt verzonden, wordt beschreven in het <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }-privacybeleid</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Privacybeleidsregels die op dit product van toepassing zijn, dienen hier te worden vermeld. +rights-intro-point-5 = Sommige { -brand-short-name }-functies maken gebruik van webgebaseerde informatiediensten. We kunnen echter niet garanderen dat deze 100% nauwkeurig of foutvrij zijn. Meer details, waaronder informatie over het uitschakelen van de functies die deze diensten gebruiken, is te vinden in de <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">servicevoorwaarden</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Als in dit product webdiensten zijn opgenomen, dienen enige van toepassing zijnde servicevoorwaarden voor deze dienst(en) te worden gekoppeld aan de sectie <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Websitediensten</a>. +rights-intro-point-6 = Om bepaalde typen video-inhoud af te spelen, downloadt { -brand-short-name } bepaalde inhouddecoderingsmodules van derden. +rights-webservices-header = Webgebaseerde informatiediensten van { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } maakt gebruik van webgebaseerde informatiediensten (‘Diensten’) om een aantal functies die met deze binaire versie van { -brand-short-name } worden meegeleverd onder de onderstaande voorwaarden te gebruiken. Als u een of meer van de diensten niet wilt gebruiken of de onderstaande voorwaarden niet wilt accepteren, kunt u de functie of dienst(en) uitschakelen. Instructies over het uitschakelen van een bepaalde functie of dienst kunt u <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hier</a> vinden. Andere onderdelen en diensten kunnen worden uitgeschakeld in de voorkeuren van de toepassing. +rights-safebrowsing = <strong>Safe Browsing: </strong>uitschakelen van de functie Safe Browsing wordt niet aanbevolen, omdat dit ervoor kan zorgen dat u onveilige websites bezoekt. Als u de functie volledig wilt uitschakelen, volg dan deze stappen: +rights-safebrowsing-term-1 = Open de toepassingsvoorkeuren +rights-safebrowsing-term-2 = Selecteer de sectie Beveiliging +rights-safebrowsing-term-3 = Vink de optie ‘{ enableSafeBrowsing-label }’ uit +enableSafeBrowsing-label = Gevaarlijke en misleidende inhoud blokkeren +rights-safebrowsing-term-4 = Safe Browsing is nu uitgeschakeld +rights-locationawarebrowsing = <strong>Locatiebewust navigeren: </strong>vraagt altijd om toestemming. Er worden nooit locatiegegevens verzonden zonder uw toestemming. Als u de functie volledig wilt uitschakelen, volg dan deze stappen: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Typ in de URL-balk <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Typ geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dubbelklik op de voorkeursinstelling geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Locatiebewust navigeren is nu uitgeschakeld +rights-webservices-unbranded = Een overzicht van de in het product opgenomen websitediensten, samen met instructies over het uitschakelen ervan, wanneer van toepassing, dienen hier te worden bijgesloten. +rights-webservices-term-unbranded = Servicevoorwaarden die op dit product van toepassing zijn, dienen hier te worden vermeld. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } en zijn medewerkers, licentiegevers en partners werken aan het verstrekken van de meest nauwkeurige en bijgewerkte Diensten. We kunnen echter niet garanderen dat deze informatie volledig en foutvrij is. De dienst Safe Browsing bijvoorbeeld identificeert mogelijk bepaalde riskante websites niet, en bepaalde veilige websites ten onrechte wel. Alle locaties die door de dienst Locatiebewust navigeren van onze serviceproviders worden verkregen, zijn enkel schattingen. Noch wij, noch de serviceproviders garanderen de nauwkeurigheid van de gegeven locaties. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan de Diensten naar eigen goeddunken discontinueren of wijzigen. +rights-webservices-term-3 = U kunt deze Diensten gebruiken met de bijgeleverde versie van { -brand-short-name }, en { -vendor-short-name } geeft u alle benodigde rechten om dit te doen. { -vendor-short-name } en zijn licentiegevers behouden alle overige rechten in de Diensten. Deze voorwaarden zijn niet bedoeld om enige rechten die zijn verleend onder opensourcelicenties welke van toepassing zijn op { -brand-short-name } en overeenkomende broncodeversies van { -brand-short-name } te beperken. +rights-webservices-term-4 = <strong>De Diensten worden aangeboden zonder enige garantie. { -vendor-short-name }, zijn medewerkers, licentiegevers en distributeurs wijzen alle uitdrukkelijke of impliciete garanties af, met inbegrip van, maar niet beperkt tot garanties van verhandelbaarheid en geschiktheid van de Diensten voor een bepaald doel. U draagt de volledige verantwoordelijkheid wat betreft het selecteren van de Diensten voor uw doeleinden en wat betreft de kwaliteit en prestaties van de Diensten. Sommige wetgevingen staan uitsluitingen of beperkingen van impliciete garanties niet toe, dus mogelijk is deze disclaimer op u niet van toepassing.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Behoudens zoals vereist bij de wet zijn { -vendor-short-name }, zijn medewerkers, licentiegevers en distributeurs niet aansprakelijk voor enige indirecte, speciale, incidentele, straffende of gevolgschade voortvloeiend uit of op enige manier verband houdend met het gebruik van { -brand-short-name } en de Diensten. De collectieve aansprakelijkheid onder deze voorwaarden zal het bedrag van $500 (vijfhonderd dollar) niet overschrijden. Sommige wetgevingen staan uitsluitingen of beperkingen van bepaalde garanties niet toe, dus mogelijk zijn deze uitsluiting en beperking op u niet van toepassing.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } is te allen tijde gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen. Deze voorwaarden mogen niet worden gewijzigd of geannuleerd zonder schriftelijke toestemming van { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Deze voorwaarden vallen onder de wetten van de staat Californië, U.S.A., met uitzondering van zijn bepalingen van internationaal privaatrecht. Als een of meer van deze voorwaarden als ongeldig of onafdwingbaar worden beschouwd, blijven de overige bepalingen onverminderd van kracht. In geval van strijdigheid tussen een vertaalde versie van deze voorwaarden en de Engelse versie prevaleert de Engelse versie. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e13d7fcec6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Over Service Workers +about-service-workers-main-title = Geregistreerde Service Workers +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers zijn niet ingeschakeld. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Geen Service Workers geregistreerd. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Oorsprong: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Bereik:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Scriptspecificatie:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL van huidige Worker:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Naam van actieve buffer:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Naam van wachtbuffer:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Push-eindpunt:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Push-eindpunt:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Bijwerken + +unregister-button = Registratie opheffen + +unregister-error = Opheffen van registratie van deze Service Worker mislukt. + +waiting = Wachten… diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..032c672c15 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,429 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Probleemoplossingsinformatie +page-subtitle = + Deze pagina bevat technische informatie die handig kan zijn als u een probleem + probeert op te lossen. Als u antwoorden op veelgestelde vragen over { -brand-short-name } + zoekt, kijk dan op onze <a data-l10n-name="support-link">ondersteuningswebsite</a>. +crashes-title = Crashrapporten +crashes-id = Rapport-ID +crashes-send-date = Verzonden +crashes-all-reports = Alle crashrapporten +crashes-no-config = Deze toepassing is niet geconfigureerd om crashrapporten weer te geven. +support-addons-title = Add-ons +support-addons-name = Naam +support-addons-type = Type +support-addons-enabled = Ingeschakeld +support-addons-version = Versie +support-addons-id = ID +legacy-user-stylesheets-title = Verouderde gebruikersstijlbladen +legacy-user-stylesheets-enabled = Actief +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stijlbladen +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Geen stijlbladen gevonden +security-software-title = Beveiligingssoftware +security-software-type = Type +security-software-name = Naam +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Firewall +features-title = { -brand-short-name }-functies +features-name = Naam +features-version = Versie +features-id = ID +processes-title = Externe processen +processes-type = Type +processes-count = Aantal +app-basics-title = Toepassingsbasics +app-basics-name = Naam +app-basics-version = Versie +app-basics-build-id = Build-ID +app-basics-distribution-id = Distributie-ID +app-basics-update-channel = Updatekanaal +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Updatemap + *[other] Updatemap + } +app-basics-update-history = Updategeschiedenis +app-basics-show-update-history = Updategeschiedenis tonen +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Binair toepassingsbestand +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profielmap + *[other] Profielmap + } +app-basics-enabled-plugins = Ingeschakelde plug-ins +app-basics-build-config = Buildconfiguratie +app-basics-user-agent = Useragent +app-basics-os = OS +app-basics-os-theme = OS-thema +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Door Rosetta vertaald +app-basics-memory-use = Geheugengebruik +app-basics-performance = Prestaties +app-basics-service-workers = Geregistreerde Service Workers +app-basics-third-party = Modules van derden +app-basics-profiles = Profielen +app-basics-launcher-process-status = Launcher-proces +app-basics-multi-process-support = Multiprocess-vensters +app-basics-fission-support = Fission Windows +app-basics-remote-processes-count = Externe processen +app-basics-enterprise-policies = Bedrijfsbeleidsregels +app-basics-location-service-key-google = Google-locatieservicesleutel +app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safe Browsing-sleutel +app-basics-key-mozilla = Mozilla-locatieservicesleutel +app-basics-safe-mode = Veilige modus +app-basics-memory-size = Geheugengrootte (RAM) +app-basics-disk-available = Beschikbare schijfruimte +app-basics-pointing-devices = Aanwijsapparaten +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tonen in Finder + [windows] Map openen + *[other] Map openen + } +environment-variables-title = Omgevingsvariabelen +environment-variables-name = Naam +environment-variables-value = Waarde +experimental-features-title = Experimentele functies +experimental-features-name = Naam +experimental-features-value = Waarde +modified-key-prefs-title = Belangrijke aangepaste voorkeuren +modified-prefs-name = Naam +modified-prefs-value = Waarde +user-js-title = user.js-voorkeuren +user-js-description = Uw profielmap bevat een <a data-l10n-name="user-js-link">user.js-bestand</a>, dat voorkeuren bevat die niet door { -brand-short-name } zijn gemaakt. +locked-key-prefs-title = Belangrijke vergrendelde voorkeuren +locked-prefs-name = Naam +locked-prefs-value = Waarde +graphics-title = Grafisch +graphics-features-title = Functies +graphics-diagnostics-title = Diagnostische gegevens +graphics-failure-log-title = Foutenlogboek +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Beslissingenlogboek +graphics-crash-guards-title = Door crashbeveiliging uitgeschakelde functies +graphics-workarounds-title = Workarounds +graphics-device-pixel-ratios = Pixelverhoudingen van vensterapparaat +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Vensterprotocol +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Desktopomgeving +place-database-title = Places-database +place-database-stats = Statistieken +place-database-stats-show = Statistieken tonen +place-database-stats-hide = Statistieken verbergen +place-database-stats-entity = Entiteit +place-database-stats-count = Aantal +place-database-stats-size-kib = Grootte (KB) +place-database-stats-size-perc = Grootte (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Efficiëntie (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Volgorde (%) +place-database-integrity = Integriteit +place-database-verify-integrity = Integriteit verifiëren +a11y-title = Toegankelijkheid +a11y-activated = Geactiveerd +a11y-force-disabled = Toegankelijkheid voorkomen +a11y-handler-used = Accessible-handler gebruikt +a11y-instantiator = Toegankelijkheids-instantiator +library-version-title = Bibliotheekversies +copy-text-to-clipboard-label = Tekst naar klembord kopiëren +copy-raw-data-to-clipboard-label = Onbewerkte gegevens naar klembord kopiëren +sandbox-title = Sandbox +sandbox-sys-call-log-title = Geweigerde systeemaanroepen +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Seconden geleden +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Procestype +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argumenten +troubleshoot-mode-title = Problemen analyseren +restart-in-troubleshoot-mode-label = Probleemoplossingsmodus… +clear-startup-cache-title = Opstartbuffer proberen te wissen +clear-startup-cache-label = Opstartbuffer wissen… +startup-cache-dialog-title2 = { -brand-short-name } herstarten om de opstartbuffer te wissen? +startup-cache-dialog-body2 = Dit zal uw instellingen niet wijzigen of extensies verwijderen. +restart-button-label = Herstarten + +## Media titles + +audio-backend = Audio-backend +max-audio-channels = Max. kanalen +sample-rate = Samplefrequentie van voorkeur +roundtrip-latency = Retentielatentie (standaarddeviatie) +media-title = Media +media-output-devices-title = Uitvoerapparaten +media-input-devices-title = Invoerapparaten +media-device-name = Naam +media-device-group = Groep +media-device-vendor = Leverancier +media-device-state = Status +media-device-preferred = Voorkeur +media-device-format = Indeling +media-device-channels = Kanalen +media-device-rate = Frequentie +media-device-latency = Latentie +media-capabilities-title = Mediamogelijkheden +media-codec-support-info = Codec-ondersteuningsinformatie +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Database inventariseren + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Software-decodering +media-codec-support-hw-decoding = Hardware-decodering +media-codec-support-codec-name = Codecnaam +media-codec-support-supported = Ondersteund +media-codec-support-unsupported = Niet ondersteund +media-codec-support-error = Codec-ondersteuningsinformatie niet beschikbaar. Probeer het opnieuw na het afspelen van een mediabestand. +media-codec-support-lack-of-extension = Extensie installeren + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = Informatie over inhoudsontsleutelingsmodules +media-key-system-name = Sleutelsysteemnaam +media-video-robustness = Videorobuustheid +media-audio-robustness = Audiorobuustheid +media-cdm-capabilities = Mogelijkheden +# Clear Lead isn't defined in the spec, which means the the first few seconds +# are not encrypted. It allows playback to start without having to wait for +# license response, improving video start time and user experience. +media-cdm-clear-lead = Schone start + +## + +intl-title = Internationalisatie & lokalisatie +intl-app-title = Toepassingsinstellingen +intl-locales-requested = Gevraagde locales +intl-locales-available = Beschikbare locales +intl-locales-supported = App-locales +intl-locales-default = Standaardlocale +intl-os-title = Besturingssysteem +intl-os-prefs-system-locales = Systeemlocales +intl-regional-prefs = Regionale voorkeuren + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Remote debugging (Chromium-protocol) +remote-debugging-accepting-connections = Accepteert verbindingen +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Crashrapporten van de afgelopen { $days } dag + *[other] Crashrapporten van de afgelopen { $days } dagen + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minuut geleden + *[other] { $minutes } minuten geleden + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } uur geleden + *[other] { $hours } uur geleden + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } dag geleden + *[other] { $days } dagen geleden + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Alle crashrapporten (waaronder { $reports } crash in behandeling in het gegeven tijdsbereik) + *[other] Alle crashrapporten (waaronder { $reports } crashes in behandeling in het gegeven tijdsbereik) + } +raw-data-copied = Onbewerkte gegevens naar klembord gekopieerd +text-copied = Tekst naar klembord gekopieerd + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Geblokkeerd voor uw grafische stuurprogramma. +blocked-gfx-card = Geblokkeerd voor uw grafische kaart vanwege onopgeloste problemen met het stuurprogramma. +blocked-os-version = Geblokkeerd voor uw besturingssysteemversie. +blocked-mismatched-version = Geblokkeerd voor uw grafische stuurprogramma, versies in register en DLL komen niet overeen. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Geblokkeerd voor uw grafische stuurprogramma. Probeer uw grafische stuurprogramma bij te werken naar versie { $driverVersion } of nieuwer. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType-parameters +compositing = Samenstellen +hardware-h264 = Hardwarematige H264-decodering +main-thread-no-omtc = hoofdthread, geen OMTC +yes = Ja +no = Nee +unknown = Onbekend +virtual-monitor-disp = Virtual Monitor Display + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Gevonden +missing = Ontbreekt +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Beschrijving +gpu-vendor-id = Leverancier-ID +gpu-device-id = Apparaat-ID +gpu-subsys-id = Subsysteem-ID +gpu-drivers = Stuurprogramma’s +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Leverancier van stuurprogramma +gpu-driver-version = Stuurprogrammaversie +gpu-driver-date = Datum van stuurprogramma +gpu-active = Actief +webgl1-wsiinfo = WSI-info van WebGL 1-stuurprogramma +webgl1-renderer = Renderer van WebGL 1-stuurprogramma +webgl1-version = Versie van WebGL 1-stuurprogramma +webgl1-driver-extensions = Extensies van WebGL 1-stuurprogramma +webgl1-extensions = WebGL 1-extensies +webgl2-wsiinfo = WSI-info van WebGL 2-stuurprogramma +webgl2-renderer = Renderer van WebGL 2-stuurprogramma +webgl2-version = Versie van WebGL 2-stuurprogramma +webgl2-driver-extensions = Extensies van WebGL 2-stuurprogramma +webgl2-extensions = WebGL 2-extensies +webgpu-default-adapter = WebGPU-standaardadapter +webgpu-fallback-adapter = WebGPU-terugvaladapter +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Geblokkeerd vanwege bekende problemen: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Op blokkeerlijst; foutcode { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11-compositor +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX-videodecoder +reset-on-next-restart = Herinitialiseren bij volgende herstart +gpu-process-kill-button = GPU-proces beëindigen +gpu-device-reset = Apparaatherinitialisatie +gpu-device-reset-button = Apparaatherinitialisatie activeren +uses-tiling = Gebruikt Tiling +content-uses-tiling = Gebruikt Tiling (Inhoud) +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting ingeschakeld +off-main-thread-paint-worker-count = Aantal Off Main Thread Painting-workers +target-frame-rate = Doelframerate +min-lib-versions = Verwachte minimale versie +loaded-lib-versions = Gebruikte versie +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Systeemaanroepfiltering) +has-seccomp-tsync = Seccomp-threadsynchronisatie +has-user-namespaces = Namespaces van gebruiker +has-privileged-user-namespaces = Namespaces van gebruiker voor bevoegde processen +can-sandbox-content = Inhoudsproces-sandboxing +can-sandbox-media = Mediaplug-in-sandboxing +content-sandbox-level = Sandboxniveau van inhoudsproces +effective-content-sandbox-level = Effectief sandboxniveau van inhoudsproces +content-win32k-lockdown-state = Win32k-vergrendelingsstatus voor inhoudsproces +support-sandbox-gpu-level = Sandboxniveau van GPU-proces +sandbox-proc-type-content = inhoud +sandbox-proc-type-file = bestandsinhoud +sandbox-proc-type-media-plugin = mediaplug-in +sandbox-proc-type-data-decoder = gegevensdecoder +startup-cache-title = Opstartbuffer +startup-cache-disk-cache-path = Pad naar schijfbuffer +startup-cache-ignore-disk-cache = Schijfbuffer negeren +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Schijfbuffer bij Init gevonden +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Naar schijfbuffer geschreven +launcher-process-status-0 = Ingeschakeld +launcher-process-status-1 = Uitgeschakeld vanwege fout +launcher-process-status-2 = Geforceerd uitgeschakeld +launcher-process-status-unknown = Onbekende status +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Uitgeschakeld door experiment +fission-status-experiment-treatment = Ingeschakeld door experiment +fission-status-disabled-by-e10s-env = Uitgeschakeld door omgeving +fission-status-enabled-by-env = Ingeschakeld door omgeving +fission-status-disabled-by-env = Uitgeschakeld door omgeving +fission-status-enabled-by-default = Standaard ingeschakeld +fission-status-disabled-by-default = Standaard uitgeschakeld +fission-status-enabled-by-user-pref = Ingeschakeld door gebruiker +fission-status-disabled-by-user-pref = Uitgeschakeld door gebruiker +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s uitgeschakeld +fission-status-enabled-by-rollout = Ingeschakeld door gefaseerde uitrol +async-pan-zoom = Asynchroon pannen/zoomen +apz-none = geen +wheel-enabled = wielinvoer ingeschakeld +touch-enabled = aanraakinvoer ingeschakeld +drag-enabled = slepen via scrollbalk ingeschakeld +keyboard-enabled = toetsenbord ingeschakeld +autoscroll-enabled = automatisch scrollen ingeschakeld +zooming-enabled = soepele knijp-zoom ingeschakeld + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = async-wielinvoer uitgeschakeld vanwege niet-ondersteunde voorkeur: { $preferenceKey } +touch-warning = async-aanraakinvoer uitgeschakeld vanwege niet-ondersteunde voorkeur: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Inactief +policies-active = Actief +policies-error = Fout + +## Printing section + +support-printing-title = Afdrukken +support-printing-troubleshoot = Probleemoplossing +support-printing-clear-settings-button = Opgeslagen afdrukinstellingen wissen +support-printing-modified-settings = Gewijzigde afdrukinstellingen +support-printing-prefs-name = Naam +support-printing-prefs-value = Waarde + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Externe experimenten +support-remote-experiments-name = Naam +support-remote-experiments-branch = Experimenttak +support-remote-experiments-see-about-studies = Zie <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> voor meer informatie, waaronder hoe u individuele experimenten uit kunt schakelen of kunt voorkomen dat { -brand-short-name } dit soort experimenten in de toekomst uitvoert. +support-remote-features-title = Externe functies +support-remote-features-name = Naam +support-remote-features-status = Status + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Muis +pointing-device-touchscreen = Aanraakscherm +pointing-device-pen-digitizer = Pen Digitizer +pointing-device-none = Geen aanwijsapparaten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbf676e854 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping-gegevensbron: +about-telemetry-show-current-data = Huidige gegevens +about-telemetry-show-archived-ping-data = Gearchiveerde ping-gegevens +about-telemetry-show-subsession-data = Subsessiegegevens tonen +about-telemetry-choose-ping = Ping kiezen: +about-telemetry-archive-ping-type = Pingtype +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Vandaag +about-telemetry-option-group-yesterday = Gisteren +about-telemetry-option-group-older = Ouder +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Telemetry-gegevens +about-telemetry-current-store = Huidige winkel: +about-telemetry-more-information = Zoekt u meer informatie? +about-telemetry-firefox-data-doc = De <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> bevat handleidingen over het werken met onze gegevenshulpmiddelen. +about-telemetry-telemetry-client-doc = De <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry-clientdocumentatie</a> bevat definities voor concepten, API-documentatie en gegevensverwijzingen. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Met de <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry-dashboards</a> kunt u de gegevens visualiseren die Mozilla via Telemetry ontvangt. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = De <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> biedt details en beschrijvingen voor de probes die door Telemetry worden verzameld. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Openen in de JSON-viewer +about-telemetry-home-section = Startpagina +about-telemetry-general-data-section = Algemene gegevens +about-telemetry-environment-data-section = Omgevingsgegevens +about-telemetry-session-info-section = Sessie-informatie +about-telemetry-scalar-section = Scalars +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars +about-telemetry-histograms-section = Histogrammen +about-telemetry-keyed-histogram-section = Sleutelhistogrammen +about-telemetry-events-section = Gebeurtenissen +about-telemetry-simple-measurements-section = Eenvoudige metingen +about-telemetry-slow-sql-section = Trage SQL-instructies +about-telemetry-addon-details-section = Add-on-details +about-telemetry-late-writes-section = Late schrijfacties +about-telemetry-raw-payload-section = Onbewerkte nettolading +about-telemetry-raw = Onbewerkte JSON +about-telemetry-full-sql-warning = NOOT: debugging van trage SQL is ingeschakeld. Volledige SQL-strings kunnen hieronder worden weergegeven, maar deze zullen niet bij Telemetry worden ingediend. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Functienamen voor stacks ophalen +about-telemetry-hide-stack-symbols = Onbewerkte stackgegevens tonen +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] releasegegevens + *[prerelease] pre-releasegegevens + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] ingeschakeld + *[disabled] uitgeschakeld + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } monster, gemiddelde = { $prettyAverage }, som = { $sum } + *[other] { $sampleCount } monsters, gemiddelde = { $prettyAverage }, som = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Deze pagina toont de gegevens over prestaties, hardware, gebruik en aanpassingen die door Telemetry zijn verzameld. Deze gegevens worden naar { $telemetryServerOwner } verzonden om { -brand-full-name } te helpen verbeteren. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetry verzamelt { about-telemetry-data-type }, en uploaden is <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Elk stukje gegevens wordt gebundeld in ‘<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>’ verzonden. U kijkt naar de ping { $timestamp } van { $name }. +about-telemetry-data-details-current = Elk stukje informatie wordt gebundeld verzonden in ‘<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>’. U kijkt naar de actuele gegevens. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Zoeken in { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Zoeken in alle secties +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Resultaten voor ‘{ $searchTerms }’ +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Sorry! Er zijn geen resultaten in { $sectionName } voor ‘{ $currentSearchText }’ +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Sorry! Er zijn geen secties met resultaten voor ‘{ $searchTerms }’ +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Sorry! Er zijn momenteel geen gegevens beschikbaar in ‘{ $sectionName }’ +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = huidige gegevens +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = alle +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopiëren +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Trage SQL-instructies op hoofdthread +about-telemetry-slow-sql-other = Trage SQL-instructies op helpthreads +about-telemetry-slow-sql-hits = Hits +about-telemetry-slow-sql-average = Gem. tijd (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Instructie +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Add-on-ID +about-telemetry-addon-table-details = Details +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider }-provider +about-telemetry-keys-header = Eigenschap +about-telemetry-names-header = Naam +about-telemetry-values-header = Waarde +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Late schrijfactie #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stack: +about-telemetry-memory-map-title = Geheugentoewijzing: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Er is een fout opgetreden bij het ophalen van symbolen. Controleer of u met het internet bent verbonden en probeer het opnieuw. +about-telemetry-time-stamp-header = tijdstempel +about-telemetry-category-header = categorie +about-telemetry-method-header = methode +about-telemetry-object-header = object +about-telemetry-extra-header = extra +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process }-proces diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..89322395db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Informatie modules van derden +third-party-section-title = Lijst van modules van derden in { -brand-short-name } +third-party-intro = + Deze pagina toont de modules van derden die in uw { -brand-short-name } + zijn ingebouwd. Elke module die niet door Microsoft of { -vendor-short-name } + is ondertekend wordt beschouwd als module van derden. +third-party-message-empty = Er zijn geen modules van derden gedetecteerd. +third-party-message-no-duration = Niet opgenomen +third-party-detail-version = Bestandsversie +third-party-detail-vendor = Leveranciersinfo +third-party-detail-occurrences = Aantal keer + .title = Aantal keer dat deze module is geladen. +third-party-detail-duration = Gem. blokkeertijd (ms) + .title = Hoe lang deze module de toepassing heeft geblokkeerd. +third-party-detail-app = Toepassing +third-party-detail-publisher = Uitgever +third-party-th-process = Proces +third-party-th-duration = Laadduur (ms) +third-party-th-status = Status +third-party-tag-ime = IME + .title = Dit type module wordt geladen als u een IME van derden gebruikt. +third-party-tag-shellex = Shell-extensie + .title = Dit type module wordt geladen als u het bestandsdialoogvenster van het systeem opent. +third-party-tag-background = Achtergrond + .title = + Deze module heeft de toepassing niet geblokkeerd, omdat deze in de + achtergrond is geladen. +third-party-icon-unsigned = + .title = Deze module is niet ondertekend + .alt = Deze module is niet ondertekend +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } is in code van deze module gecrasht + .alt = { -brand-short-name } is in code van deze module gecrasht +third-party-status-loaded = Geladen +third-party-status-blocked = Geblokkeerd +third-party-status-redirected = Omgeleid +third-party-button-copy-to-clipboard = Onbewerkte gegevens naar klembord kopiëren +third-party-loading-data = + .alt = Systeeminformatie laden… + .title = Systeeminformatie laden… +third-party-button-reload = Opnieuw laden met systeeminfo + .title = Opnieuw laden met systeeminformatie +third-party-button-open = + .title = Bestandslocatie openen… +third-party-button-to-block = + .title = Deze module blokkeren + .aria-label = Deze module blokkeren +third-party-button-to-unblock = + .title = Momenteel geblokkeerd. Klik om te deblokkeren. + .aria-label = Momenteel geblokkeerd. Klik om te deblokkeren. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = + Momenteel gemarkeerd als geblokkeerd, hoewel de blokkeerlijst is uitgeschakeld voor deze run + van { -brand-short-name }. Klik om te deblokkeren. + .aria-label = + Momenteel gemarkeerd als geblokkeerd, hoewel de blokkeerlijst is uitgeschakeld voor deze run + van { -brand-short-name }. Klik om te deblokkeren. +third-party-button-to-block-module = Deze module blokkeren + .title = Deze module blokkeren + .aria-label = Deze module blokkeren +third-party-button-to-unblock-module = Deze module deblokkeren + .title = Momenteel geblokkeerd. Klik om te deblokkeren. + .aria-label = Momenteel geblokkeerd. Klik om te deblokkeren. +third-party-button-to-unblock-module-disabled = Deze module deblokkeren (blokkeerlijst momenteel uitgeschakeld) + .title = + Momenteel gemarkeerd als geblokkeerd, hoewel de blokkeerlijst is uitgeschakeld voor deze run + van { -brand-short-name }. Klik om deze te deblokkeren. + .aria-label = + Momenteel gemarkeerd als geblokkeerd, hoewel de blokkeerlijst is uitgeschakeld voor deze run + van { -brand-short-name }. Klik om deze te deblokkeren. +third-party-button-expand = + .title = Detailinformatie tonen +third-party-button-collapse = + .title = Detailinformatie samenvouwen +third-party-blocking-requires-restart = Om een externe module te blokkeren, moet { -brand-short-name } opnieuw worden gestart. +third-party-should-restart-title = { -brand-short-name } herstarten +third-party-restart-now = Nu herstarten +third-party-restart-later = Later herstarten +third-party-blocked-by-builtin = + .title = Geblokkeerd door { -brand-short-name } + .alt = Geblokkeerd door { -brand-short-name } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb7865f8d6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = Over WebAuthn + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Apparaatinfo +about-webauthn-info-subsection-title = Authenticator-info +about-webauthn-options-subsection-title = Authenticatoropties +about-webauthn-pin-section-title = Pincodebeheer +about-webauthn-credential-management-section-title = Referenties beheren +about-webauthn-pin-required-section-title = Pincode vereist +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Verwijdering bevestigen + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Koppel een beveiligingstoken. +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Selecteer het gewenste beveiligingstoken door het apparaat aan te raken. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Kan opties niet beheren, omdat uw beveiligingstoken CTAP2 niet ondersteunt. +about-webauthn-text-not-available = Niet beschikbaar op dit platform. + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Gelukt! +about-webauthn-results-general-error = Fout! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Fout: onjuiste pincode. Probeer het opnieuw. + [one] Fout: onjuiste pincode. Probeer het opnieuw. U hebt nog één poging over. + *[other] Fout: onjuiste pincode. Probeer het opnieuw. U hebt nog { $retriesLeft } pogingen over. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Fout: er zijn geen pogingen meer en uw apparaat is vergrendeld, omdat te vaak de verkeerde pincode is ingevoerd. Het apparaat moet worden geherinitialiseerd. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Fout: de opgegeven pincode is te kort. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Fout: de opgegeven pincode is te lang. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Fout: er zijn te veel mislukte pogingen achter elkaar geprobeerd en pinauthenticatie is tijdelijk geblokkeerd. Uw apparaat heeft een stroomcyclus nodig (loskoppelen en opnieuw inpluggen). +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Fout: bewerking is geannuleerd door de gebruiker. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = Nieuwe pincode: +about-webauthn-repeat-pin-label = Herhaal nieuwe pincode: +about-webauthn-current-pin-label = Huidige pincode: +about-webauthn-pin-required-label = Voer uw pincode in: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Referenties: +about-webauthn-credential-list-empty = Geen referenties op apparaat gevonden. +about-webauthn-confirm-deletion-label = U gaat verwijderen: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = Pincode instellen +about-webauthn-current-change-pin-button = Pincode wijzigen +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Referenties tonen +about-webauthn-cancel-button = Annuleren +about-webauthn-send-pin-button = OK +about-webauthn-delete-button = Verwijderen + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Gebruikersverificatie +about-webauthn-auth-option-up = Gebruikersaanwezigheid +about-webauthn-auth-option-clientpin = Client-pincode +about-webauthn-auth-option-rk = Interne sleutel +about-webauthn-auth-option-plat = Platformapparaat +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Opdrachtmachtigingen (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = Geen MakeCredential- / GetAssertion-machtigingen met clientpincode +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Grote blobs +about-webauthn-auth-option-ep = Ondernemingsattest +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Biometrische inschrijving +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Prototype van biometrische inschrijving (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Toestemming voor biometrische inschrijving +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Authenticatorconfiguratie +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Authenticatorconfiguratiemachtiging +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Referentiebeheer +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Beheer van prototypereferenties +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Minimale pincodelengte instellen +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = MakeCredential zonder gebruikersverificatie +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Altijd gebruikersverificatie vereisen +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = Niet ondersteund + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Configuratieopdrachten voor leveranciersprototype +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Resterende vindbare referenties +about-webauthn-auth-info-certifications = Certificeringen +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Modaliteit voor gebruikersverificatie +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Verificatiepogingen van platformgebruiker van voorkeur +about-webauthn-auth-info-max-rpids-for-set-min-pin-length = Maximale afhankelijke partij-ID’s voor ingestelde minimale pincodelengte +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Maximale blob-lengte referentie +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Firmwareversie +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Minimale lengte pincode +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = Wijziging pincode forceren +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Maximale grootte van grote blob-array +about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmes +about-webauthn-auth-info-transports = Transporten +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Max. lengte referentie-ID +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Max. aantal referenties in lijst +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = Pincodeprotocollen +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Max. berichtgrootte +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Extensies +about-webauthn-auth-info-versions = Versies +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = True +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = Niet ondersteund diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a642dd51bc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,327 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Interne werking van WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = about:webrtc opslaan als + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Gesloten PeerConnections tonen +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Gesloten PeerConnections verbergen + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-registratie +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = AEC-registratie starten +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = AEC-registratie stoppen +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-registratie actief (spreek enkele minuten met de beller en stop daarna het vastleggen) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC-registratie actief (spreek enkele minuten met de beller en stop daarna het vastleggen) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = De omgevingsvariabele MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 is vereist om AEC-logboeken te exporteren. Stel deze variabele alleen in als u de mogelijke risico’s begrijpt. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Vastgelegde logbestanden zijn te vinden in: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Automatisch vernieuwen +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Standaard automatisch vernieuwen +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Vernieuwen +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection-ID: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Datakanalen geopend: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Datakanalen gesloten: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokaal SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokaal SDP (Aanbod) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokaal SDP (Antwoord) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Extern SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Extern SDP (Aanbod) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Extern SDP (Antwoord) +about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-geschiedenis +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP-parsefouten + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-statistieken + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE-status +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-statistieken +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE-herstarts: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE-terugdraaiacties: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes verzonden: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes ontvangen: +about-webrtc-ice-component-id = Onderdeel-ID + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokaal +about-webrtc-type-remote = Extern + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Benoemd +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Geselecteerd +about-webrtc-save-page-label = Pagina opslaan +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Debugmodus +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Debugmodus starten +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Debugmodus stoppen +about-webrtc-enable-logging-label = WebRTC-logboekvoorinstelling inschakelen +about-webrtc-stats-heading = Sessiestatistieken +about-webrtc-peerconnections-section-heading = RTCPeerConnection-statistieken +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = RTCPeerConnection-statistieken tonen +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = RTCPeerConnection-statistieken verbergen +about-webrtc-stats-clear = Geschiedenis wissen +about-webrtc-log-heading = Verbindingslogboek +about-webrtc-log-clear = Logboek wissen +about-webrtc-log-show-msg = logboek tonen + .title = klik om deze sectie uit te vouwen +about-webrtc-log-hide-msg = logboek verbergen + .title = klik om deze sectie samen te vouwen +about-webrtc-log-section-show-msg = Logboek tonen + .title = Klik om deze sectie uit te vouwen +about-webrtc-log-section-hide-msg = Logboek verbergen + .title = Klik om deze sectie samen te vouwen +about-webrtc-copy-report-button = Rapport kopiëren +about-webrtc-copy-report-history-button = Rapportgeschiedenis kopiëren + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (gesloten) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Verzenden / ontvangen: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Verzenden: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Ontvangen: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Lokale kandidaat +about-webrtc-remote-candidate = Externe kandidaat +about-webrtc-raw-candidates-heading = Alle ruwe kandidaten +about-webrtc-raw-local-candidate = Ruwe lokale kandidaat +about-webrtc-raw-remote-candidate = Ruwe externe kandidaat +about-webrtc-raw-cand-show-msg = ruwe kandidaten tonen + .title = klik om deze sectie uit te vouwen +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = ruwe kandidaten verbergen + .title = klik om deze sectie samen te vouwen +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Ruwe kandidaten tonen + .title = Klik om deze sectie uit te vouwen +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Ruwe kandidaten verbergen + .title = Klik om deze sectie samen te vouwen +about-webrtc-priority = Prioriteit +about-webrtc-fold-show-msg = details tonen + .title = klik om deze sectie uit te vouwen +about-webrtc-fold-hide-msg = details verbergen + .title = klik om deze sectie samen te vouwen +about-webrtc-fold-default-show-msg = Details tonen + .title = Klik om deze sectie uit te vouwen +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Details verbergen + .title = Klik om deze sectie samen te vouwen +about-webrtc-dropped-frames-label = Verloren frames: +about-webrtc-discarded-packets-label = Verwijderde pakketten: +about-webrtc-decoder-label = Decoder +about-webrtc-encoder-label = Encoder +about-webrtc-show-tab-label = Tabblad tonen +about-webrtc-current-framerate-label = Framerate +about-webrtc-width-px = Breedte (px) +about-webrtc-height-px = Hoogte (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Opeenvolgende frames +about-webrtc-time-elapsed = Verstreken tijd (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Geschatte framerate +about-webrtc-rotation-degrees = Rotatie (graden) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Tijdstempel eerste frame-ontvangst +about-webrtc-last-frame-timestamp = Tijdstempel laatste frame-ontvangst + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokale ontvangende SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Op afstand verzendende SSRC + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Configuratie tonen +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Configuratie verbergen + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Voorzien +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Niet voorzien +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Door gebruiker ingestelde WebRTC-voorkeuren +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Door gebruiker aangepaste WebRTC-configuratie + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Door gebruiker gewijzigde configuratie tonen +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Door gebruiker gewijzigde configuratie verbergen + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Geschatte bandbreedte +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Trackidentificatie +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Bandbreedte voor verzenden (bytes/sec) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Bandbreedte voor ontvangen (bytes/sec) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maximale opvulling (bytes/sec) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Snelheidsvertraging ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Videoframestatistieken – MediaStreamTrack-ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = pagina opgeslagen in: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = traceerlogboek is te vinden in: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = debugmodus actief, traceerlogboek in: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = vastgelegde logbestanden zijn te vinden in: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Pagina opgeslagen in: { $path } +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } frame + *[other] { $frames } frames + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } kanaal + *[other] { $channels } kanalen + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pakket ontvangen + *[other] { $packets } pakketten ontvangen + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pakket verloren + *[other] { $packets } pakketten verloren + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] { $packets } pakket verzonden + *[other] { $packets } pakketten verzonden + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = ‘Trickled’ kandidaten (ontvangen na antwoord) worden gemarkeerd in het blauw + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Lokaal SDP op tijdstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } instellen +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Extern SDP op tijdstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } instellen +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Tijdstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = SDP tonen +about-webrtc-hide-msg-sdp = SDP verbergen + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Mediacontext tonen +about-webrtc-media-context-hide-msg = Mediacontext verbergen +about-webrtc-media-context-heading = Mediacontext + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7c0f3b5bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Informatie over Windows-berichten +windows-messages-intro = + Deze pagina toont de meest recente berichten die door Windows zijn verzonden + naar de { -brand-short-name }-browservensters. De + vetgedrukte invoer vertegenwoordigt dit venster. Merk op dat deze pagina + de meest recente berichten op het moment dat de pagina werd geladen toont; + om de huidige te zien, moet u de pagina vernieuwen. +windows-messages-copy-to-clipboard = Kopiëren naar klembord diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2b6e29907 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Rapport voor { $addon-name } +abuse-report-title-extension = Deze extensie rapporteren aan { -vendor-short-name } +abuse-report-title-sitepermission = Deze extensie voor websitemachtigingen rapporteren aan { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Dit thema rapporteren aan { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Wat is het probleem? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = door <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Weet u niet zeker welk probleem u moet selecteren? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Meer info over het rapporteren van extensies en thema’s</a> +abuse-report-learnmore-intro = Weet u niet zeker welk probleem u moet selecteren? +abuse-report-learnmore-link = Meer info over het rapporteren van extensies en thema’s +abuse-report-submit-description = Beschrijf het probleem (optioneel) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Het is makkelijker voor ons om een probleem te behandelen als we details hebben. Beschrijf het probleem dat u ondervindt. Bedankt voor uw hulp bij het gezond houden van het web. +abuse-report-submit-note = + Noot: voeg geen persoonlijke gegevens (zoals naam, e-mailadres, telefoonnummer of fysiek adres) toe. + { -vendor-short-name } bewaart deze rapporten permanent. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Annuleren +abuse-report-next-button = Volgende +abuse-report-goback-button = Terug +abuse-report-submit-button = Verzenden + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Rapport voor <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> geannuleerd. +abuse-report-messagebar-submitting = Rapport verzenden voor <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Bedankt voor het indienen van een rapport. Wilt u <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> verwijderen? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Bedankt voor het indienen van een rapport. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Bedankt voor het indienen van een rapport. U hebt de extensie <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> verwijderd. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Bedankt voor het indienen van een rapport. U hebt de extensie voor websitemachtigingen <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> verwijderd. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Bedankt voor het indienen van een rapport. U hebt het thema <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> verwijderd. +abuse-report-messagebar-error = Er is een fout opgetreden bij het verzenden van een rapport voor <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Het rapport voor <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> is niet verzonden, omdat u recent een ander rapport hebt verzonden. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = Rapport voor { $addon-name } geannuleerd. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = Rapport verzenden voor { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Bedankt voor het indienen van een rapport. Wilt u { $addon-name } verwijderen? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Bedankt voor het indienen van een rapport. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Bedankt voor het indienen van een rapport. U hebt de extensie { $addon-name } verwijderd. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Bedankt voor het indienen van een rapport. U hebt de extensie voor websitemachtigingen { $addon-name } verwijderd. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Bedankt voor het indienen van een rapport. U hebt het thema { $addon-name } verwijderd. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = Er is een fout opgetreden bij het verzenden van een rapport voor { $addon-name }. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Het rapport voor { $addon-name } is niet verzonden, omdat u recent een ander rapport hebt verzonden. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, verwijderen +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nee, bewaren +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Ja, verwijderen +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Nee, bewaren +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, verwijderen +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nee, bewaren +abuse-report-messagebar-action-retry = Opnieuw proberen +abuse-report-messagebar-action-cancel = Annuleren + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Het heeft mijn computer beschadigd of mijn gegevens gecompromitteerd +abuse-report-damage-example = Voorbeeld: heeft malware geïnjecteerd of gegevens gestolen +abuse-report-spam-reason-v2 = Het bevat spam of voegt ongewenste advertenties in +abuse-report-spam-example = Voorbeeld: voegt advertenties toe aan webpagina’s +abuse-report-settings-reason-v2 = Het heeft zonder dit te melden of te vragen mijn zoekmachine, startpagina of nieuwe tabblad gewijzigd +abuse-report-settings-suggestions = Voordat u de extensie meldt, kunt u proberen uw instellingen te wijzigen: +abuse-report-settings-suggestions-search = Uw standaard zoekinstellingen wijzigen +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Uw startpagina en nieuwe tabblad wijzigen +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Het doet zich als iets anders voor +abuse-report-deceptive-example = Voorbeeld: misleidende beschrijving of afbeeldingen +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Het werkt niet, zorgt ervoor dat websites niet werken of vertraagt { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Het werkt niet, zorgt ervoor dat websites niet werken of vertraagt { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Het werkt niet of zorgt ervoor dat de browserweergave niet werkt +abuse-report-broken-example = Voorbeeld: functies zijn langzaam, moeilijk te gebruiken of werken niet; delen van websites laden niet of zien er ongebruikelijk uit +abuse-report-broken-suggestions-extension = Het lijkt alsof u een bug hebt gevonden. In aanvulling op deze melding kunt u het beste contact opnemen met de ontwikkelaar van de extensie. <a data-l10n-name="support-link">Bezoek de startpagina van de extensie</a> voor informatie over de ontwikkelaar. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = + Het klinkt alsof u een bug hebt gevonden. Naast het hier indienen van een rapport, is de beste manier + om een functioneel probleem op te lossen, contact op te nemen met de websiteontwikkelaar. + <a data-l10n-name="support-link">Bezoek de website</a> voor informatie over de ontwikkelaar. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Het klinkt alsof u een bug hebt gevonden. Naast het hier indienen van een rapport, is de beste manier + om een functioneel probleem op te lossen, contact op te nemen met de ontwikkelaar van het thema. + <a data-l10n-name="support-link">Bezoek de website van het thema</a> voor informatie over de ontwikkelaar. +abuse-report-policy-reason-v2 = Het bevat haatdragende, gewelddadige of illegale inhoud +abuse-report-policy-suggestions = + Opmerking: problemen met auteursrechten en handelsmerken moeten in een afzonderlijk proces worden gemeld. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Volg deze instructies</a> om het probleem te melden. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Ik heb het nooit gewild en weet niet hoe ik er vanaf moet komen +abuse-report-unwanted-example = Voorbeeld: een toepassing heeft deze zonder mijn toestemming geïnstalleerd +abuse-report-other-reason = Iets anders diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9c8b4211d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certificaat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = We konden de certificaatinformatie niet vinden, of het certificaat is beschadigd. Probeer het opnieuw. +certificate-viewer-error-title = Er is iets misgegaan. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritme +certificate-viewer-certificate-authority = Certificaatautoriteit +certificate-viewer-cipher-suite = Coderingssuite +certificate-viewer-common-name = Algemene naam +certificate-viewer-email-address = E-mailadres +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certificaat voor { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Land van vestiging +certificate-viewer-country = Land +certificate-viewer-curve = Kromme +certificate-viewer-distribution-point = Distributiepunt +certificate-viewer-dns-name = DNS-naam +certificate-viewer-ip-address = IP-adres +certificate-viewer-other-name = Andere naam +certificate-viewer-exponent = Exponent +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Sleuteluitwisselingsgroep +certificate-viewer-key-id = Sleutel-ID +certificate-viewer-key-size = Sleutelgrootte +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Vestigingsplaats +certificate-viewer-locality = Plaats +certificate-viewer-location = Locatie +certificate-viewer-logid = Log-ID +certificate-viewer-method = Methode +certificate-viewer-modulus = Modulus +certificate-viewer-name = Naam +certificate-viewer-not-after = Niet na +certificate-viewer-not-before = Niet voor +certificate-viewer-organization = Organisatie +certificate-viewer-organizational-unit = Organisatorische eenheid +certificate-viewer-policy = Beleid +certificate-viewer-protocol = Protocol +certificate-viewer-public-value = Publieke waarde +certificate-viewer-purposes = Doeleinden +certificate-viewer-qualifier = Kwalificatie +certificate-viewer-qualifiers = Kwalificaties +certificate-viewer-required = Vereist +certificate-viewer-unsupported = <niet ondersteund> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Staat/provincie van vestiging +certificate-viewer-state-province = Staat/provincie +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Serienummer +certificate-viewer-signature-algorithm = Handtekeningsalgoritme +certificate-viewer-signature-scheme = Handtekeningschema +certificate-viewer-timestamp = Tijdstempel +certificate-viewer-value = Waarde +certificate-viewer-version = Versie +certificate-viewer-business-category = Bedrijfscategorie +certificate-viewer-subject-name = Naam houder +certificate-viewer-issuer-name = Naam uitgever +certificate-viewer-validity = Geldigheid +certificate-viewer-subject-alt-names = Alternatieve namen houder +certificate-viewer-public-key-info = Informatie publieke sleutel +certificate-viewer-miscellaneous = Diversen +certificate-viewer-fingerprints = Vingerafdrukken +certificate-viewer-basic-constraints = Basisbeperkingen +certificate-viewer-key-usages = Belangrijkste gebruiksmogelijkheden +certificate-viewer-extended-key-usages = Uitgebreide gebruiksmogelijkheden +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-stapling +certificate-viewer-subject-key-id = Sleutel-ID houder +certificate-viewer-authority-key-id = Sleutel-ID autoriteit +certificate-viewer-authority-info-aia = Autoriteit-info (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Certificaatbeleid +certificate-viewer-embedded-scts = Ingebedde SCT’s +certificate-viewer-crl-endpoints = CRL-eindpunten + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Downloaden +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Ja + *[false] Nee + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (cert) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (keten) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Deze extensie is als kritiek gemarkeerd, wat betekent dat clients het certificaat moeten weigeren als ze het niet begrijpen. +certificate-viewer-export = Exporteren + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (onbekend) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Uw certificaten +certificate-viewer-tab-people = Personen +certificate-viewer-tab-servers = Servers +certificate-viewer-tab-ca = Organisaties +certificate-viewer-tab-unkonwn = Onbekend diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c082fc1f0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Ga voorzichtig verder +about-config-intro-warning-text = Het wijzigen van geavanceerde configuratievoorkeuren kan de prestaties of veiligheid van { -brand-short-name } beïnvloeden. +about-config-intro-warning-checkbox = Mij waarschuwen als ik deze voorkeuren probeer te benaderen +about-config-intro-warning-button = Het risico aanvaarden en doorgaan + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Het wijzigen van deze voorkeuren kan de prestaties of veiligheid van { -brand-short-name } beïnvloeden. + +about-config-page-title = Geavanceerde voorkeuren + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Naam voorkeursinstelling zoeken +about-config-show-all = Alles tonen + +about-config-show-only-modified = Alleen gewijzigde voorkeuren tonen + +about-config-pref-add-button = + .title = Toevoegen +about-config-pref-toggle-button = + .title = Omschakelen +about-config-pref-edit-button = + .title = Bewerken +about-config-pref-save-button = + .title = Opslaan +about-config-pref-reset-button = + .title = Herinitialiseren +about-config-pref-delete-button = + .title = Verwijderen + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Getal +about-config-pref-add-type-string = String + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standaard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (aangepast) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b77bf7840 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL-classifier-informatie +url-classifier-search-title = Zoeken +url-classifier-search-result-title = Resultaten +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lijst van tabellen: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Ongeldige URL +url-classifier-search-error-no-features = Geen functies geselecteerd +url-classifier-search-btn = Zoeken starten +url-classifier-search-features = Functies +url-classifier-search-listType = Lijsttype +url-classifier-provider-title = Provider +url-classifier-provider = Provider +url-classifier-provider-last-update-time = Tijdstip van laatste update +url-classifier-provider-next-update-time = Tijdstip van volgende update +url-classifier-provider-back-off-time = Back-offtijd +url-classifier-provider-last-update-status = Status van laatste update +url-classifier-provider-update-btn = Bijwerken +url-classifier-cache-title = Buffer +url-classifier-cache-refresh-btn = Vernieuwen +url-classifier-cache-clear-btn = Wissen +url-classifier-cache-table-name = Tabelnaam +url-classifier-cache-ncache-entries = Aantal negatieve-buffervermeldingen +url-classifier-cache-pcache-entries = Aantal positieve-buffervermeldingen +url-classifier-cache-show-entries = Vermeldingen tonen +url-classifier-cache-entries = Buffervermeldingen +url-classifier-cache-prefix = Prefix +url-classifier-cache-ncache-expiry = Verloop van negatieve buffer +url-classifier-cache-fullhash = Volledige hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Verloop van positieve buffer +url-classifier-debug-title = Debuggen +url-classifier-debug-module-btn = Logmodules instellen +url-classifier-debug-file-btn = Logbestand instellen +url-classifier-debug-js-log-chk = JS-registratie instellen +url-classifier-debug-sb-modules = Logmodules van Safe Browsing +url-classifier-debug-modules = Huidige logmodules +url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-registratie van Safe Browsing +url-classifier-debug-file = Huidige logbestand + +url-classifier-trigger-update = Bijwerken activeren +url-classifier-not-available = Niet beschikbaar +url-classifier-disable-sbjs-log = JS-registratie van Safe Browsing uitschakelen +url-classifier-enable-sbjs-log = JS-registratie van Safe Browsing inschakelen +url-classifier-enabled = Ingeschakeld +url-classifier-disabled = Uitgeschakeld +url-classifier-updating = bijwerken +url-classifier-cannot-update = kan niet bijwerken +url-classifier-success = gelukt + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = updatefout ({ $error }) +url-classifier-download-error = downloadfout ({ $error }) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd665f1206 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox-account diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b19b02bf1b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Fakespot van Mozilla +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox Suggesties +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Firefox-startpagina +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox View diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe4f945f74 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = Inhoudsanalyse +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = Voor bron ‘{ $content }’ duurt het lang voordat het hulpprogramma Inhoudsanalyse reageert +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = Inhoudsanalyse wordt uitgevoerd +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = Inhoudsanalyse analyseert bron ‘{ $content }’ +contentanalysis-operationtype-clipboard = klembord +contentanalysis-operationtype-dropped-text = geplakte tekst +contentanalysis-notification-title = Inhoudsanalyse +# Variables: +# $content - Description of the content being reported, such as "clipboard" or "aFile.txt" +# $response - The response received from the content analysis agent, such as "REPORT_ONLY" +contentanalysis-genericresponse-message = Inhoudsanalyse antwoordde met { $response } voor bron: { $content } +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = Uw organisatie gebruikt software voor het voorkomen van gegevensverlies die de volgende inhoud heeft geblokkeerd: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Er is een fout opgetreden bij de communicatie met de software voor het voorkomen van gegevensverlies. Overdracht geweigerd voor bron: { $content }. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e901bcfbf9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Alle downloads annuleren? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Als u nu afsluit, wordt 1 download geannuleerd. Weet u zeker dat u wilt afsluiten? + *[other] Als u nu afsluit, worden { $downloadsCount } downloads geannuleerd. Weet u zeker dat u wilt afsluiten? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Als u nu afsluit, wordt 1 download geannuleerd. Weet u zeker dat u wilt afsluiten? + *[other] Als u nu afsluit, worden { $downloadsCount } downloads geannuleerd. Weet u zeker dat u wilt afsluiten? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Niet afsluiten + *[other] Niet afsluiten + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Als u nu offline gaat, zal 1 download worden geannuleerd. Weet u zeker dat u offline wilt gaan? + *[other] Als u nu offline gaat, zullen { $downloadsCount } downloads worden geannuleerd. Weet u zeker dat u offline wilt gaan? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Online blijven + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Als u nu alle privénavigatievensters sluit, zal 1 download worden geannuleerd. Weet u zeker dat u Privénavigatie wilt verlaten? + *[other] Als u nu alle privénavigatievensters sluit, zullen { $downloadsCount } downloads worden geannuleerd. Weet u zeker dat u Privénavigatie wilt verlaten? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = In Privénavigatie blijven + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] 1 download annuleren + *[other] { $downloadsCount } downloads annuleren + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Uitvoerbaar bestand openen? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = ‘{ $executable }’ is een uitvoerbaar bestand. Uitvoerbare bestanden kunnen virussen of andere code bevatten die schadelijk kan zijn voor uw computer. Wees voorzichtig met het openen van dit bestand. Weet u zeker dat u ‘{ $executable }’ wilt starten? diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..69f6eb6491 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] s + *[other] s + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] m + *[other] m + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] u + *[other] u + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] d + *[other] d + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } – { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sec) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } – { $transfer } (Heel snel) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } – { $transfer } + +download-utils-bytes = bytes +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } van { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } van { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } resterend +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } resterend +download-utils-time-few-seconds = Enkele seconden resterend +download-utils-time-unknown = Onbekende resterende tijd + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme }-bron +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = lokaal bestand + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Gisteren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..307a63f1aa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Maakt ondersteuning voor de experimentele functie CSS Masonry Layout mogelijk. Lees de <a data-l10n-name="explainer">uitleg</a> voor een globale beschrijving van de functie. Plaats een opmerking in <a data-l10n-name="w3c-issue">dit GitHub-issue</a> of <a data-l10n-name="bug">deze bug</a> om feedback te leveren. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = De <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU-API</a> biedt ondersteuning op laag niveau voor het uitvoeren van berekeningen en grafische weergave met behulp van de <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">Graphics Processing Unit (GPU)</a> van het apparaat of de computer van de gebruiker. De eerste versie van de <a data-l10n-name="spec">specificatie</a> is bijna gereed. Zie <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a> voor meer details. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Media: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Als deze functie is ingeschakeld, ondersteunt { -brand-short-name } de JPEG XL (JXL)-indeling. Dit is een verbeterde bestandsindeling voor afbeeldingen die een verliesvrije overgang van traditionele JPEG-bestanden ondersteunt. Zie <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a> voor meer details. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Developer Tools: Compatibility Panel +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Een zijpaneel voor de Page Inspector dat informatie toont over de compatibiliteitsstatus van de browser in uw app. Zie <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> voor meer details. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookies: SameSite=None vereist een veilig attribuut +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Voor cookies met attribuut ‘SameSite=None’ is het veilige attribuut vereist. Deze functie vereist ‘Cookies: SameSite=Lax als standaard’. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = Opstartbuffer about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Een opstartbuffer voor het initiële about:home-document wordt bij opstarten standaard geladen. Het doel van deze buffer is het verbeteren van de opstartprestaties. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Developer Tools: Service Worker debugging +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Schakelt in het Debugger-paneel experimentele ondersteuning voor service workers in. Deze functie kan hulpmiddelen voor webontwikkelaars vertragen en het geheugengebruik verhogen. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = WebRTC Global Mute-schakelaars +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Voegt bedieningselementen toe aan de algemene deelindicator van WebRTC, waarmee gebruikers hun microfoon- en camerafeeds algemeen kunnen dempen. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Warp inschakelen, een project om de prestaties van JavaScript en geheugengebruik te verbeteren. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Adresbalk: resultaten tonen tijdens opstellen met IME +experimental-features-ime-search-description = Een IME (Input Method Editor) is een hulpmiddel waarmee u complexe symbolen, zoals in Oost-Aziatische of Indische geschreven talen worden gebruikt, met een standaard toetsenbord kunt invoeren. Als u dit experiment inschakelt, blijft het adresbalkpaneel open, waarbij zoekresultaten en -suggesties worden getoond, terwijl u IME gebruikt om tekst in te voeren. Merk op dat de IME een paneel kan tonen dat de adresbalkresultaten afdekt; daarom wordt deze voorkeur alleen gesuggereerd voor IME waarbij dit type paneel niet wordt gebruikt. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc64ddceea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = opgeslagen betalingsgegevens te gebruiken +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } probeert opgeslagen betalingsgegevens te gebruiken. Bevestig hieronder toegang tot deze Windows-account. +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } probeert betalingsgegevens te tonen. +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = opgeslagen betalingsgegevens tonen +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } probeert opgeslagen betalingsgegevens te tonen. Bevestig hieronder toegang tot deze Windows-account. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } probeert opgeslagen betalingsgegevens te tonen. +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Opties voor Formulieren automatisch invullen +autofill-options-link-osx = Voorkeuren voor Formulieren automatisch invullen + +## The credit card capture doorhanger + + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcb5bfc087 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Deze notificatie sluiten +alert-settings-title = + .tooltiptext = Instellingen + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Sluiten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d768d0b60 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Bladeren… +app-picker-send-msg = + .value = Dit item verzenden naar: +app-picker-no-app-found = + .value = Geen toepassingen gevonden voor dit bestandstype. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..628a5f38ed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (gegevens) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Extensie ({ $extension }) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f5d92b608 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Deze pagina zegt +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Onbekend +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = Bezet +common-dialog-username = + .value = Gebruikersnaam +common-dialog-password = + .value = Wachtwoord +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopiëren + .accesskey = K +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Alles selecteren + .accesskey = A diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..730f2c11a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Persoonlijk + .accesskey = P +user-context-work = + .label = Werk + .accesskey = W +user-context-banking = + .label = Bankieren + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Winkelen + .accesskey = n + +## + +user-context-none = + .label = Geen container + .accesskey = G +user-context-manage-containers = + .label = Containers beheren + .accesskey = o diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45916f5cf0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name } heeft namens de gebruiker een cookiebanner verwerkt. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f356399f8b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Wizard Profiel aanmaken + .style = min-width: 50em; min-height: 37em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Introductie + *[other] Welkom bij de { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } slaat informatie over uw instellingen en voorkeuren op in uw persoonlijke profiel. + +profile-creation-explanation-2 = Als u deze kopie van { -brand-short-name } deelt met andere gebruikers, kunt u profielen gebruiken om de informatie van alle gebruikers gescheiden te houden. Om dit te bereiken, moet elke gebruiker zijn of haar eigen profiel aanmaken. + +profile-creation-explanation-3 = Als u de enige bent die deze kopie van { -brand-short-name } gebruikt, moet u minstens één profiel hebben. Als u wilt, kunt u meerdere profielen voor uzelf aanmaken om verschillende sets van instellingen en voorkeuren op te slaan. U zou bijvoorbeeld aparte profielen kunnen hebben voor zakelijk en persoonlijk gebruik. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Klik op Doorgaan om te beginnen met het aanmaken van uw profiel. + *[other] Klik op Volgende om te beginnen met het aanmaken van uw profiel. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Afronding + *[other] Voltooien van { create-profile-window2.title } + } + +profile-creation-intro = Als u meerdere profielen aanmaakt, kunt u ze onderscheiden door de profielnamen. U kunt de naam hieronder gebruiken of een eigen naam kiezen. + +profile-prompt = Voer een nieuwe profielnaam in: + .accesskey = V + +profile-default-name = + .value = Standaardgebruiker + +profile-directory-explanation = Uw instellingen, voorkeuren en andere gebruikersgegevens zullen worden opgeslagen in: + +create-profile-choose-folder = + .label = Map kiezen… + .accesskey = k + +create-profile-use-default = + .label = Standaardmap gebruiken + .accesskey = S diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f08fcca0bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = Beleid mist een vereiste ‘{ $directive }’-instructie + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = ‘{ $directive }’-instructie bevat een niet-toegestaan { $keyword }-sleutelwoord + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = ‘{ $directive }’-instructie bevat een niet-toegestane { $scheme }:-protocolbron + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }:-protocol vereist een host in ‘{ $directive }’-instructies + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ moet de bron { $source } bevatten + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }:-jokerbronnen in ‘{ $directive }’-instructies moeten minstens één niet-algemeen subdomein bevatten (bv. *.example.com in plaats van *.com) diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f3aa9b570 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Kies een datum +date-spinner-label = + .aria-label = Kies een maand en een jaar + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Wissen + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Vorige maand +date-picker-next = + .aria-label = Volgende maand + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Maand +date-spinner-year = + .aria-label = Jaar + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Vorige maand +date-spinner-month-next = + .aria-label = Volgende maand +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Vorig jaar +date-spinner-year-next = + .aria-label = Volgend jaar diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..925712005f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = jjjj +datetime-month-placeholder = mm +datetime-day-placeholder = dd +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Jaar +datetime-month = + .aria-label = Maand +datetime-day = + .aria-label = Dag + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Uren +datetime-minute = + .aria-label = Minuten +datetime-second = + .aria-label = Seconden +datetime-millisecond = + .aria-label = Milliseconden +datetime-dayperiod = + .aria-label = AM/PM + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Kalender diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c97cc2f42d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Bladwijzers lezen en aanpassen +webext-perms-description-browserSettings = Browserinstellingen lezen en aanpassen +webext-perms-description-browsingData = Recente browsergeschiedenis, cookies en gerelateerde gegevens wissen +webext-perms-description-clipboardRead = Gegevens van het klembord ophalen +webext-perms-description-clipboardWrite = Gegevens op het klembord plaatsen +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Inhoud op elke pagina blokkeren +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Uw navigatiegeschiedenis lezen +webext-perms-description-devtools = Ontwikkelaarshulpmiddelen uitbreiden om uw gegevens in open tabbladen te benaderen +webext-perms-description-downloads = Bestanden downloaden en downloadgeschiedenis van de browser lezen en aanpassen +webext-perms-description-downloads-open = Gedownloade bestanden openen +webext-perms-description-find = De tekst van alle open tabbladen lezen +webext-perms-description-geolocation = Uw locatie benaderen +webext-perms-description-history = Browsergeschiedenis benaderen +webext-perms-description-management = Extensiegebruik bewaken en thema’s beheren +webext-perms-description-nativeMessaging = Berichten met andere programma’s dan { -brand-short-name } uitwisselen +webext-perms-description-notifications = Notificaties weergeven +webext-perms-description-pkcs11 = Cryptografische authenticatieservices aanbieden +webext-perms-description-privacy = Privacyinstellingen lezen en aanpassen +webext-perms-description-proxy = Browserproxyinstellingen beheren +webext-perms-description-sessions = Onlangs gesloten tabbladen benaderen +webext-perms-description-tabs = Browsertabbladen benaderen +webext-perms-description-tabHide = Browsertabbladen verbergen en tonen +webext-perms-description-topSites = Browsergeschiedenis benaderen +webext-perms-description-webNavigation = Browseractiviteit tijdens navigeren benaderen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d52badc04 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = { $extension } toevoegen? +webext-perms-header-with-perms = { $extension } toevoegen? Deze extensie heeft toestemming om: +webext-perms-header-unsigned = { $extension } toevoegen? Deze extensie is niet geverifieerd. Kwaadwillende extensies kunnen uw privégegevens stelen of de controle over uw computer overnemen. Voeg deze extensie alleen toe als u de bron vertrouwt. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = { $extension } toevoegen? Deze extensie is niet geverifieerd. Kwaadwillende extensies kunnen uw privégegevens stelen of de controle over uw computer overnemen. Voeg de extensie alleen toe als u de bron vertrouwt. Deze extensie heeft toestemming om: +webext-perms-sideload-header = { $extension } is toegevoegd +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } vraagt aanvullende toestemmingen. + +## + +webext-perms-add = + .label = Toevoegen + .accesskey = T +webext-perms-cancel = + .label = Annuleren + .accesskey = A + +webext-perms-sideload-text = Een ander programma op uw computer heeft een add-on geïnstalleerd die invloed kan hebben op uw browser. Controleer de aanvragen voor toestemmingen van deze add-on en kies voor Inschakelen of Annuleren (om deze uitgeschakeld te houden). +webext-perms-sideload-text-no-perms = Een ander programma op uw computer heeft een add-on geïnstalleerd die invloed kan hebben op uw browser. Kies voor Inschakelen of Annuleren (om deze uitgeschakeld te houden). +webext-perms-sideload-enable = + .label = Inschakelen + .accesskey = I +webext-perms-sideload-cancel = + .label = Annuleren + .accesskey = n + +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } is bijgewerkt. U moet nieuwe toestemmingen goedkeuren voordat de bijgewerkte versie wordt geïnstalleerd. ‘Annuleren’ kiezen zal de huidige versie van de extensie behouden. Deze extensie heeft toestemming om: +webext-perms-update-accept = + .label = Bijwerken + .accesskey = B + +webext-perms-optional-perms-list-intro = De add-on wil: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = Toestaan + .accesskey = T +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Weigeren + .accesskey = W + +webext-perms-host-description-all-urls = Uw gegevens voor alle websites benaderen + +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = Uw gegevens voor websites in het domein { $domain } benaderen + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Uw gegevens in { $domainCount } ander domein benaderen + *[other] Uw gegevens in { $domainCount } andere domeinen benaderen + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = Uw gegevens voor { $domain } benaderen + +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Uw gegevens op { $domainCount } andere website benaderen + *[other] Uw gegevens op { $domainCount } andere websites benaderen + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Deze add-on geeft { $hostname } toegang tot MIDI-apparaten. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Deze add-on geeft { $hostname } toegang tot MIDI-apparaten (met SysEx-ondersteuning). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Dit zijn meestal plug-inapparaten zoals audiosynthesizers, maar ze kunnen ook in uw computer zijn ingebouwd. + + Websites hebben normaal gesproken geen toegang tot MIDI-apparaten. Onjuist gebruik kan schade veroorzaken of de beveiliging in gevaar brengen. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = { $extension } toevoegen? Deze extensie geeft { $hostname } de volgende mogelijkheden: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = { $extension } toevoegen? Deze extensie is niet geverifieerd. Kwaadwillende extensies kunnen uw privégegevens stelen of de controle over uw computer overnemen. Voeg de extensie alleen toe als u de bron vertrouwt. Deze extensie geeft { $hostname } de volgende mogelijkheden: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = MIDI-apparaten benaderen +webext-site-perms-midi-sysex = MIDI-apparaten met SysEx-ondersteuning benaderen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..628d148d0c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Toestaan dat deze website de { $scheme }-koppeling opent? +permission-dialog-description-file = Toestaan dat dit bestand de { $scheme }-koppeling opent? +permission-dialog-description-host = Toestaan dat { $host } de { $scheme }-koppeling opent? +permission-dialog-description-extension = Toestaan dat de extensie { $extension } de { $scheme }-koppeling opent? +permission-dialog-description-app = Toestaan dat deze website de { $scheme }-koppeling opent met { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Toestaan dat { $host } de { $scheme }-koppeling opent met { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Toestaan dat dit bestand de { $scheme }-koppeling opent met { $appName }? +permission-dialog-description-extension-app = Toestaan dat de extensie { $extension } de { $scheme }-koppeling opent met { $appName }? +permission-dialog-description-system-app = De { $scheme }-koppeling openen met { $appName }? +permission-dialog-description-system-noapp = De { $scheme }-koppeling openen? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = Altijd toestaan dat <strong>{ $host }</strong> <strong>{ $scheme }</strong>-koppelingen opent +permission-dialog-remember-file = Altijd toestaan dat dit bestand <strong>{ $scheme }</strong>-koppelingen opent +permission-dialog-remember-extension = Altijd toestaan dat deze extensie <strong>{ $scheme }</strong>-koppelingen opent + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Koppeling openen + .accessKey = o +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Toepassing kiezen + .accessKey = T +permission-dialog-unset-description = U dient een toepassing te kiezen. +permission-dialog-set-change-app-link = Een andere toepassing kiezen. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Toepassing kiezen + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Koppeling openen + .buttonaccesskeyaccept = o +chooser-dialog-description = Kies een toepassing om de { $scheme }-mee te openen. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Deze toepassing altijd gebruiken om <strong>{ $scheme }</strong>-koppelingen mee te openen +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Dit kan worden gewijzigd in de opties van { -brand-short-name }. + *[other] Dit kan worden gewijzigd in de voorkeuren van { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Andere toepassing kiezen +choose-app-btn = + .label = Kiezen… + .accessKey = K +choose-other-app-window-title = Andere toepassing… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Uitgeschakeld in privévensters diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f11bd1079 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] en nog één + *[other] en nog { $fileCount } + } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..11a6e69a99 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = Beoordeeld met { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } van de 5 diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82df3c5a0d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Info +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Waarschuwing +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Geslaagd +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Fout +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Sluiten + .title = Sluiten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c1c11b72a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Meer info diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa6e69d2fe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Meer info + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Sluiten + .title = Sluiten + +close-notification-message = + .tooltiptext = Dit bericht sluiten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b67ef46ef2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Meer info +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Meer acties +popup-notification-default-button = + .label = OK! + .accesskey = O diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d1f58aaf69 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Webinhoud + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Over Met privileges + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Mozilla-inhoud met privileges + +process-type-extension = Extensie + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokaal bestand + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Geïsoleerde webinhoud + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = Geïsoleerde serviceworker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Vooraf toegewezen + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Hoofd +process-type-tab = Tabblad + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Gesandboxte IPC Actor + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Onbekend diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..253f6ade4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = U hebt een oudere versie van { -brand-product-name } gestart + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Nieuw profiel aanmaken +profiledowngrade-sync = Het gebruik van een oudere versie van { -brand-product-name } kan bladwijzers en navigatiegeschiedenis die al in een bestaand { -brand-product-name }-profiel is opgeslagen beschadigen. Maak een nieuw profiel aan voor deze installatie van { -brand-short-name } om uw informatie te beschermen. U kunt zich altijd aanmelden met een { -fxaccount-brand-name } om uw bladwijzers en navigatiegeschiedenis tussen profielen te synchroniseren. +profiledowngrade-sync2 = Het gebruik van een oudere versie van { -brand-product-name } kan bladwijzers en navigatiegeschiedenis die al in een bestaand { -brand-product-name }-profiel is opgeslagen beschadigen. Maak een nieuw profiel aan voor deze installatie van { -brand-short-name } om uw informatie te beschermen. U kunt zich altijd aanmelden met een account om uw bladwijzers en navigatiegeschiedenis tussen profielen te synchroniseren. +profiledowngrade-nosync = Het gebruik van een oudere versie van { -brand-product-name } kan bladwijzers en navigatiegeschiedenis die al in een bestaand { -brand-product-name }-profiel is opgeslagen beschadigen. Maak een nieuw profiel aan voor deze installatie van { -brand-short-name } om uw informatie te beschermen. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Afsluiten + *[other] Afsluiten + } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bfd5c4d9df --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Gebruikersprofiel kiezen + +profile-selection-button-accept = + .label = { -brand-short-name } starten + +profile-selection-button-cancel = + .label = Afsluiten + +profile-selection-new-button = + .label = Profiel aanmaken… + .accesskey = a + +profile-selection-rename-button = + .label = Profiel hernoemen… + .accesskey = h + +profile-selection-delete-button = + .label = Profiel verwijderen… + .accesskey = v + +profile-selection-conflict-message = Een ander exemplaar van { -brand-product-name } heeft wijzigingen in profielen aangebracht. U moet { -brand-short-name } opnieuw starten, voordat u meer wijzigingen aanbrengt. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } slaat informatie over uw instellingen, voorkeuren en andere gebruikersitems op in uw gebruikersprofiel. + +profile-manager-work-offline = + .label = Offline werken + .accesskey = O + +profile-manager-use-selected = + .label = Geselecteerde profiel gebruiken zonder te vragen bij het opstarten + .accesskey = r diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..391f5eee6a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = { -brand-short-name } opfrissen naar de standaardinstellingen? +refresh-profile-dialog-button = + .label = { -brand-short-name } opfrissen +refresh-profile-dialog-description = Maak een frisse start om prestatieproblemen op te lossen. Dit verwijdert uw extensies en aanpassingen. U raakt geen essentiële informatie kwijt, zoals bladwijzers en wachtwoorden. +refresh-profile = { -brand-short-name } optimaliseren +refresh-profile-button = { -brand-short-name } opfrissen… +refresh-profile-learn-more = Meer info + +refresh-profile-progress = + .title = { -brand-short-name } opfrissen +refresh-profile-progress-description = Bijna gereed… diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5cf210d47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Het wijzigen van uw taalinstelling naar Engels maakt het moeilijker om u te identificeren en verbetert uw privacy. Wilt u Engelstalige versies van webpagina’s opvragen? diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a890b2307e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = { -brand-short-name }-installatie voltooien? +prompt-to-install-message = Voltooi deze installatie in één stap om { -brand-short-name } up-to-date te houden en gegevensverlies te voorkomen. { -brand-short-name } wordt aan uw map Programma’s en Dock toegevoegd. +prompt-to-install-yes-button = Installeren +prompt-to-install-no-button = Niet installeren + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = { -brand-short-name }-installatie mislukt. +install-failed-message = { -brand-short-name } kan niet worden geïnstalleerd, maar blijft actief. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Bestaande { -brand-short-name }-toepassing openen? +prompt-to-launch-existing-app-message = U hebt { -brand-short-name } al geïnstalleerd. Gebruik de geïnstalleerde toepassing om bij te blijven en gegevensverlies te voorkomen. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Bestaande openen +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Nee, bedankt diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59751d07b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Gebruikersnaam: +tabmodalprompt-password = + .value = Wachtwoord: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = OK +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Annuleren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d51a942093 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Ongedaan maken + .accesskey = O +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Opnieuw uitvoeren + .accesskey = u +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Knippen + .accesskey = n +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Kopiëren + .accesskey = K +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Zonder websitetracking kopiëren + .accesskey = n +text-action-paste = + .label = Plakken + .accesskey = P +text-action-paste-no-formatting = + .label = Plakken zonder opmaak + .accesskey = m +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Verwijderen + .accesskey = V +text-action-select-all = + .label = Alles selecteren + .accesskey = A +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Geen spellingsuggesties +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Toevoegen aan woordenboek + .accesskey = o +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Toevoegen aan woordenboek ongedaan maken + .accesskey = g +text-action-spell-check-toggle = + .label = Spelling controleren + .accesskey = g +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Woordenboeken toevoegen… + .accesskey = t +text-action-spell-dictionaries = + .label = Talen + .accesskey = T +text-action-search-text-box-clear = + .title = Wissen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9107461fdd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Kolomvolgorde herstellen diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d42c7694bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Openen met { -brand-short-name } + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Instellingen kunnen worden gewijzigd in de opties van { -brand-short-name }. + *[other] Instellingen kunnen worden gewijzigd in de voorkeuren van { -brand-short-name }. + } + +unknowncontenttype-intro = U hebt gekozen om het volgende bestand te openen: +unknowncontenttype-which-is = van het type: +unknowncontenttype-from = vanaf: +unknowncontenttype-prompt = Wilt u dit bestand opslaan? +unknowncontenttype-action-question = Wat moet { -brand-short-name } met dit bestand doen? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Openen met + .accesskey = O +unknowncontenttype-other = + .label = Ander… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Kiezen… + *[other] Bladeren… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] K + *[other] B + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Bestand opslaan + .accesskey = s +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Dit vanaf nu automatisch doen voor dit type bestanden + .accesskey = a diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f32164085d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Laden: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Volume +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Ondertitels + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Afspelen +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Pauzeren +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Dempen +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Dempen opheffen +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Volledig scherm +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Volledig scherm verlaten +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Casten naar scherm +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Uit + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Picture-in-picture + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Deze video naar voren halen + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Meer schermen betekent meer plezier. Speel deze video af terwijl u andere dingen doet. + +videocontrols-error-aborted = Video laden gestopt. +videocontrols-error-network = Video afspelen afgebroken vanwege een netwerkfout. +videocontrols-error-decode = Video kan niet worden afgespeeld, omdat het bestand is beschadigd. +videocontrols-error-src-not-supported = Video-indeling of MIME-type wordt niet ondersteund. +videocontrols-error-no-source = Geen video met ondersteunde indeling en MIME-type gevonden. +videocontrols-error-generic = Video afspelen afgebroken vanwege een onbekende fout. +videocontrols-status-picture-in-picture = Deze video wordt in Picture-in-picture-modus afgespeeld. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Positie + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5afe9378fe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Teruggaan + .accesskey = T +wizard-linux-button-back = + .label = Vorige + .accesskey = r +wizard-win-button-back = + .label = < Vorige + .accesskey = r + +wizard-macos-button-next = + .label = Doorgaan + .accesskey = D +wizard-linux-button-next = + .label = Volgende + .accesskey = V +wizard-win-button-next = + .label = Volgende > + .accesskey = V + +wizard-macos-button-finish = + .label = Gereed +wizard-linux-button-finish = + .label = Voltooien +wizard-win-button-finish = + .label = Voltooien + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Annuleren +wizard-linux-button-cancel = + .label = Annuleren +wizard-win-button-cancel = + .label = Annuleren diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2546783038 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abchazisch +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestisch +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amhaars +language-name-an = Aragonees +language-name-ar = Arabisch +language-name-as = Assamees +language-name-ast = Asturisch +language-name-av = Avar +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Azeri +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Wit-Russisch +language-name-bg = Bulgaars +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengaals +language-name-bo = Tibetaans +language-name-br = Bretons +language-name-bs = Bosnisch +language-name-ca = Catalaans +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Tsjetsjeens +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corsicaans +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Krim-Tataars +language-name-cs = Tsjechisch +language-name-csb = Kasjoebisch +language-name-cu = Kerkslavisch +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Welsh +language-name-da = Deens +language-name-de = Duits +language-name-dsb = Nedersorbisch +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grieks +language-name-en = Engels +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spaans +language-name-et = Estisch +language-name-eu = Baskisch +language-name-fa = Perzisch +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Fins +language-name-fj = Fiji +language-name-fo = Faeröers +language-name-fr = Frans +language-name-fur = Friulisch +language-name-fy = Fries +language-name-ga = Iers +language-name-gd = Schots Gaelic +language-name-gl = Galicisch +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaïaans +language-name-he = Hebreeuws +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Kroatisch +language-name-hsb = Oppersorbisch +language-name-ht = Haïtiaans +language-name-hu = Hongaars +language-name-hy = Armeens +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesisch +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuan Yi +language-name-ik = Inupiak +language-name-io = Ido +language-name-is = IJslands +language-name-it = Italiaans +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japans +language-name-jv = Javaans +language-name-ka = Georgisch +language-name-kab = Kabylisch +language-name-kg = Congo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kazachs +language-name-kl = Groenlands +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koreaans +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kashmiri +language-name-ku = Koerdisch +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornish +language-name-ky = Kirgizisch +language-name-la = Latijn +language-name-lb = Luxemburgs +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgs +language-name-lij = Ligurisch +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laotiaans +language-name-lt = Litouws +language-name-ltg = Letgaals +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Lets +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixteeks, Zuidwestelijk Tlaxiaco +language-name-mg = Malagassisch +language-name-mh = Marshallees +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixteeks, Mixtepec +language-name-mk = Macedonisch +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongools +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Maleis +language-name-mt = Maltees +language-name-my = Birmees +language-name-na = Nauruaans +language-name-nb = Noors Bokmål +language-name-nd = Ndebele, Noordelijk +language-name-ne = Nepalees +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Nederlands +language-name-nn = Nynorsk +language-name-no = Noors +language-name-nr = Ndebele, Zuidelijk +language-name-nso = Sotho, Noordelijk +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Occitaans +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Ossetisch +language-name-pa = Punjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Pools +language-name-ps = Pashtu +language-name-pt = Portugees +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Retoromaans +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Roemeens +language-name-ru = Russisch +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskriet +language-name-sat = Santali +language-name-sc = Sardijns +language-name-sco = Schots +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Noordelijk Sami +language-name-sg = Sangho +language-name-si = Singalees +language-name-sk = Slowaaks +language-name-sl = Sloveens +language-name-sm = Samoaans +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somalisch +language-name-son = Songhai +language-name-sq = Albanees +language-name-sr = Servisch +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho, Zuiders +language-name-su = Soendanees +language-name-sv = Zweeds +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Silezisch +language-name-ta = Tamil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tadzjieks +language-name-th = Thai +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmeens +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tongaans +language-name-tr = Turks +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tataars +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitiaans +language-name-ug = Oejgoers +language-name-uk = Oekraïens +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Oezbeeks +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamees +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Waals +language-name-wen = Sorbisch +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Jiddisch +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Chinees +language-name-zu = Zoeloe diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c3a6c8fee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Verenigde Arabische Emiraten +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua en Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albanië +region-name-am = Armenië +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarctica +region-name-ar = Argentinië +region-name-as = Amerikaans-Samoa +region-name-at = Oostenrijk +region-name-au = Australië +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbeidzjan +region-name-ba = Bosnië en Herzegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = België +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgarije +region-name-bh = Bahrein +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Sint-Bartholomeus +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq-2018 = Caribisch Nederland +region-name-br = Brazilië +region-name-bs = Bahama’s, de +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Bouvet +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Wit-Rusland +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Cocoseilanden (Keeling) +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Centraal-Afrikaanse Republiek +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = Zwitserland +region-name-ci = Ivoorkust +region-name-ck = Cookeilanden +region-name-cl = Chili +region-name-cm = Kameroen +region-name-cn = China +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Clipperton +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv-2020 = Kaapverdië +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Christmaseiland +region-name-cy = Cyprus +region-name-cz-2019 = Tsjechië +region-name-de = Duitsland +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Denemarken +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Dominicaanse Republiek +region-name-dz = Algerije +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estland +region-name-eg = Egypte +region-name-eh = Westelijke Sahara +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Spanje +region-name-et = Ethiopië +region-name-fi = Finland +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Falklandeilanden +region-name-fm = Micronesia, Federale Staten van +region-name-fo = Faeröer +region-name-fr = Frankrijk +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Verenigd Koninkrijk +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgië +region-name-gf = Frans-Guyana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Groenland +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinee +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Equatoriaal-Guinea +region-name-gr = Griekenland +region-name-gs = Zuid-Georgië en de Zuidelijke Sandwicheilanden +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinee-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hongkong +region-name-hm = Heard en McDonaldeilanden +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Kroatië +region-name-ht = Haïti +region-name-hu = Hongarije +region-name-id = Indonesië +region-name-ie = Ierland +region-name-il = Israël +region-name-im = Man +region-name-in = India +region-name-io = Brits Indische Oceaanterritorium +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = IJsland +region-name-it = Italië +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Jordanië +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenia +region-name-kg = Kirgizië +region-name-kh = Cambodja +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Comoren +region-name-kn = Saint Kitts en Nevis +region-name-kp = Noord-Korea +region-name-kr = Zuid-Korea +region-name-kw = Koeweit +region-name-ky = Kaaimaneilanden +region-name-kz = Kazachstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libanon +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Litouwen +region-name-lu = Luxemburg +region-name-lv = Letland +region-name-ly = Libië +region-name-ma = Marokko +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldavië +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshalleilanden +region-name-mk-2019 = Noord-Macedonië +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Myanmar +region-name-mn = Mongolië +region-name-mo = Macau +region-name-mp = Noordelijke Marianen +region-name-mq = Martinique +region-name-mr = Mauritanië +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Maldiven +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexico +region-name-my = Maleisië +region-name-mz = Mozambique +region-name-na = Namibië +region-name-nc = Nieuw-Caledonië +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Norfolk +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Nederland +region-name-no = Noorwegen +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nieuw-Zeeland +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Frans-Polynesië +region-name-pg = Papoea-Nieuw-Guinea +region-name-ph = Filipijnen +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polen +region-name-pm = Saint-Pierre en Miquelon +region-name-pn = Pitcairneilanden +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Juan de Nova +region-name-qw = Wake +region-name-qx = Glorieuzen +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Réunion +region-name-ro = Roemenië +region-name-rs = Servië +region-name-ru = Rusland +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Saoedi-Arabië +region-name-sb = Salomonseilanden +region-name-sc = Seychellen +region-name-sd = Soedan +region-name-se = Zweden +region-name-sg = Singapore +region-name-sh = Sint-Helena, Ascension en Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenië +region-name-sk = Slowakije +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalië +region-name-sr = Suriname +region-name-ss = Zuid-Soedan +region-name-st = Sao Tomé en Principe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Syrië +region-name-sz-2019 = Swaziland +region-name-tc = Turks- en Caicoseilanden +region-name-td = Tsjaad +region-name-tf = Franse Zuidelijke en Antarctische Gebieden +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailand +region-name-tj = Tadzjikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Oost-Timor +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunesië +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turkije +region-name-tt = Trinidad en Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Oekraïne +region-name-ug = Oeganda +region-name-us = Verenigde Staten +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Oezbekistan +region-name-va = Vaticaanstad +region-name-vc = Saint Vincent en de Grenadines +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Maagdeneilanden, Britse +region-name-vi = Maagdeneilanden, Amerikaanse +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis en Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Ashmore- en Cartiereilanden +region-name-xb = Baker +region-name-xc = Koraalzee-eilanden +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Europa +region-name-xg = Gazastrook +region-name-xh = Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Palmyra +region-name-xm = Kingman +region-name-xp = Paraceleilanden +region-name-xq = Jarvis +region-name-xr = Spitsbergen +region-name-xs = Spratly-eilanden +region-name-xt = Tromelin +region-name-xu = Johnston +region-name-xv = Navassa +region-name-xw = Westelijke Jordaanoever +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Zuid-Afrika +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a5f87431b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Uw aanmelding importeren uit Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">voor { $host } en andere websites</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Uw aanmelding importeren uit Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">voor { $host } en andere websites</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Uw aanmelding importeren uit Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">voor { $host } en andere websites</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Meer info diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..583bf39507 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = De volgende overeenkomst van de tekst zoeken +findbar-previous = + .tooltiptext = De vorige overeenkomst van de tekst zoeken + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Zoekbalk sluiten + +findbar-highlight-all2 = + .label = Alles markeren + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] A + } + .tooltiptext = Alle overeenkomsten van de tekst markeren + +findbar-case-sensitive = + .label = Hoofdlettergevoelig + .accesskey = o + .tooltiptext = Hoofdlettergevoelig zoeken + +findbar-match-diacritics = + .label = Diakritische tekens gebruiken + .accesskey = k + .tooltiptext = Maak onderscheid tussen letters met accenten en hun basistekens (zo is bijvoorbeeld bij het zoeken voor ‘resume’ geen overeenkomst met ‘resumé’) + +findbar-entire-word = + .label = Hele woorden + .accesskey = e + .tooltiptext = Alleen hele woorden zoeken + +findbar-not-found = Tekst niet gevonden + +findbar-wrapped-to-top = Onderkant van pagina bereikt, doorgegaan vanaf bovenkant +findbar-wrapped-to-bottom = Bovenkant van pagina bereikt, doorgegaan vanaf onderkant + +findbar-normal-find = + .placeholder = Zoeken op pagina +findbar-fast-find = + .placeholder = Snel zoeken +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Snel zoeken (alleen koppelingen) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Hoofdlettergevoelig) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Overeenkomende diakritische tekens) +findbar-entire-word-status = + .value = (Alleen hele woorden) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $current } van { $total } overeenkomst + *[other] { $current } van { $total } overeenkomsten + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] Meer dan { $limit } overeenkomst + *[other] Meer dan { $limit } overeenkomsten + } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..551dc52551 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } gebruikt een ongeldig beveiligingscertificaat. + +cert-error-mitm-intro = Websites bewijzen hun identiteit via certificaten, die door certificaatautoriteiten worden uitgegeven. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } wordt gesteund door de non-profitorganisatie Mozilla, die een volledig open archief voor certificaatautoriteiten (CA) beheert. Het CA-archief helpt te verzekeren dat certificaatautoriteiten de beste procedures voor gebruikersbeveiliging volgen. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } gebruikt het CA-archief van Mozilla om te verifiëren dat een verbinding is beveiligd in plaats van certificaten die door het besturingssysteem van de gebruiker worden geleverd. Als een antivirusprogramma of een netwerk dus een verbinding onderschept met een door een CA uitgegeven beveiligingscertificaat dat zich niet in het CA-archief van Mozilla bevindt, wordt de verbinding als onveilig beschouwd. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Iemand kan proberen de website na te bootsen, en u kunt beter niet verdergaan. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Websites bewijzen hun identiteit via certificaten. { -brand-short-name } vertrouwt { $hostname } niet, omdat de uitgever van het certificaat onbekend is, het certificaat zelfondertekend is, of de server niet de juiste tussencertificaten stuurt. + +cert-error-trust-cert-invalid = Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het werd uitgegeven door een ongeldig CA-certificaat. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het uitgeverscertificaat niet wordt vertrouwd. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het is ondertekend via een ondertekeningsalgoritme dat is uitgeschakeld omdat dat algoritme niet beveiligd is. + +cert-error-trust-expired-issuer = Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het uitgeverscertificaat is verlopen. + +cert-error-trust-self-signed = Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het zelfondertekend is. + +cert-error-trust-symantec = Certificaten die door GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte en VeriSign zijn uitgegeven, worden niet meer als veilig beschouwd, omdat deze certificaatautoriteiten in het verleden geen beveiligingsprocedures hebben gevolgd. + +cert-error-untrusted-default = Het certificaat komt niet van een vertrouwde bron. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Websites bewijzen hun identiteit via certificaten. { -brand-short-name } vertrouwt deze website niet, omdat een certificaat wordt gebruikt dat niet geldig is voor { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Websites bewijzen hun identiteit via certificaten. { -brand-short-name } vertrouwt deze website niet, omdat een certificaat wordt gebruikt dat niet geldig is voor { $hostname }. Het certificaat is alleen geldig voor <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websites bewijzen hun identiteit via certificaten. { -brand-short-name } vertrouwt deze website niet, omdat een certificaat wordt gebruikt dat niet geldig is voor { $hostname }. Het certificaat is alleen geldig voor { $alt-name }. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Websites bewijzen hun identiteit via certificaten. { -brand-short-name } vertrouwt deze website niet, omdat een certificaat wordt gebruikt dat niet geldig is voor { $hostname }. Het certificaat is alleen geldig voor de volgende namen: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Websites bewijzen hun identiteit via certificaten die voor een bepaalde periode geldig zijn. Het certificaat voor { $hostname } is op { $not-after-local-time } verlopen. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Websites bewijzen hun identiteit via certificaten die voor een bepaalde periode geldig zijn. Het certificaat voor { $hostname } wordt pas geldig vanaf { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Foutcode: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Foutcode: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = Fout tijdens het verbinden met { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Websites tonen hun identiteit aan via certificaten, die door certificaatautoriteiten worden uitgegeven. De meeste browsers vertrouwen certificaten die door GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte en VeriSign zijn uitgegeven niet meer. { $hostname } gebruikt een certificaat van een van deze autoriteiten, waardoor de identiteit van de website niet kan worden aangetoond. + +cert-error-symantec-distrust-admin = U kunt de beheerder van de website over dit probleem informeren. + +cert-error-old-tls-version = Deze website ondersteunt mogelijk niet het TLS 1.2-protocol, de minimale versie die wordt ondersteund door { -brand-short-name }. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Certificaatketen: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Website openen in nieuw venster + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Om uw veiligheid te beschermen, staat { $hostname } niet toe dat { -brand-short-name } de pagina toont als een andere website deze heeft ingebed. Om deze pagina te bekijken moet u deze openen in een nieuw venster. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Kan geen verbinding maken +deniedPortAccess-title = Dit adres heeft beperkte toegang +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. We kunnen die website niet vinden. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Mogelijk beveiligingsrisico bij opzoeken van dit domein +dns-not-found-native-fallback-title2 = Mogelijk beveiligingsrisico bij opzoeken van dit domein + +fileNotFound-title = Bestand niet gevonden +fileAccessDenied-title = Toegang tot het bestand is geweigerd +generic-title = Oeps. +captivePortal-title = Aanmelden bij netwerk +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Dat adres ziet er niet goed uit. +netInterrupt-title = De verbinding werd onderbroken +notCached-title = Document verlopen +netOffline-title = Offlinemodus +contentEncodingError-title = Inhoudcoderingsfout +unsafeContentType-title = Onveilig bestandstype +netReset-title = De verbinding werd geherinitialiseerd +netTimeout-title = De wachttijd voor de verbinding is verstreken +unknownProtocolFound-title = Het adres werd niet begrepen +proxyConnectFailure-title = De proxyserver weigert verbindingen +proxyResolveFailure-title = Kan de proxyserver niet vinden +redirectLoop-title = De pagina verwijst niet op een juiste manier door +unknownSocketType-title = Onverwacht antwoord van server +nssFailure2-title = Beveiligde verbinding mislukt +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } kan deze pagina niet openen +corruptedContentError-title = Beschadigde-inhoudsfout +sslv3Used-title = Kan geen beveiligde verbinding maken +inadequateSecurityError-title = Uw verbinding is niet beveiligd +blockedByPolicy-title = Geblokkeerde pagina +clockSkewError-title = Uw computerklok geeft de verkeerde tijd aan +networkProtocolError-title = Netwerkprotocolfout +nssBadCert-title = Waarschuwing: mogelijk beveiligingsrisico +nssBadCert-sts-title = Geen verbinding gemaakt: mogelijk beveiligingsprobleem +certerror-mitm-title = Software voorkomt dat { -brand-short-name } een beveiligde verbinding met deze website kan maken diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e096a454f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Probleem bij het laden van de pagina +certerror-page-title = Waarschuwing: mogelijk beveiligingsrisico +certerror-sts-page-title = Geen verbinding gemaakt: mogelijk beveiligingsprobleem +neterror-blocked-by-policy-page-title = Geblokkeerde pagina +neterror-captive-portal-page-title = Aanmelden bij netwerk +neterror-dns-not-found-title = Server niet gevonden +neterror-malformed-uri-page-title = Ongeldige URL + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Geavanceerd… +neterror-copy-to-clipboard-button = Tekst naar klembord kopiëren +neterror-learn-more-link = Meer info… +neterror-open-portal-login-page-button = Aanmeldingspagina voor netwerk openen +neterror-override-exception-button = Het risico aanvaarden en doorgaan +neterror-pref-reset-button = Standaardinstellingen herstellen +neterror-return-to-previous-page-button = Terug +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Teruggaan (Aanbevolen) +neterror-try-again-button = Opnieuw proberen +neterror-add-exception-button = Altijd doorgaan voor deze website +neterror-settings-button = DNS-instellingen wijzigen +neterror-view-certificate-link = Certificaat bekijken +neterror-trr-continue-this-time = Deze keer doorgaan +neterror-disable-native-feedback-warning = Altijd doorgaan + +## + +neterror-pref-reset = Het lijkt erop dat dit door uw netwerkbeveiligingsinstellingen wordt veroorzaakt. Wilt u de standaardinstellingen herstellen? +neterror-error-reporting-automatic = Fouten als deze rapporteren om { -vendor-short-name } te helpen kwaadwillende websites te herkennen en te blokkeren + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } kan deze pagina om de een of andere reden niet laden. +neterror-load-error-try-again = Misschien is de website tijdelijk niet beschikbaar of overbelast. Probeer het over enkele ogenblikken opnieuw. +neterror-load-error-connection = Als u geen enkele pagina kunt laden, controleer dan de netwerkverbinding van uw computer. +neterror-load-error-firewall = Als uw computer of netwerk wordt beveiligd door een firewall of proxy, zorg er dan voor dat { -brand-short-name } toegang heeft tot het web. +neterror-captive-portal = U moet zich aanmelden bij dit netwerk voordat u toegang hebt tot het internet. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = Wilde u naar <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a> gaan? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Als u het juiste adres hebt ingevoerd, kunt u:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Het later opnieuw proberen +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Uw netwerkverbinding controleren +neterror-dns-not-found-hint-firewall = Controleren of { -brand-short-name } toestemming heeft om toegang te krijgen tot internet (u bent mogelijk verbonden maar bevindt zich achter een firewall) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name } kan uw aanvraag om het adres van deze website niet beschermen via onze vertrouwde DNS-resolver. Dit is de reden: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name } kan uw aanvraag om het adres van deze website niet beschermen via onze veilige DNS-provider. Dit is de reden: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = U kunt doorgaan met uw standaard DNS-resolver. Een derde partij kan echter mogelijk zien welke websites u bezoekt. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name } kon geen verbinding maken met { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = De verbinding met { $trrDomain } duurde langer dan verwacht. +neterror-dns-not-found-trr-offline = U bent niet verbonden met het internet. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = Deze website is niet gevonden door { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = Er is een probleem met { $trrDomain }. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Ongeldige URL. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Onverwacht probleem. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name } kan uw aanvraag om het adres van deze website niet beschermen via onze vertrouwde DNS-resolver. Dit is de reden: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name } kan uw aanvraag om het adres van deze website niet beschermen via onze veilige DNS-provider. Dit is de reden: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = DNS over HTTPS is uitgeschakeld op uw netwerk. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } kon geen verbinding maken met { $trrDomain }. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Controleer de bestandsnaam op grote/kleine letters of andere typefouten. +neterror-file-not-found-moved = Controleer of het bestand is verplaatst, hernoemd of verwijderd. +neterror-access-denied = Het kan zijn verwijderd, verplaatst, of bestandsmachtigingen kunnen toegang tegengaan. +neterror-unknown-protocol = Misschien moet u andere software installeren om dit adres te openen. +neterror-redirect-loop = Dit probleem kan soms worden veroorzaakt door het uitschakelen of weigeren van cookies. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Zorg ervoor dat de persoonlijke beveiligingsbeheerder op uw systeem is geïnstalleerd. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Dit kan het gevolg zijn van een niet-standaard configuratie van de server. +neterror-not-cached-intro = Het opgevraagde document is niet beschikbaar in de buffer van { -brand-short-name }. +neterror-not-cached-sensitive = Als beveiligingsmaatregel vraagt { -brand-short-name } gevoelige documenten niet automatisch opnieuw op. +neterror-not-cached-try-again = Klik op Opnieuw proberen om het document opnieuw van de website op te vragen. +neterror-net-offline = Klik op ‘Opnieuw proberen’ om naar de onlinemodus over te schakelen en de pagina opnieuw te laden. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Controleer of uw proxyinstellingen juist zijn. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Controleer of uw computer een werkende netwerkverbinding heeft. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Als uw computer of netwerk wordt beveiligd door een firewall of proxy, zorg er dan voor dat { -brand-short-name } toegang heeft tot het web. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Controleer of uw proxyinstellingen juist zijn. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Neem contact op met uw netwerkbeheerder om te controleren of de proxyserver werkt. +neterror-content-encoding-error = Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren. +neterror-unsafe-content-type = Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren. +neterror-nss-failure-not-verified = De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat de echtheid van de ontvangen gegevens niet kon worden geverifieerd. +neterror-nss-failure-contact-website = Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } heeft een mogelijk beveiligingsrisico gedetecteerd en is niet doorgegaan naar <b>{ $hostname }</b>. Als u deze website bezoekt, zouden aanvallers gegevens kunnen proberen te stelen, zoals uw wachtwoorden, e-mailadressen of creditcardgegevens. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } heeft een mogelijk beveiligingsrisico gedetecteerd en is niet doorgegaan naar <b>{ $hostname }</b>, omdat deze website een beveiligde verbinding vereist. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } heeft een probleem gedetecteerd en is niet doorgegaan naar <b>{ $hostname }</b>. Of de website is onjuist geconfigureerd, of uw computerklok is op de verkeerde tijd ingesteld. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> is zeer waarschijnlijk een veilige website, maar er kon geen beveiligde verbinding tot stand worden gebracht. Dit probleem wordt veroorzaakt door <b>{ $mitm }</b>, dat software op uw computer of op uw netwerk betreft. +neterror-corrupted-content-intro = De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat er een fout in de gegevensoverdracht is gedetecteerd. +neterror-corrupted-content-contact-website = Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = Geavanceerde info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> gebruikt verouderde beveiligingstechnologie die kwetsbaar is voor aanvallen. Een aanvaller kan eenvoudig gegevens onthullen waarvan u dacht dat deze veilig waren. De websitebeheerder dient eerst de server in orde te maken voordat u de website kunt bezoeken. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Foutcode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Uw computer denkt dat het { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } is, waardoor { -brand-short-name } geen beveiligde verbinding met <b>{ $hostname }</b> kan maken. Werk uw computerklok bij naar de huidige datum, tijd en tijdzone in uw systeeminstellingen, en vernieuw daarna de pagina om <b>{ $hostname }</b> te bezoeken. +neterror-network-protocol-error-intro = De pagina die u wilt bekijken kan niet worden weergegeven, omdat er een fout in het netwerkprotocol is gedetecteerd. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Neem contact op met de website-eigenaars om ze over dit probleem te informeren. +certerror-expired-cert-second-para = Waarschijnlijk is het certificaat van de website verlopen, waardoor { -brand-short-name } geen beveiligde verbinding kan maken. Als u deze website bezoekt, zouden aanvallers gegevens kunnen proberen te stelen, zoals uw wachtwoorden, e-mailadressen of creditcardgegevens. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Waarschijnlijk is het certificaat van de website verlopen, waardoor { -brand-short-name } geen beveiligde verbinding kan maken. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Wat kunt u hieraan doen? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Het probleem ligt zeer waarschijnlijk bij de website, en u kunt niets doen om dit te verhelpen. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Als u zich op een zakelijk netwerk bevindt of antivirussoftware gebruikt, kunt u contact opnemen met de ondersteuningsafdelingen voor assistentie. U kunt ook de beheerder van de website over het probleem informeren. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Uw computerklok is ingesteld op { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }. Zorg ervoor dat uw computer op de juiste datum, tijd en tijdzone is ingesteld in uw systeeminstellingen, en vernieuw daarna <b>{ $hostname }</b>. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Als uw klok al op de juiste tijd is ingesteld, is de website waarschijnlijk onjuist geconfigureerd, en kunt u niets doen om het probleem te verhelpen. U kunt wel de beheerder van de website over het probleem informeren. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Het probleem ligt zeer waarschijnlijk bij de website, en u kunt niets doen om dit te verhelpen. U kunt wel de beheerder van de website over het probleem informeren. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Als uw antivirussoftware een functie bevat die versleutelde verbindingen scant (vaak ‘webscanning’ of ‘https-scanning’ genoemd), kunt u die functie uitschakelen. Als dat niet werkt, kunt u de antivirussoftware verwijderen en opnieuw installeren. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Als u zich op een zakelijk netwerk bevindt, kunt u contact opnemen met uw IT-afdeling. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = Als u niet bekend bent met <b>{ $mitm }</b>, kan dit een aanval zijn en kunt u de website beter niet bezoeken. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = Als u niet bekend bent met <b>{ $mitm }</b>, kan dit een aanval zijn, en is er niets wat u kunt doen om de website te bezoeken. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b> heeft een beveiligingsbeleid met de naam HTTP Strict Transport Security (HSTS), wat betekent dat { -brand-short-name } alleen een beveiligde verbinding ermee kan maken. U kunt geen uitzondering toevoegen om deze website te bezoeken. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22358f08cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Kan geen beveiligde verbinding tot stand brengen, omdat het SSL-protocol is uitgeschakeld. +psmerr-ssl2-disabled = Kan geen beveiligde verbinding tot stand brengen, omdat de pagina een oudere, minder veilige versie van het SSL-protocol gebruikt. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + U hebt een ongeldig certificaat ontvangen. Neem contact op met de serverbeheerder of e-mailcorrespondent en geef hen de volgende informatie: + + Uw certificaat bevat hetzelfde serienummer als een ander door de certificaatautoriteit uitgegeven certificaat. Haal een nieuw certificaat met een uniek serienummer op. + +ssl-error-export-only-server = Kan niet beveiligd communiceren. Peer ondersteunt geen hoge graad van versleuteling. +ssl-error-us-only-server = Kan niet beveiligd communiceren. Peer vereist hoge graad van versleuteling, die niet wordt ondersteund. +ssl-error-no-cypher-overlap = Kan niet beveiligd communiceren met peer: geen algeme(e)n(e) versleutelingsalgoritme(n). +ssl-error-no-certificate = Kan het benodigde certificaat of de sleutel voor authenticatie niet vinden. +ssl-error-bad-certificate = Kan niet beveiligd communiceren met peer: certificaat van peer werd verworpen. +ssl-error-bad-client = De server heeft onjuiste gegevens ontvangen van de client. +ssl-error-bad-server = De client heeft onjuiste gegevens ontvangen van de server. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Niet-ondersteund certificaattype. +ssl-error-unsupported-version = Peer gebruikt niet-ondersteunde versie van het beveiligingsprotocol. +ssl-error-wrong-certificate = Clientauthenticatie mislukt: privésleutel in sleuteldatabase komt niet overeen met openbare sleutel in certificaatdatabase. +ssl-error-bad-cert-domain = Kan niet beveiligd communiceren met peer: opgevraagde domeinnaam komt niet overeen met het certificaat van de server. +ssl-error-post-warning = Niet-herkende SSL-foutcode. +ssl-error-ssl2-disabled = Peer ondersteunt alleen SSL versie 2, dat lokaal is uitgeschakeld. +ssl-error-bad-mac-read = SSL ontving een record met een onjuiste berichtauthenticatiecode. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-peer rapporteert onjuiste berichtauthenticatiecode. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-peer kan uw certificaat niet verifiëren. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-peer verwierp uw certificaat als ingetrokken. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-peer verwierp uw certificaat als verlopen. +ssl-error-ssl-disabled = Kan niet verbinden: SSL is uitgeschakeld. +ssl-error-fortezza-pqg = Kan niet verbinden: SSL-peer bevindt zich in een ander FORTEZZA-domein. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Er werd een onbekende SSL-coderingssuite opgevraagd. +ssl-error-no-ciphers-supported = In dit programma zijn geen coderingssuites aanwezig en ingeschakeld. +ssl-error-bad-block-padding = SSL ontving een record met onjuiste block padding. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL ontving een record die de maximaal toegestane lengte heeft overschreden. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL probeerde een record te versturen die de maximaal toegestane lengte heeft overschreden. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL ontving een ongeldig Hello Request-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL ontving een ongeldig Client Hello-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL ontving een ongeldig Server Hello-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL ontving een ongeldig Certificate-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL ontving een ongeldig Server Key Exchange-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL ontving een ongeldig Certificate Request-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL ontving een ongeldig Server Hello Done-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL ontving een ongeldig Certificate Verify-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL ontving een ongeldig Client Key Exchange-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL ontving een ongeldig Finished-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL ontving een ongeldige Change Cipher Spec-record. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL ontving een ongeldige Alert-record. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL ontving een ongeldige Handshake-record. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL ontving een ongeldige Application Data-record. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL ontving een onverwacht Hello Request-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL ontving een onverwacht Client Hello-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL ontving een onverwacht Server Hello-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL ontving een onverwacht Certificate-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL ontving een onverwacht Server Key Exchange-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL ontving een onverwacht Certificate Request-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL ontving een onverwacht Server Hello Done-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL ontving een onverwacht Certificate Verify-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL ontving een onverwacht Client Key Exchange-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL ontving een onverwacht Finished-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL ontving een onverwachte Change Cipher Spec-record. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL ontving een onverwachte Alert-record. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL ontving een onverwachte Handshake-record. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL ontving een onverwachte Application Data-record. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL ontving een record met een onbekend inhoudstype. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL ontving een handshakebericht met een onbekend berichttype. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL ontving een waarschuwingsrecord met een onbekende waarschuwingsbeschrijving. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-peer heeft deze verbinding gesloten. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-peer verwachtte geen ontvangen handshakebericht. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-peer kon een ontvangen SSL-record niet decomprimeren. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-peer kon niet onderhandelen over een acceptabele set beveiligingsparameters. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-peer verwierp een handshakebericht voor onacceptabele inhoud. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-peer ondersteunt geen certificaten van het ontvangen type. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-peer had een onbekend probleem met het ontvangen certificaat. +ssl-error-generate-random-failure = SSL ondervond een storing in de willekeurige-getallengenerator. +ssl-error-sign-hashes-failure = Kan benodigde gegevens voor het verifiëren van uw certificaat niet digitaal ondertekenen. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL kon de openbare sleutel niet uit het certificaat van de peer extraheren. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Ongespecificeerde fout tijdens verwerken van SSL Server Key Exchange-handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Ongespecificeerde fout tijdens verwerken van SSL Client Key Exchange-handshake. +ssl-error-encryption-failure = Bulkgegevens-coderingsalgoritme mislukt in geselecteerde coderingssuite. +ssl-error-decryption-failure = Bulkgegevens-decoderingsalgoritme mislukt in geselecteerde coderingssuite. +ssl-error-socket-write-failure = Poging om versleutelde gegevens naar onderliggende socket te schrijven mislukt. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5-digest-functie mislukt. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-digest-functie mislukt. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC-berekening mislukt. +ssl-error-sym-key-context-failure = Fout bij maken van Symmetric Key-context. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Fout bij uitpakken van de symmetrische sleutel in Client Key Exchange-bericht. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-server probeerde hogegraads openbare sleutel met exportcoderingssuite te gebruiken. +ssl-error-iv-param-failure = Vertalen van een IV naar een parameter door PKCS11-code niet gelukt. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Initialiseren van de geselecteerde coderingssuite niet gelukt. +ssl-error-session-key-gen-failure = Genereren van sessiesleutels voor SSL-sessie door client niet gelukt. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Server heeft geen sleutel voor het geprobeerde sleuteluitwisselingsalgoritme. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11-token werd ingevoegd of verwijderd tijdens voortgang van bewerking. +ssl-error-token-slot-not-found = Geen PKCS#11-token gevonden voor een vereiste bewerking. +ssl-error-no-compression-overlap = Kan niet beveiligd communiceren met peer: geen gemeenschappelijk(e) compressiealgoritme(n). +ssl-error-handshake-not-completed = Kan geen andere SSL-handshake initiëren totdat de huidige handshake is voltooid. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Onjuiste hash-waarden van handshakes ontvangen van peer. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Het aangeboden certificaat kan niet worden gebruikt met het geselecteerde sleuteluitwisselingsalgoritme. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Geen vertrouwde certificaatautoriteit voor SSL-clientauthenticatie. +ssl-error-session-not-found = SSL-sessie-ID van client niet gevonden in sessiebuffer van server. +ssl-error-decryption-failed-alert = Peer kon ontvangen SSL-record niet ontcijferen. +ssl-error-record-overflow-alert = Peer ontving een SSL-record die langer was dan toegestaan. +ssl-error-unknown-ca-alert = Peer herkent en vertrouwt de CA niet die uw certificaat heeft uitgegeven. +ssl-error-access-denied-alert = Peer ontving een geldig certificaat, maar toegang werd geweigerd. +ssl-error-decode-error-alert = Peer kon een SSL-handshakebericht niet ontcijferen. +ssl-error-decrypt-error-alert = Peer rapporteert fout bij ondertekeningverificatie of sleuteluitwisseling. +ssl-error-export-restriction-alert = Peer rapporteert onderhandeling die exportregulaties niet naleeft. +ssl-error-protocol-version-alert = Peer rapporteert niet-compatibele of niet-ondersteunde protocolversie. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server vereist veiliger coderingen dan welke door client worden ondersteund. +ssl-error-internal-error-alert = Peer rapporteert een interne fout. +ssl-error-user-canceled-alert = Peergebruiker heeft handshake geannuleerd. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Peer staat geen nieuwe onderhandeling over SSL-beveiligingsparameters toe. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-serverbuffer niet geconfigureerd en niet uitgeschakeld voor deze socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-peer ondersteunt geen opgevraagde TLS hello-extensie. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-peer kon uw certificaat niet verkrijgen van de gegeven URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-peer heeft geen certificaat voor de opgevraagde DNS-naam. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-peer kon geen OCSP-antwoord voor zijn certificaat verkrijgen. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-peer rapporteerde onjuiste waarde voor certificaathash. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL ontving een onverwacht New Session Ticket-handshakebericht. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL ontving een ongeldig New Session Ticket-handshakebericht. +ssl-error-decompression-failure = SSL ontving een gecomprimeerde record die niet kon worden gedecomprimeerd. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Opnieuw onderhandelen is niet toegestaan op deze SSL-socket. +ssl-error-unsafe-negotiation = Peer probeerde handshake in oude stijl (mogelijk kwetsbaar). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL ontving een onverwachte ongecomprimeerde record. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL ontving een zwakke efemere Diffie-Hellman-sleutel in Server Key Exchange-handshakebericht. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL ontving ongeldige NPN-extensiegegevens. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-functie wordt niet ondersteund voor SSL 2.0-verbindingen. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-functie wordt niet ondersteund voor servers. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-functie wordt niet ondersteund voor clients. +ssl-error-invalid-version-range = SSL-versiebereik is niet geldig. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-peer selecteerde een niet-toegestane coderingssuite voor de geselecteerde protocolversie. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL ontving een ongeldig Hello Verify Request-handshakebericht. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL ontving een onverwacht Hello Verify Request-handshakebericht. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-functie niet ondersteund voor de protocolversie. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL ontving een onverwacht Certificate Status-handshakebericht. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Niet-ondersteund hash-algoritme gebruikt door TLS-peer. +ssl-error-digest-failure = Digest-functie mislukt. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Onjuist ondertekeningsalgoritme gespecificeerd in een digitaal ondertekend element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = De volgende protocolonderhandelingsextensie is ingeschakeld, maar de callback werd gewist voordat deze nodig was. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = De server ondersteunt geen protocollen die de client in de ALPN-extensie aankondigt. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = De server heeft de handshake geweigerd, omdat de client een downgrade heeft uitgevoerd naar een lagere TLS-versie dan die welke de server ondersteunt. +ssl-error-weak-server-cert-key = Het servercertificaat bevatte een openbare sleutel die te zwak was. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Niet genoeg ruimte in buffer voor DTLS-record. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Er is geen ondersteunde TLS-ondertekening geconfigureerd. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = De peer gebruikte een niet-ondersteunde combinatie van ondertekening en hash-algoritme. +ssl-error-missing-extended-master-secret = De peer probeerde een hervatting zonder een juiste extended_master_secret-extensie. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = De peer probeerde een hervatting met een onverwachte extended_master_secret-extensie. + +sec-error-io = Er is een I/O-fout opgetreden tijdens beveiligingsautorisatie. +sec-error-library-failure = fout in beveiligingsbibliotheek. +sec-error-bad-data = beveiligingsbibliotheek: onjuiste gegevens ontvangen. +sec-error-output-len = beveiligingsbibliotheek: fout bij uitvoerlengte. +sec-error-input-len = beveiligingsbibliotheek ondervond een fout bij invoerlengte. +sec-error-invalid-args = beveiligingsbibliotheek: ongeldige argumenten. +sec-error-invalid-algorithm = beveiligingsbibliotheek: ongeldig algoritme. +sec-error-invalid-ava = beveiligingsbibliotheek: ongeldige AVA. +sec-error-invalid-time = Onjuist opgestelde tijdstring. +sec-error-bad-der = beveiligingsbibliotheek: onjuist opgesteld DER-gecodeerd bericht. +sec-error-bad-signature = Certificaat van peer heeft een ongeldige ondertekening. +sec-error-expired-certificate = Certificaat van peer is verlopen. +sec-error-revoked-certificate = Certificaat van peer is ingetrokken. +sec-error-unknown-issuer = Uitgever van certificaat van peer wordt niet herkend. +sec-error-bad-key = Openbare sleutel van peer is ongeldig. +sec-error-bad-password = Het ingevoerde beveiligingswachtwoord is onjuist. +sec-error-retry-password = Nieuw wachtwoord onjuist ingevoerd. Probeer het opnieuw. +sec-error-no-nodelock = beveiligingsbibliotheek: geen nodelock. +sec-error-bad-database = beveiligingsbibliotheek: foutieve database. +sec-error-no-memory = beveiligingsbibliotheek: geheugentoewijzingsfout. +sec-error-untrusted-issuer = Certificaatuitgever van peer is aangemerkt als niet vertrouwd door de gebruiker. +sec-error-untrusted-cert = Certificaat van peer is aangemerkt als niet vertrouwd door de gebruiker. +sec-error-duplicate-cert = Certificaat bestaat al in uw database. +sec-error-duplicate-cert-name = Naam van gedownload certificaat komt al voor in uw database. +sec-error-adding-cert = Fout bij toevoegen van certificaat aan database. +sec-error-filing-key = Fout bij opnieuw archiveren van de sleutel voor dit certificaat. +sec-error-no-key = De privésleutel voor dit certificaat kan niet worden gevonden in de sleuteldatabase. +sec-error-cert-valid = Dit certificaat is geldig. +sec-error-cert-not-valid = Dit certificaat is niet geldig. +sec-error-cert-no-response = Certificaatbibliotheek: geen antwoord +sec-error-expired-issuer-certificate = Het certificaat van de certificaatuitgever is verlopen. Controleer uw systeemdatum en -tijd. +sec-error-crl-expired = De CRL voor de certificaatuitgever is verlopen. Werk deze bij of controleer uw systeemdatum en -tijd. +sec-error-crl-bad-signature = De CRL voor de certificaatuitgever heeft een ongeldige ondertekening. +sec-error-crl-invalid = Nieuwe CRL heeft een ongeldige indeling. +sec-error-extension-value-invalid = Waarde van certificaatextensie is ongeldig. +sec-error-extension-not-found = Certificaatextensie niet gevonden. +sec-error-ca-cert-invalid = Uitgeverscertificaat is ongeldig. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Voorwaarde voor certificaatpadlengte is ongeldig. +sec-error-cert-usages-invalid = Certificaatgebruikveld is ongeldig. +sec-internal-only = **UITSLUITEND interne module** +sec-error-invalid-key = De sleutel ondersteunt de gevraagde bewerking niet. +sec-error-unknown-critical-extension = Certificaat bevat onbekende kritieke extensie. +sec-error-old-crl = Nieuwe CRL is niet recenter dan de huidige. +sec-error-no-email-cert = Niet versleuteld of ondertekend: u hebt nog geen e-mailcertificaat. +sec-error-no-recipient-certs-query = Niet versleuteld: u hebt nog geen certificaten voor iedere ontvanger. +sec-error-not-a-recipient = Kan niet ontcijferen: u bent geen ontvanger, of overeenkomende certificaat en privésleutel niet gevonden. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Kan niet ontcijferen: sleutelcoderingsalgoritme komt niet overeen met uw certificaat. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Ondertekeningverificatie mislukt: geen ondertekenaar gevonden, te veel ondertekenaars gevonden, of onjuiste of beschadigde gegevens. +sec-error-unsupported-keyalg = Niet-ondersteund of onbekend sleutelalgoritme. +sec-error-decryption-disallowed = Kan niet ontcijferen: versleuteld met behulp van een niet-toegestaan algoritme of sleutelgrootte. +sec-error-no-krl = Geen KRL voor certificaat van deze website gevonden. +sec-error-krl-expired = De KRL voor het certificaat van deze website is verlopen. +sec-error-krl-bad-signature = De KRL voor het certificaat van deze website heeft een ongeldige ondertekening. +sec-error-revoked-key = De sleutel voor het certificaat van deze website is ingetrokken. +sec-error-krl-invalid = Nieuwe KRL heeft een ongeldige indeling. +sec-error-need-random = beveiligingsbibliotheek: willekeurige gegevens nodig. +sec-error-no-module = beveiligingsbibliotheek: geen beveiligingsmodule die de gevraagde bewerking kan uitvoeren. +sec-error-no-token = De beveiligingskaart of -token bestaat niet, moet worden geïnitialiseerd, of is verwijderd. +sec-error-read-only = beveiligingsbibliotheek: alleen-lezendatabase. +sec-error-no-slot-selected = Geen lege plaats of token geselecteerd. +sec-error-cert-nickname-collision = Er bestaat al een certificaat met dezelfde alias. +sec-error-key-nickname-collision = Er bestaat al een sleutel met dezelfde alias. +sec-error-safe-not-created = fout tijdens het maken van safe object +sec-error-baggage-not-created = fout tijdens het maken van baggage object +sec-error-bad-export-algorithm = Vereiste algoritme is niet toegestaan. +sec-error-exporting-certificates = Fout bij poging tot exporteren van certificaten. +sec-error-importing-certificates = Fout bij poging tot importeren van certificaten. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Kan niet importeren. Fout bij decoderen. Bestand niet geldig. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Kan niet importeren. Ongeldige MAC. Onjuist wachtwoord of beschadigd bestand. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Kan niet importeren. MAC-algoritme niet ondersteund. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Kan niet importeren. Alleen wachtwoordintegriteits- en privacymodi worden ondersteund. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Kan niet importeren. Bestandsstructuur is beschadigd. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Kan niet importeren. Versleutelingsalgoritme niet ondersteund. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Kan niet importeren. Bestandsversie niet ondersteund. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Kan niet importeren. Onjuist privacywachtwoord. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Kan niet importeren. Dezelfde alias bestaat al in database. +sec-error-user-cancelled = De gebruiker drukte op Annuleren. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Niet geïmporteerd, al in database. +sec-error-message-send-aborted = Bericht niet verzonden. +sec-error-inadequate-key-usage = Certificaatsleutelgebruik ontoereikend voor geprobeerde bewerking. +sec-error-inadequate-cert-type = Certificaattype niet goedgekeurd voor toepassing. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adres in ondertekeningscertificaat komt niet overeen met adres in berichtkopregels. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Kan niet importeren. Fout bij poging tot importeren van privésleutel. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Kan niet importeren. Fout bij poging tot importeren van certificaatketen. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Kan niet exporteren. Kan certificaat of sleutel niet vinden op alias. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Kan niet exporteren. Privésleutel kon niet worden gevonden en geëxporteerd. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Kan niet exporteren. Kan het exportbestand niet schrijven. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Kan niet importeren. Kan het importbestand niet lezen. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Kan niet exporteren. Sleuteldatabase beschadigd of verwijderd. +sec-error-keygen-fail = Kan geen openbaar-privésleutelpaar genereren. +sec-error-invalid-password = Ingevoerde wachtwoord is ongeldig. Kies een ander. +sec-error-retry-old-password = Oude wachtwoord onjuist ingevoerd. Probeer het opnieuw. +sec-error-bad-nickname = Certificaatalias al in gebruik. +sec-error-not-fortezza-issuer = FORTEZZA-keten van peer heeft een niet-FORTEZZA-certificaat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Een gevoelige sleutel kan niet worden verplaatst naar de lege plaats waar deze nodig is. +sec-error-js-invalid-module-name = Ongeldige modulenaam. +sec-error-js-invalid-dll = Ongeldig(e) modulepad/-bestandsnaam +sec-error-js-add-mod-failure = Kan module niet toevoegen +sec-error-js-del-mod-failure = Kan module niet verwijderen +sec-error-old-krl = Nieuwe KRL is niet recenter dan de huidige. +sec-error-ckl-conflict = Nieuwe CKL heeft andere uitgever dan huidige CKL. Verwijder huidige CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = De certificaatautoriteit voor dit certificaat is niet gemachtigd een certificaat met deze naam uit te geven. +sec-error-krl-not-yet-valid = De sleutelintrekkingslijst voor dit certificaat is nog niet geldig. +sec-error-crl-not-yet-valid = De certificaatintrekkingslijst voor dit certificaat is nog niet geldig. +sec-error-unknown-cert = Het opgevraagde certificaat kon niet worden gevonden. +sec-error-unknown-signer = Het certificaat van de ondertekenaar kon niet worden gevonden. +sec-error-cert-bad-access-location = De locatie voor de certificaatstatusserver heeft een ongeldige indeling. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Het OCSP-antwoord kan niet volledig worden gedecodeerd; het type is onbekend. +sec-error-ocsp-bad-http-response = De OCSP-server gaf onverwachte/ongeldige HTTP-gegevens terug. +sec-error-ocsp-malformed-request = De OCSP-server beschouwde het verzoek als beschadigd of onjuist opgesteld. +sec-error-ocsp-server-error = De OCSP-server ondervond een interne fout. +sec-error-ocsp-try-server-later = De OCSP-server stelt voor het later nogmaals te proberen. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = De OCSP-server vereist een ondertekening voor dit verzoek. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = De OCSP-server heeft dit verzoek geweigerd als niet geautoriseerd. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = De OCSP-server gaf een onherkenbare status terug. +sec-error-ocsp-unknown-cert = De OCSP-server heeft geen status voor het certificaat. +sec-error-ocsp-not-enabled = U moet OCSP inschakelen alvorens deze bewerking uit te voeren. +sec-error-ocsp-no-default-responder = U moet de OCSP-standaardresponder instellen alvorens deze bewerking uit te voeren. +sec-error-ocsp-malformed-response = Het antwoord van de OCSP-server was beschadigd of onjuist opgesteld. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = De ondertekenaar van het OCSP-antwoord is niet geautoriseerd om status voor dit certificaat te geven. +sec-error-ocsp-future-response = Het OCSP-antwoord is nog niet geldig (bevat een datum in de toekomst). +sec-error-ocsp-old-response = Het OCSP-antwoord bevat verouderde informatie. +sec-error-digest-not-found = De CMS- of PKCS #7-digest werd niet gevonden in ondertekend bericht. +sec-error-unsupported-message-type = Het CMS- of PKCS #7-berichttype wordt niet ondersteund. +sec-error-module-stuck = PKCS #11-module kon niet worden verwijderd, omdat deze nog in gebruik is. +sec-error-bad-template = Kon ASN.1-gegevens niet decoderen. Opgegeven sjabloon was ongeldig. +sec-error-crl-not-found = Geen overeenkomende CRL gevonden. +sec-error-reused-issuer-and-serial = U probeert een certificaat te importeren met dezelfde uitgever/serienummer als een bestaand certificaat, maar dat is niet hetzelfde certificaat. +sec-error-busy = NSS kon niet afsluiten. Objecten zijn nog in gebruik. +sec-error-extra-input = DER-gecodeerd bericht bevatte extra ongebruikte gegevens. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Niet-ondersteunde elliptische kromme. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Niet-ondersteunde vorm van punt op elliptische kromme. +sec-error-unrecognized-oid = Niet-herkende objectidentificator. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ongeldig OCSP-ondertekeningscertificaat in OCSP-antwoord. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certificaat is ingetrokken in certificaatintrekkingslijst van uitgever. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP-responder van uitgever meldt dat het certificaat is ingetrokken. +sec-error-crl-invalid-version = Certificaatintrekkingslijst van uitgever heeft een ongeldig versienummer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = V1-certificaatintrekkingslijst van uitgever heeft een kritieke extensie. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2-certificaatintrekkingslijst van uitgever heeft een onbekende kritieke extensie. +sec-error-unknown-object-type = Onbekend objecttype gespecificeerd. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11-stuurprogramma schendt de specificatie op een incompatibele manier. +sec-error-no-event = Geen nieuwe slotgebeurtenis beschikbaar op dit moment. +sec-error-crl-already-exists = CRL bestaat al. +sec-error-not-initialized = NSS is niet geïnitialiseerd. +sec-error-token-not-logged-in = De bewerking is mislukt, omdat het PKCS#11-token niet is aangemeld. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Certificaat van geconfigureerde OCSP-responder is ongeldig. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-antwoord heeft een ongeldige ondertekening. +sec-error-out-of-search-limits = Certificaatvalidatie-zoekopdracht ligt buiten zoekbeperkingen +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping bevat anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Certificaatketen voldoet niet aan policy-validatie +sec-error-unknown-aia-location-type = Onbekend locatietype in AIA-extensie van certificaat +sec-error-bad-http-response = Server meldde onjuist HTTP-antwoord +sec-error-bad-ldap-response = Server meldde onjuist LDAP-antwoord +sec-error-failed-to-encode-data = Versleutelen van gegevens met ASN1-encoder mislukt +sec-error-bad-info-access-location = Onjuiste locatie van informatietoegang in certificaatextensie +sec-error-libpkix-internal = Interne fout van Libpkix opgetreden tijdens certificaatvalidatie. +sec-error-pkcs11-general-error = Een PKCS #11-module antwoordde CKR_GENERAL_ERROR, wat aangeeft dat er een onherstelbare fout is opgetreden. +sec-error-pkcs11-function-failed = Een PKCS #11-module antwoordde CKR_FUNCTION_FAILED, wat aangeeft dat de opgevraagde functie niet kon worden uitgevoerd. Dezelfde bewerking nogmaals proberen zou kunnen slagen. +sec-error-pkcs11-device-error = Een PKCS #11-module antwoordde CKR_DEVICE_ERROR, wat aangeeft dat er een probleem met het token of slot is opgetreden. +sec-error-bad-info-access-method = Onbekende methode van informatietoegang in certificaatextensie. +sec-error-crl-import-failed = Fout bij poging een CRL te importeren. +sec-error-expired-password = Het wachtwoord is verlopen. +sec-error-locked-password = Het wachtwoord is vergrendeld. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Onbekende PKCS #11-fout. +sec-error-bad-crl-dp-url = Ongeldige of niet-ondersteunde URL in CRL-distributiepuntnaam. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Het certificaat is versleuteld via een ondertekeningsalgoritme dat is uitgeschakeld, omdat het onveilig is. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = De server gebruikt key pinning (HPKP), maar er kon geen vertrouwde certificaatketen worden geconstrueerd die met de pinset overeenkomt. Schendingen van key pinning kunnen niet worden genegeerd. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = De server gebruikt een certificaat met een extensie voor basisbeperkingen die deze identificeert als een certificaatautoriteit. Voor een correct uitgegeven certificaat hoort dit niet het geval te zijn. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = De server heeft een certificaat gepresenteerd met een te kleine sleutelgrootte om een beveiligde verbinding te maken. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Voor het uitgeven van het certificaat van de server is een X.509 versie 1-certificaat gebruikt dat geen vertrouwensanker is. X.509 versie 1-certificaten worden niet meer ondersteund en kunnen beter niet voor het ondertekenen van andere certificaten worden gebruikt. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = De server heeft een certificaat gepresenteerd dat nog niet geldig is. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Voor het uitgeven van het certificaat van de server is een certificaat gebruikt dat nog niet geldig is. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Het ondertekeningsalgoritme in het ondertekeningsveld van het certificaat komt niet overeen met het algoritme in zijn veld ‘signatureAlgorithm’. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Het OCSP-antwoord bevat geen status voor het certificaat dat wordt geverifieerd. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = De server heeft een certificaat gepresenteerd dat te lang geldig is. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Er ontbreekt een vereiste TLS-functie. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = De server heeft een certificaat gepresenteerd dat een ongeldige codering van een integer bevat. Gebruikelijke oorzaken omvatten negatieve serienummers, negatieve RSA-moduli, en coderingen die langer zijn dan nodig. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = De server heeft een certificaat gepresenteerd met een lege DN-naam van de uitgever. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Een aanvullende beleidsbeperking is mislukt bij het valideren van dit certificaat. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Het certificaat wordt niet vertrouwd, omdat het zelfondertekend is. + +xp-java-remove-principal-error = Kon de hoofdpersoon niet verwijderen +xp-java-delete-privilege-error = Kon het privilege niet verwijderen +xp-java-cert-not-exists-error = Deze hoofdpersoon heeft geen certificaat + +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kaart is niet juist geïnitialiseerd. Verwijder de kaart en retourneer deze naar uw uitgever. +xp-sec-fortezza-no-card = Geen Fortezza-kaarten gevonden +xp-sec-fortezza-none-selected = Geen Fortezza-kaart geselecteerd +xp-sec-fortezza-more-info = Selecteer een persoon om meer informatie over te verkrijgen +xp-sec-fortezza-person-not-found = Persoon niet gevonden +xp-sec-fortezza-no-more-info = Geen verdere informatie over die persoon +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ongeldige pincode +xp-sec-fortezza-person-error = Kon Fortezza-personen niet initialiseren. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..effc93a683 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = Wachtwoord voor { $host } opslaan? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = Niet nu + .accesskey = N +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Opslaan + .accesskey = O +password-manager-save-password-button-never = + .label = Nooit opslaan + .accesskey = t +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = Wachtwoord voor { $host } bijwerken? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Wachtwoord verwijderen + .accesskey = v +password-manager-update-login-add-username = Gebruikersnaam aan opgeslagen wachtwoord toevoegen? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Bijwerken + .accesskey = B +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Niet bijwerken + .accesskey = N +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Geen gebruikersnaam +password-manager-toggle-password = + .label = Wachtwoord tonen + .accesskey = t +password-manager-confirm-password-change = Wijziging van wachtwoord bevestigen +password-manager-select-username = Selecteer de aanmelding om bij te werken: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..105564144e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Vervalt op { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5535c0e14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,384 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Vorige pagina +pdfjs-previous-button-label = Vorige +pdfjs-next-button = + .title = Volgende pagina +pdfjs-next-button-label = Volgende +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Pagina +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = van { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } van { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Uitzoomen +pdfjs-zoom-out-button-label = Uitzoomen +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Inzoomen +pdfjs-zoom-in-button-label = Inzoomen +pdfjs-zoom-select = + .title = Zoomen +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Wisselen naar presentatiemodus +pdfjs-presentation-mode-button-label = Presentatiemodus +pdfjs-open-file-button = + .title = Bestand openen +pdfjs-open-file-button-label = Openen +pdfjs-print-button = + .title = Afdrukken +pdfjs-print-button-label = Afdrukken +pdfjs-save-button = + .title = Opslaan +pdfjs-save-button-label = Opslaan +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = Downloaden +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = Downloaden +pdfjs-bookmark-button = + .title = Huidige pagina (URL van huidige pagina bekijken) +pdfjs-bookmark-button-label = Huidige pagina +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Openen in app +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Openen in app + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Hulpmiddelen +pdfjs-tools-button-label = Hulpmiddelen +pdfjs-first-page-button = + .title = Naar eerste pagina gaan +pdfjs-first-page-button-label = Naar eerste pagina gaan +pdfjs-last-page-button = + .title = Naar laatste pagina gaan +pdfjs-last-page-button-label = Naar laatste pagina gaan +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Rechtsom draaien +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Rechtsom draaien +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Linksom draaien +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Linksom draaien +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Tekstselectiehulpmiddel inschakelen +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Tekstselectiehulpmiddel +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = Handhulpmiddel inschakelen +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = Handhulpmiddel +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Paginascrollen gebruiken +pdfjs-scroll-page-button-label = Paginascrollen +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Verticaal scrollen gebruiken +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Verticaal scrollen +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Horizontaal scrollen gebruiken +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Horizontaal scrollen +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Scrollen met terugloop gebruiken +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Scrollen met terugloop +pdfjs-spread-none-button = + .title = Dubbele pagina’s niet samenvoegen +pdfjs-spread-none-button-label = Geen dubbele pagina’s +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Dubbele pagina’s samenvoegen vanaf oneven pagina’s +pdfjs-spread-odd-button-label = Oneven dubbele pagina’s +pdfjs-spread-even-button = + .title = Dubbele pagina’s samenvoegen vanaf even pagina’s +pdfjs-spread-even-button-label = Even dubbele pagina’s + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Documenteigenschappen… +pdfjs-document-properties-button-label = Documenteigenschappen… +pdfjs-document-properties-file-name = Bestandsnaam: +pdfjs-document-properties-file-size = Bestandsgrootte: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bytes) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bytes) +pdfjs-document-properties-title = Titel: +pdfjs-document-properties-author = Auteur: +pdfjs-document-properties-subject = Onderwerp: +pdfjs-document-properties-keywords = Sleutelwoorden: +pdfjs-document-properties-creation-date = Aanmaakdatum: +pdfjs-document-properties-modification-date = Wijzigingsdatum: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date }, { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Maker: +pdfjs-document-properties-producer = PDF-producent: +pdfjs-document-properties-version = PDF-versie: +pdfjs-document-properties-page-count = Aantal pagina’s: +pdfjs-document-properties-page-size = Paginagrootte: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = in +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = staand +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = liggend +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Snelle webweergave: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Ja +pdfjs-document-properties-linearized-no = Nee +pdfjs-document-properties-close-button = Sluiten + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Document voorbereiden voor afdrukken… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = { $progress }% +pdfjs-print-progress-close-button = Annuleren +pdfjs-printing-not-supported = Waarschuwing: afdrukken wordt niet volledig ondersteund door deze browser. +pdfjs-printing-not-ready = Waarschuwing: de PDF is niet volledig geladen voor afdrukken. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Zijbalk in-/uitschakelen +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Zijbalk in-/uitschakelen (document bevat overzicht/bijlagen/lagen) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Zijbalk in-/uitschakelen +pdfjs-document-outline-button = + .title = Documentoverzicht tonen (dubbelklik om alle items uit/samen te vouwen) +pdfjs-document-outline-button-label = Documentoverzicht +pdfjs-attachments-button = + .title = Bijlagen tonen +pdfjs-attachments-button-label = Bijlagen +pdfjs-layers-button = + .title = Lagen tonen (dubbelklik om alle lagen naar de standaardstatus terug te zetten) +pdfjs-layers-button-label = Lagen +pdfjs-thumbs-button = + .title = Miniaturen tonen +pdfjs-thumbs-button-label = Miniaturen +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Huidig item in inhoudsopgave zoeken +pdfjs-current-outline-item-button-label = Huidig item in inhoudsopgave +pdfjs-findbar-button = + .title = Zoeken in document +pdfjs-findbar-button-label = Zoeken +pdfjs-additional-layers = Aanvullende lagen + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Pagina { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = Miniatuur van pagina { $page } + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Zoeken + .placeholder = Zoeken in document… +pdfjs-find-previous-button = + .title = De vorige overeenkomst van de tekst zoeken +pdfjs-find-previous-button-label = Vorige +pdfjs-find-next-button = + .title = De volgende overeenkomst van de tekst zoeken +pdfjs-find-next-button-label = Volgende +pdfjs-find-highlight-checkbox = Alles markeren +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Hoofdlettergevoelig +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Diakritische tekens gebruiken +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Hele woorden +pdfjs-find-reached-top = Bovenkant van document bereikt, doorgegaan vanaf onderkant +pdfjs-find-reached-bottom = Onderkant van document bereikt, doorgegaan vanaf bovenkant +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $current } van { $total } overeenkomst + *[other] { $current } van { $total } overeenkomsten + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] Meer dan { $limit } overeenkomst + *[other] Meer dan { $limit } overeenkomsten + } +pdfjs-find-not-found = Tekst niet gevonden + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Paginabreedte +pdfjs-page-scale-fit = Hele pagina +pdfjs-page-scale-auto = Automatisch zoomen +pdfjs-page-scale-actual = Werkelijke grootte +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = { $scale }% + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Pagina { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = Er is een fout opgetreden bij het laden van de PDF. +pdfjs-invalid-file-error = Ongeldig of beschadigd PDF-bestand. +pdfjs-missing-file-error = PDF-bestand ontbreekt. +pdfjs-unexpected-response-error = Onverwacht serverantwoord. +pdfjs-rendering-error = Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de pagina. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [{ $type }-aantekening] + +## Password + +pdfjs-password-label = Voer het wachtwoord in om dit PDF-bestand te openen. +pdfjs-password-invalid = Ongeldig wachtwoord. Probeer het opnieuw. +pdfjs-password-ok-button = OK +pdfjs-password-cancel-button = Annuleren +pdfjs-web-fonts-disabled = Weblettertypen zijn uitgeschakeld: gebruik van ingebedde PDF-lettertypen is niet mogelijk. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Tekst +pdfjs-editor-free-text-button-label = Tekst +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Tekenen +pdfjs-editor-ink-button-label = Tekenen +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Afbeeldingen toevoegen of bewerken +pdfjs-editor-stamp-button-label = Afbeeldingen toevoegen of bewerken +pdfjs-editor-remove-button = + .title = Verwijderen + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Tekening verwijderen +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Tekst verwijderen +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Afbeelding verwijderen +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Markering verwijderen + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Kleur +pdfjs-editor-free-text-size-input = Grootte +pdfjs-editor-ink-color-input = Kleur +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Dikte +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Opaciteit +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Afbeelding toevoegen +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Afbeelding toevoegen +pdfjs-free-text = + .aria-label = Tekstbewerker +pdfjs-free-text-default-content = Begin met typen… +pdfjs-ink = + .aria-label = Tekeningbewerker +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Door gebruiker gemaakte afbeelding + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alternatieve tekst +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Alternatieve tekst bewerken +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Kies een optie +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alternatieve tekst helpt wanneer mensen de afbeelding niet kunnen zien of wanneer deze niet wordt geladen. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Voeg een beschrijving toe +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Streef naar 1-2 zinnen die het onderwerp, de omgeving of de acties beschrijven. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Als decoratief markeren +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Dit wordt gebruikt voor sierafbeeldingen, zoals randen of watermerken. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Annuleren +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Opslaan +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Als decoratief gemarkeerd +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Bijvoorbeeld: ‘Een jonge man gaat aan een tafel zitten om te eten’ + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Linkerbovenhoek – formaat wijzigen +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Midden boven – formaat wijzigen +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Rechterbovenhoek – formaat wijzigen +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Midden rechts – formaat wijzigen +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Rechterbenedenhoek – formaat wijzigen +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Midden onder – formaat wijzigen +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Linkerbenedenhoek – formaat wijzigen +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Links midden – formaat wijzigen + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Markeringskleur +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Kleur wijzigen +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Kleurkeuzes +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Geel +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Groen +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Blauw +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Roze +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Rood diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58d007da94 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Picture-in-picture + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Pauzeren + .tooltip = Pauzeren (spatiebalk) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Afspelen + .tooltip = Afspelen (spatiebalk) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Dempen + .tooltip = Dempen ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Dempen opheffen + .tooltip = Dempen opheffen ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Terugsturen naar tabblad + .tooltip = Terug naar tabblad + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Sluiten + .tooltip = Sluiten ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Ondertitels + .tooltip = Ondertitels + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Volledig scherm + .tooltip = Volledig scherm (dubbelklik of { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Volledig scherm verlaten + .tooltip = Volledig scherm verlaten (dubbelklik of { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Terug + .tooltip = Terug (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = Vooruit + .tooltip = Vooruit (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Ondertitelingsinstellingen + +pictureinpicture-subtitles-label = Ondertitels + +pictureinpicture-font-size-label = Lettergrootte + +pictureinpicture-font-size-small = Klein + +pictureinpicture-font-size-medium = Normaal + +pictureinpicture-font-size-large = Groot diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c883ebe31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (niet ingesteld) + +failed-pp-change = Kan hoofdwachtwoord niet wijzigen. +incorrect-pp = U hebt niet het juiste huidige hoofdwachtwoord ingevoerd. Probeer het opnieuw. +pp-change-ok = Hoofdwachtwoord met succes gewijzigd. + +settings-pp-erased-ok = U hebt uw hoofdwachtwoord verwijderd. Opgeslagen wachtwoorden en privésleutels van certificaten die worden beheerd door { -brand-short-name } worden niet beschermd. +settings-pp-not-wanted = Waarschuwing! U hebt besloten geen hoofdwachtwoord te gebruiken. Opgeslagen wachtwoorden en privésleutels van certificaten die worden beheerd door { -brand-short-name } worden niet beschermd. + +pp-change2empty-in-fips-mode = U bent momenteel in FIPS-modus. FIPS vereist een ingesteld hoofdwachtwoord. +pw-change-success-title = Wachtwoordwijziging geslaagd +pw-change-failed-title = Wachtwoordwijziging mislukt +pw-remove-button = + .label = Verwijderen + +primary-password-dialog = + .title = Hoofdwachtwoord +set-password-old-password = Huidige wachtwoord: +set-password-new-password = Voer nieuw wachtwoord in: +set-password-reenter-password = Voer wachtwoord nogmaals in: +set-password-meter = Wachtwoordkwaliteitsmeter +set-password-meter-loading = Laden +primary-password-admin = Uw beheerder vereist dat u een hoofdwachtwoord hebt ingesteld om aanmeldingen en wachtwoorden op te slaan. +primary-password-description = Een hoofdwachtwoord wordt gebruikt om bepaalde gevoelige gegevens te beschermen, zoals aanmeldingen en wachtwoorden. Als u een hoofdwachtwoord aanmaakt, zal eenmaal per sessie aan u worden gevraagd dit in te voeren zodra { -brand-short-name } door het wachtwoord beschermde opgeslagen gegevens ophaalt. +primary-password-warning = Verzeker u ervan dat u het ingestelde hoofdwachtwoord onthoudt. Als u uw hoofdwachtwoord vergeet, zult u op dit apparaat geen toegang tot de hierdoor beschermde gegevens kunnen krijgen. + +remove-primary-password = + .title = Hoofdwachtwoord verwijderen +remove-info = + .value = U moet uw huidige wachtwoord invoeren om verder te gaan: +remove-primary-password-warning1 = Uw hoofdwachtwoord wordt gebruikt om gevoelige gegevens te beschermen, zoals aanmeldingen en wachtwoorden. +remove-primary-password-warning2 = Als u uw hoofdwachtwoord verwijdert, worden uw gegevens niet meer beschermd als de controle over uw computer wordt overgenomen. +remove-password-old-password = + .value = Huidige wachtwoord: diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39e6f465f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Pagina-instellingen +custom-prompt-title = Aangepast… +custom-prompt-prompt = Geef uw eigen kop-/voettekst +basic-tab = + .label = Formaat & opties +advanced-tab = + .label = Marges & kop-/voetteksten +format-group-label = + .value = Formaat +orientation-label = + .value = Oriëntatie: +portrait = + .label = Staand + .accesskey = S +landscape = + .label = Liggend + .accesskey = L +scale = + .label = Schaal: + .accesskey = c +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Verkleinen tot papierformaat + .accesskey = V +options-group-label = + .value = Opties +print-bg = + .label = Achtergrond afdrukken (kleuren & afbeeldingen) + .accesskey = A +margin-group-label-inches = + .value = Marges (inches) +margin-group-label-metric = + .value = Marges (millimeters) +margin-top = + .value = Boven: + .accesskey = B +margin-top-invisible = + .value = Boven: +margin-bottom = + .value = Onder: + .accesskey = O +margin-bottom-invisible = + .value = Onder: +margin-left = + .value = Links: + .accesskey = L +margin-left-invisible = + .value = Links: +margin-right = + .value = Rechts: + .accesskey = R +margin-right-invisible = + .value = Rechts: +header-footer-label = + .value = Kop- & voetteksten +hf-left-label = + .value = Links: +hf-center-label = + .value = Midden: +hf-right-label = + .value = Rechts: +header-left-tip = + .tooltiptext = Linker koptekst +header-center-tip = + .tooltiptext = Middelste koptekst +header-right-tip = + .tooltiptext = Rechter koptekst +footer-left-tip = + .tooltiptext = Linker voettekst +footer-center-tip = + .tooltiptext = Middelste voettekst +footer-right-tip = + .tooltiptext = Rechter voettekst +hf-blank = + .label = --blanco-- +hf-title = + .label = Titel +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Datum/Tijd +hf-page = + .label = Pagina # +hf-page-and-total = + .label = Pagina # van # +hf-custom = + .label = Aangepast… +print-preview-window = + .title = Afdrukvoorbeeld +print-title = + .value = Titel: +print-preparing = + .value = Voorbereiden… +print-progress = + .value = Voortgang: +print-window = + .title = Afdrukken +print-complete = + .value = Afdrukken is voltooid. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Annuleren +dialog-close-label = Sluiten diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a72e06ec41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Pagina vereenvoudigen + .accesskey = v + .tooltiptext = Deze pagina kan niet automatisch worden vereenvoudigd +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Indeling wijzigen voor eenvoudiger lezen +printpreview-close = + .label = Sluiten + .accesskey = S +printpreview-portrait = + .label = Staand + .accesskey = t +printpreview-landscape = + .label = Liggend + .accesskey = L +printpreview-scale = + .value = Schaal: + .accesskey = c +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Verkleinen tot papierformaat +printpreview-custom = + .label = Aangepast… +printpreview-print = + .label = Afdrukken… + .accesskey = A +printpreview-of = + .value = van +printpreview-custom-scale-prompt-title = Aangepaste schaal +printpreview-page-setup = + .label = Pagina-instellingen… + .accesskey = i +printpreview-page = + .value = Pagina: + .accesskey = P + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } van { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Eerste pagina +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Vorige pagina +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Volgende pagina +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Laatste pagina + +printpreview-homearrow-button = + .title = Eerste pagina +printpreview-previousarrow-button = + .title = Vorige pagina +printpreview-nextarrow-button = + .title = Volgende pagina +printpreview-endarrow-button = + .title = Laatste pagina diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc34e65798 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Afdrukken +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Opslaan als + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } pagina + *[other] { $sheetCount } pagina’s + } + +printui-page-range-all = Alle +printui-page-range-current = Actueel +printui-page-range-odd = Oneven +printui-page-range-even = Even +printui-page-range-custom = Aangepast +printui-page-range-label = Pagina’s +printui-page-range-picker = + .aria-label = Paginabereik kiezen +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Aangepast paginabereik invoeren + .placeholder = b.v. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopieën + +printui-orientation = Oriëntatie +printui-landscape = Liggend +printui-portrait = Staand + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Uitvoerapparaat +printui-destination-pdf-label = Opslaan als PDF + +printui-more-settings = Meer instellingen +printui-less-settings = Minder instellingen + +printui-paper-size-label = Papierafmeting + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Schaal +printui-scale-fit-to-page-width = Aan paginabreedte aanpassen +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Schaal + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Dubbelzijdig afdrukken +printui-two-sided-printing-off = Uit +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Draaien op lange zijde +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Draaien op korte zijde + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Opties +printui-headers-footers-checkbox = Kop- en voetteksten afdrukken +printui-backgrounds-checkbox = Achtergronden afdrukken + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Opmaak +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Oorspronkelijk +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Selectie +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Vereenvoudigd + +## + +printui-color-mode-label = Kleurmodus +printui-color-mode-color = Kleur +printui-color-mode-bw = Zwart-wit + +printui-margins = Marges +printui-margins-default = Standaard +printui-margins-min = Minimum +printui-margins-none = Geen +printui-margins-custom-inches = Aangepast (inches) +printui-margins-custom-mm = Aangepast (mm) +printui-margins-custom-top = Boven +printui-margins-custom-top-inches = Bovenzijde (inches) +printui-margins-custom-top-mm = Bovenzijde (mm) +printui-margins-custom-bottom = Onder +printui-margins-custom-bottom-inches = Onderzijde (inches) +printui-margins-custom-bottom-mm = Onderzijde (mm) +printui-margins-custom-left = Links +printui-margins-custom-left-inches = Links (inches) +printui-margins-custom-left-mm = Links (mm) +printui-margins-custom-right = Rechts +printui-margins-custom-right-inches = Rechts (inches) +printui-margins-custom-right-mm = Rechts (mm) + +printui-system-dialog-link = Afdrukken via het systeemdialoogvenster… + +printui-primary-button = Afdrukken +printui-primary-button-save = Opslaan +printui-cancel-button = Annuleren +printui-close-button = Sluiten + +printui-loading = Voorbeeld voorbereiden + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Afdrukvoorbeeld + +printui-pages-per-sheet = Pagina’s per vel + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Afdrukken… +printui-print-progress-indicator-saving = Opslaan… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = Letter +printui-paper-legal = Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = De schaal moet een getal tussen 10 en 200 zijn. +printui-error-invalid-margin = Voer een geldige marge voor het geselecteerde papierformaat in. +printui-error-invalid-copies = Het aantal exemplaren moet een getal tussen 1 en 10000 zijn. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Het bereik moet een getal tussen 1 en { $numPages } zijn. +printui-error-invalid-start-overflow = Het ‘vanaf’-paginanummer moet kleiner zijn dan het ‘tot’-paginanummer. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b6419103e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = De taak Achtergrondupdate controleert op updates voor { -brand-short-name } wanneer { -brand-short-name } niet actief is. Deze taak wordt automatisch door { -brand-short-name } geïnstalleerd en wordt opnieuw geïnstalleerd wanneer { -brand-short-name } wordt uitgevoerd. Werk om deze taak uit te schakelen de browserinstellingen of de bedrijfsbeleidsinstelling ‘BackgroundAppUpdate’ van { -brand-short-name } bij. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5266e51088 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Software-update +elevation-details-link-label = + .value = Details +elevation-error-manual = + U kunt { -brand-short-name } handmatig bijwerken door deze koppeling te + bezoeken en de nieuwste versie te downloaden: +elevation-finished-page = Update gereed voor installatie +elevation-finished-background-page = + Er is een beveiligings- en stabiliteitsupdate voor { -brand-short-name } + gedownload en gereed voor installatie. +elevation-finished-background = Update: +elevation-more-elevated = + Deze update vereist beheerdersbevoegdheden. De update zal de volgende + keer dat { -brand-short-name } start worden geïnstalleerd. U kunt + { -brand-short-name } nu herstarten, doorgaan met werken en later herstarten, of deze + update weigeren. diff --git a/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..04fb84de87 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/localization/nl/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Updategeschiedenis +history-intro = De volgende updates zijn geïnstalleerd + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Sluiten + .title = Updategeschiedenis + +no-updates-label = Er zijn nog geen updates geïnstalleerd +name-header = Updatenaam +date-header = Installatiedatum +type-header = Type +state-header = Staat + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Details + +update-installed-on = Geïnstalleerd op: { $date } + +update-status = Status: { $status } diff --git a/thunderbird-l10n/nl/manifest.json b/thunderbird-l10n/nl/manifest.json new file mode 100644 index 0000000000..7163049ac2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/nl/manifest.json @@ -0,0 +1,56 @@ +{ + "langpack_id": "nl", + "manifest_version": 2, + "browser_specific_settings": { + "gecko": { + "id": "langpack-nl@thunderbird.mozilla.org", + "strict_min_version": "115.0", + "strict_max_version": "115.*" + } + }, + "name": "Language: Nederlands (Dutch)", + "description": "Thunderbird Language Pack for Nederlands (nl) – Dutch", + "version": "115.7.20240119.95007", + "languages": { + "nl": { + "version": "20240119105044", + "chrome_resources": { + "alerts": "chrome/nl/locale/nl/alerts/", + "autoconfig": "chrome/nl/locale/nl/autoconfig/", + "branding": "chrome/nl/locale/branding/", + "calendar": "chrome/nl/locale/nl/calendar/", + "chat": "chrome/nl/locale/nl/chat/", + "communicator": "chrome/nl/locale/nl/communicator/", + "devtools": "chrome/nl/locale/nl/devtools/client/", + "devtools-shared": "chrome/nl/locale/nl/devtools/shared/", + "global": "chrome/nl/locale/nl/global/", + "global-platform": { + "macosx": "chrome/nl/locale/nl/global-platform/mac/", + "linux": "chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/", + "android": "chrome/nl/locale/nl/global-platform/unix/", + "win": "chrome/nl/locale/nl/global-platform/win/" + }, + "lightning": "chrome/nl/locale/nl/lightning/", + "messenger": "chrome/nl/locale/nl/messenger/", + "messenger-mapi": "chrome/nl/locale/nl/messenger-mapi/", + "messenger-newsblog": "chrome/nl/locale/nl/messenger-newsblog/", + "messenger-region": "chrome/nl/locale/nl/messenger-region/", + "messenger-smime": "chrome/nl/locale/nl/messenger-smime/", + "mozapps": "chrome/nl/locale/nl/mozapps/", + "mozldap": "chrome/nl/locale/nl/mozldap/", + "necko": "chrome/nl/locale/nl/necko/", + "passwordmgr": "chrome/nl/locale/nl/passwordmgr/", + "pdf.js": "chrome/nl/locale/pdfviewer/", + "pipnss": "chrome/nl/locale/nl/pipnss/", + "pippki": "chrome/nl/locale/nl/pippki/", + "places": "chrome/nl/locale/nl/places/" + } + } + }, + "sources": { + "browser": { + "base_path": "browser/" + } + }, + "author": "mozilla.org (contributors: Gert-Paul van der Beek, Tim Maks van den Broek, Onno Ekker, Laurens Holst, Ton Kensen, Anne van Kesteren, Hendrik Maryns, Martijn Ras, leden MozBrowser-forum)" +} |