summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl421
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl283
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl292
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl323
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl193
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl210
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl144
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl411
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl423
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl123
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl780
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl87
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl94
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl88
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl134
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl787
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl113
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl65
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl165
-rw-r--r--thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl19
84 files changed, 7395 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfcadc4f46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/about3Pane.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message List Header Bar
+
+quick-filter-button =
+ .title = Exibir/Ocultar barra de filtro rápido
+quick-filter-button-label = Filtro rápido
+thread-pane-header-display-button =
+ .title = Opções de exibição da lista de mensagens
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages in this folder.
+thread-pane-folder-message-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages currently selected.
+thread-pane-folder-selected-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } selecionada
+ *[other] { $count } selecionadas
+ }
+thread-pane-header-context-table-view =
+ .label = Exibição em tabela
+thread-pane-header-context-cards-view =
+ .label = Exibição em cartões
+thread-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabeçalho da lista de mensagens
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+# causes the current filter settings to be retained when the user changes
+# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+quick-filter-bar-sticky =
+ .title = Manter os filtros aplicados ao alternar pastas
+# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with
+# a dropdown menu.
+quick-filter-bar-dropdown =
+ .title = Menu de filtro rápido
+quick-filter-bar-dropdown-unread =
+ .label = Não lidas
+quick-filter-bar-dropdown-starred =
+ .label = Com estrela
+quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook =
+ .label = Contato
+quick-filter-bar-dropdown-tags =
+ .label = Etiquetas
+quick-filter-bar-dropdown-attachment =
+ .label = Anexos
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread =
+ .title = Exibir somente mensagens não lidas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include unread messages.
+quick-filter-bar-unread-label = Não lidas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred =
+ .title = Exibir somente mensagens com estrela
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages that have been starred/flagged.
+quick-filter-bar-starred-label = Com estrela
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook =
+ .title = Exibir somente mensagens de pessoas de seu catálogo de endereços
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+# books.
+quick-filter-bar-inaddrbook-label = Contatos
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags =
+ .title = Exibir somente mensagens com etiquetas
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with at least one tag on them.
+quick-filter-bar-tags-label = Etiquetas
+# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment =
+ .title = Exibir somente mensagens com anexos
+# The label for the filter button that causes us to filter results to only
+# include messages with attachments.
+quick-filter-bar-attachment-label = Anexos
+# The contents of the results box when there is a filter active but there
+# are no messages matching the filter.
+quick-filter-bar-no-results = Nenhum resultado
+# This is used to populate the results box; it either displays the
+# number of messages found using this string, that there are no messages
+# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of messages that match selected filters.
+quick-filter-bar-results =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mensagem
+ *[other] { $count } mensagens
+ }
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-textbox-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ K
+ *[other] Ctrl+Shift+K
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+# box faster.
+quick-filter-bar-textbox =
+ .placeholder = Filtrar estas mensagens <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }>
+quick-filter-bar-search =
+ .label = Filtrar mensagens:
+# Keyboard shortcut for the text search box.
+# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl.
+quick-filter-bar-search-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+# This is the empty text for the text search box.
+# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the
+# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster.
+quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = Filtrar mensagens… { quick-filter-bar-search-shortcut }
+# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will
+# launch a global search.
+quick-filter-bar-search-button =
+ .alt = Pesquisar em todos os lugares
+# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector.
+quick-filter-bar-boolean-mode =
+ .title = Modo de filtragem de etiquetas
+# The Any-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-any =
+ .label = Qualquer
+ .title = Pelo menos um dos critérios de etiqueta selecionado deve corresponder
+# The All-of tagging mode.
+quick-filter-bar-boolean-mode-all =
+ .label = Todos
+ .title = Todos os critérios de etiqueta selecionados devem corresponder
+# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+# This string should ideally be kept short because the label and the text
+# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+# arrow scroll box.)
+quick-filter-bar-text-filter-explanation = Filtrar por:
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# sender for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-sender = Remetente
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# recipients (to, cc) for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-recipients = Destinatários
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# subject for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-subject = Assunto
+# The button label that toggles whether the text filter searches the message
+# body for the string.
+quick-filter-bar-text-filter-body = Texto da mensagem
+# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+# but we can convert to a global search for them.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Pesquise em todas as pastas
+# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+# Variables:
+# $text (String) - What the user has typed so far.
+quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Pressione “Enter” de novo para continuar pesquisando por: { $text }
+
+## Folder pane
+
+folder-pane-get-messages-button =
+ .title = Receber mensagens
+folder-pane-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Receber de todas as contas
+ .accesskey = t
+folder-pane-write-message-button = Nova mensagem
+ .title = Escrever uma nova mensagem
+folder-pane-more-menu-button =
+ .title = Opções do painel de pastas
+# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane
+folder-pane-header-folder-modes =
+ .label = Modos de pastas
+# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-get-messages =
+ .label = Exibir “Receber mensagens”
+# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header
+folder-pane-header-context-toggle-new-message =
+ .label = Exibir “Nova mensagem”
+folder-pane-header-context-hide =
+ .label = Ocultar cabeçalho do painel de pastas
+folder-pane-show-total-toggle =
+ .label = Mostrar número total de mensagens
+# Context menu item to show or hide folder sizes
+folder-pane-header-toggle-folder-size =
+ .label = Exibir tamanho da pasta
+folder-pane-header-hide-local-folders =
+ .label = Ocultar pastas locais
+folder-pane-mode-context-button =
+ .title = Opções do modo de pasta
+folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode =
+ .label = Exibição compacta
+ .accesskey = c
+folder-pane-mode-move-up =
+ .label = Mover para cima
+folder-pane-mode-move-down =
+ .label = Mover para baixo
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+folder-pane-unread-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of total messages.
+folder-pane-total-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem no total
+ *[other] { $count } mensagens no total
+ }
+
+## Message thread pane
+
+threadpane-column-header-select =
+ .title = Alternar seleção de todas as mensagens
+threadpane-column-header-select-all =
+ .title = Selecionar todas as mensagens
+threadpane-column-header-deselect-all =
+ .title = Deixar de selecionar todas as mensagens
+threadpane-column-label-select =
+ .label = Selecionar mensagens
+threadpane-cell-select =
+ .aria-label = Selecionar mensagem
+threadpane-column-header-thread =
+ .title = Alternar tópicos de mensagens
+threadpane-column-label-thread =
+ .label = Tópico
+threadpane-cell-thread =
+ .aria-label = Status do tópico
+threadpane-column-header-flagged =
+ .title = Ordenar por estrela
+threadpane-column-label-flagged =
+ .label = Com estrela
+threadpane-cell-flagged =
+ .aria-label = Com estrela
+threadpane-flagged-cell-label = Com estrela
+threadpane-column-header-attachments =
+ .title = Ordenar por anexos
+threadpane-column-label-attachments =
+ .label = Anexos
+threadpane-cell-attachments =
+ .aria-label = Anexos
+threadpane-attachments-cell-label = Anexos
+threadpane-column-header-spam =
+ .title = Ordenar por status de spam
+threadpane-column-label-spam =
+ .label = Spam
+threadpane-cell-spam =
+ .aria-label = Status de spam
+threadpane-spam-cell-label = Spam
+threadpane-column-header-unread-button =
+ .title = Ordenar por status de leitura
+threadpane-column-label-unread-button =
+ .label = Status de leitura
+threadpane-cell-read-status =
+ .aria-label = Status de leitura
+threadpane-read-cell-label = Lida
+threadpane-unread-cell-label = Não lida
+threadpane-column-header-sender = De
+ .title = Ordenar por remetente
+threadpane-column-label-sender =
+ .label = De
+threadpane-cell-sender =
+ .aria-label = De
+threadpane-column-header-recipient = Destinatário
+ .title = Ordenar por destinatário
+threadpane-column-label-recipient =
+ .label = Destinatário
+threadpane-cell-recipient =
+ .aria-label = Destinatário
+threadpane-column-header-correspondents = Correspondentes
+ .title = Ordenar por correspondentes
+threadpane-column-label-correspondents =
+ .label = Correspondentes
+threadpane-cell-correspondents =
+ .aria-label = Correspondentes
+threadpane-column-header-subject = Assunto
+ .title = Ordenar por assunto
+threadpane-column-label-subject =
+ .label = Assunto
+threadpane-cell-subject =
+ .aria-label = Assunto
+threadpane-column-header-date = Data
+ .title = Ordenar por data
+threadpane-column-label-date =
+ .label = Data
+threadpane-cell-date =
+ .aria-label = Data
+threadpane-column-header-received = Recebimento
+ .title = Ordenar por data de recebimento
+threadpane-column-label-received =
+ .label = Recebimento
+threadpane-cell-received =
+ .aria-label = Data de recebimento
+threadpane-column-header-status = Status
+ .title = Ordenar por status
+threadpane-column-label-status =
+ .label = Status
+threadpane-cell-status =
+ .aria-label = Status
+threadpane-column-header-size = Tamanho
+ .title = Ordenar por tamanho
+threadpane-column-label-size =
+ .label = Tamanho
+threadpane-cell-size =
+ .aria-label = Tamanho
+threadpane-column-header-tags = Etiqueta
+ .title = Ordenar por etiquetas
+threadpane-column-label-tags =
+ .label = Etiqueta
+threadpane-cell-tags =
+ .aria-label = Etiquetas
+threadpane-column-header-account = Conta
+ .title = Ordenar por conta
+threadpane-column-label-account =
+ .label = Conta
+threadpane-cell-account =
+ .aria-label = Conta
+threadpane-column-header-priority = Prioridade
+ .title = Ordenar por prioridade
+threadpane-column-label-priority =
+ .label = Prioridade
+threadpane-cell-priority =
+ .aria-label = Prioridade
+threadpane-column-header-unread = Não lida
+ .title = Número de mensagens não lidas na discussão
+threadpane-column-label-unread =
+ .label = Não lida
+threadpane-cell-unread =
+ .aria-label = Número de mensagens não lidas
+threadpane-column-header-total = Total
+ .title = Número total de mensagens na discussão
+threadpane-column-label-total =
+ .label = Total
+threadpane-cell-total =
+ .aria-label = Número total de mensagens
+threadpane-column-header-location = Local
+ .title = Ordenar por localização
+threadpane-column-label-location =
+ .label = Local
+threadpane-cell-location =
+ .aria-label = Local
+threadpane-column-header-id = Ordem de chegada
+ .title = Ordenar por ordem de chegada
+threadpane-column-label-id =
+ .label = Ordem de chegada
+threadpane-cell-id =
+ .aria-label = Ordem de recebimento
+threadpane-column-header-delete =
+ .title = Excluir uma mensagem
+threadpane-column-label-delete =
+ .label = Excluir
+threadpane-cell-delete =
+ .aria-label = Excluir
+
+## Message state variations
+
+threadpane-message-new =
+ .alt = Indicador de nova mensagem
+ .title = Nova mensagem
+threadpane-message-replied =
+ .alt = Indicador de respondida
+ .title = Mensagem respondida
+threadpane-message-redirected =
+ .alt = Indicador de redirecionada
+ .title = Mensagem redirecionada
+threadpane-message-forwarded =
+ .alt = Indicador de encaminhada
+ .title = Mensagem encaminhada
+threadpane-message-replied-forwarded =
+ .alt = Indicador de respondida e encaminhada
+ .title = Mensagem respondida e encaminhada
+threadpane-message-replied-redirected =
+ .alt = Indicador de respondida e redirecionada
+ .title = Mensagem respondida e redirecionada
+threadpane-message-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de encaminhada e redirecionada
+ .title = Mensagem encaminhada e redirecionada
+threadpane-message-replied-forwarded-redirected =
+ .alt = Indicador de respondida, encaminhada e redirecionada
+ .title = Mensagem respondida, encaminhada e redirecionada
+apply-columns-to-menu =
+ .label = Aplicar colunas a…
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar exibição atual a…
+apply-current-view-to-folder =
+ .label = Pasta…
+apply-current-view-to-folder-children =
+ .label = Pasta e subpastas…
+
+## Apply columns confirmation dialog
+
+apply-changes-to-folder-title = Aplicar alterações?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-message = Aplicar as colunas da pasta atual em { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Aplicar as colunas da pasta atual em { $name } e suas filhas?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-message = Aplicar a exibição da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+apply-current-view-to-folder-with-children-message = Aplicar a exibição da pasta atual a { $name } e seus filhos?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfcbcb6565
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-on-options-button =
+ .title = Opções da extensão
+
+add-on-search-alternative-button-label = Procurar uma extensão alternativa
+
+atn-addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Pesquisar em addons.thunderbird.net
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5894a0ba48
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-update-whats-new = Novidades
+aboutDialog-title =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+about-dialog-title = Sobre o { -brand-full-name }
+release-notes-link = Notas de atualização
+update-internal-error = Não foi possível verificar se há atualizações devido a um erro interno. Atualizações disponíveis em <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-check-for-updates-button = Verificar se há atualizações
+ .accesskey = V
+update-update-button = Reiniciar o { -brand-shorter-name } para atualizar
+ .accesskey = R
+update-checking-for-updates = Verificando se há atualizações…
+update-downloading-message = Baixando atualização — <span data-l10n-name="download-status"></span>
+update-applying = Aplicando atualização…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Baixando atualização — <span data-l10n-name="download-status"></hspan>
+update-failed = A atualização falhou. <a data-l10n-name="failed-link">Baixe a versão mais recente</a>
+update-admin-disabled = Atualizações desativadas pelo administrador do seu sistema
+update-no-updates-found = O { -brand-short-name } está atualizado
+update-other-instance-handling-updates = O { -brand-short-name } está sendo atualizado por outra instância
+update-manual = Atualizações disponíveis em <a data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Você não pode realizar outras atualizações neste sistema. <a data-l10n-name="unsupported-link">Saiba mais</a>
+update-restarting = Reiniciando…
+# Variables:
+# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.)
+channel-description = Usando o canal de atualização <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> . 
+warning-desc-version = O { -brand-short-name } é experimental e pode ficar instável.
+warning-desc-telemetry = Informações de desempenho, dispositivos, uso e personalizações são enviadas automaticamente para { -vendor-short-name } para ajudar a melhorar o { -brand-short-name }.
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
+aboutdialog-update-checking-failed = Falha ao verificar se há atualizações.
+community-exp =
+ <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+  é uma <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">
+ comunidade global</a>
+ que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+community-2 =
+ O { -brand-short-name } é projetado pela <a data-l10n-name="community-mozilla-link">
+ { -vendor-short-name }</a>
+ , uma <a data-l10n-name="community-credits-link">
+ comunidade global</a>
+ que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+about-helpus =
+ Quer ajudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">
+ Faça uma doação</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">
+ participe!</a>
+community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> é uma <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">comunidade global</a> que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+community-desc = O { -brand-short-name } é projetado pela <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, uma <a data-l10n-name="community-credits-link">comunidade global</a> que trabalha unida para manter a web aberta, pública e acessível a todos.
+about-donation = Quer ajudar? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Faça uma doação</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">participe!</a>
+bottom-links-license = Informações de licenciamento
+bottom-links-rights = Direitos do usuário final
+bottom-links-privacy = Política de privacidade
+cmd-close-mac-command-key =
+ .key = w
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e004e6aa27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutImport.ftl
@@ -0,0 +1,283 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-page-title = Importar
+
+export-page-title = Exportar
+
+## Header
+
+import-start = Ferramenta de importação
+
+import-start-title = Importar configurações ou dados de um aplicativo ou arquivo.
+
+import-start-description = Selecione de onde importar. Mais à frente você vai escolher que dados devem ser importados.
+
+import-from-app = Importar do aplicativo
+
+import-file = Importar de arquivo
+
+import-file-title = Selecione um arquivo para importar seu conteúdo.
+
+import-file-description = Escolha importar um backup de perfil, catálogos de endereços ou agendas.
+
+import-address-book-title = Importar arquivo de catálogo de endereços
+
+import-calendar-title = Importar arquivo de agenda
+
+export-profile = Exportar
+
+## Buttons
+
+button-back = Voltar
+
+button-continue = Continuar
+
+button-export = Exportar
+
+button-finish = Concluir
+
+## Import from app steps
+
+app-name-thunderbird = Thunderbird
+
+app-name-seamonkey = SeaMonkey
+
+app-name-outlook = Outlook
+
+app-name-becky = Becky! Internet Mail
+
+app-name-apple-mail = Apple Mail
+
+source-thunderbird = Importar de outra instalação do { app-name-thunderbird }
+
+source-thunderbird-description = Importar configurações, filtros, mensagens e outros dados de um perfil do { app-name-thunderbird }.
+
+source-seamonkey = Importar de uma instalação do { app-name-seamonkey }
+
+source-seamonkey-description = Importar configurações, filtros, mensagens e outros dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+
+source-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+
+source-outlook-description = Importar contas, catálogos de endereços e mensagens do { app-name-outlook }.
+
+source-becky = Importar do { app-name-becky }
+
+source-becky-description = Importar catálogos de endereços e mensagens do { app-name-becky }.
+
+source-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+
+source-apple-mail-description = Importar mensagens do { app-name-apple-mail }.
+
+source-file2 = Importar de arquivo
+
+source-file-description = Selecione um arquivo para importar catálogos de endereços, agendas ou um backup de perfil (arquivo ZIP).
+
+## Import from file selections
+
+file-profile2 = Importar perfil de backup
+
+file-profile-description = Selecione um backup de perfil do Thunderbird (.zip)
+
+file-calendar = Importar agendas
+
+file-calendar-description = Selecione um arquivo contendo agendas ou eventos exportados (.ics)
+
+file-addressbook = Importar catálogos de endereços
+
+file-addressbook-description = Selecione um arquivo contendo catálogos de endereços e contatos exportados
+
+## Import from app profile steps
+
+from-app-thunderbird = Importar de um perfil do { app-name-thunderbird }
+
+from-app-seamonkey = Importar de um perfil do { app-name-seamonkey }
+
+from-app-outlook = Importar do { app-name-outlook }
+
+from-app-becky = Importar do { app-name-becky }
+
+from-app-apple-mail = Importar do { app-name-apple-mail }
+
+profiles-pane-title-thunderbird = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-thunderbird }.
+
+profiles-pane-title-seamonkey = Importar configurações e dados de um perfil do { app-name-seamonkey }.
+
+profiles-pane-title-outlook = Importar dados do { app-name-outlook }.
+
+profiles-pane-title-becky = Importar dados do { app-name-becky }.
+
+profiles-pane-title-apple-mail = Importar mensagens do { app-name-apple-mail }.
+
+profile-source = Importar de perfil
+
+# $profileName (string) - name of the profile
+profile-source-named = Importar do perfil <strong>"{ $profileName }"</strong>
+
+profile-file-picker-directory = Escolha uma pasta de perfil
+
+profile-file-picker-archive = Escolha um arquivo <strong>ZIP</strong>
+
+profile-file-picker-archive-description = O arquivo ZIP deve ser menor que 2 GB.
+
+profile-file-picker-archive-title = Escolha um arquivo ZIP (menor que 2 GB)
+
+items-pane-title2 = Escolha o que importar:
+
+items-pane-directory = Diretório:
+
+items-pane-profile-name = Nome do perfil:
+
+items-pane-checkbox-accounts = Contas e configurações
+
+items-pane-checkbox-address-books = Catálogos de endereços
+
+items-pane-checkbox-calendars = Agendas
+
+items-pane-checkbox-mail-messages = Mensagens de email
+
+items-pane-override = Dados já existentes ou idênticos não são substituídos.
+
+## Import from address book file steps
+
+import-from-addr-book-file-description = Escolha o formato de arquivo que contém os dados do catálogo de endereços.
+
+addr-book-csv-file = Arquivo com valores separados por vírgulas ou tabulações (.csv, .tsv)
+
+addr-book-ldif-file = Arquivo LDIF (.ldif)
+
+addr-book-vcard-file = Arquivo vCard (.vcf, .vcard)
+
+addr-book-sqlite-file = Arquivo de base de dados SQLite (.sqlite)
+
+addr-book-mab-file = Arquivo de banco de dados Mork (.mab)
+
+addr-book-file-picker = Selecione um arquivo de catálogo de endereços
+
+addr-book-csv-field-map-title = Corresponder nomes de campo
+
+addr-book-csv-field-map-desc = Selecione os campos do catálogo de endereços correspondentes aos campos de origem. Desmarque os campos que você não quer importar.
+
+addr-book-directories-title = Selecione para onde importar os dados escolhidos
+
+addr-book-directories-pane-source = Arquivo de origem:
+
+# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created.
+addr-book-import-into-new-directory2 = Criar um novo diretório chamado <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book to import into
+addr-book-summary-title = Importar os dados escolhidos para o diretório "{ $addressBookName }"
+
+# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created.
+addr-book-summary-description = Será criado um novo catálogo de endereços chamado "{ $addressBookName }".
+
+## Import from calendar file steps
+
+import-from-calendar-file-desc = Selecione o arquivo iCalendar (.ics) que você quer importar.
+
+calendar-items-title = Selecione quais itens importar.
+
+calendar-items-loading = Carregando itens…
+
+calendar-items-filter-input =
+ .placeholder = Filtrar itens…
+
+calendar-select-all-items = Selecionar tudo
+
+calendar-deselect-all-items = Desmarcar tudo
+
+calendar-target-title = Selecione para onde importar os itens escolhidos.
+
+# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created
+calendar-import-into-new-calendar2 = Criar uma nova agenda chamada <strong>"{ $targetCalendar }"</strong>
+
+# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into
+calendar-summary-title =
+ { $itemCount ->
+ [one] Importar um item para a agenda "{ $targetCalendar }"
+ *[other] Importar { $itemCount } itens para a agenda "{ $targetCalendar }"
+ }
+
+# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created
+calendar-summary-description = Será criada uma nova agenda chamada "{ $targetCalendar }".
+
+## Import dialog
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-importing2 = Importando… { $progressPercent }
+
+# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%")
+progress-pane-exporting2 = Exportando… { $progressPercent }
+
+progress-pane-finished-desc2 = Pronto.
+
+error-pane-title = Erro
+
+error-message-zip-file-too-big2 = O arquivo ZIP selecionado tem mais de 2GB. Primeiro extraia o conteúdo, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+
+error-message-extract-zip-file-failed2 = Falha ao extrair o arquivo ZIP. Extraia manualmente, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+
+error-message-failed = A importação falhou inesperadamente; mais informações podem estar disponíveis no console de erros.
+
+error-failed-to-parse-ics-file = Não foi encontrado nenhum item importável no arquivo.
+
+error-export-failed = A exportação falhou inesperadamente, mais informações podem estar disponíveis no console de erros.
+
+error-message-no-profile = Nenhum perfil encontrado.
+
+## <csv-field-map> element
+
+csv-first-row-contains-headers = A primeira linha contém nomes de campos
+
+csv-source-field = Campo de origem
+
+csv-source-first-record = Primeiro registro
+
+csv-source-second-record = Segundo registro
+
+csv-target-field = Campo do catálogo de endereços
+
+## Export tab
+
+export-profile-title = Exportar contas, mensagens, catálogos de endereços e configurações para um arquivo ZIP.
+
+export-profile-description = Se o tamanho do seu perfil atual for maior que 2GB, sugerimos que faça o backup você mesmo.
+
+export-open-profile-folder = Abrir pasta do perfil
+
+export-file-picker2 = Exportar para um arquivo ZIP
+
+export-brand-name = { -brand-product-name }
+
+## Summary pane
+
+summary-pane-title = Dados a ser importados
+
+summary-pane-start = Iniciar importação
+
+summary-pane-warning = O { -brand-product-name } precisa ser reiniciado ao terminar a importação.
+
+summary-pane-start-over = Reiniciar ferramenta de importação
+
+## Footer area
+
+footer-help = Precisa de ajuda?
+
+footer-import-documentation = Documentação de importação
+
+footer-export-documentation = Documentação de exportação
+
+footer-support-forum = Fórum de suporte
+
+## Step navigation on top of the wizard pages
+
+step-list =
+ .aria-label = Etapas de importação
+
+step-confirm = Confirmar
+
+# Variables:
+# $number (number) - step number
+step-count = { $number }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a00db1502c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Iniciar perfil
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68c86b0830
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Sobre os seus direitos
+rights-intro = O { -brand-full-name } é um software livre e de código aberto, construído por uma comunidade de milhares de pessoas de todo o mundo. Há algumas coisas que deve saber:
+rights-intro-point-1 = O { -brand-short-name } é disponibilizado de acordo com os termos da <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licença Pública Mozilla</a>. Isso significa que pode usar, copiar e distribuir o { -brand-short-name } para outras pessoas.  Também é bem-vindo para modificar o código-fonte do { -brand-short-name } para atender suas necessidades. A Licença Pública Mozilla também lhe dá o direito de distribuir as suas versões modificadas.
+rights-intro-point-2 = Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças das marcas comerciais da Fundação Mozilla nem de terceiros, incluindo, entre outros, o nome Thunderbird e seu logotipo. Informações adicionais sobre marcas comerciais podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
+rights-intro-point-3 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name }, como o relator de travamentos, dão a você a opção de enviar comentários à { -vendor-short-name }. Ao escolher enviar um comentário, você dá à { -vendor-short-name } permissão de usar para aperfeiçoar seus produtos, publicar em seus sites e distribuir.
+rights-intro-point-4 = A forma como nós usamos seus dados pessoais e informações enviadas à { -vendor-short-name } pelo { -brand-short-name } está descrita na <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidade do { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Quaisquer políticas de privacidade aplicáveis a este produto devem ser listadas aqui.
+rights-intro-point-5 = Algumas funcionalidades do { -brand-short-name } usam serviços de informação baseados na web. No entanto, não podemos garantir que sejam 100% precisos ou livres de erro. Mais informações, incluindo sobre como desativar os recursos que usam esses serviços, podem ser encontradas nos <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">termos do serviço</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem ter um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
+rights-intro-point-6 = Para poder reproduzir alguns tipos de vídeo, o { -brand-short-name } baixa alguns módulos de terceiros para decodificar o conteúdo.
+rights-webservices-header = Serviços de informação do { -brand-full-name } baseados na web
+rights-webservices2 = O { -brand-full-name } usa serviços de informações baseados na web ("Serviços") para fornecer algumas funcionalidades para seu uso com esta versão binária do { -brand-short-name }, de acordo com os termos descritos abaixo. Se não quiser usar um ou mais Serviços, ou não aceitar os termos a seguir, você pode desativar funcionalidades e Serviços. Instruções de como desativar uma funcionalidade ou Serviço em particular podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aqui</a>. Outras funcionalidades e Serviços podem ser desativados nas configurações do aplicativo.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegação sensível à localização: </strong>é sempre opcional. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua permissão. Se quiser desativar totalmente este recurso, siga essas etapas:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Abra o editor de configurações
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Digite geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dê um duplo clique na preferência geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = O serviço de Navegação sensível à localização agora está desativado
+rights-webservices-unbranded = Uma visão geral dos serviços web que o produto inclui, assim como instruções de como os desativar (se aplicáveis), deve ser colocada aqui.
+rights-webservices-term-unbranded = Quaisquer termos de serviço aplicáveis a este produto devem ser listados aqui.
+rights-webservices-term-1 = A { -vendor-short-name } e seus colaboradores, licenciadores e parceiros trabalham para fornecer serviços o mais precisos e atualizados possível. Entretanto, não podemos garantir a abrangência e a ausência de erros dessas informações. Por exemplo, o serviço de navegação segura pode não identificar alguns sites arriscados e alguns sites seguros podem ser identificados erroneamente. No serviço de navegação sensível à localização, todas as localizações fornecidas por nossos provedores de serviço são somente estimativas e nem nós nem nossos provedores de serviço podemos garantir a precisão das localizações fornecidas.
+rights-webservices-term-2 = A { -vendor-short-name } pode descontinuar ou alterar os serviços a critério dela.
+rights-webservices-term-3 = Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Exceto quando exigido pela lei, a { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do { -brand-short-name } e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.</strong>
+rights-webservices-term-6 = A { -vendor-short-name } pode atualizar estes termos ocasionalmente, na medida do necessário. Estes termos não podem ser alterados ou cancelados sem o acordo escrito da { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estes termos são regidos pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A., excluindo seu conflito de cláusulas legais. Se qualquer parte destes termos for identificado como inválido ou não aplicável, as partes restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. Na eventualidade de um conflito entre uma versão traduzida destes termos e versão do idioma inglês, a versão em inglês prevalecerá.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b45b1c9742
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendars-title = Configurações de agenda
+calendars-table-heading-property = Nome
+calendars-table-heading-value = Valor
+calendars-table-name = Nome
+calendars-table-type = Tipo
+calendars-table-disabled = Desativado
+calendars-table-username = Nome de usuário
+calendars-table-uri = URI
+calendars-table-refreshinterval = Intervalo de atualização
+calendars-table-readonly = Somente leitura
+calendars-table-suppressalarms = Suprimir alarmes
+calendars-table-cache-enabled = Cache ativado
+calendars-table-imip-identity = Identidade iMIP
+calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP desativado
+calendars-table-imip-identity-account = Conta iMIP
+calendars-table-organizerid = Id de organizador
+calendars-table-forceemailscheduling = Forçar agendamento de email
+calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Suporte a alarmes de notificação
+calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Suporte a alarmes em convites
+calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Máximo de alarmes por evento
+calendars-table-capabilities-attachments-supported = Suporte a anexos
+calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Máximo de categorias
+calendars-table-capabilities-privacy-supported = Suporte a estado de privacidade
+calendars-table-capabilities-priority-supported = Suporte a prioridade
+calendars-table-capabilities-events-supported = Suporte a eventos
+calendars-table-capabilities-tasks-supported = Suporte a tarefas
+calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Suporte a hora local
+calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = Suporte a UTC/GMT
+calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Suporte a agendamento automático
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e884160bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportChat.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-title = Contas de conversa
+chat-table-heading-account = ID
+chat-table-heading-protocol = Protocolo
+chat-table-heading-name = Nome
+chat-table-heading-actions = Ações
+chat-table-copy-debug-log = Copiar log de depuração
+ .title = Copiar erros e outros registros de log desta conta de conversa para área de transferência. Pode conter informações pessoais, como mensagens de conversa.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d573f90757
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Contas de email e notícias
+show-private-data-main-text = Incluir nomes de contas
+show-private-data-explanation-text = (informação com possibilidade de identificação)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nome
+accounts-incoming-server = Servidor de recebimento
+accounts-outgoing-servers = Servidores de saída
+accounts-server-name = Nome
+accounts-conn-security = Segurança de conexão
+accounts-auth-method = Método de autenticação
+accounts-default = Padrão?
+identity-name = Identidade
+send-via-email = Enviar por email
+app-basics-telemetry = Dados de telemetria
+app-basics-cache-use = Uso de cache
+mail-libs-title = Bibliotecas
+libs-table-heading-library = Biblioteca
+libs-table-heading-expected-version = Versão mínima esperada
+libs-table-heading-loaded-version = Versão em uso
+libs-table-heading-path = Caminho
+libs-table-heading-status = Status
+libs-rnp-status-ok = OK
+libs-rnp-status-load-failed = Falha ao carregar. OpenPGP não funcionará.
+libs-rnp-status-incompatible = Versão incompatível. OpenPGP não funcionará.
+libs-rnp-status-unofficial = Versão não oficial. OpenPGP pode não funcionar como esperado.
+libs-otr-status-ok = OK
+libs-otr-status-error = Falha ao carregar. A criptografia de conversa OTR não funcionará.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..59be93590e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Boas-vindas ao { -brand-full-name }
+account-settings = Configurações de contas
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Escolha o que configurar
+about-title = Sobre o { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+release-notes =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+email-label = Email
+ .aria-label = Conectar à sua conta de email já existente
+email-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se à sua conta de email existente, para ler seus emails de maneira conveniente e eficiente, dentro do aplicativo.
+calendar-label = Agenda
+ .aria-label = Criar uma nova agenda
+calendar-description = O { -brand-short-name } permite gerenciar eventos e manter você organizado. A conexão com uma agenda remota mantém todos os seus eventos sincronizados em todos os seus dispositivos.
+chat-label = Conversa
+ .aria-label = Conectar-se à sua conta de conversas
+chat-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a várias contas de mensagens instantâneas, oferecendo suporte a várias plataformas.
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar anexos online
+filelink-description = O { -brand-short-name } permite configurar uma conveniente conta na nuvem de links de arquivos para enviar anexos grandes com facilidade.
+addressbook-label = Catálogo de endereços
+ .aria-label = Criar um novo catálogo de endereços
+addressbook-description = O { -brand-short-name } permite organizar todos os seus contatos em um catálogo de endereços. Você também pode se conectar a um catálogo de endereços remoto para manter todos os seus contatos sincronizados.
+feeds-label = Canais de informações
+ .aria-label = Conectar-se a canais de informações
+feeds-description = O { -brand-short-name } permite conectar-se a canais de informações RSS/Atom para obter notícias e atualizações de todos os lados.
+newsgroups-label = Grupos de notícias
+ .aria-label = Conectar a um grupo de notícias
+newsgroups-description = O { -brand-short-name } permite você se conectar a todos os grupos de notícias que quiser.
+import-title = Importar de outro programa
+import-paragraph2 = O { -brand-short-name } permite importar mensagens de email, itens de catálogos de endereços, assinaturas de canais de informações, configurações e/ou filtros de outros programas de email e de formatos comuns de catálogos de endereços.
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar dados de outros programas
+about-paragraph = O Thunderbird é o principal cliente de email e agenda de código aberto, multiplataforma e livre para uso comercial e pessoal. Queremos que ele permaneça seguro e melhore ainda mais. Uma doação nos permitirá contratar mais desenvolvedores, pagar a infraestrutura e continuar a aprimorar.
+about-paragraph-consider-donation = <b>O Thunderbird é financiado por usuários como você! Se você gosta do Thunderbird, considere fazer uma doação.</b> A melhor maneira de garantir que o Thunderbird continue disponível é <a data-l10n-name="donation-link">fazer uma doação</a>.
+explore-link = Explorar recursos
+support-link = Suporte
+involved-link = Participe
+developer-link = Documentação de desenvolvimento
+read = Ler mensagens
+compose = Escrever uma nova mensagem
+search = Pesquisar mensagens
+filter = Gerenciar filtros de mensagens
+nntp-subscription = Gerenciar inscrições em grupos de notícias
+rss-subscription = Gerenciar inscrições em canais de informações
+e2e = Criptografia de ponta a ponta
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..142fe98b93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountManager.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+open-preferences-sidebar-button2 = Configurações do { -brand-short-name }
+
+open-addons-sidebar-button = Extensões e temas
+
+account-action-add-newsgroup-account =
+ .label = Adicionar conta de grupo de notícias…
+ .accesskey = n
+
+server-change-restart-required = É preciso reiniciar para aplicar a alteração de nome de servidor ou nome de usuário.
+
+edit-vcard-dialog-accept-button = Salvar
+ .accesskey = S
+edit-vcard-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80a500a03f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountProvisioner.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-provisioner-tab-title = Obtenha um novo endereço de email de um provedor de serviços
+
+provisioner-searching-icon =
+ .alt = Procurando…
+
+account-provisioner-title = Criar um novo endereço de email
+
+account-provisioner-description = Use nossos parceiros de confiança para obter um novo endereço de email privativo e seguro.
+
+account-provisioner-start-help = Os termos de pesquisa usados são enviados para a { -vendor-short-name } (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">política de privacidade</a>) e para os provedores de email de terceiros <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">política de privacidade</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">termos de uso</a>) e <strong>gandi.net</strong> (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">política de privacidade</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">termos de uso</a>) para encontrar endereços de email disponíveis.
+
+account-provisioner-mail-account-title = Compre um novo endereço de email
+
+account-provisioner-mail-account-description = O Thunderbird fez parceria com o <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> para oferecer a você um novo email privativo e seguro. Acreditamos que todos devem ter um email seguro.
+
+account-provisioner-domain-title = Compre um email e um domínio só seu
+
+account-provisioner-domain-description = O Thunderbird fez parceria com o <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para oferecer a você um domínio personalizado. Isso permite que você use qualquer endereço nesse domínio.
+
+## Forms
+
+account-provisioner-mail-input =
+ .placeholder = Seu nome, apelido ou outro termo de pesquisa
+
+account-provisioner-domain-input =
+ .placeholder = Seu nome, apelido ou outro termo de pesquisa
+
+account-provisioner-search-button = Pesquisar
+
+account-provisioner-button-cancel = Cancelar
+
+account-provisioner-button-existing = Usar uma conta de email existente
+
+account-provisioner-button-back = Voltar
+
+## Notifications
+
+account-provisioner-fetching-provisioners = Obtendo fornecedores…
+
+account-provisioner-connection-issues = Não foi possível comunicar com nossos servidores de inscrição. Verifique sua conexão.
+
+account-provisioner-searching-email = Procurando contas de email disponíveis…
+
+account-provisioner-searching-domain = Procurando domínios disponíveis…
+
+account-provisioner-searching-error = Não foi possível encontrar nenhum endereço a sugerir. Tente alterar os termos de pesquisa.
+
+## Illustrations
+
+account-provisioner-step1-image =
+ .title = Escolha qual conta criar
+
+## Search results
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of domains found during search.
+account-provisioner-results-title =
+ { $count ->
+ [one] Um endereço disponível encontrado para:
+ *[other] { $count } endereços disponíveis encontrados para:
+ }
+
+account-provisioner-mail-results-caption = Você pode tentar procurar apelidos ou qualquer outro termo para encontrar mais emails.
+
+account-provisioner-domain-results-caption = Você pode tentar procurar apelidos ou qualquer outro termo para encontrar mais domínios.
+
+account-provisioner-free-account = Grátis
+
+account-provision-price-per-year = { $price } por ano
+
+account-provisioner-all-results-button = Mostrar todos os resultados
+
+account-provisioner-open-in-tab-img =
+ .title = Abre em uma nova aba
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ce490fd03d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountHub.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Account Hub
+### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird.
+
+
+## Header
+
+account-hub-brand = { -brand-full-name }
+account-hub-welcome-line = Boas-vindas ao <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }</span>
+account-hub-title = Central de contas
+
+## Footer
+
+account-hub-release-notes = Notas de atualização
+account-hub-support = Suporte
+account-hub-donate = Faça uma doação
+
+## Initial setup page
+
+account-hub-email-setup-button = Conta de email
+ .title = Configurar uma conta de email
+account-hub-calendar-setup-button = Agenda
+ .title = Configurar uma agenda local ou remota
+account-hub-address-book-setup-button = Catálogo de endereços
+ .title = Configurar um catálogo de endereços local ou remoto
+account-hub-chat-setup-button = Conversa
+ .title = Configurar uma conta de conversa
+account-hub-feed-setup-button = Feed RSS
+ .title = Configurar uma conta de feed RSS
+account-hub-newsgroup-setup-button = Grupo de notícias
+ .title = Configurar uma conta de grupo de notícias
+account-hub-import-setup-button = Importar
+ .title = Importar um backup de perfil
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+account-hub-sync-button = Entrar na conta para sincronizar…
+
+## Email page
+
+account-hub-email-title = Configure sua conta de email
+account-hub-add-email-title = Adicionar sua conta
+account-hub-manually-configure-email-title = Definir configuração da conta
+account-hub-email-cancel-button = Cancelar
+account-hub-email-stop-button = Interromper
+account-hub-email-back-button = Voltar
+account-hub-email-retest-button = Testar novamente
+account-hub-email-finish-button = Concluir
+account-hub-email-manually-configure-button = Configurar manualmente
+account-hub-email-continue-button = Avançar
+account-hub-email-confirm-button = Confirmar
+account-hub-incoming-server-legend = Servidor de recebimento
+account-hub-outgoing-server-legend = Servidor de envio
+account-hub-protocol-label = Protocolo
+account-hub-hostname-label = Servidor
+account-hub-port-label = Porta
+ .title = Defina o número da porta como 0 para detecção automática
+account-hub-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos deixados vazios.
+account-hub-ssl-label = Segurança da conexão
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+account-hub-ssl-autodetect-option =
+ .label = Detectar automaticamente
+account-hub-ssl-no-authentication-option =
+ .label = Sem autenticação
+account-hub-ssl-cleartext-password-option =
+ .label = Senha normal
+account-hub-ssl-encrypted-password-option =
+ .label = Senha criptografada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+account-hub-ssl-noencryption-option =
+ .label = Nenhum
+account-hub-auth-label = Método de autenticação
+account-hub-username-label = Nome de usuário
+account-hub-adding-account-title = Adicionando conta
+account-hub-adding-account-subheader = Testando novamente a configuração da conta
+account-hub-account-added-title = Conta adicionada
+account-hub-find-settings-failed = O { -brand-full-name } não conseguiu encontrar as configurações de sua conta de email.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7de09a6575
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
@@ -0,0 +1,292 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-setup-tab-title = Configuração de conta
+
+## Header
+
+account-setup-title = Configuração com endereço de email existente
+account-setup-description = Para usar um endereço de email seu, preencha suas credenciais.
+account-setup-secondary-description = O { -brand-product-name } procura automaticamente uma configuração de servidor recomendada que esteja funcionando.
+account-setup-success-title = Conta criada com sucesso
+account-setup-success-description = Agora você pode usar esta conta no { -brand-short-name }.
+account-setup-success-secondary-description = Você pode melhorar a experiência de uso conectando serviços relacionados e configurando preferências avançadas de contas.
+
+## Form fields
+
+account-setup-name-label = Seu nome completo
+ .accesskey = n
+# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country.
+account-setup-name-input =
+ .placeholder = Fulano
+account-setup-name-info-icon =
+ .title = Seu nome, como será mostrado aos outros
+account-setup-name-warning-icon =
+ .title = Digite seu nome
+account-setup-email-label = Endereço de email
+ .accesskey = E
+account-setup-email-input =
+ .placeholder = fulano@example.com
+account-setup-email-info-icon =
+ .title = Seu endereço de email existente
+account-setup-email-warning-icon =
+ .title = Endereço de email inválido
+account-setup-password-label = Senha
+ .accesskey = S
+ .title = Opcional, será usada apenas para validar o nome de usuário
+account-provisioner-button = Obter um novo endereço de email
+ .accesskey = O
+account-setup-password-toggle-show =
+ .title = Exibir senha
+account-setup-password-toggle-hide =
+ .title = Ocultar senha
+account-setup-remember-password = Memorizar senha
+ .accesskey = M
+account-setup-exchange-label = Sua conta
+ .accesskey = c
+# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows.
+account-setup-exchange-input =
+ .placeholder = SEUDOMÍNIO\seunomedeusuário
+# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network.
+account-setup-exchange-info-icon =
+ .title = Conta no domínio
+
+## Action buttons
+
+account-setup-button-cancel = Cancelar
+ .accesskey = a
+account-setup-button-manual-config = Configurar manualmente
+ .accesskey = m
+account-setup-button-stop = Interromper
+ .accesskey = I
+account-setup-button-retest = Testar novamente
+ .accesskey = T
+account-setup-button-continue = Continuar
+ .accesskey = C
+account-setup-button-done = Pronto
+ .accesskey = P
+
+## Notifications
+
+account-setup-looking-up-settings = Procurando configuração…
+account-setup-looking-up-settings-guess = Procurando configuração: Experimentando nomes de servidor comuns…
+account-setup-looking-up-settings-half-manual = Procurando configuração: Examinando servidor…
+account-setup-looking-up-disk = Procurando configuração: Instalação do { -brand-short-name }…
+account-setup-looking-up-isp = Procurando configuração: Provedor de email…
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-looking-up-db = Procurando configuração: Base de dados da Mozilla de provedores de internet…
+account-setup-looking-up-mx = Procurando configuração: Domínio de recebimento de email…
+account-setup-looking-up-exchange = Procurando configuração: Servidor Exchange…
+account-setup-checking-password = Verificando a senha…
+account-setup-installing-addon = Baixando e instalando extensão…
+account-setup-success-half-manual = As seguintes configurações foram encontradas ao examinar o servidor indicado:
+account-setup-success-guess = Configuração encontrada ao experimentar nomes de servidor comuns.
+account-setup-success-guess-offline = Você está desconectado. Estimamos algumas configurações, mas você precisa inserir as configurações corretas.
+account-setup-success-password = A senha está correta
+account-setup-success-addon = A extensão foi instalada com sucesso
+# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+account-setup-success-settings-db = Configuração encontrada na base de dados da Mozilla de provedores de internet.
+account-setup-success-settings-disk = Configuração encontrada na instalação do { -brand-short-name }.
+account-setup-success-settings-isp = Configuração encontrada no provedor de email.
+# Note: Microsoft Exchange is a product name.
+account-setup-success-settings-exchange = Encontrada configuração de um servidor Microsoft Exchange.
+
+## Illustrations
+
+account-setup-step1-image =
+ .title = Configuração inicial
+account-setup-step2-image =
+ .title = Carregando…
+account-setup-step3-image =
+ .title = Configuração encontrada
+account-setup-step4-image =
+ .title = Erro de conexão
+account-setup-step5-image =
+ .title = Conta criada
+account-setup-privacy-footnote2 = Suas credenciais são armazenadas apenas localmente em seu computador.
+account-setup-selection-help = Não tem certeza do que selecionar?
+account-setup-selection-error = Precisa de ajuda?
+account-setup-success-help = Não tem certeza do que fazer a seguir?
+account-setup-documentation-help = Documentação de configuração
+account-setup-forum-help = Fórum de suporte
+account-setup-privacy-help = Política de privacidade
+account-setup-getting-started = Introdução
+
+## Results area
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of available protocols.
+account-setup-results-area-title =
+ { $count ->
+ [one] Configuração disponível
+ *[other] Configurações disponíveis
+ }
+account-setup-result-imap-description = Mantém suas pastas e emails sincronizados em seu servidor
+account-setup-result-pop-description = Mantém suas pastas e emails em seu computador
+# Note: Exchange, Office365 are the name of products.
+account-setup-result-exchange2-description = Usar servidor Microsoft Exchange ou serviços na nuvem do Office365
+account-setup-incoming-title = Recebimento
+account-setup-outgoing-title = Envio
+account-setup-username-title = Nome de usuário
+account-setup-exchange-title = Servidor
+account-setup-result-no-encryption = Sem criptografia
+account-setup-result-ssl = SSL/TLS
+account-setup-result-starttls = STARTTLS
+account-setup-result-outgoing-existing = Usar um servidor de envio SMTP já existente
+# Variables:
+# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server
+# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server
+account-setup-result-username-different = Recebimento: { $incoming }, Envio: { $outgoing }
+
+## Error messages
+
+# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+account-setup-credentials-incomplete = Falha na autenticação. As credenciais informadas estão incorretas ou outro nome de usuário é necessário para acessar a conta. Este nome de usuário geralmente é a conta no domínio do Windows, com ou sem o prefixo do domínio (por exemplo, alice ou AD\\alice)
+account-setup-credentials-wrong = Falha na autenticação. Verifique o nome de usuário e a senha
+account-setup-find-settings-failed = O { -brand-short-name } não conseguiu encontrar as configurações de sua conta de email
+account-setup-exchange-config-unverifiable = A configuração não pôde ser verificada. Se o nome de usuário e a senha estão corretos, é provável que o administrador do servidor tenha desativado a configuração selecionada em sua conta. Experimente selecionando outro protocolo.
+account-setup-provisioner-error = Ocorreu um erro ao configurar sua nova conta no { -brand-short-name }. Tente configurar a conta manualmente usando suas credenciais.
+
+## Manual configuration area
+
+account-setup-manual-config-title = Configurações do servidor
+account-setup-incoming-server-legend = Servidor de recebimento
+account-setup-protocol-label = Protocolo:
+account-setup-hostname-label = Servidor:
+account-setup-port-label = Porta:
+ .title = Defina o número da porta como 0 para detecção automática
+account-setup-auto-description = O { -brand-short-name } tentará detectar automaticamente os campos deixados vazios.
+account-setup-ssl-label = Segurança da conexão:
+account-setup-outgoing-server-legend = Servidores de envio
+
+## Incoming/Outgoing SSL Authentication options
+
+ssl-autodetect-option = Detectar automaticamente
+ssl-no-authentication-option = Sem autenticação
+ssl-cleartext-password-option = Senha normal
+ssl-encrypted-password-option = Senha criptografada
+
+## Incoming/Outgoing SSL options
+
+ssl-noencryption-option = Nenhum
+account-setup-auth-label = Método de autenticação:
+account-setup-username-label = Nome de usuário:
+account-setup-advanced-setup-button = Configuração avançada
+ .accesskey = v
+
+## Warning insecure server dialog
+
+account-setup-insecure-title = Aviso!
+account-setup-insecure-incoming-title = Configuração de recebimento:
+account-setup-insecure-outgoing-title = Configuração de envio:
+# Variables:
+# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to.
+account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> não usa criptografia.
+account-setup-warning-cleartext-details = Servidores não seguros de email não usam conexões criptografadas para proteger suas senhas e informações privativas. Ao se conectar a este servidor, você pode expor essas informações.
+account-setup-insecure-server-checkbox = Eu entendo os riscos
+ .accesskey = E
+account-setup-insecure-description = O { -brand-short-name } pode permitir configurar seu email usando as definições fornecidas. Entretanto, você deve entrar em contato com seu administrador ou provedor de email para falar a respeito dessas conexões impróprias. Veja mais informações nas <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">perguntas frequentes do Thunderbird</a>.
+insecure-dialog-cancel-button = Alterar configurações
+ .accesskey = A
+insecure-dialog-confirm-button = Confirmar
+ .accesskey = C
+
+## Warning Exchange confirmation dialog
+
+# Variables:
+# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com.
+exchange-dialog-question = O { -brand-short-name } encontrou informações de configuração da sua conta em { $domain }. Quer continuar e enviar suas credenciais?
+exchange-dialog-confirm-button = Entrar
+exchange-dialog-cancel-button = Cancelar
+
+## Dismiss account creation dialog
+
+exit-dialog-title = Nenhuma conta de email configurada
+exit-dialog-description = Tem certeza que quer cancelar o processo de configuração? O { -brand-short-name } ainda pode ser usado sem nenhuma conta de email, mas muitos recursos não estarão disponíveis.
+account-setup-no-account-checkbox = Usar o { -brand-short-name } sem contas de email
+ .accesskey = U
+exit-dialog-cancel-button = Continuar a configuração
+ .accesskey = C
+exit-dialog-confirm-button = Sair da configuração
+ .accesskey = S
+
+## Alert dialogs
+
+account-setup-creation-error-title = Erro ao criar conta
+account-setup-error-server-exists = O servidor de recebimento já existe.
+account-setup-confirm-advanced-title = Confirmar configuração avançada
+account-setup-confirm-advanced-description = Este diálogo será fechado e será criada uma conta com a configuração atual, mesmo se a configuração estiver incorreta. Quer continuar?
+
+## Addon installation section
+
+account-setup-addon-install-title = Instalar
+account-setup-addon-install-intro = Uma extensão de terceiros pode permitir que você acesse sua conta de email neste servidor:
+account-setup-addon-no-protocol = Este servidor de email infelizmente não oferece suporte a protocolos abertos. { account-setup-addon-install-intro }
+
+## Success view
+
+account-setup-settings-button = Configurações da conta
+account-setup-encryption-button = Criptografia de ponta a ponta
+account-setup-signature-button = Adicionar uma assinatura
+account-setup-dictionaries-button = Baixar dicionários
+account-setup-address-book-carddav-button = Conectar a um catálogo de endereços CardDAV
+account-setup-address-book-ldap-button = Conectar a um catálogo de endereços LDAP
+account-setup-calendar-button = Conectar a uma agenda remota
+account-setup-linked-services-title = Conectar seus serviços vinculados
+account-setup-linked-services-description = O { -brand-short-name } detectou outros serviços vinculados à sua conta de email.
+account-setup-no-linked-description = Configure outros serviços para aproveitar ao máximo sua experiência de uso no { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig.
+account-setup-found-address-books-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou um catálogo de endereços vinculado à sua conta de email.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } catálogos de endereços vinculados à sua conta de email.
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig.
+account-setup-found-calendars-description =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou uma agenda vinculada à sua conta de email.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } agendas vinculadas à sua conta de email.
+ }
+account-setup-button-finish = Concluir
+ .accesskey = C
+account-setup-looking-up-address-books = Procurando catálogos de endereços…
+account-setup-looking-up-calendars = Procurando agendas…
+account-setup-address-books-button = Catálogos de endereços
+account-setup-calendars-button = Agendas
+account-setup-connect-link = Conectar
+account-setup-existing-address-book = Conectado
+ .title = Catálogo de endereços já conectado
+account-setup-existing-calendar = Conectado
+ .title = Agenda já conectada
+account-setup-connect-all-calendars = Conectar todas as agendas
+account-setup-connect-all-address-books = Conectar todos os catálogos de endereços
+
+## Calendar synchronization dialog
+
+calendar-dialog-title = Conectar agenda
+calendar-dialog-cancel-button = Cancelar
+ .accesskey = C
+calendar-dialog-confirm-button = Conectar
+ .accesskey = n
+account-setup-calendar-name-label = Nome
+account-setup-calendar-name-input =
+ .placeholder = Minha agenda
+account-setup-calendar-color-label = Cor
+account-setup-calendar-refresh-label = Atualizar
+account-setup-calendar-refresh-manual = Manualmente
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval.
+account-setup-calendar-refresh-interval =
+ { $count ->
+ [one] A cada minuto
+ *[other] A cada { $count } minutos
+ }
+account-setup-calendar-read-only = Somente leitura
+ .accesskey = l
+account-setup-calendar-show-reminders = Exibir lembretes
+ .accesskey = E
+account-setup-calendar-offline-support = Suporte offline
+ .accesskey = o
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd9742560f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addonNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstall-prompt = O { -brand-short-name } impediu que este site pedisse autorização para instalar programas no seu computador.
+
+## Variables:
+## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from.
+
+xpinstall-prompt-header = Permitir que { $host } instale uma extensão?
+xpinstall-prompt-message = Você está tentando instalar uma extensão de { $host }. Tenha certeza de que confia neste site antes de continuar.
+
+##
+
+xpinstall-prompt-header-unknown = Permitir que um site desconhecido instale uma extensão?
+xpinstall-prompt-message-unknown = Você está tentando instalar uma extensão a partir de um site desconhecido. Tenha certeza de que confia neste site antes de continuar.
+xpinstall-prompt-dont-allow =
+ .label = Não permitir
+ .accesskey = N
+xpinstall-prompt-never-allow =
+ .label = Nunca permitir
+ .accesskey = u
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left,
+# avoid a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstall-prompt-never-allow-and-report =
+ .label = Denunciar site suspeito
+ .accesskey = D
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstall-prompt-install =
+ .label = Continuar para a instalação
+ .accesskey = C
+
+# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess.
+
+site-permission-install-first-prompt-midi-header = Este site está solicitando acesso a seus dispositivos MIDI (Musical Instrument Digital Interface). O acesso a dispositivos pode ser ativado instalando uma extensão.
+site-permission-install-first-prompt-midi-message = Não há garantia deste acesso ser seguro. Só continue se confiar neste site.
+
+##
+
+xpinstall-disabled-locked = A instalação de programas foi desativada pelo administrador do sistema.
+xpinstall-disabled = A instalação de programas está desativada. Clique em Ativar e tente novamente.
+xpinstall-disabled-button =
+ .label = Ativar
+ .accesskey = v
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy.
+# Variables:
+# $addonName (String): the name of the add-on.
+# $addonId (String): the ID of add-on.
+addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) foi bloqueado pelo administrador do seu sistema.
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy.
+addon-domain-blocked-by-policy = O administrador do seu sistema impediu que este site pedisse autorização para instalar programas neste computador.
+addon-install-full-screen-blocked = A instalação de extensões não é permitida no modo de tela inteira ou logo antes de mudar para tela inteira.
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on.
+webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } adicionado ao { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated.
+webext-perms-update-menu-item = { $addonName } requer novas permissões
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): the name of the extension which is about to be removed.
+addon-removal-message = Remover { $name } do { -brand-shorter-name }?
+addon-removal-button = Remover
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Denunciar esta extensão para a { -vendor-short-name }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded
+addon-downloading-and-verifying =
+ { $addonCount ->
+ [one] Baixando e verificando a extensão…
+ *[other] Baixando e verificando { $addonCount } extensões…
+ }
+addon-download-verifying = Verificando
+addon-install-cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+addon-install-accept-button =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+
+## Variables:
+## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed
+
+addon-confirm-install-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Este site quer instalar uma extensões no { -brand-short-name }:
+ *[other] Este site quer instalar { $addonCount } extensões no { -brand-short-name }:
+ }
+addon-confirm-install-unsigned-message =
+ { $addonCount ->
+ [one] Cuidado: este site quer instalar uma extensão não verificada no { -brand-short-name }. Prossiga por sua conta e risco.
+ *[other] Cuidado: este site quer instalar { $addonCount } extensões não verificadas no { -brand-short-name }. Prossiga por sua conta e risco.
+ }
+# Variables:
+# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2)
+addon-confirm-install-some-unsigned-message = Cuidado: este site quer instalar { $addonCount } extensões no { -brand-short-name }, algumas das quais não foram verificadas. Prossiga por sua conta e risco.
+
+## Add-on install errors
+## Variables:
+## $addonName (String): the add-on name.
+
+addon-install-error-network-failure = A extensão não pôde ser baixada por causa de uma falha na conexão.
+addon-install-error-incorrect-hash = A extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão { -brand-short-name } esperada.
+addon-install-error-corrupt-file = A extensão baixada deste site não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
+addon-install-error-file-access = { $addonName } não pôde ser instalado porque o { -brand-short-name } não pode modificar o arquivo necessário.
+addon-install-error-not-signed = O { -brand-short-name } impediu que este site instalasse uma extensão não verificada.
+addon-install-error-invalid-domain = A extensão { $addonName } não pode ser instalada a partir deste local.
+addon-local-install-error-network-failure = Esta extensão não pôde ser instalada devido a um erro no sistema de arquivos.
+addon-local-install-error-incorrect-hash = Esta extensão não pôde ser instalada porque não corresponde à extensão { -brand-short-name } esperada.
+addon-local-install-error-corrupt-file = Esta extensão não pôde ser instalada porque parece estar corrompida.
+addon-local-install-error-file-access = { $addonName } não pôde ser instalada porque o { -brand-short-name } não pode modificar o arquivo necessário.
+addon-local-install-error-not-signed = Esta extensão não pôde ser instalada porque não foi verificada.
+# Variables:
+# $appVersion (String): the application version.
+addon-install-error-incompatible = { $addonName } não pôde ser instalada porque não é compatível com o { -brand-short-name } { $appVersion }.
+addon-install-error-blocklisted = { $addonName } não pôde ser instalada porque tem um elevado risco de causar problemas de estabilidade ou segurança.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3cb071d0c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window-title = Novo catálogo de endereços CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nome de usuário:
+ .accesskey = U
+carddav-location-label =
+ .value = Local:
+ .accesskey = L
+carddav-location =
+ .default-placeholder = URL ou nome de host do servidor de catálogo de endereços
+
+carddav-loading = Procurando configuração…
+carddav-known-incompatible = Sabe-se que { $url } é incompatível com o { -brand-short-name }.
+carddav-connection-error = Falha na conexão.
+carddav-none-found = Não foi encontrado nenhum catálogo de endereços para adicionar à conta especificada.
+carddav-already-added = Todos os catálogos de endereços da conta especificada já foram adicionados.
+
+carddav-available-books = Catálogos de endereços disponíveis:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e357e5333
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL do CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Sincronizar:
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] a cada minuto
+ *[other] a cada { $minutes } minutos
+ }
+
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] a cada hora
+ *[other] a cada { $hours } horas
+ }
+
+carddav-readonly-label =
+ .label = Somente leitura
+ .accesskey = m
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c7afba096
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
@@ -0,0 +1,323 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-addressbook-title = Catálogo de endereços
+
+## Toolbar
+
+about-addressbook-toolbar-new-address-book =
+ .label = Novo catálogo de endereços
+about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços CardDAV
+about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços LDAP
+about-addressbook-toolbar-new-contact =
+ .label = Novo contato
+about-addressbook-toolbar-new-list =
+ .label = Nova lista
+about-addressbook-toolbar-import =
+ .label = Importar
+
+## Books
+
+all-address-books-row =
+ .title = Todos os catálogos de endereços
+all-address-books = Todos os catálogos de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the selected book/list.
+# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list.
+about-addressbook-card-count = Total de contatos em { $name }: { $count }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts in all address books.
+about-addressbook-card-count-all = Total de contatos em todos os catálogos de endereços: { $count }
+about-addressbook-books-context-properties =
+ .label = Propriedades
+about-addressbook-books-context-edit-list =
+ .label = Editar lista
+about-addressbook-books-context-synchronize =
+ .label = Sincronizar
+about-addressbook-books-context-edit =
+ .label = Editar
+about-addressbook-books-context-print =
+ .label = Imprimir…
+about-addressbook-books-context-export =
+ .label = Exportar…
+about-addressbook-books-context-delete =
+ .label = Excluir
+about-addressbook-books-context-remove =
+ .label = Remover
+about-addressbook-books-context-startup-default =
+ .label = Diretório de início padrão
+about-addressbook-confirm-delete-book-title = Excluir catálogo de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-book = Tem certeza que quer excluir { $name } e todo seu conteúdo?
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Remover catálogo de endereços
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the remote address book to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-remote-book = Tem certeza que quer remover { $name }?
+
+## Cards
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the address book that will be searched.
+about-addressbook-search =
+ .placeholder = Pesquisar { $name }
+about-addressbook-search-all =
+ .placeholder = Pesquisar em todos os catálogos de endereços
+about-addressbook-sort-button2 =
+ .title = Opções da lista de exibição
+about-addressbook-name-format-display =
+ .label = Nome de exibição
+about-addressbook-name-format-firstlast =
+ .label = Primeiro Último
+about-addressbook-name-format-lastfirst =
+ .label = Último, Primeiro
+about-addressbook-sort-name-ascending =
+ .label = Ordenar por nome (A > Z)
+about-addressbook-sort-name-descending =
+ .label = Ordenar por nome (Z > A)
+about-addressbook-sort-email-ascending =
+ .label = Ordenar por endereço de email (A > Z)
+about-addressbook-sort-email-descending =
+ .label = Ordenar por endereço de email (Z > A)
+about-addressbook-horizontal-layout =
+ .label = Mudar para disposição horizontal
+about-addressbook-vertical-layout =
+ .label = Mudar para disposição vertical
+about-addressbook-table-layout =
+ .label = Layout da tabela
+
+## Card column headers
+## Each string is listed here twice, and the values should match.
+
+about-addressbook-column-header-generatedname = Nome
+about-addressbook-column-label-generatedname =
+ .label = { about-addressbook-column-header-generatedname }
+about-addressbook-column-header-emailaddresses = Endereços de email
+about-addressbook-column-label-emailaddresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses }
+about-addressbook-column-header-phonenumbers = Números de telefone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers =
+ .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers }
+about-addressbook-column-header-addresses = Endereços
+about-addressbook-column-label-addresses =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addresses }
+about-addressbook-column-header-title = Cargo
+about-addressbook-column-label-title =
+ .label = { about-addressbook-column-header-title }
+about-addressbook-column-header-department = Departamento
+about-addressbook-column-label-department =
+ .label = { about-addressbook-column-header-department }
+about-addressbook-column-header-organization = Organização
+about-addressbook-column-label-organization =
+ .label = { about-addressbook-column-header-organization }
+about-addressbook-column-header-addrbook = Catálogo de endereços
+about-addressbook-column-label-addrbook =
+ .label = { about-addressbook-column-header-addrbook }
+about-addressbook-column-header-generatedname2 = Nome
+ .title = Ordenar por nome
+about-addressbook-column-label-generatedname2 =
+ .label = Nome
+about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = Endereços de email
+ .title = Ordenar por endereços de email
+about-addressbook-column-label-emailaddresses2 =
+ .label = Endereços de email
+about-addressbook-column-header-nickname2 = Apelido
+ .title = Ordenar por apelido
+about-addressbook-column-label-nickname2 =
+ .label = Apelido
+about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Números de telefone
+ .title = Ordenar por números de telefone
+about-addressbook-column-label-phonenumbers2 =
+ .label = Números de telefone
+about-addressbook-column-header-addresses2 = Endereços
+ .title = Ordenar por endereços
+about-addressbook-column-label-addresses2 =
+ .label = Endereços
+about-addressbook-column-header-title2 = Título
+ .title = Ordenar por título
+about-addressbook-column-label-title2 =
+ .label = Título
+about-addressbook-column-header-department2 = Departamento
+ .title = Ordenar por departamento
+about-addressbook-column-label-department2 =
+ .label = Departamento
+about-addressbook-column-header-organization2 = Organização
+ .title = Ordenar por organização
+about-addressbook-column-label-organization2 =
+ .label = Organização
+about-addressbook-column-header-addrbook2 = Catálogo de endereços
+ .title = Ordenar por catálogo de endereços
+about-addressbook-column-label-addrbook2 =
+ .label = Catálogo de endereços
+about-addressbook-cards-context-write =
+ .label = Escrever
+about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Excluir contatos e listas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1.
+about-addressbook-confirm-delete-mixed = Tem certeza que quer excluir esses { $count } contatos e listas?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-lists-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir lista
+ *[other] Excluir listas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of lists to be deleted.
+# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-lists =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer excluir a lista { $name }?
+ *[other] Tem certeza que quer excluir essas { $count } listas?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Remover contato
+ *[other] Remover contatos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer remover { $name } de { $list }?
+ *[other] Tem certeza que quer remover esses { $count } contatos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = Tem certeza que quer remover { $name } de { $list }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be removed.
+# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from.
+about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer remover esse contato de { $list }?
+ *[other] Tem certeza que quer remover esses { $count } contatos de { $list }?
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-title =
+ { $count ->
+ [one] Excluir contato
+ *[other] Excluir contatos
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer excluir o contato { $name }?
+ *[other] Tem certeza que quer excluir esses { $count } contatos?
+ }
+# Variables:
+# $name (String) - The name of the contact to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = Tem certeza que quer excluir o contato { $name }?
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of contacts to be deleted.
+about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi =
+ { $count ->
+ [one] Tem certeza que quer excluir esse contato?
+ *[other] Tem certeza que quer excluir esses { $count } contatos?
+ }
+
+## Card list placeholder
+## Shown when there are no cards in the list
+
+about-addressbook-placeholder-empty-book = Nenhum contato disponível
+about-addressbook-placeholder-new-contact = Novo contato
+about-addressbook-placeholder-search-only = Este catálogo de endereços só mostra contatos após uma pesquisa
+about-addressbook-placeholder-searching = Procurando…
+about-addressbook-placeholder-no-search-results = Nenhum contato encontrado
+
+## Details
+
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two)
+about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } contatos e listas selecionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } contatos selecionados
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header = { $count } listas selecionadas
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2).
+about-addressbook-selection-mixed-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } item selecionado do catálogo de endereços
+ *[other] { $count } itens selecionados do catálogo de endereços
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected contacts
+about-addressbook-selection-contacts-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contato selecionado
+ *[other] { $count } contatos selecionados
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of selected lists
+about-addressbook-selection-lists-header2 =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lista selecionada
+ *[other] { $count } listas selecionadas
+ }
+about-addressbook-details-edit-photo =
+ .title = Editar foto do contato
+about-addressbook-new-contact-header = Novo contato
+about-addressbook-prefer-display-name = Preferir nome de exibição ao cabeçalho da mensagem
+about-addressbook-write-action-button = Escrever
+about-addressbook-event-action-button = Evento
+about-addressbook-search-action-button = Pesquisar
+about-addressbook-new-list-action-button = Nova lista
+about-addressbook-begin-edit-contact-button = Editar
+about-addressbook-delete-edit-contact-button = Excluir
+about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Cancelar
+about-addressbook-save-edit-contact-button = Salvar
+about-addressbook-add-contact-to = Adicionar a:
+about-addressbook-details-email-addresses-header = Endereços de email
+about-addressbook-details-phone-numbers-header = Números de telefone
+about-addressbook-details-addresses-header = Endereços
+about-addressbook-details-notes-header = Notas
+about-addressbook-details-impp-header = Mensagens instantâneas
+about-addressbook-details-websites-header = Sites
+about-addressbook-details-other-info-header = Outras informações
+about-addressbook-entry-type-work = Trabalho
+about-addressbook-entry-type-home = Casa
+about-addressbook-entry-type-fax = Fax
+# Or "Mobile"
+about-addressbook-entry-type-cell = Celular
+about-addressbook-entry-type-pager = Pager
+about-addressbook-entry-name-birthday = Data de nascimento
+about-addressbook-entry-name-anniversary = Aniversário
+about-addressbook-entry-name-title = Título
+about-addressbook-entry-name-role = Função
+about-addressbook-entry-name-organization = Organização
+about-addressbook-entry-name-website = Site
+about-addressbook-entry-name-time-zone = Fuso horário
+about-addressbook-entry-name-custom1 = Personalizado 1
+about-addressbook-entry-name-custom2 = Personalizado 2
+about-addressbook-entry-name-custom3 = Personalizado 3
+about-addressbook-entry-name-custom4 = Personalizado 4
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Alterações não salvas
+about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Quer salvar suas alterações antes de sair do modo de edição?
+
+# Photo dialog
+
+about-addressbook-photo-drop-target = Arraste ou cole uma foto aqui, ou clique para selecionar um arquivo.
+about-addressbook-photo-drop-loading = Carregando foto…
+about-addressbook-photo-drop-error = Falha ao carregar foto.
+about-addressbook-photo-filepicker-title = Selecionar arquivo de imagem
+about-addressbook-photo-discard = Descartar foto existente
+about-addressbook-photo-cancel = Cancelar
+about-addressbook-photo-save = Salvar
+
+# Keyboard shortcuts
+
+about-addressbook-new-contact-key = N
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e11ae534f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+import-ab-csv-dialog-title = Importar catálogo de endereços de arquivo texto
+
+# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data.
+import-ab-csv-preview-record-number = Visão do registro { $recordNumber } da importação de dados
+
+import-ab-csv-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec6a956e39
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/addressbook/vcard.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Display Name
+
+vcard-displayname = Nome de exibição
+
+vcard-displayname-placeholder =
+ .placeholder = { vcard-displayname }
+
+# Type selection
+
+vcard-entry-type-label = Tipo
+
+vcard-entry-type-home = Casa
+
+vcard-entry-type-work = Trabalho
+
+vcard-entry-type-none = Nenhum
+
+vcard-entry-type-custom = Personalizado
+
+# N vCard field
+
+vcard-name-header = Nome
+
+vcard-n-prefix = Prefixo
+
+vcard-n-add-prefix =
+ .title = Adicionar prefixo
+
+vcard-n-firstname = Primeiro nome
+
+vcard-n-add-firstname =
+ .title = Adicionar primeiro nome
+
+vcard-n-middlename = Nome do meio
+
+vcard-n-add-middlename =
+ .title = Adicionar nome do meio
+
+vcard-n-lastname = Sobrenome
+
+vcard-n-add-lastname =
+ .title = Adicionar sobrenome
+
+vcard-n-suffix = Sufixo
+
+vcard-n-add-suffix =
+ .title = Adicionar sufixo
+
+# Nickname
+
+vcard-nickname = Apelido
+
+# Email vCard field
+
+vcard-email-header = Endereços de email
+
+vcard-email-add = Adicionar endereço de email
+
+vcard-email-label = Endereço de email
+
+vcard-primary-email-label = Padrão
+
+# URL vCard field
+
+vcard-url-header = Sites
+
+vcard-url-add = Adicionar site
+
+vcard-url-label = Site
+
+# Tel vCard field
+
+vcard-tel-header = Números de telefone
+
+vcard-tel-add = Adicionar número de telefone
+
+vcard-tel-label = Número de telefone
+
+# Or "Mobile"
+vcard-entry-type-cell = Celular
+
+vcard-entry-type-fax = Fax
+
+vcard-entry-type-pager = Pager
+
+# TZ vCard field
+
+vcard-tz-header = Fuso horário
+
+vcard-tz-add = Adicionar fuso horário
+
+# IMPP vCard field
+
+vcard-impp2-header = Mensagens instantâneas
+
+vcard-impp-add = Adicionar conta de conversa
+
+vcard-impp-label = Conta de conversa
+
+vcard-impp-select = Protocolo
+vcard-impp-option-other = Outro
+
+vcard-impp-input-label = URI
+vcard-impp-input-title = URI de mensagens instantâneas
+
+# BDAY and ANNIVERSARY vCard field
+
+vcard-bday-anniversary-header = Datas especiais
+
+vcard-bday-anniversary-add = Adicionar data especial
+
+vcard-bday-label = Data de nascimento
+
+vcard-anniversary-label = Aniversário
+
+vcard-date-day = Dia
+
+vcard-date-month = Mês
+
+vcard-date-year = Ano
+
+# ADR vCard field
+
+vcard-adr-header = Endereços
+
+vcard-adr-add = Adicionar endereço
+
+vcard-adr-label = Endereço
+
+vcard-adr-delivery-label = Etiqueta de entrega
+
+vcard-adr-street = Endereço
+
+# Or "Locality"
+vcard-adr-locality = Cidade
+
+# Or "Region"
+vcard-adr-region = Estado/Província
+
+# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only.
+vcard-adr-code = CEP/Código postal
+
+vcard-adr-country = País
+
+# NOTE vCard field
+
+vcard-note-header = Notas
+
+vcard-note-add = Adicionar nota
+
+# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields
+
+vcard-org-header = Propriedades organizacionais
+
+vcard-org-add = Adicionar propriedades organizacionais
+
+vcard-org-title = Título
+
+vcard-org-title-input =
+ .title = Cargo ou tarefa
+ .placeholder = Título do emprego
+
+vcard-org-role = Função
+
+vcard-org-role-input =
+ .title = Função ou papel desempenhado em uma situação particular
+ .placeholder = Papel em um projeto
+
+vcard-org-org = Organização
+
+vcard-org-org-input =
+ .title = Nome da organização
+ .placeholder = Nome da empresa
+vcard-org-org-unit = Departamento
+vcard-org-org-unit-input =
+ .title = Nome da unidade organizacional
+ .placeholder = Departamento
+
+# Custom properties
+
+vcard-custom-header = Propriedades personalizadas
+
+vcard-custom-add = Adicionar propriedades personalizadas
+
+vcard-remove-button-title =
+ .title = Remover
+
+vcard-remove-button = Remover
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9002d756f6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Sync
+
+appmenu-sync-panel-title =
+ .title = Sincronização
+appmenu-signin-panel =
+ .label = Entre na conta para sincronizar
+ .accesskey = E
+appmenu-sync-sync =
+ .value = Sincronização de conta
+ .accesskey = S
+appmenu-sync-manage =
+ .value = Gerenciar conta
+ .accesskey = G
+appmenu-sync-account =
+ .value = examplo@example.com
+appmenu-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = n
+appmenu-sync-settings =
+ .label = Configurações de sincronização
+ .accesskey = s
+appmenu-sync-sign-out =
+ .label = Sair da conta…
+ .accesskey = c
+
+## New Account
+
+appmenu-new-account-panel-title =
+ .title = Nova conta
+appmenu-new-account-panel =
+ .label = Nova conta
+ .accesskey = N
+appmenu-create-new-mail-account =
+ .label = Criar novo email
+ .accesskey = C
+appmenu-new-mail-account =
+ .label = Email existente
+ .accesskey = E
+appmenu-new-calendar =
+ .label = Agenda
+ .accesskey = A
+appmenu-new-chat-account =
+ .label = Conversa
+ .accesskey = v
+appmenu-new-feed =
+ .label = Canal de informações
+ .accesskey = i
+appmenu-new-newsgroup =
+ .label = Grupo de notícias
+ .accesskey = G
+
+## New Account / Address Book
+
+appmenu-newab-panel-title =
+ .title = Novo catálogo de endereços
+appmenu-newab-panel =
+ .label = Novo catálogo de endereços
+ .accesskey = e
+appmenu-new-addressbook =
+ .label = Catálogo de endereços local
+ .accesskey = n
+appmenu-new-carddav =
+ .label = Catálogo de endereços CardDav
+ .accesskey = C
+appmenu-new-ldap =
+ .label = Catálogo de endereços LDAP
+ .accesskey = L
+
+## Create
+
+appmenu-create-panel-title =
+ .title = Criar
+appmenu-create-panel =
+ .label = Criar
+ .accesskey = C
+appmenu-create-message =
+ .label = Mensagem
+ .accesskey = M
+appmenu-create-event =
+ .label = Evento
+ .accesskey = E
+appmenu-create-task =
+ .label = Tarefa
+ .accesskey = T
+appmenu-create-contact =
+ .label = Contato
+ .accesskey = C
+
+## Open
+
+appmenu-open-file-panel =
+ .label = Abrir de arquivo
+ .accesskey = A
+appmenu-open-file-panel-title =
+ .title = Abrir de arquivo
+appmenu-open-message =
+ .label = Mensagem…
+ .accesskey = M
+appmenu-open-calendar =
+ .label = Agenda…
+ .accesskey = A
+
+## View / Layout
+
+appmenu-view-panel-title =
+ .title = Exibir
+appmenu-view-panel =
+ .label = Exibir
+ .accesskey = E
+appmenuitem-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabeçalho da lista de mensagens
+appmenu-font-size-value = Tamanho da fonte
+appmenu-mail-uidensity-value = Densidade
+appmenu-uidensity-compact =
+ .tooltiptext = Compacto
+appmenu-uidensity-default =
+ .tooltiptext = Padrão
+appmenu-uidensity-relaxed =
+ .tooltiptext = Descontraído
+appmenuitem-font-size-enlarge =
+ .tooltiptext = Aumentar tamanho da fonte
+appmenuitem-font-size-reduce =
+ .tooltiptext = Diminuir da fonte
+# Variables:
+# $size (String) - The current font size.
+appmenuitem-font-size-reset =
+ .label = { $size }px
+ .tooltiptext = Redefinir tamanho da fonte
+
+## Tools
+
+appmenu-tools-panel-title =
+ .title = Ferramentas
+appmenu-tools-panel =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = F
+appmenu-tools-import =
+ .label = Importar
+ .accesskey = I
+appmenu-tools-export =
+ .label = Exportar
+ .accesskey = E
+appmenu-tools-message-search =
+ .label = Pesquisar mensagens
+ .accesskey = P
+appmenu-tools-message-filters =
+ .label = Filtros de mensagens
+ .accesskey = t
+appmenu-tools-download-manager =
+ .label = Gerenciador de downloads
+ .accesskey = w
+appmenu-tools-activity-manager =
+ .label = Gerenciador de atividade
+ .accesskey = v
+appmenu-tools-dev-tools =
+ .label = Ferramentas de desenvolvimento
+ .accesskey = F
+
+## Help
+
+appmenu-help-panel-title =
+ .title = Ajuda
+appmenu-help-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = a
+appmenu-help-explore-features =
+ .label = Conhecer recursos
+ .accesskey = r
+appmenu-help-shortcuts =
+ .label = Atalhos de teclado
+ .accesskey = t
+appmenu-help-get-involved =
+ .label = Participe
+ .accesskey = P
+appmenu-help-donation =
+ .label = Faça uma doação
+ .accesskey = d
+appmenu-help-share-feedback =
+ .label = Compartilhar ideias e comentários
+ .accesskey = m
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+ .accesskey = s
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+ .accesskey = D
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = I
+appmenu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+
+## Application Update
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Baixando atualização do { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Atualização disponível, baixar agora
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Atualização disponível, baixar agora
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Não foi possível atualizar, sistema incompatível
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Atualização disponível, reiniciar agora
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b9092b6fbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat-verifySession.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+verify-window-title = Verificar identidade
+
+# Variables:
+# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow.
+verify-window-subject-title = Verificar a identidade de { $subject }
+
+verify-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Eles correspondem
+ .buttonaccesskeyaccept = c
+ .buttonlabelextra2 = Eles não correspondem
+ .buttonaccesskeyextra2 = n
+
+challenge-label = Verifique se o texto exibido corresponde ao exibido na outra ponta.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b934e913a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/chat.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chat-joining-chat-icon2 =
+ .alt = Entrando na conversa
+
+chat-left-chat-icon2 =
+ .alt = Saiu da conversa
+
+chat-participant-owner-role-icon2 =
+ .alt = Dono
+
+chat-participant-administrator-role-icon2 =
+ .alt = Administrador
+
+chat-participant-moderator-role-icon2 =
+ .alt = Moderador
+
+chat-participant-voiced-role-icon2 =
+ .alt = O participante pode enviar mensagens
+
+chat-verify-identity =
+ .label = Verificar identidade
+ .accesskey = i
+
+chat-identity-verified =
+ .label = Identidade já verificada
+
+chat-buddy-identity-status = Confiança na criptografia
+chat-buddy-identity-status-verified = Verificado
+chat-buddy-identity-status-unverified = Não verificado
+
+## Conversation invite notification box
+
+# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window
+# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request
+# the user to confirm they want to join the chat.
+# Variables:
+# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to.
+chat-conv-invite-label = Você foi convidado para conversa em { $conversation }
+chat-conv-invite-accept =
+ .label = Aceitar
+ .accesskey = A
+chat-conv-invite-deny =
+ .label = Recusar
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5293dae292
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/compactFoldersDialog.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+compact-dialog-window-title =
+ .title = Compactar pastas
+compact-folders-dialog-title = Compactar pastas
+compact-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Compactar agora
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+ .buttonlabelcancel = Lembrar mais tarde
+ .buttonaccesskeycancel = L
+ .buttonlabelextra1 = Saiba mais…
+ .buttonaccesskeyextra1 = S
+# Variables:
+# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size.
+compact-dialog-message = O { -brand-short-name } precisa fazer manutenção regular de arquivos para melhorar o desempenho de suas pastas de email. Isso recupera { $data } de espaço em disco sem alterar suas mensagens. Para deixar o { -brand-short-name } fazer isso automaticamente sem preguntar, marque a opção abaixo antes de selecionar ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’.
+compact-dialog-never-ask-checkbox =
+ .label = Compactar pastas automaticamente
+ .accesskey = a
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31eff2bc79
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/exportDialog.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+export-dialog-brand-name = { -brand-product-name }
+
+export-dialog-title = Exportar
+
+export-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+
+export-dialog-button-finish = Concluir
+
+export-dialog-file-picker = Exportar para arquivo zip
+
+export-dialog-description1 = Exportar contas de email, mensagens de email, catálogos de endereços e configurações para um arquivo zip.
+
+export-dialog-desc2 = Quando necessário, você pode importar o arquivo zip para restaurar seu perfil.
+
+export-dialog-exporting = Exportando…
+
+export-dialog-exported = Exportado!
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..59edb808f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionPermissions.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Extension permission description keys are derived from permission names.
+## Permissions for which the message has been changed and the key updated
+## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map.
+
+webext-perms-description-accountsFolders = Crie, renomeie ou exclua pastas da sua conta de email
+webext-perms-description-accountsIdentities = Crie, modifique ou exclua suas identidades de conta de email
+webext-perms-description-accountsRead = Veja suas contas de email, com suas identidades e pastas
+webext-perms-description-addressBooks = Ler e modificar seus catálogos de endereços e contatos
+webext-perms-description-compose = Ler e modificar suas mensagens de email enquanto você escreve e envia
+webext-perms-description-compose-send = Enviar mensagens de email em seu nome
+webext-perms-description-compose-save = Salvar mensagens de email redigidas como rascunho ou modelo
+webext-perms-description-experiment = Ter acesso total e irrestrito ao { -brand-short-name } e ao seu computador
+webext-perms-description-messagesImport = Importar mensagens para o Thunderbird
+webext-perms-description-messagesModify = Ler e modificar suas mensagens de email à medida que são exibidas a você
+webext-perms-description-messagesMove = Copie ou mova suas mensagens de email (incluindo mover para a pasta de lixo)
+webext-perms-description-messagesDelete = Exclua permanentemente suas mensagens de email
+webext-perms-description-messagesRead = Leia suas mensagens e as marque ou coloque etiquetas
+webext-perms-description-messagesRead2 = Ler suas mensagens de email
+webext-perms-description-messagesUpdate = Alterar propriedades e etiquetas de suas mensagens de email
+webext-perms-description-messagesTags = Criar, modificar e excluir etiquetas de mensagens
+webext-perms-description-messagesTagsList = Listar etiquetas de mensagem
+webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Transferir dados confidenciais do usuário (se o acesso tiver sido concedido) para um servidor remoto para processamento posterior
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf521cd8b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensions/popup.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-shortcut =
+ .key = w
+# Variables:
+# $title (String): the title of the popup window
+extension-popup-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { $title }
+ *[other] { $title } - { -brand-full-name }
+ }
+extension-popup-default-title = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b3b32a313f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/extensionsUI.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webext-experiment-warning = Extensões maliciosas podem roubar suas informações privativas ou comprometer seu computador. Só instale esta extensão se confiar na origem.
+webext-perms-learn-more = Saiba mais
+# Variables:
+# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed.
+addon-post-install-message = { $addonName } foi adicionado.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..095c0e08bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/firefoxAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name =
+ { $capitalization ->
+ [sentence] conta Firefox
+ *[title] Conta Firefox
+ }
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+fxa-verification-sent-title = Verificação enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account.
+fxa-verification-sent-body = Um link de verificação foi enviado para { $userEmail }.
+fxa-verification-not-sent-title = Não foi possível enviar verificação
+fxa-verification-not-sent-body = Não foi possível enviar um email de verificação no momento, tente novamente mais tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+fxa-signout-dialog-title = Desconectar da { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Os dados sincronizados permanecerão na sua conta.
+fxa-signout-dialog-button = Desconectar
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = O { -brand-product-name } irá parar de sincronizar, mas não excluirá nenhum de seus dados neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8872864286
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/flatpak.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file.
+### An end user will see them associated with the application launcher icon
+
+# This is the label on the icon
+flatpak-desktop-name = { -brand-short-name }
+# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry
+flatpak-desktop-comment = Envie e receba emails com o { -brand-product-name }
+# A generic description of Thunderbird
+flatpak-desktop-generic-name = Cliente de email
+
+## Actions Section
+## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose
+## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a
+## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment.
+
+flatpak-desktop-action-compose = Escrever nova mensagem
+flatpak-desktop-action-addressbook = Abrir o catálogo de endereços
+flatpak-desktop-action-calendar = Abrir a agenda
+flatpak-desktop-action-keymanager = Abrir o gerenciador de chaves OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7533689fb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/folderprops.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Quota tab
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+quota-percent-used = { $percent }% ocupado
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..466bdd5dc9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/importDialog.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of the import module
+thunderbird-import-name = Thunderbird
+
+# Description of the import module
+thunderbird-import-description = Importar emails de um diretório de perfil do Thunderbird.
+
+import-from-thunderbird-zip =
+ .label = Thunderbird (backup de perfil exportado; arquivo zip menor que 2GB)
+ .accesskey = z
+
+import-from-thunderbird-dir =
+ .label = Thunderbird (pasta de perfil)
+ .accesskey = T
+
+import-select-profile-zip = Selecionar um diretório de perfil compactado
+
+import-select-profile-dir = Selecionar um diretório de perfil
+
+zip-file-too-big-title = Arquivo zip grande demais
+
+zip-file-too-big-message = O arquivo zip selecionado tem mais de 2GB. Primeiro extraia o conteúdo, depois importe a partir da pasta onde foi extraído.
+
+wizardpage-failed =
+ .label = Falha na importação
+
+wizardpage-failed-message = A importação falhou inesperadamente; mais informações podem estar disponíveis no console de erro.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c752995bd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/mailWidgets.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+apply-current-view-to-menu =
+ .label = Aplicar exibição atual a…
+threadpane-apply-changes-prompt-title = Aplicar alterações?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Aplicar a exibição da pasta atual a { $name }?
+# Variables:
+# $name (String): The name of the folder to apply to.
+threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Aplicar a exibição da pasta atual a { $name } e seus filhos?
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7375533fa7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-menu-bar =
+ .toolbarname = Barra de menu
+ .accesskey = M
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools-settings =
+ .label = Configurações
+ .accesskey = C
+menu-addons-and-themes =
+ .label = Extensões e temas
+ .accesskey = E
+
+## Help Menu
+
+menu-help-help-title =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = A
+menu-help-get-help =
+ .label = Obter ajuda
+ .accesskey = a
+menu-help-explore-features =
+ .label = Conhecer recursos
+ .accesskey = r
+menu-help-shortcuts =
+ .label = Atalhos de teclado
+ .accesskey = t
+menu-help-get-involved =
+ .label = Participe
+ .accesskey = P
+menu-help-donation =
+ .label = Faça uma doação
+ .accesskey = d
+menu-help-share-feedback =
+ .label = Compartilhar ideias e comentários
+ .accesskey = m
+menu-help-enter-troubleshoot-mode =
+ .label = Modo de solução de problemas…
+ .accesskey = s
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desativar modo de solução de problemas
+ .accesskey = D
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = t
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informações técnicas
+ .accesskey = I
+menu-help-about-product =
+ .label = Sobre o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Sair do { -brand-shorter-name }
+quit-app-shortcut =
+ .key = S
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Spam
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Não é spam
+ .tooltiptext = Marcar as mensagens selecionadas como não spam
+toolbar-delete-button =
+ .label = Excluir
+ .tooltiptext = Excluir pasta ou mensagens selecionadas
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Restaurar
+ .tooltiptext = Restaurar mensagens selecionadas
+
+## View
+
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Reparar codificação de texto
+ .accesskey = c
+
+## View / Folders
+
+menu-view-folders-toggle-header =
+ .label = Cabeçalho do painel de pastas
+ .accesskey = C
+
+## View / Layout
+
+menu-view-toggle-thread-pane-header =
+ .label = Cabeçalho da lista de mensagens
+ .accesskey = C
+menu-font-size-label =
+ .label = Tamanho da fonte
+ .accesskey = T
+menuitem-font-size-enlarge =
+ .label = Aumentar tamanho da fonte
+ .accesskey = A
+menuitem-font-size-reduce =
+ .label = Diminuir tamanho da fonte
+ .accesskey = D
+menuitem-font-size-reset =
+ .label = Redefinir tamanho da fonte
+ .accesskey = R
+mail-uidensity-label =
+ .label = Densidade
+ .accesskey = D
+mail-uidensity-compact =
+ .label = Compacto
+ .accesskey = C
+mail-uidensity-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+mail-uidensity-touch =
+ .label = Toque
+ .accesskey = T
+mail-uidensity-default =
+ .label = Padrão
+ .accesskey = P
+mail-uidensity-relaxed =
+ .label = Descontraído
+ .accesskey = D
+menu-spaces-toolbar-button =
+ .label = Barra de áreas
+ .accesskey = s
+
+## File
+
+file-new-newsgroup-account =
+ .label = Conta de grupo de notícias…
+ .accesskey = n
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..18a88162fd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messageheader/headerFields.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Header lists
+
+message-header-to-list-name = Para
+message-header-from-list-name = De
+message-header-sender-list-name = Remetente
+message-header-reply-to-list-name = Responder a
+message-header-cc-list-name = Cc
+message-header-bcc-list-name = Cco
+message-header-newsgroups-list-name = Grupos de notícias
+message-header-followup-to-list-name = Encaminhar para
+message-header-tags-list-name = Etiquetas
+
+## Other message headers.
+## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value.
+
+message-header-author-field = Autor<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-organization-field = Organização<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-subject-field = Assunto<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-followup-to-field = Encaminhar para<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-date-field = Data<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-user-agent-field = User agent<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-references-field = Referências<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-message-id-field = ID da mensagem<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-in-reply-to-field = Em resposta a<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+message-header-website-field = Site<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike
+# the other headers, the name of this header is not expected to be localised
+# because it is generated from the raw field name found in the email header.
+# $fieldName (String) - The field name.
+message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span>
+
+##
+
+message-header-address-in-address-book-icon2 =
+ .alt = No catálogo de endereços
+message-header-address-not-in-address-book-icon2 =
+ .alt = Não está no catálogo de endereços
+message-header-address-not-in-address-book-button =
+ .title = Salvar este endereço no catálogo de endereços
+message-header-address-in-address-book-button =
+ .title = Editar contato
+message-header-field-show-more = Mais
+ .title = Mostrar todos os destinatários
+message-ids-field-show-all = Mostrar tudo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9fabc77026
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,411 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Window controls
+
+messenger-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+messenger-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+messenger-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar tamanho
+messenger-window-close-button =
+ .tooltiptext = Fechar
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+unread-messages-os-tooltip =
+ { $count ->
+ [one] 1 mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+about-rights-notification-text = O { -brand-short-name } é um software livre e de código aberto, criado por uma comunidade de milhares de pessoas do mundo todo.
+
+## Content tabs
+
+content-tab-page-loading-icon =
+ .alt = A página está carregando
+content-tab-security-high-icon =
+ .alt = A conexão é segura
+content-tab-security-broken-icon =
+ .alt = A conexão não é segura
+
+# Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+content-tab-menu-back =
+ .tooltiptext = Voltar uma página ({ $shortcut })
+ .aria-label = Voltar
+ .accesskey = V
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-back-mac =
+ .label = Voltar
+ .accesskey = V
+
+# Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+content-tab-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avançar uma página ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avançar
+ .accesskey = A
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-forward-mac =
+ .label = Avançar
+ .accesskey = A
+
+# Reload
+
+content-tab-menu-reload =
+ .tooltiptext = Recarregar página
+ .aria-label = Recarregar
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-reload-mac =
+ .tooltiptext = Recarregar página
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = R
+
+# Stop
+
+content-tab-menu-stop =
+ .tooltiptext = Interromper carregamento da página
+ .aria-label = Interromper
+ .accesskey = I
+# This menuitem is only visible on macOS
+content-tab-menu-stop-mac =
+ .tooltiptext = Interromper carregamento da página
+ .label = Interromper
+ .accesskey = I
+
+## Toolbar
+
+addons-and-themes-toolbarbutton =
+ .label = Extensões e temas
+ .tooltiptext = Gerenciar extensões e temas
+quick-filter-toolbarbutton =
+ .label = Filtro rápido
+ .tooltiptext = Filtrar mensagens
+redirect-msg-button =
+ .label = Redirecionar
+ .tooltiptext = Redirecionar mensagens selecionadas
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Barra do painel de pastas
+ .accesskey = p
+folder-pane-toolbar-options-button =
+ .tooltiptext = Opções do painel de pastas
+folder-pane-header-label = Pastas
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Ocultar barra de ferramentas
+ .accesskey = O
+show-all-folders-label =
+ .label = Todas as pastas
+ .accesskey = T
+show-unread-folders-label =
+ .label = Pastas não lidas
+ .accesskey = n
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Pastas favoritas
+ .accesskey = f
+show-smart-folders-label =
+ .label = Pastas unificadas
+ .accesskey = u
+show-recent-folders-label =
+ .label = Pastas recentes
+ .accesskey = r
+show-tags-folders-label =
+ .label = Etiquetas
+ .accesskey = t
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Exibição compacta
+ .accesskey = c
+
+## File Menu
+
+menu-file-save-as-file =
+ .label = Arquivo…
+ .accesskey = A
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit-delete-folder =
+ .label = Excluir pasta
+ .accesskey = x
+menu-edit-unsubscribe-newsgroup =
+ .label = Cancelar inscrição no grupo de notícias
+ .accesskey = n
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Excluir mensagem
+ *[other] Excluir mensagens selecionadas
+ }
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+menu-edit-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensagem
+ *[other] Restaurar mensagens selecionadas
+ }
+ .accesskey = R
+menu-edit-properties =
+ .label = Propriedades
+ .accesskey = o
+menu-edit-folder-properties =
+ .label = Propriedades da pasta
+ .accesskey = o
+menu-edit-newsgroup-properties =
+ .label = Propriedades do grupo de notícias
+ .accesskey = o
+
+## Message Menu
+
+redirect-msg-menuitem =
+ .label = Redirecionar
+ .accesskey = d
+
+## AppMenu
+
+appmenu-save-as-file =
+ .label = Arquivo…
+appmenu-settings =
+ .label = Configurações
+appmenu-addons-and-themes =
+ .label = Extensões e temas
+
+## Context menu
+
+context-menu-redirect-msg =
+ .label = Redirecionar
+# This menu item is for canceling an NNTP message
+context-menu-cancel-msg =
+ .label = Cancelar mensagem
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-delete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Excluir mensagem
+ *[other] Excluir mensagens selecionadas
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of selected messages.
+mail-context-undelete-messages =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Restaurar mensagem
+ *[other] Restaurar mensagens selecionadas
+ }
+context-menu-decrypt-to-folder2 =
+ .label = Criar cópia descriptografada em
+ .accesskey = d
+
+## Message header pane
+
+other-action-redirect-msg =
+ .label = Redirecionar
+message-header-msg-flagged =
+ .title = Com estrela
+ .aria-label = Com estrela
+# Variables:
+# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to.
+message-header-recipient-avatar =
+ .alt = Foto do perfil de { $address }.
+
+## Message header cutomize panel
+
+message-header-customize-panel-title = Configurações do cabeçalho de mensagens
+message-header-customize-button-style =
+ .value = Estilo de botões
+ .accesskey = b
+message-header-button-style-default =
+ .label = Ícones e texto
+message-header-button-style-text =
+ .label = Texto
+message-header-button-style-icons =
+ .label = Ícones
+message-header-show-sender-full-address =
+ .label = Sempre mostrar o endereço completo do remetente
+ .accesskey = c
+message-header-show-sender-full-address-description = O endereço de email é exibido abaixo do nome de exibição.
+message-header-show-recipient-avatar =
+ .label = Mostrar foto de perfil do remetente
+ .accesskey = p
+message-header-show-big-avatar =
+ .label = Imagem maior do perfil
+ .accesskey = g
+message-header-hide-label-column =
+ .label = Ocultar coluna de rótulos
+ .accesskey = O
+message-header-large-subject =
+ .label = Campo de assunto grande
+ .accesskey = s
+message-header-all-headers =
+ .label = Mostrar todos os cabeçalhos
+ .accesskey = d
+
+## Action Button Context Menu
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gerenciar extensão
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Remover extensão
+ .accesskey = v
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-title = Remover { $name }?
+addon-removal-confirmation-button = Remover
+# Variables:
+# $name (String): The name of the add-on that will be removed.
+addon-removal-confirmation-message = Remover { $name } junto com suas configurações e dados do { -brand-short-name }?
+caret-browsing-prompt-title = Navegação com cursor do teclado
+caret-browsing-prompt-text = A tecla F7 ativa ou desativa a navegação com cursor do teclado. Este recurso coloca um cursor móvel em alguns conteúdos, permitindo selecionar texto usando o teclado. Quer ativar a navegação com cursor do teclado?
+caret-browsing-prompt-check-text = Não perguntar novamente.
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Reparar codificação de texto
+ .tooltiptext = Estimar codificação de texto correta a partir do conteúdo da mensagem
+
+## no-reply handling
+
+no-reply-title = Sem suporte a resposta
+# Variables:
+# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com"
+no-reply-message = O endereço de resposta ({ $email }) parece não ser um endereço monitorado. Mensagens para este endereço provavelmente não serão lidas por ninguém.
+no-reply-reply-anyway-button = Responder assim mesmo
+
+## error messages
+
+# Variables:
+# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted.
+# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted.
+decrypt-and-copy-failures-multiple =
+ { $failures ->
+ [one] { $failures } de { $total } mensagens não pôde ser descriptografada e não foi copiada.
+ *[other] { $failures } de { $total } mensagens não puderam ser descriptografadas e não foram copiadas.
+ }
+
+## Spaces toolbar
+
+spaces-toolbar-element =
+ .toolbarname = Barra de áreas
+ .aria-label = Barra de áreas
+ .aria-description = Barra de ferramentas vertical para alternar entre áreas diferentes. Use as teclas de setas para navegar nos botões disponíveis.
+spaces-toolbar-button-mail2 =
+ .title = Email
+spaces-toolbar-button-address-book2 =
+ .title = Catálogo de endereços
+spaces-toolbar-button-calendar2 =
+ .title = Agenda
+spaces-toolbar-button-tasks2 =
+ .title = Tarefas
+spaces-toolbar-button-chat2 =
+ .title = Conversa
+spaces-toolbar-button-overflow =
+ .title = Mais áreas…
+spaces-toolbar-button-settings2 =
+ .title = Configurações
+spaces-toolbar-button-hide =
+ .title = Ocultar barra de áreas
+spaces-toolbar-button-show =
+ .title = Exibir barra de áreas
+spaces-context-new-tab-item =
+ .label = Abrir em nova aba
+spaces-context-new-window-item =
+ .label = Abrir em nova janela
+# Variables:
+# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to.
+spaces-context-switch-tab-item =
+ .label = Mudar para { $tabName }
+settings-context-open-settings-item2 =
+ .label = Configurações
+settings-context-open-account-settings-item2 =
+ .label = Configurações de contas
+settings-context-open-addons-item2 =
+ .label = Extensões e temas
+
+## Spaces toolbar pinned tab menupopup
+
+spaces-toolbar-pinned-tab-button =
+ .tooltiptext = Menu de áreas
+spaces-pinned-button-menuitem-mail2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-chat2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-settings2 =
+ .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }
+spaces-pinned-button-menuitem-show =
+ .label = { spaces-toolbar-button-show.title }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of unread messages.
+chat-button-unread-messages = { $count }
+ .title =
+ { $count ->
+ [one] Uma mensagem não lida
+ *[other] { $count } mensagens não lidas
+ }
+
+## Spaces toolbar customize panel
+
+menuitem-customize-label =
+ .label = Personalizar…
+spaces-customize-panel-title = Configurações da barra de áreas
+spaces-customize-background-color = Cor de fundo
+spaces-customize-icon-color = Cor dos botões
+# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-background-color = Cor de fundo do botão selecionado
+# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are
+# `current`, meaning the related space/tab is active and visible.
+spaces-customize-accent-text-color = Cor do botão selecionado
+spaces-customize-button-restore = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+customize-panel-button-save = Pronto
+ .accesskey = P
+
+## Quick Filter Bar
+
+# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+# whether the quick filter bar is visible.
+quick-filter-bar-toggle =
+ .label = Barra de filtragem
+ .accesskey = f
+# This is the key used to show the quick filter bar.
+# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl.
+quick-filter-bar-show =
+ .key = K
+
+## OpenPGP
+
+openpgp-forget = Esquecer senhas de OpenPGP
+
+## Quota panel.
+
+# Variables:
+# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota.
+# $usage (String) - Current quota usage (may include unit)
+# $limit (String) - Current quota limit (may include unit)
+quota-panel-percent-used = { $percent }% ocupado
+ .title = Cota de IMAP: Usado { $usage } de { $limit } no total
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b5a68589d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,423 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Send Format
+
+compose-send-format-menu =
+ .label = Formato de envio
+ .accesskey = F
+compose-send-auto-menu-item =
+ .label = Automático
+ .accesskey = A
+compose-send-both-menu-item =
+ .label = Tanto HTML quanto texto simples
+ .accesskey = T
+compose-send-html-menu-item =
+ .label = Apenas HTML
+ .accesskey = H
+compose-send-plain-menu-item =
+ .label = Apenas texto simples
+ .accesskey = x
+
+## Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-button =
+ .title = Remover o campo { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } com um endereço, use a tecla de seta para esquerda para colocar o foco nele.
+ *[other] { $type } com { $count } endereços, use a tecla de seta para esquerda para colocar o foco neles.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: tecle Enter para editar, Del para remover.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: tecle Enter para editar, Del para remover.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } não é um endereço de email válido
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } não está no seu catálogo de endereços
+pill-action-edit =
+ .label = Editar endereço
+ .accesskey = e
+# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc.
+pill-action-select-all-sibling-pills =
+ .label = Selecionar todos os endereços em { $type }
+ .accesskey = t
+pill-action-select-all-pills =
+ .label = Selecionar todos os endereços
+ .accesskey = t
+pill-action-move-to =
+ .label = Mover para Para
+ .accesskey = P
+pill-action-move-cc =
+ .label = Mover para Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Mover para Cco
+ .accesskey = o
+pill-action-expand-list =
+ .label = Expandir lista
+ .accesskey = x
+
+## Attachment widget
+
+ctrl-cmd-shift-pretty-prefix =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘{ " " }
+ *[other] Ctrl+Shift+
+ }
+trigger-attachment-picker-key = A
+toggle-attachment-pane-key = M
+menuitem-toggle-attachment-pane =
+ .label = Painel de anexos
+ .accesskey = x
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }
+toolbar-button-add-attachment =
+ .label = Anexar
+ .tooltiptext = Adicionar um anexo ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key })
+add-attachment-notification-reminder2 =
+ .label = Adicionar anexo…
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext }
+menuitem-attach-files =
+ .label = Arquivos…
+ .accesskey = A
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+context-menuitem-attach-files =
+ .label = Anexar arquivos…
+ .accesskey = n
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }
+# Note: Do not translate the term 'vCard'.
+context-menuitem-attach-vcard =
+ .label = Meu vCard
+ .accesskey = C
+context-menuitem-attach-openpgp-key =
+ .label = Minha chave pública OpenPGP
+ .accesskey = v
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count-value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } anexo
+ *[other] { $count } anexos
+ }
+attachment-area-show =
+ .title = Exibir painel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+attachment-area-hide =
+ .title = Ocultar painel de anexos ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key })
+
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer.
+
+drop-file-label-attachment =
+ { $count ->
+ [one] Adicionar como anexo
+ *[other] Adicionar como anexos
+ }
+drop-file-label-inline =
+ { $count ->
+ [one] Inserir na mensagem
+ *[other] Inserir na mensagem
+ }
+
+## Reorder Attachment Panel
+
+move-attachment-first-panel-button =
+ .label = Mover para ser o primeiro
+move-attachment-left-panel-button =
+ .label = Mover para esquerda
+move-attachment-right-panel-button =
+ .label = Mover para direita
+move-attachment-last-panel-button =
+ .label = Mover para ser o último
+button-return-receipt =
+ .label = Confirmação
+ .tooltiptext = Solicitar uma confirmação de leitura desta mensagem
+
+## Encryption
+
+encryption-menu =
+ .label = Segurança
+ .accesskey = g
+encryption-toggle =
+ .label = Criptografar
+ .tooltiptext = Usar criptografia de ponta a ponta nesta mensagem
+encryption-options-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .tooltiptext = Ver ou alterar configurações de criptografia OpenPGP
+encryption-options-smime =
+ .label = S/MIME
+ .tooltiptext = Ver ou alterar configurações de criptografia S/MIME
+signing-toggle =
+ .label = Assinar
+ .tooltiptext = Usar assinatura digital nesta mensagem
+menu-openpgp =
+ .label = OpenPGP
+ .accesskey = O
+menu-smime =
+ .label = S/MIME
+ .accesskey = S
+menu-encrypt =
+ .label = Criptografar
+ .accesskey = C
+menu-encrypt-subject =
+ .label = Criptografar assunto
+ .accesskey = s
+menu-sign =
+ .label = Assinar digitalmente
+ .accesskey = i
+menu-manage-keys =
+ .label = Assistente de chaves
+ .accesskey = A
+menu-view-certificates =
+ .label = Ver certificados de destinatários
+ .accesskey = V
+menu-open-key-manager =
+ .label = Gerenciador de chaves
+ .accesskey = G
+openpgp-key-issue-notification-one = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $addr }
+openpgp-key-issue-notification-many = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $count } destinatários.
+smime-cert-issue-notification-one = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $addr }.
+smime-cert-issue-notification-many = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $count } destinatários.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected
+# from address) which isn't set up to end-to-end encryption.
+openpgp-key-issue-notification-from = Não está configurado enviar mensagens criptografadas de ponta a ponta de { $addr }.
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-single = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with key issues.
+openpgp-key-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $count } destinatário.
+ *[other] A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de chave de { $count } destinatários.
+ }
+# Variables:
+# $addr (String) - mail address with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-single = A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $addr }.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues.
+smime-cert-issue-notification-multi =
+ { $count ->
+ [one] A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $count } destinatário.
+ *[other] A criptografia de ponta a ponta requer a resolução de problemas de certificado de { $count } destinatários.
+ }
+key-notification-disable-encryption =
+ .label = Não criptografar
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Desativar criptografia de ponta a ponta
+key-notification-resolve =
+ .label = Resolver…
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Abrir o assistente de chaves OpenPGP
+can-encrypt-smime-notification = É possível criptografia de ponta a ponta S/MIME.
+can-encrypt-openpgp-notification = É possível criptografia de ponta a ponta OpenPGP.
+can-e2e-encrypt-button =
+ .label = Criptografar
+ .accesskey = C
+
+## Addressing Area
+
+to-address-row-label =
+ .value = Para
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Para
+ .accesskey = P
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-to-row-button text.
+show-to-row-extra-menuitem =
+ .label = Para
+ .accesskey = P
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-to-row-button = Para
+ .title = Exibir o campo Para ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+cc-address-row-label =
+ .value = Cc
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cc
+ .accesskey = C
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-cc-row-button text.
+show-cc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cc
+ .accesskey = C
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-cc-row-button = Cc
+ .title = Exibir campo Cc ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+bcc-address-row-label =
+ .value = Cco
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-main-menuitem =
+ .label = Campo Cco
+ .accesskey = o
+ .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }
+# No acceltext should be shown.
+# The label should match the show-bcc-row-button text.
+show-bcc-row-extra-menuitem =
+ .label = Cco
+ .accesskey = o
+# $key (String) - the shortcut key for this field
+show-bcc-row-button = Cco
+ .title = Exibir campo Cco ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key })
+extra-address-rows-menu-button =
+ .title = Outros campos de endereçamento a exibir
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+many-public-recipients-notice =
+ { $count ->
+ [one] Sua mensagem tem um destinatário público. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco em vez de Para ou Cc.
+ *[other] Os { $count } destinatários em Para e Cc irão ver os endereços uns dos outros. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco.
+ }
+public-recipients-notice-single = Sua mensagem tem um destinatário público. Você pode evitar revelar o destinatário usando Cco.
+# Variables:
+# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields.
+public-recipients-notice-multi =
+ { $count ->
+ [one] Há um destinatário em Para ou Cc. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco.
+ *[other] Os { $count } destinatários em Para e Cc irão ver os endereços uns dos outros. Você pode evitar revelar destinatários usando Cco.
+ }
+many-public-recipients-bcc =
+ .label = Mudar para Cco (com cópia oculta)
+ .accesskey = u
+many-public-recipients-ignore =
+ .label = Manter públicos os destinatários
+ .accesskey = M
+many-public-recipients-prompt-title = Destinatários públicos demais
+# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields.
+many-public-recipients-prompt-msg =
+ { $count ->
+ [one] Sua mensagem tem um destinatário público. Isso pode ser motivo de preocupação com privacidade. Você pode evitar movendo o destinatário de Para/Cc para Cco.
+ *[other] Sua mensagem tem { $count } destinatários públicos, que poderão ver os endereços uns dos outros. Isso pode ser motivo de preocupação com privacidade. Você pode evitar revelar destinatários movendo de Para/Cc para Cco.
+ }
+many-public-recipients-prompt-cancel = Cancelar envio
+many-public-recipients-prompt-send = Enviar assim mesmo
+
+## Notifications
+
+# Variables:
+# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address.
+compose-missing-identity-warning = Não foi encontrada uma identidade única correspondente ao endereço do remetente. A mensagem será enviada usando o campo De atual e as configurações da identidade { $identity }.
+encrypted-bcc-warning = Ao enviar uma mensagem criptografada, destinatários em Cco não ficam totalmente ocultos. Todos os destinatários podem conseguir identificar.
+encrypted-bcc-ignore-button = Entendi
+auto-disable-e2ee-warning = A criptografia de ponta a ponta desta mensagem foi desativada automaticamente.
+
+## Editing
+
+
+# Tools
+
+compose-tool-button-remove-text-styling =
+ .tooltiptext = Remover estilo de texto
+
+## Filelink
+
+# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been
+# removed or is unknown.
+cloud-file-unknown-account-tooltip = Enviado para uma conta Filelink desconhecida.
+
+# Placeholder file
+
+# Title for the html placeholder file.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Anexo online
+# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded
+# from the link shown below.
+# $filename - name of the file
+cloud-file-placeholder-intro = O arquivo { $filename } foi anexado como um anexo online. Ele pode ser baixado a partir do link abaixo.
+
+# Template
+
+# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this
+# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is
+# used as a header to a list, hence the colon.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of files.
+cloud-file-count-header =
+ { $count ->
+ [one] Vinculei { $count } arquivo a este email:
+ *[other] Vinculei { $count } arquivos a este email:
+ }
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service provider.
+# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider
+cloud-file-service-provider-footer-single = Saiba mais sobre o { $link }.
+# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional
+# information about the used service providers. Links for the used providers are
+# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry
+# at the end.
+# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages
+# of the first n-1 used providers
+# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider
+cloud-file-service-provider-footer-multiple = Saiba mais sobre { $firstLinks } e { $lastLink }.
+# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password.
+cloud-file-tooltip-password-protected-link = Link protegido por senha
+# Used in a list of stats about a specific file
+# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com)
+# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB)
+# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com)
+# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022)
+# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid
+# (Download Limit: 6)
+cloud-file-template-service-name = Serviço de anexo online:
+cloud-file-template-size = Tamanho:
+cloud-file-template-link = Link:
+cloud-file-template-password-protected-link = Link protegido por senha:
+cloud-file-template-expiry-date = Data de validade:
+cloud-file-template-download-limit = Limite de downloads:
+
+# Messages
+
+cloud-file-connection-error-title = Erro de conexão
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-connection-error = O { -brand-short-name } está offline. Não foi possível conectar com { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error
+cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = Falha no envio de { $filename } para { $provider }
+cloud-file-rename-error-title = Erro ao renomear
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error = Houve um problema ao renomear { $filename } em { $provider }.
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = Falha ao renomear { $filename } em { $provider }
+# Variables:
+# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error
+cloud-file-rename-not-supported = { $provider } não aceita renomear arquivos já enviados.
+cloud-file-attachment-error-title = Erro ao anexar em anexo online
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-attachment-error = Falha ao atualizar o anexo online { $filename } porque seu arquivo local foi movido ou excluído.
+cloud-file-account-error-title = Erro de conta de anexo online
+# Variables:
+# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error
+cloud-file-account-error = Falha ao atualizar o anexo online { $filename } porque sua conta de anexo online foi excluída.
+
+## Link Preview
+
+link-preview-title = Visualização de links
+link-preview-description = O { -brand-short-name } pode adicionar uma visualização incorporada ao colar links.
+link-preview-autoadd = Adicionar automaticamente visualização de links quando possível
+link-preview-replace-now = Adicionar uma visualização deste link?
+link-preview-yes-replace = Sim
+
+## Dictionary selection popup
+
+spell-add-dictionaries =
+ .label = Adicionar dicionários…
+ .accesskey = A
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6cd1d0dd3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/migration.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-progress-header = Preparando o { -brand-short-name }…
+
+## Migration tasks
+
+
+# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time.
+# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense.
+
+migration-task-test-fast = Testando uma mudança rápida
+migration-task-test-slow = Testando uma mudança lenta
+migration-task-test-progress = Testando a barra de progresso
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b11bba45e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/multimessageview.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+multi-message-window-title =
+ .title = Resumo da mensagem
+selected-messages-label =
+ .label = Mensagens selecionadas
+multi-message-archive-button =
+ .label = Arquivar
+ .tooltiptext = Arquivar
+multi-message-delete-button =
+ .label = Excluir
+ .tooltiptext = Excluir
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0efbcef8b1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Defina uma senha para fazer backup de sua chave OpenPGP
+set-password-window-title = Defina uma senha para fazer backup de sua chave OpenPGP
+set-password-legend = Defina uma senha
+set-password-message = A senha que você define aqui protege o arquivo de backup da chave secreta OpenPGP que será criado. Você precisa definir esta senha para prosseguir com o backup.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Senha de backup da chave secreta:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Senha de backup da chave secreta (novamente):
+set-password-backup-pw-label = Senha de backup da chave secreta:
+set-password-backup-pw2-label = Senha de backup da chave secreta (novamente):
+set-password-reminder = <b>Importante!</b> Se você esquecer a senha de backup da chave secreta, não poderá restaurar este backup mais tarde. Anote em um local seguro.
+password-quality-meter = Medidor de qualidade de senha
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5893f5edd0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Alterar validade da chave
+openpgp-change-expiry-title = Alterar validade da chave
+info-will-expire = Esta chave está no momento configurada para expirar em { $date }.
+info-already-expired = Esta chave já expirou.
+info-does-not-expire = Esta chave está configurada para nunca expirar.
+info-explanation-1 = <b>Depois que uma chave expira</b>, não é mais possível usar para criptografar ou assinar digitalmente.
+info-explanation-2 = Para usar esta chave por mais tempo, altere a data de validade e compartilhe novamente a chave pública com quem você conversa.
+expire-dont-change =
+ .label = Não alterar a data de validade
+expire-never-label =
+ .label = A chave nunca irá expirar
+expire-in-label =
+ .label = A chave expirará em:
+expire-in-months = Meses
+expire-no-change-label = Não alterar a data de validade
+expire-in-time-label = A chave expirará em:
+expire-never-expire-label = A chave nunca irá expirar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc4ac87cb5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar uma mensagem criptografada de ponta a ponta, você deve obter e aceitar uma chave pública de cada destinatário.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidade de chaves OpenPGP:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Segurança de mensagens OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinatário
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gerenciar chaves do destinatário selecionado…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = nenhuma chave disponível
+openpgp-recip-none-accepted = nenhuma chave aceita
+openpgp-compose-general-info-alias = O { -brand-short-name } normalmente requer que a chave pública do destinatário contenha um ID de usuário com um endereço de email correspondente. Isso pode ser alterado usando regras de sinônimos de destinatário OpenPGP.
+openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Saiba mais
+openpgp-compose-alias-status-direct =
+ { $count ->
+ [one] mapeado a uma chave de sinônimo
+ *[other] mapeado a { $count } chaves de sinônimo
+ }
+openpgp-compose-alias-status-error = chave de sinônimo inutilizável/indisponível
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..321aca2813
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-key-assistant-title = Assistente de chaves OpenPGP
+openpgp-key-assistant-rogue-warning = Evite aceitar uma chave falsificada. Para garantir que você obteve a chave correta, você deve verificar. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+
+## Encryption status
+
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Não é possível criptografar
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-issue-description =
+ { $count ->
+ [one] Para criptografar, você deve obter e aceitar uma chave usável de um destinatário. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+ *[other] Para criptografar, você deve obter e aceitar chaves usáveis de { $count } destinatários. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+ }
+openpgp-key-assistant-info-alias = Normalmente o { -brand-short-name } exige que a chave pública do destinatário contenha um ID de usuário com um endereço de email correspondente. Isso pode ser alterado usando regras de sinônimos de destinatário OpenPGP. <a data-l10n-name="openpgp-link">Saiba mais…</a>
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of recipients that need attention.
+openpgp-key-assistant-recipients-description =
+ { $count ->
+ [one] Você já tem uma chave usável e aceita de um destinatário.
+ *[other] Você já tem chaves usáveis e aceitas de { $count } destinatários.
+ }
+openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Esta mensagem pode ser criptografada. Você tem chaves usáveis e aceitas de todos os destinatários.
+
+## Resolve section
+
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+# $numKeys (Number) - The number of keys.
+openpgp-key-assistant-resolve-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou a seguinte chave de { $recipient }.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou as seguintes chaves de { $recipient }.
+ }
+openpgp-key-assistant-valid-description = Selecione a chave que você quer aceitar
+# Variables:
+# $numKeys (Number) - The number of available keys.
+openpgp-key-assistant-invalid-title =
+ { $numKeys ->
+ [one] A seguinte chave não pode ser usada, a menos que você obtenha uma atualização.
+ *[other] As seguintes chaves não podem ser usadas, a menos que você obtenha uma atualização.
+ }
+openpgp-key-assistant-no-key-available = Nenhuma chave disponível.
+openpgp-key-assistant-multiple-keys = Várias chaves estão disponíveis.
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of unaccepted keys.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted =
+ { $count ->
+ [one] Uma chave está disponível, mas ainda não foi aceita.
+ *[other] Várias chaves estão disponíveis, mas nenhuma delas foi aceita ainda.
+ }
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Uma chave aceita expirou em { $date }.
+openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Várias chaves aceitas expiraram.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Esta chave foi aceita anteriormente, mas expirou em { $date }.
+# Variables:
+# $date (String) - The expiration date of the key.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = A chave expirou em { $date }.
+openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Várias chaves expiraram.
+openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Impressão digital
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key sources.
+openpgp-key-assistant-key-source =
+ { $count ->
+ [one] Origem
+ *[other] Origens
+ }
+openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = anexo de email
+# Autocrypt is the name of a standard.
+openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Criptografar cabeçalho automaticamente
+openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = servidor de chaves
+# Web Key Directory (WKD) is a concept.
+openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Diretório de chaves da web
+# Do not translate GnuPG, it's a name of other software.
+openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = Chaveiro GnuPG
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of found keys.
+openpgp-key-assistant-keys-has-collected =
+ { $count ->
+ [one] Uma chave foi encontrada, mas ainda não foi aceita.
+ *[other] Várias chaves foram encontradas, mas nenhuma delas foi aceita ainda.
+ }
+openpgp-key-assistant-key-rejected = Esta chave foi rejeitada anteriormente.
+openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Esta chave foi aceita anteriormente em outro endereço de email.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution.
+openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = Descubra online chaves adicionais ou atualizadas de { $recipient }, ou importe de um arquivo.
+
+## Discovery section
+
+openpgp-key-assistant-discover-title = Descoberta online em andamento.
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-discover-keys = Descobrindo chaves de { $recipient }…
+# Variables:
+# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys.
+openpgp-key-assistant-expired-key-update =
+ Foi encontrada uma atualização de uma das chaves de { $recipient } aceitas anteriormente.
+ Ela pode ser usada agora, pois não está mais expirada.
+
+## Dialog buttons
+
+openpgp-key-assistant-discover-online-button = Descobrir chaves públicas online…
+openpgp-key-assistant-import-keys-button = Importar chaves públicas de arquivo…
+openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Resolver…
+openpgp-key-assistant-view-key-button = Exibir chave…
+openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Exibir
+openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Ocultar
+openpgp-key-assistant-cancel-button = Cancelar
+openpgp-key-assistant-back-button = Voltar
+openpgp-key-assistant-accept-button = Aceitar
+openpgp-key-assistant-close-button = Fechar
+openpgp-key-assistant-disable-button = Desativar criptografia
+openpgp-key-assistant-confirm-button = Enviar criptografado
+# Variables:
+# $date (String) - The key creation date.
+openpgp-key-assistant-key-created = criada em { $data }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a53313c5f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Adicionar uma chave pessoal OpenPGP a { $identity }
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+ .buttonlabelhelp = Voltar
+key-wizard-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Avançar
+ .buttonlabelextra1 = Voltar
+key-wizard-warning = <b>Se você já tem uma chave pessoal</b> deste endereço de email, deve importar a chave. Caso contrário, não terá acesso a seu arquivamento de emails criptografados, nem poderá ler emails criptografados recebidos de pessoas que ainda estão usando sua chave.
+key-wizard-learn-more = Saiba mais
+radio-create-key =
+ .label = Criar uma nova chave OpenPGP
+ .accesskey = C
+radio-import-key =
+ .label = Importar uma chave OpenPGP existente
+ .accesskey = I
+radio-gnupg-key =
+ .label = Usar sua chave externa através do GnuPG (ex: um smartcard)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Gerar chave OpenPGP
+openpgp-keygen-secret-protection = Proteção de chave secreta
+radio-keygen-no-protection =
+ .label = Desprotegido
+radio-keygen-protect-primary-pass =
+ .label = Proteger com a senha principal
+radio-keygen-passphrase-protection =
+ .label = Proteger com uma senha:
+openpgp-passphrase-repeat = Confirme a senha:
+openpgp-generate-key-info = <b>A geração de chaves pode levar vários minutos para ser concluída.</b> Não saia do aplicativo enquanto a geração de chaves estiver em andamento. Navegar ativamente ou realizar operações com uso intenso de disco durante a geração de chaves reabastece o 'conjunto de aleatoriedade' e acelera o processo. Você recebe um alerta quando a geração de chaves terminar.
+openpgp-keygen-expiry-title = Validade da chave
+openpgp-keygen-expiry-description = Defina a validade de sua chave recém-gerada. Você pode controlar a data mais tarde para estender, se necessário.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = A chave expira em
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = A chave não expira
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dias
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = meses
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = anos
+openpgp-keygen-advanced-title = Configurações avançadas
+openpgp-keygen-advanced-description = Controle as configurações avançadas da sua chave OpenPGP.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Tipo de chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Tamanho da chave:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (curva elíptica)
+openpgp-keygen-button = Gerar chave
+openpgp-keygen-progress-title = Gerando sua nova chave OpenPGP…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importando suas chaves OpenPGP…
+openpgp-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-import-success-title = Concluir o processo de importação
+openpgp-import-success-description = Para começar a usar sua chave OpenPGP importada em criptografia de email, feche este diálogo e acesse as configurações da conta para selecionar a chave.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmar
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Cancelar
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Cancelar processo…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+openpgp-keygen-missing-username = Não há um nome especificado na conta atual. Digite algo no campo "Seu nome" nas configurações da conta.
+openpgp-keygen-long-expiry = Você não pode criar uma chave com validade de mais de 100 anos.
+openpgp-keygen-short-expiry = Sua chave precisa ser válida por pelo menos um dia.
+openpgp-keygen-ongoing = Geração de chaves já em andamento!
+openpgp-keygen-error-core = Não foi possível iniciar o serviço OpenPGP principal
+openpgp-keygen-error-failed = Geração de chaves OpenPGP falhou inesperadamente
+# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key
+openpgp-keygen-error-revocation = Chave OpenPGP criada com sucesso, mas falhou ao obter a revogação da chave { $key }
+openpgp-keygen-abort-title = Interromper geração de chave?
+openpgp-keygen-abort = Geração de chave OpenPGP em andamento. Tem certeza que quer cancelar?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Gerar chaves pública e secreta para { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importar uma chave pessoal OpenPGP existente
+openpgp-import-key-legend = Selecione um arquivo de backup criado anteriormente.
+openpgp-import-key-description = Você pode importar chaves pessoais criadas com outro software OpenPGP.
+openpgp-import-key-info = Outros softwares podem descrever uma chave pessoal usando termos alternativos, como chave própria, chave secreta, chave privada ou par de chaves.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount-2 =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou uma chave que pode ser importada.
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chaves que podem ser importadas.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Confirme quais podem ser tratadas como suas chaves pessoais. Somente chaves que você criou e que mostram sua própria identidade devem ser usadas como chaves pessoais. Você pode alterar esta opção mais tarde no diálogo de propriedades da chave.
+openpgp-import-key-list-caption = Chaves marcadas para ser tratadas como chaves pessoais aparecem na seção de criptografia de ponta a ponta. As outras ficam disponíveis no gerenciador de chaves.
+openpgp-import-keep-passphrases =
+ .label = Manter proteção por senha de chaves secretas importadas
+openpgp-passphrase-prompt-title = A senha é obrigatória
+# $key (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Digite a senha para desbloquear a seguinte chave: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selecionar arquivo a importar…
+ .accesskey = S
+import-key-file = Importar arquivo de chave OpenPGP
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Tratar esta chave como uma chave pessoal
+gnupg-file = Arquivos GnuPG
+import-error-file-size = <b>Erro!</b> Arquivos maiores que 5MB não são suportados.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erro!</b> Falha ao importar arquivo. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erro!</b> Falha ao importar chaves. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identidade
+openpgp-import-fingerprint-label = Impressão digital
+openpgp-import-created-label = Criação
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = c
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Chave GnuPG externa
+openpgp-external-key-description = Configure uma chave GnuPG externa inserindo o ID da chave
+openpgp-external-key-info = Além disso, você deve usar o gerenciador de chaves para importar e aceitar a chave pública correspondente.
+openpgp-external-key-warning = <b>Você só pode configurar uma chave GnuPG externa.</b> Sua entrada anterior será substituída.
+openpgp-save-external-button = Salvar ID da chave
+openpgp-external-key-label = ID da chave secreta:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bdadd3a340
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostrar segurança da mensagem (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Mostrar segurança da mensagem (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Ver chave do signatário
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Ver sua chave de descriptografia
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Sem assinatura digital
+openpgp-no-sig-info = Esta mensagem não tem assinatura digital do remetente. A ausência de uma assinatura digital significa que a mensagem pode ter sido enviada por alguém fingindo ter esse endereço de email. É também possível que a mensagem tenha sido interceptada e alterada durante a transmissão pela rede.
+openpgp-uncertain-sig = Assinatura digital duvidosa
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-uncertain-sig-with-date = Assinatura digital duvidosa - assinada em { $date }
+openpgp-invalid-sig = Assinatura digital inválida
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-invalid-sig-with-date = Assinatura digital inválida - assinada em { $date }
+openpgp-bad-date-sig = Data de assinatura não corresponde
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-bad-date-sig-with-date = Data de assinatura não corresponde – Assinado em { $date }
+openpgp-good-sig = Boa assinatura digital
+# Variables:
+# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format.
+openpgp-good-sig-with-date = Assinatura digital válida - assinada em { $date }
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas não se sabe se está correta. Para verificar a assinatura, você precisa obter uma cópia da chave pública do remetente.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detectada uma disparidade. A mensagem foi enviada de um endereço de email que não corresponde ao da chave pública do assinante.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você ainda não decidiu se a chave do assinante é aceitável para você.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas você já decidiu rejeitar a chave do assinante.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas foi detectado um erro técnico. A mensagem foi corrompida, ou foi modificada por outra pessoa.
+openpgp-sig-invalid-date-mismatch = Esta mensagem contém uma assinatura digital, mas a assinatura não foi feita no mesmo momento em que a mensagem de email foi enviada. Pode ser uma tentativa de enganar você com conteúdo de contexto errado: por exemplo, conteúdo escrito em outro contexto de tempo ou destinado a outra pessoa.
+openpgp-sig-valid-unverified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave que você já aceitou. No entanto, você ainda não verificou se a chave realmente pertence ao remetente.
+openpgp-sig-valid-verified = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de uma chave verificada.
+openpgp-sig-valid-own-key = Esta mensagem inclui uma assinatura digital válida de sua chave pessoal.
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+openpgp-sig-key-id = ID da chave do signatário: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID da chave do signatário: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
+# Variables:
+# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+openpgp-enc-key-id = ID da sua chave de descriptografia: { $key }
+# Variables:
+# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message.
+# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey.
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = ID da sua chave de descriptografia: { $key } (ID da subchave: { $subkey })
+openpgp-enc-none = A mensagem não está criptografada
+openpgp-enc-none-label = Esta mensagem não foi criptografada antes de ser enviada. Informações enviadas pela internet sem criptografia podem ser vistas por outras pessoas durante a transmissão.
+openpgp-enc-invalid-label = A mensagem não pode ser descriptografada.
+openpgp-enc-invalid = Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada a você, mas não pode ser descriptografada.
+openpgp-enc-clueless = Há problemas desconhecidos com esta mensagem criptografada.
+openpgp-enc-valid-label = A mensagem está criptografada.
+openpgp-enc-valid = Esta mensagem foi criptografada antes de ser enviada a você. A criptografia garante que a mensagem só possa ser lida pelos destinatários.
+openpgp-unknown-key-id = Chave desconhecida
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Além disso, a mensagem foi criptografada para os proprietários das seguintes chaves:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = A mensagem foi criptografada para os proprietários das seguintes chaves:
+openpgp-message-header-encrypted-ok-icon =
+ .alt = Descriptografia bem-sucedida
+openpgp-message-header-encrypted-notok-icon =
+ .alt = Falha na descriptografia
+openpgp-message-header-signed-ok-icon =
+ .alt = Assinatura boa
+# Mismatch icon is used for notok state as well
+openpgp-message-header-signed-mismatch-icon =
+ .alt = Assinatura ruim
+openpgp-message-header-signed-unknown-icon =
+ .alt = Status de assinatura desconhecido
+openpgp-message-header-signed-verified-icon =
+ .alt = Assinatura verificada
+openpgp-message-header-signed-unverified-icon =
+ .alt = Assinatura não verificada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79cc0d04c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Segurança de mensagens OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = ID da chave
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Criação
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Validade
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Abrir detalhes e editar aceitação…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Descobrir chave nova ou atualizada
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar uma mensagem criptografada de ponta a ponta para um destinatário, você precisa obter a chave pública OpenPGP e marcar como aceita.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obter sua chave pública, importe do email que foi enviado a você e que inclui a chave. Como alternativa, você pode tentar descobrir a chave pública em um diretório.
+
+openpgp-key-own = Aceita (chave pessoal)
+openpgp-key-secret-not-personal = Não usável
+openpgp-key-verified = Aceita (confirmada)
+openpgp-key-unverified = Aceita (não confirmada)
+openpgp-key-undecided = Não aceita (pendente)
+openpgp-key-rejected = Não aceita (rejeitada)
+openpgp-key-expired = Expirado
+
+openpgp-intro = Chaves públicas disponíveis de { $key }
+
+openpgp-pubkey-import-id = ID: { $kid }
+openpgp-pubkey-import-fpr = Impressão digital: { $fpr }
+
+openpgp-pubkey-import-intro =
+ { $num ->
+ [one] O arquivo contém uma chave pública, como mostrado abaixo:
+ *[other] O arquivo contém { $num } chaves públicas, como mostrado abaixo:
+ }
+
+openpgp-pubkey-import-accept =
+ { $num ->
+ [one] Você aceita esta chave para verificar assinaturas digitais e criptografar mensagens, de todos os endereços de email mostrados?
+ *[other] Você aceita estas chaves para verificar assinaturas digitais e criptografar mensagens, de todos os endereços de email mostrados?
+ }
+
+pubkey-import-button =
+ .buttonlabelaccept = Importar
+ .buttonaccesskeyaccept = I
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f76dc653e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gerenciador de chaves OpenPGP
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Descriptografar e abrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Descriptografar e salvar como…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importar chave OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verificar assinatura
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Esta mensagem alega conter a chave pública OpenPGP do remetente.
+openpgp-be-careful-new-key = Aviso: A nova chave pública OpenPGP desta mensagem difere das chaves públicas que você aceitou anteriormente de { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importar…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Descobrir chave OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Esta mensagem foi assinada com uma chave que você ainda não tem.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Descobrir…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Esta é uma mensagem OpenPGP que foi aparentemente corrompida pelo MS-Exchange e não pode ser reparada porque foi aberta a partir de um arquivo local. Copie a mensagem para uma pasta de email para tentar um reparo automático.
+openpgp-broken-exchange-info = Esta é uma mensagem OpenPGP que aparentemente foi corrompida pelo MS-Exchange. Se o conteúdo da mensagem não for exibido conforme o esperado, você pode tentar um reparo automático.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparar mensagem
+openpgp-broken-exchange-wait = Aguarde…
+openpgp-has-nested-encrypted-parts = Esta mensagem inclui partes criptografadas adicionais.
+openpgp-show-encrypted-parts = Descriptografar e mostrar
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Esta é uma mensagem criptografada que usa um mecanismo antigo e vulnerável.
+ Pode ter sido modificado enquanto estava em trânsito, com a intenção de roubar seu conteúdo.
+ Para evitar esse risco, o conteúdo não é exibido.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = A chave secreta necessária para descriptografar esta mensagem não está disponível.
+openpgp-partially-signed =
+ Somente um subconjunto desta mensagem foi assinado digitalmente usando OpenPGP.
+ Se você clicar no botão de verificar, as partes desprotegidas serão ocultadas e o status da assinatura digital será exibido.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Apenas um subconjunto desta mensagem foi criptografado usando OpenPGP.
+ As partes legíveis da mensagem que já estão exibidas não foram criptografadas.
+ Se você clicar no botão de descriptografar, o conteúdo das partes criptografadas será exibido.
+openpgp-reminder-partial-display = Lembrete: A mensagem exibida abaixo é apenas um subconjunto da mensagem original.
+openpgp-partial-verify-button = Verificar
+openpgp-partial-decrypt-button = Descriptografar
+openpgp-unexpected-key-for-you = Aviso: Esta mensagem contém uma chave OpenPGP desconhecida que se refere a um de seus próprios endereços de email. Se esta não for uma de suas próprias chaves, pode ser uma tentativa de enganar outras pessoas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..683d269ee3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,780 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Para enviar mensagens criptografadas ou assinadas digitalmente, você precisa configurar uma tecnologia de criptografia, pode ser OpenPGP ou S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selecione sua chave pessoal para ativar o uso de OpenPGP, ou seu certificado pessoal para ativar o uso de S/MIME. Para uma chave pessoal ou certificado, você tem a chave secreta correspondente.
+e2e-signing-description = Uma assinatura digital permite que os destinatários verifiquem se a mensagem foi enviada por você e o conteúdo não foi alterado. Mensagens criptografadas por padrão são sempre assinadas.
+e2e-sign-message =
+ .label = Assinar mensagens não criptografadas
+ .accesskey = o
+e2e-disable-enc =
+ .label = Desativar criptografia de novas mensagens
+ .accesskey = D
+e2e-enable-enc =
+ .label = Ativar criptografia de novas mensagens
+ .accesskey = t
+e2e-enable-description = Você pode desativar a criptografia de mensagens individuais.
+e2e-advanced-section = Configurações avançadas
+e2e-attach-key =
+ .label = Anexar minha chave pública ao adicionar uma assinatura digital OpenPGP
+ .accesskey = p
+e2e-encrypt-subject =
+ .label = Criptografar o assunto de mensagens OpenPGP
+ .accesskey = s
+e2e-encrypt-drafts =
+ .label = Armazenar rascunhos de mensagens em formato criptografado
+ .accesskey = r
+# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard.
+e2e-autocrypt-headers =
+ .label = Enviar chave(s) pública(s) OpenPGP em cabeçalhos de email para compatibilidade com Autocrypt
+ .accesskey = t
+openpgp-key-created-label =
+ .label = Criação
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-id-label =
+ .label = ID da chave
+openpgp-cannot-change-expiry = Esta é uma chave com uma estrutura complexa, não é suportado alterar sua data de validade.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gerenciador de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-dialog-title = Gerenciador de chaves OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Novo par de chaves
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificado de revogação
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Gerar e salvar certificado de revogação
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Arquivo
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Exibir
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Gerar
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Servidor de chaves
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importar chaves públicas de arquivo
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importar chaves secretas de arquivo
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importar revogações de arquivo
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importar chaves da área de transferência
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importar chaves a partir de URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportar chaves públicas para arquivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Enviar chaves públicas por email
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Fazer backup de chaves secretas em arquivo
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Descobrir chaves online
+ .accesskey = D
+openpgp-key-man-publish-cmd =
+ .label = Publicar
+ .accesskey = P
+openpgp-key-publish = Publicar
+openpgp-key-man-discover-prompt = Para descobrir chaves OpenPGP online, em servidores de chaves ou usando o protocolo WKD, digite um endereço de email ou um ID de chave.
+openpgp-key-man-discover-progress = Procurando…
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-ok = Chave pública enviada para "{ $keyserver }".
+# Variables:
+# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys
+openpgp-key-publish-fail = Falha ao enviar sua chave pública para "{ $keyserver }".
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copiar chave pública
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportar chave pública para arquivo
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Fazer backup de chave secreta em arquivo
+ .accesskey = b
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Enviar chave pública por email
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of keys ids to copy.
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar ID da chave para área de transferência
+ *[other] Copiar ID das chaves para área de transferência
+ }
+ .accesskey = h
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints to copy.
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar impressão digital para área de transferência
+ *[other] Copiar impressões digitais para área de transferência
+ }
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys to copy.
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copiar chave pública para área de transferência
+ *[other] Copiar chaves públicas para área de transferência
+ }
+ .accesskey = b
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportar chaves para arquivo
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of fingerprints.
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Impressão digital
+ *[other] Impressões digitais
+ }
+ .accesskey = m
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of key ids.
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] ID da chave
+ *[other] ID das chaves
+ }
+ .accesskey = h
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of public keys.
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Chave pública
+ *[other] Chaves públicas
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Fechar
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recarregar cache de chaves
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Alterar data de validade
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-refresh-online =
+ .label = Atualizar online
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-ignored-ids =
+ .label = Endereços de email
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Excluir chaves
+ .accesskey = x
+openpgp-delete-key =
+ .label = Excluir chave
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Revogar chave
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propriedades da chave
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mais
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = ID de foto
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Ver ID de foto
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Exibir chaves inválidas
+ .accesskey = x
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Exibir chaves de outras pessoas
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nome
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Impressão digital
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Selecionar todas as chaves
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Digite os termos de pesquisa no campo acima
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Nenhuma chave corresponde aos termos de pesquisa
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Aguarde enquanto as chaves estão sendo carregadas…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Procurar chaves
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = T
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-ign-addr-intro = Você aceita usar esta chave nos seguintes endereços de email selecionados:
+openpgp-key-details-doc-title = Propriedades da chave
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certificações
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Estrutura
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = ID de usuário / Certificado por
+openpgp-key-details-key-id-label = ID da chave
+openpgp-key-details-user-id3-label = Proprietário da chave reivindicada
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Tipo
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Parte da chave
+openpgp-key-details-attr-ignored = Aviso: Esta chave pode não funcionar como esperado, pois algumas de suas propriedades não são seguras e podem ser ignoradas.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Você deve melhorar as propriedades não seguras.
+openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Você deve pedir ao proprietário desta chave que melhore as propriedades não seguras.
+openpgp-key-details-upgrade-unsafe =
+ .label = Melhorar propriedades não seguras
+ .accesskey = p
+openpgp-key-details-upgrade-ok = A chave foi atualizada com sucesso. Você deve compartilhar a chave pública melhorada com seus correspondentes.
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmo
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Tamanho
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Criação
+openpgp-key-details-created-header = Criação
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Validade
+openpgp-key-details-expiry-header = Validade
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Uso
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Impressão digital
+openpgp-key-details-legend-secret-missing = Nas chaves marcadas com (!), a chave secreta não está disponível.
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Selecionar ação…
+ .accesskey = S
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Fechar
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Sua aceitação
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Não, rejeitar esta chave.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ainda não, talvez mais tarde.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Sim, mas não verifiquei se é a chave correta.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Sim, verifiquei pessoalmente que esta chave tem a impressão digital correta.
+key-accept-personal =
+ Nesta chave, você tem a parte pública e a parte secreta. Você pode usar como uma chave pessoal.
+ Se esta chave foi dada a você por outra pessoa, não a use como chave pessoal.
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Não, não usar como minha chave pessoal.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Sim, tratar esta chave como uma chave pessoal.
+openpgp-passphrase-protection =
+ .label = Proteção por senha
+openpgp-passphrase-status-unprotected = Desprotegido
+openpgp-passphrase-status-primary-password = Protegido pela senha principal do { -brand-short-name }
+openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Protegido por uma senha
+openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Defina uma senha para proteger esta chave
+openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Como alternativa, proteja esta chave com uma senha separada
+openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Desbloqueie esta chave para mudar sua proteção.
+openpgp-passphrase-unlock = Desbloquear
+openpgp-passphrase-unlocked = Chave desbloqueada com sucesso.
+openpgp-remove-protection = Remover proteção por senha
+openpgp-use-primary-password = Remover senha e proteger com a senha principal
+openpgp-passphrase-new = Nova senha
+openpgp-passphrase-new-repeat = Confirme a nova senha
+openpgp-passphrase-set = Definir senha
+openpgp-passphrase-change = Alterar senha
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copiar
+
+## e2e encryption settings
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-no-key = O { -brand-short-name } não tem uma chave OpenPGP pessoal de <b>{ $identity }</b>
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description-has-keys =
+ { $count ->
+ [one] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chave OpenPGP pessoal associada a <b>{ $identity }</b>
+ *[other] O { -brand-short-name } encontrou { $count } chaves OpenPGP pessoais associadas a <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-have-key = Sua configuração atual usa a chave com ID <b>{ $key }</b>
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Sua configuração atual usa a chave <b>{ $key }</b>, que está vencida.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Adicionar chave…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = Saiba mais
+openpgp-keygen-success = Chave OpenPGP criada com sucesso!
+openpgp-keygen-import-success = Chaves OpenPGP importadas com sucesso!
+openpgp-keygen-external-success = ID da chave GnuPG externa foi salva!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Nenhuma
+openpgp-radio-none-desc = Não usar OpenPGP para esta identidade.
+openpgp-radio-key-not-usable = Esta chave não pode ser usada como chave pessoal, porque está faltando a chave secreta!
+openpgp-radio-key-not-accepted = Para usar esta chave, você precisa aprovar como sendo uma chave pessoal!
+openpgp-radio-key-not-found = Esta chave não foi encontrada! Se quiser usar, você precisa importar para o { -brand-short-name }.
+# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire
+openpgp-radio-key-expires = Expira em: { $date }
+# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired
+openpgp-radio-key-expired = Expirou em: { $date }
+openpgp-key-expires-within-6-months-icon =
+ .title = A chave expira em menos de 6 meses
+openpgp-key-has-expired-icon =
+ .title = Chave expirada
+openpgp-suggest-publishing-key = Publicar a chave pública em um servidor de chaves permite que outras pessoas a descubram.
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mais informações
+openpgp-key-revoke-title = Revogar chave
+openpgp-key-edit-title = Alterar chave OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Estender data de validade
+openpgp-manager-description = Use o gerenciador de chaves OpenPGP para ver e gerenciar chaves públicas de seus correspondentes e todas as outras chaves não listadas acima.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gerenciador de chaves OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Remover ID de chave externa
+ .accesskey = e
+key-external-label = Chave GnuPG externa
+
+## Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+
+key-type-public = chave pública
+key-type-primary = chave primária
+key-type-subkey = subchave
+key-type-pair = par de chaves (chave secreta e chave pública)
+key-expiry-never = nunca
+key-usage-encrypt = Criptografar
+key-usage-sign = Assinar
+key-usage-certify = Certificar
+key-usage-authentication = Autenticação
+key-does-not-expire = A chave não expira
+# Variables:
+# $keyExpiry (String) - Date the key expired on.
+key-expired-date = A chave expirou em { $keyExpiry }
+key-expired-simple = A chave expirou
+key-revoked-simple = A chave foi revogada
+key-do-you-accept = Você aceita esta chave para verificar assinaturas digitais e para criptografar mensagens?
+# Variables:
+# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to.
+key-verification = Verifique a impressão digital da chave usando um canal de comunicação seguro, diferente de email, para ter certeza que realmente é a chave de { $addr }.
+
+## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+# Variables:
+# $problem (String) - Error message from key usability check.
+cannot-use-own-key-because = Não foi possível enviar a mensagem, porque há um problema com sua chave pessoal. { $problem }
+window-locked = A janela de edição está bloqueada; envio cancelado
+
+## Strings in keyserver.jsm
+
+keyserver-error-aborted = Interrompido
+keyserver-error-unknown = Ocorreu um erro desconhecido
+keyserver-error-server-error = O servidor de chaves relatou um erro.
+keyserver-error-import-error = Falha ao importar a chave baixada.
+keyserver-error-unavailable = O servidor de chaves não está disponível.
+keyserver-error-security-error = O servidor de chaves não oferece suporte a acesso criptografado.
+keyserver-error-certificate-error = O certificado do servidor de chaves não é válido.
+keyserver-error-unsupported = O servidor de chaves não é suportado.
+
+## Strings in mimeWkdHandler.jsm
+
+wkd-message-body-req =
+ Seu provedor de email processou sua solicitação de enviar sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Confirme para concluir a publicação de sua chave pública.
+wkd-message-body-process =
+ Este é um email relacionado ao processamento automático de envio de sua chave pública para o OpenPGP Web Key Directory.
+ Você não precisa fazer nenhuma ação manual neste momento.
+
+## Strings in persistentCrypto.jsm
+
+# Variables:
+# $subject (String) - Subject of the message.
+converter-decrypt-body-failed =
+ Não foi possível decifrar a mensagem com assunto
+ { $subject }.
+ Quer tentar novamente com outra senha, ou quer ignorar a mensagem?
+
+## Strings filters.jsm
+
+filter-folder-required = Você deve selecionar uma pasta destino.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Aviso - A ação do filtro "Descriptografar permanentemente" pode levar à destruição de mensagens.
+ Recomendamos fortemente que você tente primeiro o filtro "Criar cópia descriptografada", teste o resultado cuidadosamente e só comece a usar este filtro quando estiver satisfeito com o resultado.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP criptografado
+filter-key-required = Você deve selecionar uma chave de destinatário.
+# Variables:
+# $desc (String) - Email address to look for a key of.
+filter-key-not-found = Não foi possível encontrar uma chave de criptografia para '{ $desc }'.
+# Variables:
+# $desc (String) - The ID of a secret key that is required to read the email after the user executes the current action.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Aviso - A ação do filtro "Criptografar com chave" substitui os destinatários.
+ Se você não tiver a chave secreta de '{ $desc }', não poderá mais ler os emails.
+
+## Strings filtersWrapper.jsm
+
+filter-decrypt-move-label = Descriptografar permanentemente (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Criar cópia descriptografada (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Criptografar com chave (OpenPGP)
+
+## Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+
+import-info-title =
+ .title = Sucesso! Chaves importadas
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Criação
+import-info-fpr = Impressão digital
+import-info-details = Ver detalhes e gerenciar aceitação de chaves
+import-info-no-keys = Nenhuma chave importada.
+
+## Strings in enigmailKeyManager.js
+
+import-from-clip = Quer importar algumas chaves da área de transferência?
+import-from-url = Baixar chave pública a partir desta URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Não foi possível copiar as chaves selecionadas para área de transferência.
+copy-to-clipbrd-ok = Chaves copiadas para área de transferência
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-secret-key =
+ AVISO: Você está prestes a excluir uma chave secreta!
+
+ Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave, nem poderá revogá-la.
+
+ Você realmente quer excluir AMBAS, a chave secreta e a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ AVISO: Você está prestes a excluir chaves secretas!
+ Se você excluir sua chave secreta, não poderá mais descriptografar nenhuma mensagem criptografada com essa chave.
+ Você realmente quer excluir AMBAS, as chaves secreta e pública selecionadas?
+# Variables:
+# $userId (String) - User id of the key.
+delete-pub-key =
+ Quer excluir a chave pública
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Quer excluir as chaves públicas?
+refresh-all-question = Você não selecionou nenhuma chave. Quer atualizar TODAS as chaves?
+key-man-button-export-sec-key = Exportar chaves &secretas
+key-man-button-export-pub-key = Exportar só chaves &públicas
+key-man-button-refresh-all = &Atualizar todas as chaves
+key-man-loading-keys = Carregando chaves, aguarde…
+ascii-armor-file = Arquivos ASCII blindados (*.asc)
+no-key-selected = Você deve selecionar pelo menos uma chave para executar a operação selecionada
+export-to-file = Exportar chave pública para arquivo
+export-keypair-to-file = Exportar chaves secretas e públicas para arquivo
+export-secret-key = Quer incluir a chave secreta no arquivo de chave OpenPGP salvo?
+save-keys-ok = As chaves foram salvas com sucesso
+save-keys-failed = Falha ao salvar as chaves
+default-pub-key-filename = Chaves-públicas-exportadas
+default-pub-sec-key-filename = Backup-de-chaves-secretas
+refresh-key-warn = Aviso: dependendo do número de chaves e da velocidade da conexão, atualizar todas as chaves pode ser um processo demorado!
+preview-failed = Não é possível ler o arquivo de chave pública.
+# Variables:
+# $reason (String) - Error description.
+general-error = Erro: { $reason }
+dlg-button-delete = &Excluir
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Chave pública exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Não foi possível exportar a chave pública selecionada!</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Chave secreta exportada com sucesso!</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Não foi possível exportar a chave secreta selecionada!</b>
+
+## Strings in keyObj.jsm
+## Variables:
+## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information.
+## $keyId (String) - Key id for the key entry.
+
+key-ring-pub-key-revoked = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foi revogada.
+key-ring-pub-key-expired = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) está vencida.
+key-ring-no-secret-key = Parece que você não tem a chave secreta de { $userId } (ID da chave { $keyId }) em seu chaveiro. Você não pode usar a chave para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser usada para assinar.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = A chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) não pode ser usada para criptografar.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas as subchaves de assinatura da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) foram revogadas.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas as subchaves de criptografia da chave { $userId } (ID da chave { $keyId }) estão vencidas.
+
+## Strings in gnupg-keylist.jsm
+
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Atributo do usuário (imagem JPEG)
+
+## Strings in key.jsm
+
+already-revoked = Esta chave já foi revogada.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Você está prestes a revogar a chave '{ $identity }'.
+ Não poderá mais assinar com esta chave e, uma vez distribuída, outras pessoas não poderão mais criptografar com esta chave. Você ainda pode usar a chave para descriptografar mensagens antigas.
+ Quer prosseguir?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Você não tem nenhuma chave (0x{ $keyId }) que corresponda a este certificado de revogação!
+ Se você perdeu sua chave, deve importá-la (por exemplo, de um servidor de chaves) antes de importar o certificado de revogação!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = A chave 0x{ $keyId } já foi revogada.
+key-man-button-revoke-key = &Revogar chave
+openpgp-key-revoke-success = Chave revogada com sucesso.
+after-revoke-info =
+ A chave foi revogada.
+ Compartilhe esta chave pública novamente, enviando por email ou enviando para servidores de chaves, para que outras pessoas saibam que você revogou sua chave.
+ Assim que os softwares usados por outras pessoas tomarem conhecimento da revogação, deixarão de usar sua chave antiga.
+ Se você estiver usando uma nova chave para o mesmo endereço de email e anexar a nova chave pública aos emails que enviar, as informações sobre sua chave antiga revogada serão incluídas automaticamente.
+
+## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+
+key-man-button-import = &Importar
+delete-key-title = Excluir chave OpenPGP
+delete-external-key-title = Remover a chave GnuPG externa
+delete-external-key-description = Quer remover este ID de chave GnuPG externa?
+key-in-use-title = Chave OpenPGP em uso no momento
+delete-key-in-use-description = Não foi possível prosseguir! A chave que você selecionou para ser excluída está sendo usada no momento por esta identidade. Selecione outra chave ou não selecione nenhuma e tente novamente.
+revoke-key-in-use-description = Não foi possível prosseguir! A chave que você selecionou para ser revogada está sendo usada no momento por esta identidade. Selecione outra chave ou não selecione nenhuma e tente novamente.
+
+## Strings used in errorHandling.jsm
+
+# Variables:
+# $keySpec (String) - Email address.
+key-error-key-spec-not-found = O endereço de email '{ $keySpec }' não corresponde a nenhuma chave de seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-key-id-not-found = O ID de chave '{ $keySpec }' configurado não foi encontrado em seu chaveiro.
+# $keySpec (String) - Key id.
+key-error-not-accepted-as-personal = Você não confirmou se a chave com ID '{ $keySpec }' é sua chave pessoal.
+
+## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+
+need-online = A função que você selecionou não está disponível no modo offline. Fique online e tente novamente.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+
+no-key-found2 = Não foi possível encontrar nenhuma chave usável que corresponda aos critérios de pesquisa especificados.
+no-update-found = Você já tem as chaves que foram descobertas online.
+
+## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+
+fail-key-extract = Erro - Falha no comando de extração de chave
+
+## Strings used in keyRing.jsm
+
+fail-cancel = Erro - Recebimento de chave cancelado pelo usuário
+not-first-block = Erro - Primeiro bloco OpenPGP não é bloco de chave pública
+import-key-confirm = Importar chaves públicas incorporadas na mensagem?
+fail-key-import = Erro - Falha na importação de chave
+# Variables:
+# $output (String) - File that writing was attempted to.
+file-write-failed = Falha ao gravar no arquivo { $output }
+no-pgp-block = Erro - Não foi encontrado nenhum bloco blindado válido de dados OpenPGP
+confirm-permissive-import = Falha na importação. A chave que você está tentando importar pode estar corrompida ou usar atributos desconhecidos. Quer tentar importar as partes que estão corretas? Isso pode resultar na importação de chaves incompletas e inutilizáveis.
+
+## Strings used in trust.jsm
+
+key-valid-unknown = desconhecida
+key-valid-invalid = inválida
+key-valid-disabled = desativada
+key-valid-revoked = revogada
+key-valid-expired = expirada
+key-trust-untrusted = não confiável
+key-trust-marginal = marginal
+key-trust-full = confiável
+key-trust-ultimate = definitivo
+key-trust-group = (grupo)
+
+## Strings used in commonWorkflows.js
+
+import-key-file = Importar arquivo de chave OpenPGP
+import-rev-file = Importar arquivo de revogação OpenPGP
+gnupg-file = Arquivos GnuPG
+import-keys-failed = Falha na importação das chaves
+# Variables:
+# $key (String) - Key id to unlock.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2 = Digite a senha para desbloquear a chave secreta com ID { $key }, criada em { $date }, por { $username_and_email }
+# Variables:
+# $subkey (String) - Key id to unlock, which is a subkey.
+# $key (String) - This is the main key, to which the subkey belongs.
+# $date (String) - The date on which the key was created
+# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key.
+passphrase-prompt2-sub = Digite a senha para desbloquear a chave secreta com ID { $subkey }, que é uma subchave da chave de ID { $key }, criada em { $date }, por { $username_and_email }
+file-to-big-to-import = Este arquivo é grande demais. Não importe um conjunto grande de chaves de uma só vez.
+
+## Strings used in enigmailKeygen.js
+
+save-revoke-cert-as = Criar e salvar certificado de revogação
+revoke-cert-ok = O certificado de revogação foi criado com sucesso. Você pode usar para invalidar sua chave pública, por exemplo no caso de perder sua chave secreta.
+revoke-cert-failed = O certificado de revogação não pôde ser criado.
+gen-going = Geração de chaves já em andamento!
+keygen-missing-user-name = Não há um nome especificado na conta/identidade selecionada. Digite algo no campo "Seu nome" nas configurações da conta.
+expiry-too-short = Sua chave precisa ser válida por pelo menos um dia.
+expiry-too-long = Você não pode criar uma chave com validade de mais de 100 anos.
+# Variables:
+# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for.
+key-confirm = Gerar chaves pública e secreta para '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Gerar chaves
+key-abort = Interromper geração de chave?
+key-man-button-generate-key-abort = &Interromper geração de chave
+key-man-button-generate-key-continue = &Continuar geração de chaves
+
+## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erro - Falha na descriptografia
+fix-broken-exchange-msg-failed = Não foi possível reparar a mensagem.
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the signature file.
+attachment-no-match-from-signature = Não foi possível combinar o arquivo de assinatura '{ $attachment }' com um anexo
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment.
+attachment-no-match-to-signature = Não foi possível combinar o anexo '{ $attachment }' com um arquivo de assinatura
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verified-ok = A assinatura do anexo { $attachment } foi verificada com sucesso
+# Variables:
+# $attachment (String) - File name of the attachment
+signature-verify-failed = A assinatura do anexo { $attachment } não pôde ser verificada
+decrypt-ok-no-sig =
+ Aviso
+ A descriptografia foi bem-sucedida, mas a assinatura não pôde ser verificada corretamente
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar assim mesmo
+enig-content-note = *Anexos desta mensagem não foram assinados nem criptografados*
+
+## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+
+msg-compose-button-send = &Enviar mensagem
+msg-compose-details-button-label = Detalhes…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Operação de envio interrompida
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-trusted = Confiança insuficiente na chave '{ $key }'
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-not-found = Chave '{ $key }' não encontrada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-revoked = Chave '{ $key }' revogada
+# Variables:
+# $key (String) - Key id.
+key-expired = Chave '{ $key }' expirada
+msg-compose-internal-error = Ocorreu um erro interno.
+keys-to-export = Selecione chaves OpenPGP a inserir
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ A mensagem que você está respondendo continha tanto partes criptografadas como não criptografadas. Se o remetente não conseguiu descriptografar algumas partes da mensagem originalmente, você pode estar vazando informações confidenciais que o remetente não conseguiu descriptografar originalmente.
+ Considere remover todo o texto citado de sua resposta a este remetente.
+msg-compose-cannot-save-draft = Erro ao salvar rascunho
+msg-compose-partially-encrypted-short = Cuidado com o vazamento de informações sensíveis. Email parcialmente criptografado.
+quoted-printable-warn =
+ Você ativou a codificação 'quoted-printable' para enviar mensagens. Isso pode resultar na descriptografia e/ou verificação incorreta de sua mensagem.
+ Quer desativar agora o envio de mensagens 'quoted-printable'?
+# Variables:
+# $width (Number) - Number of characters per line.
+minimal-line-wrapping =
+ Você configurou a quebra de linhas em { $width } caracteres. Para criptografia e/ou assinatura correta, este valor precisa ser pelo menos 68.
+ Quer alterar agora a quebra de linhas em 68 caracteres?
+sending-news =
+ A operação de envio criptografado foi interrompida.
+ Esta mensagem não pode ser criptografada porque há destinatários de grupos de notícias. Reenvie a mensagem sem criptografia.
+send-to-news-warning =
+ Aviso: Você está prestes a enviar um email criptografado para um grupo de notícias.
+ Isso é desencorajado porque só faz sentido se todos os membros do grupo puderem descriptografar a mensagem, ou seja, a mensagem precisa ser criptografada com as chaves de todos os participantes do grupo. Só envie esta mensagem se souber exatamente o que está fazendo.
+ Continuar?
+save-attachment-header = Salvar anexo descriptografado
+possibly-pgp-mime = Mensagem possivelmente criptografada ou assinada por PGP/MIME. Use a função 'Descriptografar/Verificar' para verificar
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Não é possível assinar digitalmente esta mensagem, porque você ainda não configurou a criptografia de ponta a ponta de <{ $key }>
+# Variables:
+# $key (String) - Sender email address.
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Não é possível enviar esta mensagem criptografada, porque você ainda não configurou a criptografia de ponta a ponta de <{ $key }>
+
+## Strings used in decryption.jsm
+
+# Variables:
+# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis.
+do-import-multiple =
+ Importar as seguintes chaves?
+ { $key }
+# Variables:
+# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key.
+# $id (String) - Key id of the key.
+do-import-one = Importar { $name } ({ $id })?
+cant-import = Erro ao importar chave pública
+unverified-reply = Parte deslocada da mensagem (resposta) provavelmente foi modificada
+key-in-message-body = Uma chave foi encontrada no corpo da mensagem. Clique em 'Importar chave' para importar a chave
+sig-mismatch = Erro - Assinatura não combina
+invalid-email = Erro - Endereços de email inválidos
+# Variables:
+# $name (String) - File name of the attachment.
+attachment-pgp-key =
+ O anexo '{ $name }' que você está abrindo parece ser um arquivo de chave OpenPGP.
+ Clique em 'Importar' para importar as chaves contidas, ou em 'Ver' para ver o conteúdo do arquivo em uma janela do navegador
+dlg-button-view = E&xibir
+
+## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+
+decrypted-msg-with-format-error = Mensagem descriptografada (restaurado o formato de email PGP corrompido, provavelmente causado por um servidor Exchange antigo, de modo que o resultado pode não ser perfeito para leitura)
+
+## Strings used in encryption.jsm
+
+not-required = Erro - nenhuma criptografia necessária
+
+## Strings used in windows.jsm
+
+no-photo-available = Nenhuma foto disponível
+# Variables:
+# $photo (String) - Path of the photo in the key.
+error-photo-path-not-readable = O caminho da foto '{ $photo }' não é legível
+debug-log-title = Log de debug OpenPGP
+
+## Strings used in dialog.jsm
+
+# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else
+# by repeat-suffix-plural.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of times the alert will repeat.
+repeat-prefix = Este alerta se repete { $count }
+repeat-suffix-singular = vez mais.
+repeat-suffix-plural = vezes mais.
+no-repeat = Este alerta não será exibido novamente.
+dlg-keep-setting = Lembrar minha resposta e não perguntar novamente
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Fechar
+dlg-button-cancel = &Cancelar
+dlg-no-prompt = Não mostrar esse diálogo novamente
+enig-prompt = Pergunta OpenPGP
+enig-confirm = Confirmação OpenPGP
+enig-alert = Alerta OpenPGP
+enig-info = Informação OpenPGP
+
+## Strings used in persistentCrypto.jsm
+
+dlg-button-retry = &Tentar novamente
+dlg-button-skip = &Ignorar
+
+## Strings used in enigmailMsgBox.js
+
+enig-alert-title =
+ .title = Alerta OpenPGP
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aab1c1b98e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger-title = Adicionar impressão digital da chave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Digite a impressão digital da chave OTR de { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Impressão digital:
+otr-add-finger-tooltip-error = Caractere inválido digitado. São permitidos só números e as letras ABCDEF
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = A impressão digital de 40 caracteres da chave OTR
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d10d91f32c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Criptografia de ponta a ponta
+account-otr-label = Troca de mensagens com criptografia (OTR)
+account-otr-description2 = O { -brand-short-name } oferece suporte a criptografia de ponta a ponta em conversas individuais baseadas em OTR. Isso impede que terceiros escutem conversas. Este tipo de criptografia de ponta a ponta só pode ser usado quando a outra pessoa também usa um programa que oferece suporte a OTR.
+otr-encryption-title = Criptografia verificada
+otr-encryption-caption = Para permitir que outras pessoas verifiquem sua identidade em conversas OTR, compartilhe sua própria impressão digital OTR usando um canal de comunicação externo.
+otr-fingerprint-label = Sua impressão digital:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gerenciar impressões digitais de contatos
+ .accesskey = d
+otr-settings-title = Configurações de OTR
+otr-require-encryption =
+ .label = Exigir criptografia de ponta a ponta em conversas individuais
+otr-require-encryption-info = Ao exigir criptografia de ponta a ponta, mensagens em conversas individuais não são enviadas, a menos que possam ser criptografadas. Mensagens não criptografadas recebidas não são mostradas como parte da conversa normal e também não são registradas em log.
+otr-verify-nudge =
+ .label = Sempre me lembrar de verificar um contato não verificado
+
+otr-not-yet-available = não disponível ainda
+
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b28b63c373
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidade do contato
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar a identidade de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Impressão digital sua, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Impressão digital de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar a identidade de um contato ajuda a garantir que a conversa seja realmente privativa, tornando muito difícil para terceiros escutar ou manipular a conversa.
+auth-help-title = Ajuda de verificação
+
+auth-question-received = Esta é a pergunta feita pelo seu contato:
+
+auth-yes =
+ .label = Sim
+
+auth-no =
+ .label = Não
+
+auth-verified = Verifiquei que esta é de fato a impressão digital correta.
+
+auth-manual-verification = Verificação manual de impressão digital
+auth-question-and-answer = Pergunta e resposta
+auth-shared-secret = Segredo compartilhado
+
+auth-manual-verification-label =
+ .label = { auth-manual-verification }
+
+auth-question-and-answer-label =
+ .label = { auth-question-and-answer }
+
+auth-shared-secret-label =
+ .label = { auth-shared-secret }
+
+auth-manual-instruction = Entre em contato com a pessoa com quem quer conversar por meio de outro canal autenticado, como email assinado com OpenPGP ou por telefone. Vocês devem dizer um ao outro suas impressões digitais (uma impressão digital é um código de verificação que identifica uma chave de criptografia). Se a impressão digital combinar, você deve indicar no diálogo abaixo que verificou a impressão digital.
+
+auth-how = Como quer verificar a identidade do seu contato?
+
+auth-qa-instruction = Pense numa pergunta cuja resposta seja conhecida apenas por você e seu contato. Digite a pergunta e a resposta e aguarde o contato digitar a mesma resposta. Se as respostas não combinarem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+
+auth-secret-instruction = Pense em um segredo conhecido apenas por você e seu contato. Não use a mesma conexão de internet para trocar o segredo. Digite o segredo e aguarde o contato também digitar. Se os segredos não coincidirem, o canal de comunicação que você está usando pode estar sob vigilância.
+
+auth-question = Digite uma pergunta:
+
+auth-answer = Digite a resposta (diferencia maiúsculas de minúsculas):
+
+auth-secret = Digite o segredo:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..76c42ea04b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Status de criptografia:
+
+start-text = Iniciar uma conversa criptografada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Encerrar a conversa criptografada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar a identidade do seu contato
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97ecf507be
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Validado
+finger-no = Não validado
+
+finger-subset-title = Remover impressões digitais
+finger-subset-message = Não foi possível remover pelo menos uma impressão digital, porque a chave correspondente está no momento sendo usada em uma conversa ativa.
+
+finger-remove-all-title = Remover todas as impressões digitais
+finger-remove-all-message = Tem certeza que quer remover todas as impressões digitais vistas anteriormente? Todas as verificações de identidade OTR anteriores serão perdidas.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6965dc43aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger-title = Impressões digitais OTR vistas anteriormente
+
+finger-intro = Impressões digitais das chaves OTR das conversas anteriores criptografadas de ponta a ponta.
+
+finger-screen-name =
+ .label = Contato
+finger-verified =
+ .label = Status de verificação
+finger-fingerprint =
+ .label = Impressão digital
+
+finger-remove =
+ .label = Remover selecionados
+
+finger-remove-all =
+ .label = Remover tudo
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..75f3be6f87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption-required-part1 = Você tentou enviar uma mensagem não criptografada para { $name }. Como diretiva, não são permitidas mensagens não criptografadas.
+msgevent-encryption-required-part2 = Tentativa de iniciar uma conversa privativa. Sua mensagem será reenviada quando a conversa privativa for iniciada.
+msgevent-encryption-error = Ocorreu um erro ao criptografar sua mensagem. A mensagem não foi enviada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection-ended = { $name } já fechou a conexão criptografada com você. Para evitar que você envie acidentalmente uma mensagem sem criptografia, sua mensagem não foi enviada. Encerre a conversa criptografada ou a reinicie.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup-error = Ocorreu um erro ao preparar uma conversa privativa com { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg-reflected = Você está recebendo suas próprias mensagens OTR. Ou você está tentando conversar consigo mesmo, ou alguém está refletindo suas mensagens de volta para você.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg-resent = A última mensagem para { $name } foi reenviada.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-not-private = A mensagem criptografada recebida de { $name } é ilegível, pois você não está em uma comunicação privativa no momento.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unreadable = Você recebeu uma mensagem criptografada ilegível de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-malformed = Você recebeu uma mensagem de dados malformada de { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-rcvd = Pulsação recebida de { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log-heartbeat-sent = Pulsação enviada para { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg-general-err = Ocorreu um erro inesperado ao tentar proteger sua conversa usando OTR.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg-unencrypted = A seguinte mensagem recebida de { $name } não foi criptografada: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-unrecognized = Você recebeu uma mensagem OTR não reconhecida de { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name } enviou uma mensagem destinada a outra sessão. Se você tiver conectado várias vezes, outra sessão pode ter recebido a mensagem.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-private = Começou a conversa privativa com { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone-secure-unverified = Começou a conversa criptografada, mas não verificada, com { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still-secure = A conversa criptografada com { $name } foi restaurada com sucesso.
+error-enc = Ocorreu um erro ao criptografar a mensagem.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not-priv = Você enviou dados criptografados para { $name }, que não estava esperando por isso.
+error-unreadable = Você transmitiu uma mensagem criptografada ilegível.
+error-malformed = Você transmitiu uma mensagem de dados malformada.
+resent = [reenviar]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } solicitou uma conversa criptografada sem registro (OTR). No entanto, você não tem um plugin que ofereça suporte a isso. Consulte mais informações em https://pt.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e34591c53
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar uma conversa criptografada
+refresh-label = Restaurar a conversa criptografada
+auth-label = Verificar a identidade do seu contato
+reauth-label = Verificar novamente a identidade do seu contato
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancel-access-key = C
+
+auth-error = Ocorreu um erro ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-success = A verificação da identidade do seu contato foi concluída com êxito.
+auth-success-them = Seu contato verificou sua identidade com sucesso. Você também pode verificar a identidade dele fazendo sua própria pergunta.
+auth-fail = Falha ao verificar a identidade do seu contato.
+auth-waiting = Aguardando o contato concluir a verificação…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-access-key = V
+
+finger-ignore = Ignorar
+finger-ignore-access-key = I
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Adicionar impressão digital OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentando iniciar uma conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentando restaurar a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone-insecure = Terminou a conversa criptografada com { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = A identidade de { $name } ainda não foi verificada. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está entrando em contato com você a partir de um computador não reconhecido. Não é possível escuta ocasional, mas com algum esforço alguém pode estar ouvindo. Impeça a vigilância verificando a identidade desse contato.
+
+state-not-private = A conversa atual não é privativa.
+state-generic-not-private = A conversa atual não é privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois a identidade de { $name } ainda não foi verificada.
+
+state-generic-unverified = A conversa atual é criptografada, mas não privativa, pois algumas identidades ainda não foram verificadas.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = A identidade de { $name } foi verificada. A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+state-generic-private = A conversa atual é criptografada e privativa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } encerrou a conversa criptografada. Você deve fazer o mesmo.
+
+state-not-private-label = Não seguro
+state-unverified-label = Não verificada
+state-private-label = Privativa
+state-finished-label = Concluído
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } solicitou a verificação de sua identidade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Você verificou a identidade de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = A identidade de { $name } não foi verificada.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Falha na geração da chave privada OTR: { $error }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fe36455fb6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariais
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativado
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentação
+
+no-specified-policies-message = O serviço de políticas empresariais está ativado, mas não há nenhuma política ativada.
+inactive-message = O serviço de políticas empresariais está desativado.
+
+policy-name = Nome da política
+policy-value = Valor da política
+policy-errors = Erros da política
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8ecac765e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Definir políticas que WebExtensions podem acessar via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas do aplicativo.
+policy-AppUpdatePin = Evitar que o { -brand-short-name } seja atualizado além da versão especificada.
+policy-AppUpdateURL = Definir URL personalizada de atualização do aplicativo.
+policy-Authentication = Configurar autenticação integrada em sites que a suportam.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Ativar ou desativar o atualizador em segundo plano.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear acesso ao gerenciador de extensões (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear acesso à página about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acesso à página about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear acesso à página about:support.
+policy-CaptivePortal = Ativar ou desativar suporte a portal cativo
+policy-CertificatesDescription = Adicionar certificados ou usar certificados integrados.
+policy-Cookies = Permitir ou negar que sites criem cookies.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desativar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-DisabledCiphers = Desativar algoritmos de criptografia.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir o diretório padrão de download.
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } seja atualizado.
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que o agente padrão do cliente execute qualquer ação. Aplicável apenas ao Windows; outras plataformas não têm o agente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acesso às ferramentas de desenvolvimento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desativar comandos de enviar opinião a partir do menu de ajuda (Enviar opinião e Denunciar site enganoso).
+policy-DisableForgetButton = Impedir acesso ao botão Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Não memorizar o histórico de formulários e pesquisa.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se for true, não pode ser criada uma senha mestra.
+policy-DisablePasswordReveal = Não permitir que senhas sejam reveladas em contas salvas.
+policy-DisableProfileImport = Desativar o comando no menu de importar dados de outro aplicativo.
+policy-DisableSafeMode = Desativar o recurso de reiniciar em Modo de Segurança. Nota: a tecla Shift para entrar em Modo de Segurança só pode ser desativada no Windows usando Política de Grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que o usuário ignore certos avisos de segurança.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que o { -brand-short-name } instale e atualize extensões do sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desativar a Telemetria.
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar a barra de menu por padrão.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultClient = Desativar verificação de cliente padrão ao iniciar.
+policy-DownloadDirectory = Definir e bloquear o diretório de download.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ativar ou desativar o bloqueio de conteúdo e opcionalmente o bloquear.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Ativar ou desativar Extensões de Mídias Criptografadas e, opcionalmente, bloquear.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar ou bloquear extensões. A opção 'Install' recebe URLs ou paths como parâmetros. As opções 'Uninstall' e 'Locked' recebem IDs de extensões.
+policy-ExtensionSettings = Gerencia todos os aspectos de instalação de extensões.
+policy-ExtensionUpdate = Ativar ou desativar atualizações automáticas de extensões.
+policy-Handlers = Configurar manipuladores de aplicativos padrão.
+policy-HardwareAcceleration = Se for false, desativar aceleração de hardware.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir que certos sites instalem extensões.
+policy-LegacyProfiles = Desativar o recurso de impor um perfil separado para cada instalação.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ativar a configuração padrão de comportamento legado do atributo SameSite de cookie.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Reverter para o comportamento legado do atributo SameSite de cookies em sites especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir que sites específicos tenham link para arquivos locais.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permitir apenas atualizações manuais e não notificar o usuário sobre atualizações disponíveis.
+policy-NetworkPrediction = Ativar ou desativar predição de rede (DNS prefetching).
+policy-OfferToSaveLogins = Impor as configurações para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas de acesso e senhas salvas. Tanto "true" como "false" são valores aceitos.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Definir o valor padrão para permitir que o { -brand-short-name } ofereça memorizar contas e senhas salvas. Ambos os valores true e false são aceitos.
+policy-OverrideFirstRunPage = Substituir a página de primeira execução. Defina esta política como vazio se quiser desativar a página de primeira execução.
+policy-OverridePostUpdatePage = Substituir a página “Novidades” exibida após uma atualização. Defina esta política como vazio se quiser desativar a exibição de uma página após atualizações.
+policy-PasswordManagerEnabled = Ativar salvamento de senhas no gerenciador de senhas.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desativar ou configurar PDF.js, o visor de PDF integrado no { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar permissões de câmera, microfone, localização, notificações e reprodução automática.
+policy-Preferences = Definir e bloquear o valor de um subconjunto de preferências.
+policy-PrimaryPassword = Exigir ou impedir usar uma senha principal.
+policy-PromptForDownloadLocation = Perguntar onde salvar arquivos ao baixar.
+policy-Proxy = Configurar definições de proxy.
+policy-RequestedLocales = Definir a lista de idiomas solicitados para o aplicativo por ordem de preferência.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar dados de navegação ao sair.
+policy-SearchEngines = Definir configurações de mecanismos de pesquisa. Esta política está disponível somente na versão Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Ativar ou desativar sugestões de pesquisa.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Definir a versão máxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Definir a versão mínima de SSL.
+policy-SupportMenu = Adicionar um item de menu personalizado de suporte ao menu de ajuda.
+policy-UserMessaging = Não mostrar determinadas mensagens para o usuário.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear a visita a sites. Veja a documentação para mais detalhes sobre o formato.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..65caaba725
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-copies.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-prefs-show-address-row-description = Deixe o campo de endereços vazio para sempre mostrar a linha de endereços ao escrever uma nova mensagem.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..df960ff774
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settings-title = Configurações de autenticação
+account-channel-title = Canais padrão
+
+chat-autologin =
+ .label = Identificar-se ao iniciar
+
+chat-encryption-generic = Genérico
+chat-encryption-log =
+ .label = Incluir mensagens criptografadas de ponta a ponta nos registros de conversas
+chat-encryption-label = Criptografia nativa de ponta a ponta
+chat-encryption-description = { $protocol } fornece criptografia de ponta a ponta em mensagens de conversas. Isso impede que terceiros acessem conversas. Configurações adicionais podem ser necessárias abaixo para que a criptografia funcione.
+chat-encryption-status = Status de criptografia
+chat-encryption-placeholder = Criptografia não iniciada.
+chat-encryption-sessions = Sessões
+chat-encryption-sessions-description = Para que a criptografia de ponta a ponta funcione corretamente, você precisa aceitar como confiáveis as outras sessões atualmente conectadas à sua conta. A interação com o outro cliente é necessária para validar uma sessão. A validação de uma sessão pode fazer com que todas as sessões que ela confia também sejam consideradas confiáveis pelo { -brand-short-name }.
+chat-encryption-session-verify = Validar
+ .title = Validar a identidade desta sessão
+chat-encryption-session-trusted = confiável
+ .title = A identidade desta sessão foi validada
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e022794f34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog2 =
+ .title = Detalhes do aplicativo
+app-manager-dialog-title = Detalhes do aplicativo
+remove-app-button =
+ .label = Remove
+ .accesskey = R
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..766b0f1537
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palavras-chave do lembrete de anexos
+attachment-reminder-dialog-title = Palavras-chave do lembrete de anexos
+attachment-reminder-label = O { -brand-short-name } lhe avisa sobre a falta de anexos quando você for enviar um email contendo uma dessas palavras-chave.
+keyword-new-button =
+ .label = Novo…
+ .accesskey = N
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+keyword-remove-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+new-keyword-title = Nova palavra-chave
+new-keyword-label = Palavra-chave:
+edit-keyword-title = Editar palavra-chave
+edit-keyword-label = Palavra-chave:
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c36cd33e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window2 =
+ .title = Cores
+colors-dialog-title = Cores
+colors-dialog-legend = Cores padrão
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = T
+background-color-label =
+ .value = Fundo:
+ .accesskey = F
+use-system-colors =
+ .label = Usar cores do sistema
+ .accesskey = a
+colors-link-legend = Aparência padrão dos links
+link-color-label =
+ .value = Não visitados:
+ .accesskey = N
+visited-link-color-label =
+ .value = Visitados:
+ .accesskey = V
+underline-link-checkbox =
+ .label = Sublinhar
+ .accesskey = S
+override-color-label =
+ .value = Substituir as cores que o conteúdo especifica pelas escolhas acima:
+ .accesskey = S
+override-color-always =
+ .label = Sempre
+override-color-auto =
+ .label = Somente com temas de alto contraste
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..89480ab01a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar provedor
+ .accesskey = v
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (padrão)
+ .tooltiptext = Usar a URL padrão para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Digite sua URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+connection-dialog-window2 =
+ .title = Configuração de conexão
+connection-dialog-title = Configuração de conexão
+disable-extension-button = Desativar extensão
+# Variables:
+# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings.
+#
+# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be
+# purely decoration for the actual extension name, with alt="".
+proxy-settings-controlled-by-extension = Uma extensão, <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name }, está controlando como o { -brand-short-name } se conecta à internet.
+connection-proxy-legend = Acesso à internet
+proxy-type-no =
+ .label = Sem proxy
+ .accesskey = S
+proxy-type-wpad =
+ .label = Detectar automaticamente as configurações de proxy desta rede
+ .accesskey = d
+proxy-type-system =
+ .label = Usar as configurações de proxy do sistema
+ .accesskey = a
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuração manual de proxy:
+ .accesskey = n
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP:
+ .accesskey = H
+http-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = P
+proxy-http-sharing =
+ .label = Usar este proxy também para HTTPS
+ .accesskey = x
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+ssl-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = o
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS:
+ .accesskey = K
+socks-port-label =
+ .value = Porta:
+ .accesskey = t
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+proxy-type-auto =
+ .label = URL de configuração automática de proxy:
+ .accesskey = E
+proxy-reload-label =
+ .label = Recarregar
+ .accesskey = c
+no-proxy-label =
+ .value = Sem proxy para:
+ .accesskey = S
+no-proxy-example = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Conexões para localhost, 127.0.0.1/8 e ::1 nunca passam por proxy.
+proxy-password-prompt =
+ .label = Não pedir confirmação de autenticação se senha estiver memorizada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Esta opção autentica-o silenciosamente em proxys quando tem credenciais memorizadas para os mesmos. Uma confirmação será solicitada se a autenticação falhar.
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+proxy-enable-doh =
+ .label = Habilitar DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = b
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d33bb79bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog2 =
+ .title = Cookies
+cookies-dialog-title = Cookies
+window-close-key =
+ .key = W
+window-focus-search-key =
+ .key = F
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = K
+filter-search-label =
+ .value = Procurar:
+ .accesskey = z
+cookies-on-system-label = Estes cookies estão armazenados no seu computador:
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+treecol-name-header =
+ .label = Cookie
+props-name-label =
+ .value = Nome:
+props-value-label =
+ .value = Valor:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Caminho:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar:
+props-expires-label =
+ .value = Validade:
+props-container-label =
+ .value = Container:
+remove-cookie-button =
+ .label = Remover cookie
+ .accesskey = R
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Remover todos os cookies
+ .accesskey = t
+cookie-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d94d9b6936
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog2 =
+ .title = Opções de ícone do aplicativo
+dock-options-dialog-title = Opções de ícone do aplicativo
+dock-options-show-badge =
+ .label = Exibir ícone do emblema
+ .accesskey = b
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar ícone quando uma nova mensagem chegar
+ .accesskey = i
+dock-icon-legend = Badge do ícone
+dock-icon-show-label =
+ .value = Ícone de emblema do aplicativo com:
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Contagem de mensagens não lidas
+ .accesskey = t
+count-new-messages-radio =
+ .label = Contagem de novas mensagens
+ .accesskey = n
+notification-settings-info2 = Você pode desativar o emblema no painel de notificações das configurações do sistema.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf6260b8c6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-dialog-title = Fontes
+fonts-window-close =
+ .key = w
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Padrão ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Padrão
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Fontes e codificações
+fonts-language-legend =
+ .value = Fontes padrão para:
+ .accesskey = F
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latino
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonês
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chinês tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chinês simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinês tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Grego
+font-language-group-other =
+ .label = Outros sistemas de escrita
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandês
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebraico
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanágari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tâmil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armênio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalês
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabário do Canadá unificado
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Guzerate
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmuqui
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaiala
+font-language-group-math =
+ .label = Matemática
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Com serifa
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sem serifa
+font-size-proportional-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = m
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = n
+font-serif-label =
+ .value = Com serifa:
+ .accesskey = C
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sem serifa:
+ .accesskey = S
+font-monospace-label =
+ .value = Monoespaçada:
+ .accesskey = o
+font-min-size-label =
+ .value = Tamanho mínimo permitido:
+ .accesskey = m
+min-size-none =
+ .label = Nenhum
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Controle das fontes
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Mensagens podem usar outras fontes
+ .accesskey = n
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar fonte monoespaçada em mensagens sem formatação
+ .accesskey = U
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificação do texto
+text-encoding-description = Defina a codificação de texto para recebimento e envio de mensagens
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Para mensagens enviadas:
+ .accesskey = r
+font-incoming-email-label =
+ .value = Para mensagens recebidas:
+ .accesskey = e
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Quando possível, use a codificação de texto padrão nas respostas
+ .accesskey = Q
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d51515082c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mover para cima
+ .accesskey = c
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mover para baixo
+ .accesskey = b
+languages-customize-remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selecione um idioma a ser adicionado…
+languages-customize-add =
+ .label = Adicionar
+ .accesskey = A
+messenger-languages-window2 =
+ .title = Configurações de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-dialog-title = Configurações de idioma do { -brand-short-name }
+messenger-languages-description = O { -brand-short-name } exibe o primeiro idioma como padrão e mostra idiomas alternativos, se necessário, na ordem em que aparecem.
+messenger-languages-search = Procurar mais idiomas…
+messenger-languages-searching =
+ .label = Procurando idiomas…
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Baixando…
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selecione um idioma a adicionar…
+ .placeholder = Selecione um idioma a adicionar…
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponíveis
+messenger-languages-error = O { -brand-short-name } não consegue atualizar seus idiomas no momento. Verifique se você está conectado à internet e tente novamente.
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..42156463cd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nova etiqueta
+tag-dialog-title = Nova etiqueta
+tag-name-label =
+ .value = Nome da etiqueta:
+ .accesskey = N
+tag-color-label =
+ .value = Cor:
+ .accesskey = C
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1387a4446
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar alerta de nova mensagem
+notifications-dialog-title = Personalizar alerta de nova mensagem
+customize-alert-description = Selecione quais campos devem aparecer na notificação de alerta:
+preview-text-checkbox =
+ .label = Amostra da mensagem
+ .accesskey = m
+subject-checkbox =
+ .label = Assunto
+ .accesskey = A
+sender-checkbox =
+ .label = Remetente
+ .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar alerta de novo email durante
+ .accesskey = n
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a06266be51
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Configurações do modo desconectado
+offline-dialog-title = Configurações do modo desconectado
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automaticamente o estado de conexão detectado
+ .accesskey = d
+offline-preference-startup-label = Estado manual ao iniciar:
+status-radio-remember =
+ .label = Lembrar modo de conexão anterior
+ .accesskey = t
+status-radio-ask =
+ .label = Perguntar se deve conectar
+ .accesskey = g
+status-radio-always-online =
+ .label = Conectado
+ .accesskey = C
+status-radio-always-offline =
+ .label = Desconectado
+ .accesskey = D
+going-online-label = Ao sair do modo desconectado, enviar mensagens não enviadas?
+going-online-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = S
+going-online-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = N
+going-online-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = P
+going-offline-label = Baixar mensagens para uso desconectado ao entrar no modo desconectado?
+going-offline-auto =
+ .label = Sim
+ .accesskey = m
+going-offline-not =
+ .label = Não
+ .accesskey = o
+going-offline-ask =
+ .label = Perguntar
+ .accesskey = r
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f70fdbd3cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Contas salvas
+saved-logins-title = Contas salvas
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-primary-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-alt-shortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar URL
+ .accesskey = i
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nome de usuário
+ .accesskey = u
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nome de usuário
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar senha
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar senha
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = P
+ .placeholder = Pesquisar
+column-heading-provider =
+ .label = Provedor
+column-heading-username =
+ .label = Nome de usuário
+column-heading-password =
+ .label = Senha
+column-heading-time-created =
+ .label = Primeiro uso
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Último uso
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Última alteração
+column-heading-times-used =
+ .label = Vezes usada
+remove =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+password-close-button =
+ .label = Fechar
+ .accesskey = F
+show-passwords =
+ .label = Mostrar senhas
+ .accesskey = e
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar senhas
+ .accesskey = s
+logins-description-all = Contas dos seguintes provedores estão armazenadas em seu computador
+logins-description-filtered = As seguintes contas combinam com sua pesquisa:
+remove-all =
+ .label = Remover tudo
+ .accesskey = t
+remove-all-shown =
+ .label = Remover todas as exibidas
+ .accesskey = x
+remove-all-passwords-prompt = Tem certeza que quer remover todas as senhas?
+remove-all-passwords-title = Remover todas as senhas
+no-master-password-prompt = Tem certeza que quer mostrar suas senhas?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Confirme sua identidade para revelar as senhas salvas.
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar as senhas salvas
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7ac01cc7ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window2 =
+ .title = Exceções
+permissions-dialog-title = Exceções
+permission-preferences-close-window =
+ .key = w
+website-address-label =
+ .value = Endereço do site:
+ .accesskey = n
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+allow-session-button =
+ .label = Excluir ao sair
+ .accesskey = x
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+remove-site-button =
+ .label = Remover site
+ .accesskey = R
+remove-all-site-button =
+ .label = Excluir tudo
+ .accesskey = t
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+save-button =
+ .label = Salvar alterações
+ .accesskey = S
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir somente a primeira festa
+permission-can-session-label = Excluir ao sair
+permission-cannot-label = Bloquear
+invalid-uri-message = Digite um nome de servidor válido
+invalid-uri-title = Nome de servidor inválido
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a22f74cf4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,787 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Fechar
+preferences-doc-title2 = Configurações
+category-list =
+ .aria-label = Categorias
+pane-general-title = Geral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Redação
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redação
+pane-privacy-title = Privacidade e Segurança
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidade e Segurança
+pane-chat-title = Conversa
+category-chat =
+ .tooltiptext = Conversa
+pane-calendar-title = Agenda
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Agenda
+pane-sync-title = Sincronização
+category-sync =
+ .tooltiptext = Sincronização
+general-language-and-appearance-header = Idioma e aparência
+general-incoming-mail-header = Recebimento de emails
+general-files-and-attachment-header = Arquivos e anexos
+general-tags-header = Etiquetas
+general-reading-and-display-header = Leitura e exibição
+general-updates-header = Atualização
+general-network-and-diskspace-header = Rede e espaço em disco
+general-indexing-label = Indexação
+composition-category-header = Redação
+composition-attachments-header = Anexos
+composition-spelling-title = Ortografia
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+composition-addressing-header = Endereçamento
+privacy-main-header = Privacidade
+privacy-passwords-header = Senhas
+privacy-junk-header = Spam
+collection-header = Coleta e uso de dados pelo { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçamos para proporcionar escolhas e coletar somente o necessário para melhorar e fornecer o { -brand-short-name } para todos. Sempre pedimos permissão antes de receber informações pessoais.
+collection-privacy-notice = Aviso de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Você não está mais permitindo que a { -vendor-short-name } capture dados técnicos e de interação. Todos os dados coletados anteriormente serão apagados em até 30 dias.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saiba mais
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie dados técnicos e de interação para a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saiba mais
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O relatório de dados está desativado nesta configuração
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que o { -brand-short-name } envie relatos de travamento em seu nome
+ .accesskey = v
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saiba mais
+privacy-security-header = Segurança
+privacy-scam-detection-title = Detecção de fraudes
+privacy-anti-virus-title = Antivírus
+privacy-certificates-title = Certificados
+chat-pane-header = Conversa
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Notificações
+chat-pane-styling-header = Estilos
+choose-messenger-language-description = Escolha os idiomas usados para exibir menus, mensagens e notificações do { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Definir alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Reiniciar o { -brand-short-name } para aplicar estas alterações
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+update-setting-write-failure-title = Erro ao salvar preferências de atualização
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ O { -brand-short-name } encontrou um erro e não salvou esta alteração. Note que definir esta preferência de atualização requer permissão para escrever no arquivo abaixo. Você ou um administrador do sistema deve conseguir resolver o erro dando ao grupo 'Users' total controle sobre este arquivo.
+
+ Não foi possível escrever no arquivo: { $path }
+update-in-progress-title = Atualização em andamento
+update-in-progress-message = Quer que o { -brand-short-name } continue esta atualização?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+account-button = Configurações de contas
+open-addons-sidebar-button = Extensões e temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para criar uma senha principal, insira suas credenciais de acesso ao Windows. Isso ajuda a proteger a segurança de suas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = criar uma senha principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = F
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = K
+general-legend = Página inicial do { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Ao iniciar o { -brand-short-name }, abrir esta página no painel de mensagens:
+ .accesskey = A
+location-label =
+ .value = Endereço:
+ .accesskey = E
+restore-default-label =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+default-search-engine = Mecanismo de pesquisa padrão
+add-web-search-engine =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Remover
+ .accesskey = v
+add-opensearch-provider-title = Adicionar provedor OpenSearch
+add-opensearch-provider-text = Digite a URL do provedor OpenSearch a ser adicionado. Use a URL direta do arquivo de descrição do OpenSearch, ou uma URL onde ele possa ser descoberto automaticamente.
+adding-opensearch-provider-failed-title = Falha ao adicionar provedor OpenSearch
+# Variables:
+# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for.
+adding-opensearch-provider-failed-text = Não foi possível adicionar provedor OpenSearch de { $url }.
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quando o { -brand-short-name } for minimizado, mover para a bandeja
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = Ao receber novas mensagens:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tocar o arquivo de som:
+ *[other] Tocar um som
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] c
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Testar
+ .accesskey = T
+change-dock-icon = Mudar preferências do ícone do aplicativo
+app-icon-options =
+ .label = Opções do ícone…
+ .accesskey = n
+notification-settings2 = Alertas e o som padrão podem ser desativados no painel de notificações das configurações do sistema.
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar um alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = z
+biff-use-system-alert =
+ .label = Usar notificação do sistema
+tray-icon-unread-label =
+ .label = Mostra na bandeja um ícone de mensagens não lidas
+ .accesskey = b
+tray-icon-unread-description = Recomendado ao usar botões pequenos na barra de tarefas
+mail-system-sound-label =
+ .label = Som padrão do sistema para novas mensagens
+ .accesskey = m
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar este arquivo de som:
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Ativar pesquisa global e indexação
+ .accesskey = A
+datetime-formatting-legend = Formatação de data e hora
+language-selector-legend = Idioma
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleração de hardware quando disponível
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Tipo de armazenamento de mensagens de contas novas:
+ .accesskey = T
+mbox-store-label =
+ .label = Um arquivo por pasta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Um arquivo por mensagem (maildir)
+scrolling-legend = Navegação
+autoscroll-label =
+ .label = Rolagem automática
+ .accesskey = t
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Rolagem suave
+ .accesskey = R
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Sempre mostrar barras de rolagem
+ .accesskey = S
+window-layout-legend = Disposição de janelas
+draw-in-titlebar-label =
+ .label = Ocultar barra de título da janela do sistema
+ .accesskey = O
+auto-hide-tabbar-label =
+ .label = Ocultar barra de abas automaticamente
+ .accesskey = m
+auto-hide-tabbar-description = Ocultar barra de abas quando tiver aberta uma única aba
+system-integration-legend = Integração com o sistema
+always-check-default =
+ .label = Sempre verificar se o { -brand-short-name } é o aplicativo padrão de email ao iniciar
+ .accesskey = S
+check-default-button =
+ .label = Verificar agora…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que o { search-engine-name } pesquise em mensagens
+ .accesskey = P
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configurações…
+ .accesskey = E
+return-receipts-description = Determinar como o { -brand-short-name } trata confirmação de leitura
+return-receipts-button =
+ .label = Confirmação de leitura…
+ .accesskey = C
+update-app-legend = Atualizações do { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versão { $version }
+allow-description = Permitir ao { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar atualizações automaticamente (recomendado: maior segurança)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Verificar atualizações, mas eu escolho quando instalar
+ .accesskey = V
+update-history-button =
+ .label = Exibir histórico de atualizações
+ .accesskey = l
+use-service =
+ .label = Usar um serviço em segundo plano para instalar atualizações
+ .accesskey = s
+cross-user-udpate-warning = Esta configuração se aplicará a todas as contas do Windows e perfis do { -brand-short-name } que usam esta instalação do { -brand-short-name }.
+networking-legend = Conexão
+proxy-config-description = Determine como o { -brand-short-name } conecta-se à internet.
+network-settings-button =
+ .label = Configurar conexão…
+ .accesskey = C
+offline-legend = Desconectado
+offline-settings = Configurar o modo desconectado
+offline-settings-button =
+ .label = Desconectado…
+ .accesskey = o
+diskspace-legend = Espaço em disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar todas as pastas se for liberar mais de
+ .accesskey = a
+offline-compact-folder-automatically =
+ .label = Perguntar sempre antes de compactar
+ .accesskey = P
+compact-folder-size =
+ .value = MB no total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Usar no máximo
+ .accesskey = s
+use-cache-after = MB de espaço para o cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Substituir gerenciamento automático de cache
+ .accesskey = u
+clear-cache-button =
+ .label = Limpar cache agora
+ .accesskey = L
+clear-cache-shutdown-label =
+ .label = Limpar cache ao desligar
+ .accesskey = L
+fonts-legend = Fontes
+default-font-label =
+ .value = Fonte padrão:
+ .accesskey = F
+default-size-label =
+ .value = Tam.:
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avançado…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Cores…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Mensagens sem formatação
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Representar smileys como imagens
+ .accesskey = R
+display-text-label = Ao exibir texto citado:
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negrito
+italic-style-item =
+ .label = Itálico
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrito itálico
+size-label =
+ .value = Tam.:
+ .accesskey = T
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Maior
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+quoted-text-color =
+ .label = Cor:
+ .accesskey = o
+search-handler-table =
+ .placeholder = Filtrar tipos de conteúdo e ações
+type-column-header = Tipo de conteúdo
+action-column-header = Ação
+save-to-label =
+ .label = Salvar arquivos em:
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Procurar…
+ *[other] Procurar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] P
+ *[other] P
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Sempre perguntar onde salvar arquivos
+ .accesskey = e
+display-tags-text = Etiquetas podem ser usadas para organizar e priorizar suas mensagens.
+new-tag-button =
+ .label = Nova…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+delete-tag-button =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar automaticamente mensagens como lidas
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Ao exibir
+ .accesskey = A
+view-attachments-inline =
+ .label = Ver anexos dentro da mensagem
+ .accesskey = V
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Após exibir por
+ .accesskey = e
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensagens em:
+open-msg-tab =
+ .label = Nova aba
+ .accesskey = N
+open-msg-window =
+ .label = Nova janela
+ .accesskey = o
+open-msg-ex-window =
+ .label = Janela existente
+ .accesskey = J
+close-move-delete =
+ .label = Ao mover ou excluir, fechar aba/janela da mensagem
+ .accesskey = v
+display-name-label =
+ .value = Nome de exibição:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Só exibir o nome de exibição de pessoas do meu catálogo de endereços
+ .accesskey = S
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Encaminhar como:
+ .accesskey = h
+inline-label =
+ .label = Texto na mensagem
+as-attachment-label =
+ .label = Anexo
+extension-label =
+ .label = Adic. extensão ao nome do arquivo
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Salvar automaticamente a cada
+ .accesskey = S
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar ao usar um atalho do teclado para enviar mensagens
+ .accesskey = o
+add-link-previews =
+ .label = Adicionar visualização de links ao colar URLs
+ .accesskey = i
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar ortografia antes de enviar
+ .accesskey = e
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Verificar ortografia ao digitar
+ .accesskey = V
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+download-dictionaries-link = Mais dicionários
+font-label =
+ .value = Fonte:
+ .accesskey = F
+font-size-label =
+ .value = Tamanho:
+ .accesskey = m
+default-colors-label =
+ .label = Usar cores padrão do leitor
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Cor do texto:
+ .accesskey = C
+bg-color-label =
+ .value = Cor de fundo:
+ .accesskey = u
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar padrão
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Usar formato de parágrafo em vez do corpo do texto por padrão
+ .accesskey = P
+compose-send-format-title = Formato de envio
+compose-send-automatic-option =
+ .label = Automático
+compose-send-automatic-description = Se nenhuma formatação for usada na mensagem, enviar texto simples. Caso contrário, enviar em duas versões: HTML e texto simples.
+compose-send-both-option =
+ .label = Tanto HTML quanto texto simples
+compose-send-both-description = O aplicativo de email do destinatário determinará qual versão mostrar.
+compose-send-html-option =
+ .label = Apenas HTML
+compose-send-html-description = Alguns destinatários podem não conseguir ler a mensagem sem uma versão em texto simples.
+compose-send-plain-option =
+ .label = Apenas texto simples
+compose-send-plain-description = Alguma formatação é convertida em uma alternativa em texto simples, enquanto outros recursos de redação são desativados.
+autocomplete-description = Ao endereçar mensagens, procurar por contatos em:
+ab-label =
+ .label = Catálogos de endereços locais
+ .accesskey = C
+directories-label =
+ .label = Servidor de diretório:
+ .accesskey = S
+directories-none-label =
+ .none = Nenhum
+edit-directories-label =
+ .label = Editar diretórios…
+ .accesskey = E
+email-picker-label =
+ .label = Adicionar automaticamente endereços de email de destinatários ao meu:
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Lista padrão ao abrir a janela do catálogo de endereços:
+ .accesskey = P
+default-last-label =
+ .none = Último diretório usado
+attachment-label =
+ .label = Detectar ausência de anexos
+ .accesskey = D
+attachment-options-label =
+ .label = Palavras-chave…
+ .accesskey = P
+enable-cloud-share =
+ .label = Oferecer compartilhamento para arquivos maiores que
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Adicionar…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Adicionar…
+remove-cloud-account =
+ .label = Remover
+ .accesskey = R
+find-cloud-providers =
+ .value = Procurar mais provedores…
+cloud-account-description = Adicionar um serviço de armazenamento de anexos online
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Conteúdo de email
+remote-content-label =
+ .label = Permitir conteúdo remoto nas mensagens
+ .accesskey = m
+exceptions-button =
+ .label = Exceções…
+ .accesskey = E
+remote-content-info =
+ .value = Saiba mais sobre os problemas de privacidade de conteúdo remoto
+web-content = Conteúdo da web
+history-label =
+ .label = Lembrar sites e links que eu visitei
+ .accesskey = r
+cookies-label =
+ .label = Aceitar cookies de sites
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Aceitar cookies de terceiros:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Sempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = De sites visitados
+keep-label =
+ .value = Manter até:
+ .accesskey = a
+keep-expire =
+ .label = eles expiram
+keep-close =
+ .label = eu feche o { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = perguntar todas as vezes
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies…
+ .accesskey = M
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar aos sites um sinal “Não rastrear” indicando que você não quer ser rastreado
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Saiba mais
+dnt-learn-more-button =
+ .value = Saiba mais
+passwords-description = O { -brand-short-name } pode memorizar nomes de usuário e senhas de todas as suas contas.
+passwords-button =
+ .label = Senhas memorizadas…
+ .accesskey = S
+primary-password-description = Uma senha principal protege todas as suas senhas, mas você deve digitar uma vez por sessão.
+primary-password-label =
+ .label = Usar uma senha principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Alterar senha principal…
+ .accesskey = A
+forms-primary-pw-fips-title = Você está no momento no modo FIPS. O modo FIPS exige uma senha principal não vazia.
+forms-master-pw-fips-desc = Falha na alteração da senha
+junk-description = Defina suas configurações padrão de spam. Opções específicas de cada conta podem ser definidas nas configurações da conta.
+junk-label =
+ .label = Ao marcar mensagens como spam:
+ .accesskey = A
+junk-move-label =
+ .label = Mover para a pasta “Spam” da conta
+ .accesskey = o
+junk-delete-label =
+ .label = Excluir
+ .accesskey = x
+junk-read-label =
+ .label = Marcar como lidas as mensagens definidas como spam
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Registrar as atividades do filtro antispam adaptativo
+ .accesskey = R
+junk-log-button =
+ .label = Exibir log
+ .accesskey = E
+reset-junk-button =
+ .label = Excluir o treinamento
+ .accesskey = c
+phishing-description = O { -brand-short-name } pode verificar se mensagens são possíveis fraudes (também conhecidas como phishing scams), detectando as técnicas de falsificação mais comuns.
+phishing-label =
+ .label = Alertar se a mensagem exibida for um possível golpe
+ .accesskey = A
+antivirus-description = O { -brand-short-name } pode facilitar a análise de novas mensagens por antivírus antes que elas sejam armazenadas localmente.
+antivirus-label =
+ .label = Aplicativos antivírus podem colocar uma mensagem recebida em quarentena
+ .accesskey = A
+certificate-description = Quando um servidor solicitar meu certificado pessoal:
+certificate-auto =
+ .label = Selecionar um automaticamente
+ .accesskey = S
+certificate-ask =
+ .label = Perguntar todas as vezes
+ .accesskey = P
+ocsp-label =
+ .label = Consultar servidores OCSP para confirmar a validade atual dos certificados
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Gerenciar certificados…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de segurança…
+ .accesskey = D
+email-e2ee-header = Criptografia de ponta a ponta de email
+account-settings = Configurações de contas
+email-e2ee-enable-info = Configure contas e identidades de criptografia de ponta a ponta de email nas configurações de contas.
+email-e2ee-automatism = Uso automático de criptografia
+email-e2ee-automatism-pre = O { -brand-short-name } pode ajudar ativando ou desativando automaticamente a criptografia ao redigir um email. A ativação/desativação automática é baseada na disponibilidade de chaves ou certificados de correspondentes válidos e aceitos.
+email-e2ee-auto-on =
+ .label = Ativar criptografia automaticamente quando possível
+email-e2ee-auto-off =
+ .label = Desativar criptografia automaticamente quando mudar destinatários e a criptografia não for mais possível
+email-e2ee-auto-off-notify =
+ .label = Mostrar uma notificação sempre que a criptografia for desativada automaticamente
+email-e2ee-automatism-post =
+ As decisões automáticas podem ser substituídas ativando ou desativando manualmente a criptografia ao redigir uma mensagem.
+ Nota: a criptografia é sempre ativada automaticamente ao responder a uma mensagem criptografada.
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Ao iniciar o { -brand-short-name }:
+ .accesskey = o
+offline-label =
+ .label = Manter minhas contas de conversa desconectadas
+auto-connect-label =
+ .label = Conectar minhas contas de conversa automaticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Notificar aos meus contatos que estou Inativo após
+ .accesskey = N
+idle-time-label = minutos de inatividade
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = e definir meu status como Ausente com esta mensagem de status:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificações de digitação durante conversas
+ .accesskey = E
+notification-label = Quando chegar mensagens dirigidas a você:
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar notificações
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = com nome do destinatário e prévia da mensagem
+notification-name =
+ .label = com o nome do remetente apenas
+notification-empty =
+ .label = sem qualquer informação
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar o ícone no dock
+ *[other] Piscar o item na barra de tarefas
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] P
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproduzir um som
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Reproduzir
+ .accesskey = p
+chat-system-sound-label =
+ .label = Som padrão do sistema para novas mensagens
+ .accesskey = S
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar este arquivo de som:
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Procurar…
+ .accesskey = P
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-mail =
+ .label = { -brand-short-name }
+style-bubbles =
+ .label = Bolhas
+style-dark =
+ .label = Escuro
+style-paper =
+ .label = Folhas de papel
+style-simple =
+ .label = Simples
+preview-label = Visualizar:
+no-preview-label = Nenhuma visualização disponível
+no-preview-description = Este tema não é válido ou está atualmente indisponível (extensão desativada, modo de segurança, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante:
+ .accesskey = V
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-preferences-input2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Procurar nas configurações
+
+## Settings UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da pesquisa
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Não há resultados de “<span data-l10n-name="query"></span>” nas opções.
+ *[other] Não há resultados de “<span data-l10n-name="query"></span>” nas configurações.
+ }
+search-results-help-link = Precisa de ajuda? Visite o <a data-l10n-name="url">suporte do { -brand-short-name }</a>
+
+## Sync Tab
+
+sync-signedout-caption = Leve sua web com você
+sync-signedout-description = Sincronize suas contas, catálogos de endereços, agendas, extensões e configurações em todos os seus dispositivos.
+# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated.
+sync-signedout-account-signin-btn = Entrar para sincronizar…
+sync-pane-header = Sincronização
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” não foi verificado.
+# Variables:
+# $userEmail (String) - The email logged into Sync.
+sync-signedin-login-failure = Entre na conta para reconectar “{ $userEmail }”
+sync-pane-resend-verification = Reenviar verificação
+sync-pane-sign-in = Entrar na conta
+sync-pane-remove-account = Remover conta
+sync-pane-edit-photo =
+ .title = Alterar imagem do perfil
+sync-pane-manage-account = Gerenciar conta
+sync-pane-sign-out = Sair da conta…
+sync-pane-device-name-title = Nome do dispositivo
+sync-pane-change-device-name = Alterar nome do dispositivo
+sync-pane-cancel = Cancelar
+sync-pane-save = Salvar
+sync-pane-show-synced-header-on = Sincronização: ATIVADA
+sync-pane-show-synced-header-off = Sincronização: DESATIVADA
+sync-pane-sync-now = Sincronizar agora
+sync-panel-sync-now-syncing = Sincronizando…
+show-synced-list-heading = No momento, você está sincronizando estes itens:
+show-synced-learn-more = Saiba mais…
+show-synced-item-account = Contas de email
+show-synced-item-address = Catálogos de endereços
+show-synced-item-calendar = Agendas
+show-synced-item-identity = Identidades
+show-synced-item-passwords = Senhas
+show-synced-change = Alterar…
+synced-acount-item-server-config = Configuração do servidor
+synced-acount-item-filters = Filtros
+synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME
+sync-disconnected-text = Sincronize suas contas de email, catálogos de endereços, agendas e identidades em todos os seus dispositivos.
+sync-disconnected-turn-on-sync = Ativar sincronização…
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..023ca72f1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Confirmação de leitura
+receipts-dialog-title = Confirmação de leitura
+return-receipt-checkbox-control =
+ .label = Ao enviar mensagens, sempre solicitar confirmação de leitura
+ .accesskey = f
+receipt-arrive-label = Ao receber uma confirmação de leitura:
+receipt-leave-radio-control =
+ .label = Deixar na pasta Entrada
+ .accesskey = i
+receipt-move-radio-control =
+ .label = Mover para pasta “Enviados”
+ .accesskey = M
+receipt-request-label = Ao receber uma solicitação de confirmação de leitura:
+receipt-return-never-radio-control =
+ .label = Nunca enviar confirmação de leitura
+ .accesskey = n
+receipt-return-some-radio-control =
+ .label = Permitir confirmação de leitura de algumas mensagens
+ .accesskey = r
+receipt-not-to-cc-label =
+ .value = Se eu não estiver em 'Para' ou 'Cc' da mensagem:
+ .accesskey = S
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nunca enviar
+receipt-send-always-label =
+ .label = Sempre enviar
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Perguntar
+sender-outside-domain-label =
+ .value = Se o remetente estiver fora do meu domínio:
+ .accesskey = t
+other-cases-text-label =
+ .value = Em todos os outros casos:
+ .accesskey = t
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efedae0b2b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/sync-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+config-sync-dailog-title =
+ .title = Escolha o que sincronizar
+sync-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Salvar alterações
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1bad26f255
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integração com o sistema
+system-integration-dialog-title = Integração com o sistema
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Definir como padrão
+ .buttonlabelcancel = Pular integração
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+default-client-intro = Tornar o { -brand-short-name } o aplicativo padrão para:
+unset-default-tooltip = Não é possível remover o { -brand-short-name } como o cliente padrão dentro do { -brand-short-name }. Para tornar outro aplicativo o cliente padrão você deve usar a configuração 'Tornar padrão' do próprio aplicativo.
+checkbox-email-label =
+ .label = Email
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de notícias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canais de informações
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Agenda
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que o { system-search-engine-name } pesquise em mensagens
+ .accesskey = P
+check-on-startup-label =
+ .label = Sempre verificar ao iniciar o { -brand-short-name }
+ .accesskey = S
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..672a161a05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/shortcuts.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Shortcuts
+
+# Variables:
+# $key (String) - The shortcut key.
+shortcut-key = { $key }
+
+meta-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ { $key }
+ *[other] Ctrl+{ $key }
+ }
+
+shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ { $key }
+ *[other] Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ { $key }
+ *[other] Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+{ $key }
+ }
+
+meta-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+{ $key }
+ }
+
+ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-alt-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key }
+ }
+
+alt-shift-shortcut-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key }
+ *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key }
+ *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key }
+ }
+
+# Variables:
+# $title (String): The title coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+button-shortcut-string =
+ .title = { $title } ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $label (String): The text label coming from the original element.
+# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination.
+menuitem-shortcut-string =
+ .label = { $label }
+ .acceltext = { $shortcut }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..11c208c01b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/syncAccounts.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync.
+
+
+## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email.
+
+sync-verification-sent-title = Verificação enviada
+# Variables:
+# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync.
+sync-verification-sent-body = Um link de verificação foi enviado para { $userEmail }.
+sync-verification-not-sent-title = Não foi possível enviar verificação
+sync-verification-not-sent-body = Não foi possível enviar um email de verificação no momento, tente novamente mais tarde.
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out.
+
+sync-signout-dialog-title = Sair da conta?
+sync-signout-dialog-body = Os dados sincronizados permanecerão na sua conta.
+sync-signout-dialog-button = Desconectar
+
+## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing.
+
+sync-disconnect-dialog-title = Desconectar?
+sync-disconnect-dialog-body = O { -brand-product-name } irá parar de sincronizar, mas não excluirá nenhum de seus dados neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..49a1f51c28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/treeView.ftl
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Table
+
+tree-list-view-row-select =
+ .alt = Alternar seleção da linha atual
+ .title = Selecionar a linha atual
+tree-list-view-row-deselect =
+ .alt = Alternar seleção da linha atual
+ .title = Deixar de selecionar a linha atual
+tree-list-view-row-delete =
+ .title = Excluir a linha atual
+tree-list-view-row-restore =
+ .title = Restaurar a linha atual
+tree-list-view-column-picker =
+ .title = Selecionar colunas a exibir
+tree-list-view-column-picker-restore =
+ .label = Restaurar ordem das colunas
+tree-list-view-row-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensagem agrupada
+ .title = Esta é uma mensagem agrupada
+tree-list-view-row-thread-button =
+ .title = Esta é uma mensagem agrupada
+tree-list-view-row-ignored-thread = Tópico ignorado
+tree-list-view-row-ignored-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensagem agrupada
+ .title = Esta mensagem agrupada é ignorada
+tree-list-view-row-ignored-thread-button =
+ .title = Esta mensagem agrupada é ignorada
+tree-list-view-row-ignored-subthread = Subtópico ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread-icon =
+ .alt = Indicador de mensagem agrupada
+ .title = Este subtópico é ignorado
+tree-list-view-row-ignored-subthread-button =
+ .title = Este subtópico é ignorado
+tree-list-view-row-watched-thread = Tópico monitorado
+tree-list-view-row-watched-thread-icon =
+ .alt = Indicador de mensagem agrupada
+ .title = Esta mensagem agrupada é monitorada
+tree-list-view-row-watched-thread-button =
+ .title = Esta mensagem agrupada é monitorada
+tree-list-view-row-flagged =
+ .alt = Indicador de mensagem com estrela
+ .title = Mensagem marcada com estrela
+tree-list-view-row-flag =
+ .alt = Indicador de mensagem com estrela
+ .title = Mensagem não marcada com estrela
+tree-list-view-row-attach =
+ .alt = Indicador de anexos
+ .title = Mensagem contém anexos
+tree-list-view-row-spam =
+ .alt = Indicador de status de spam
+ .title = Mensagem marcada como spam
+tree-list-view-row-not-spam =
+ .alt = Indicador de status de spam
+ .title = Mensagem não marcada como spam
+tree-list-view-row-read =
+ .alt = Indicador de estado de lida
+ .title = Estado de mensagem lida
+tree-list-view-row-not-read =
+ .alt = Indicador de estado de não lida
+ .title = Estado de mensagem não lida
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dda34565b5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/troubleshootMode.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Modo de solução de problemas do { -brand-short-name }
+ .style = width: 37em;
+troubleshoot-mode-dialog-title = Modo de solução de problemas do { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Use o modo de solução de problemas do { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Suas extensões e personalizações são temporariamente desativadas.
+troubleshoot-mode-description2 = Você pode tornar algumas ou todas essas mudanças permanentes:
+troubleshoot-mode-disable-addons =
+ .label = Desativar todas as extensões
+ .accesskey = D
+troubleshoot-mode-reset-toolbars =
+ .label = Restaurar barras de ferramentas e controles
+ .accesskey = R
+troubleshoot-mode-change-and-restart =
+ .label = Aplicar alterações e reiniciar
+ .accesskey = A
+troubleshoot-mode-continue =
+ .label = Continuar em modo de solução de problemas
+ .accesskey = C
+troubleshoot-mode-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sair
+ *[other] Sair
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] r
+ *[other] r
+ }
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0552cc3b98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbar.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar strings
+
+
+## Search bar
+
+search-bar-button =
+ .alt = Pesquisar
+search-bar-item =
+ .label = Pesquisar:
+search-bar-placeholder = Pesquisar…
+# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent).
+# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key
+# in messenger.dtd.
+search-bar-placeholder-with-key2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd>
+ *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd>
+ }
+
+## Unified toolbar context menu
+
+customize-menu-customize =
+ .label = Personalizar…
+
+# Unified toolbar get messages button context menu
+
+toolbar-get-all-messages-menuitem =
+ .label = Receber de todas as contas
+ .accesskey = t
+
+## Unified Toolbar customization
+
+customize-title = Personalizar barras de ferramentas
+customize-space-tab-mail = Email
+ .title = Email
+customize-space-tab-addressbook = Catálogo de endereços
+ .title = Catálogo de endereços
+customize-space-tab-calendar = Agenda
+ .title = Agenda
+customize-space-tab-tasks = Tarefas
+ .title = Tarefas
+customize-space-tab-chat = Conversa
+ .title = Conversa
+customize-space-tab-settings = Configurações
+ .title = Configurações
+customize-restore-default = Restaurar padrão
+customize-change-appearance = Mudar aparência…
+customize-button-style-label = Estilo de botões:
+customize-button-style-icons-beside-text-option = Ícone ao lado do texto
+customize-button-style-icons-above-text-option = Ícone acima do texto
+customize-button-style-icons-only-option = Somente ícones
+customize-button-style-text-only-option = Somente texto
+customize-cancel = Cancelar
+customize-save = Salvar
+customize-unsaved-changes = Alterações não salvas em outras áreas
+customize-search-bar =
+ .label = Botões da barra de pesquisa…
+customize-spaces-tabs =
+ .aria-label = Áreas
+customize-main-toolbar-target =
+ .aria-label = Barra de ferramentas principal
+customize-palette-generic-title = Disponível em todas as áreas
+customize-palette-mail-specific-title = Disponível apenas na área de email
+customize-palette-addressbook-specific-title = Disponível apenas na área de catálogo de endereços
+customize-palette-calendar-specific-title = Disponível apenas na área de agenda
+customize-palette-tasks-specific-title = Disponível apenas na área de tarefas
+customize-palette-chat-specific-title = Disponível apenas na área de conversa
+customize-palette-settings-specific-title = Disponível apenas na área de configurações
+customize-palette-extension-specific-title = Disponível apenas nesta área
+
+## Unified toolbar customization palette context menu
+
+# Variables:
+# $target (String) - Name of the target the item should be added to.
+customize-palette-add-to =
+ .label = Adicionar a { $target }
+customize-palette-add-everywhere =
+ .label = Adicionar a todas as barras de ferramentas
+
+## Unified toolbar customization target context menu
+
+customize-target-forward =
+ .label = Avançar
+customize-target-backward =
+ .label = Voltar
+customize-target-remove =
+ .label = Remover
+customize-target-remove-everywhere =
+ .label = Remover de todas as barras de ferramentas
+customize-target-add-everywhere =
+ .label = Adicionar a todas as barras de ferramentas
+customize-target-start =
+ .label = Mover para o início
+customize-target-end =
+ .label = Mover para o final
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a93816dae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/unifiedToolbarItems.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Unified Toolbar Item Label strings
+
+spacer-label = Espaço flexível
+search-bar-label = Pesquisar
+toolbar-write-message-label = Escrever
+toolbar-write-message =
+ .title = Nova mensagem
+toolbar-move-to-label = Mover para
+toolbar-move-to =
+ .title = Mover mensagem selecionada
+toolbar-unifinder-label = Procurar eventos
+toolbar-unifinder =
+ .title = Alternar o painel de procurar eventos
+toolbar-folder-location-label = Local da pasta
+toolbar-folder-location =
+ .title = Mudar para pasta
+toolbar-edit-event-label = Editar
+toolbar-edit-event =
+ .title = Editar evento ou tarefa selecionada
+toolbar-get-messages-label = Receber mensagens
+toolbar-get-messages =
+ .title = Buscar novas mensagens de todas as contas
+toolbar-reply-label = Responder
+toolbar-reply =
+ .title = Responder mensagem
+toolbar-reply-all-label = Responder a todos
+toolbar-reply-all =
+ .title = Responder ao remetente e a todos os destinatários
+toolbar-reply-to-list-label = Responder à lista
+toolbar-reply-to-list =
+ .title = Responder à lista de emails
+toolbar-redirect-label = Redirecionar
+toolbar-redirect =
+ .title = Redirecionar mensagens selecionadas
+toolbar-archive-label = Arquivar
+toolbar-archive =
+ .title = Arquivar mensagens selecionadas
+toolbar-conversation-label = Conversa
+toolbar-conversation =
+ .title = Mostrar conversa da mensagem selecionada
+toolbar-previous-unread-label = Anterior não lida
+toolbar-previous-unread =
+ .title = Mover para mensagem anterior não lida
+toolbar-previous-label = Anterior
+toolbar-previous =
+ .title = Mover para mensagem anterior
+toolbar-next-unread-label = Próxima não lida
+toolbar-next-unread =
+ .title = Mover para próxima mensagem não lida
+toolbar-next-label = Próxima
+toolbar-next =
+ .title = Mover para próxima mensagem
+toolbar-junk-label = Spam
+toolbar-junk =
+ .title = Marcar as mensagens selecionadas como spam
+toolbar-delete-label = Excluir
+toolbar-delete-title =
+ .title = Excluir as mensagens selecionadas
+toolbar-undelete-label = Restaurar
+toolbar-undelete =
+ .title = Restaurar as mensagens selecionadas
+toolbar-compact-label = Compactar
+toolbar-compact =
+ .title = Remover as mensagens excluídas da pasta selecionada
+toolbar-add-as-event-label = Adicionar como evento
+toolbar-add-as-event =
+ .title = Extrair informações de agenda a partir da mensagem e adicionar à sua agenda como um evento
+toolbar-add-as-task-label = Adicionar como tarefa
+toolbar-add-as-task =
+ .title = Extrair informações de agenda a partir da mensagem e adicionar à sua agenda como uma tarefa
+toolbar-tag-message-label = Etiquetas
+toolbar-tag-message =
+ .title = Aplicar etiquetas em mensagens
+toolbar-forward-inline-label = Encaminhar
+toolbar-forward-inline =
+ .title = Reencaminhar mensagem selecionada como texto
+toolbar-forward-attachment-label = Encaminhar como anexo
+toolbar-forward-attachment =
+ .title = Reencaminhar mensagem selecionada como anexo
+toolbar-mark-as-label = Marcar
+toolbar-mark-as =
+ .title = Marcar mensagens
+toolbar-view-picker-label = Exibição
+toolbar-view-picker =
+ .title = Personalizar exibição da pasta atual
+toolbar-address-book-label = Catálogo de endereços
+toolbar-address-book =
+ .title = Catálogo de endereços
+toolbar-chat-label = Conversa
+toolbar-chat =
+ .title = Mostrar a aba de conversa
+toolbar-add-ons-and-themes-label = Extensões e temas
+toolbar-add-ons-and-themes =
+ .title = Gerenciar extensões e temas
+toolbar-calendar-label = Agenda
+toolbar-calendar =
+ .title = Mudar para aba de agenda
+toolbar-tasks-label = Tarefas
+toolbar-tasks =
+ .title = Mudar para aba de tarefas
+toolbar-mail-label = Email
+toolbar-mail =
+ .title = Alternar para a aba de email
+toolbar-print-label = Imprimir
+toolbar-print =
+ .title = Imprimir a mensagem
+toolbar-quick-filter-bar-label = Filtro rápido
+toolbar-quick-filter-bar =
+ .title = Filtrar mensagens
+toolbar-synchronize-label = Sincronizar
+toolbar-synchronize =
+ .title = Recarregar agendas e sincronizar alterações
+toolbar-delete-event-label = Excluir
+toolbar-delete-event =
+ .title = Excluir eventos ou tarefas selecionadas
+toolbar-go-to-today-label = Ir para hoje
+toolbar-go-to-today =
+ .title = Ir para hoje
+toolbar-print-event-label = Imprimir
+toolbar-print-event =
+ .title = Imprimir eventos ou tarefas
+toolbar-new-event-label = Evento
+toolbar-new-event =
+ .title = Criar novo evento
+toolbar-new-task-label = Tarefa
+toolbar-new-task =
+ .title = Criar nova tarefa
+toolbar-go-back-label = Voltar
+toolbar-go-back =
+ .title = Mensagem anterior
+toolbar-go-forward-label = Avançar
+toolbar-go-forward =
+ .title = Próxima mensagem
+toolbar-stop-label = Parar
+toolbar-stop =
+ .title = Interromper a transferência atual
+toolbar-throbber-label = Indicador de atividade
+toolbar-throbber =
+ .title = Indicador de atividade
+toolbar-create-contact-label = Novo contato
+toolbar-create-contact =
+ .title = Criar novo contato
+toolbar-create-address-book-label = Novo catálogo de endereços
+toolbar-create-address-book =
+ .title = Criar novo catálogo de endereços
+toolbar-create-list-label = Nova lista
+toolbar-create-list =
+ .title = Criar nova lista de emails
+toolbar-import-contacts-label = Importar
+toolbar-import-contacts =
+ .title = Importar contatos de um arquivo
+
+## New Address Book popup items
+
+toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços local
+toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços CardDAV
+toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book =
+ .label = Adicionar catálogo de endereços LDAP
diff --git a/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9578f91e05
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/pt-BR/localization/pt-BR/messenger/viewSource.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+context-text-action-find =
+ .label = Procurar
+ .accesskey = P
+
+context-text-action-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = r
+
+text-action-find =
+ .label = Procurar
+ .accesskey = P
+
+text-action-find-again =
+ .label = Procurar próximo
+ .accesskey = r