diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/ro/chrome')
305 files changed, 24431 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..867e37f88a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird și logourile Thunderbird + sunt mărci înregistrate ale Mozilla Foundation."> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..909751820c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Se poate ca acest document PDF să nu fie afișat corect. +unsupported_feature_forms=Acest document PDF conține formulare. Completarea câmpurilor formularului nu este suportată. +open_with_different_viewer=Deschide cu vizualizator diferit +open_with_different_viewer.accessKey=o + +unsupported_feature_signatures=This PDF document contains digital signatures. Validation of signatures is not supported. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c3bab0167 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,256 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina precedentă +previous_label=Înapoi +next.title=Pagina următoare +next_label=Înainte + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=din {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} din {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Micșorează +zoom_out_label=Micșorează +zoom_in.title=Mărește +zoom_in_label=Mărește +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Comută la modul de prezentare +presentation_mode_label=Mod de prezentare +open_file.title=Deschide un fișier +open_file_label=Deschide +print.title=Tipărește +print_label=Tipărește + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Instrumente +tools_label=Instrumente +first_page.title=Mergi la prima pagină +first_page_label=Mergi la prima pagină +last_page.title=Mergi la ultima pagină +last_page_label=Mergi la ultima pagină +page_rotate_cw.title=Rotește în sensul acelor de ceas +page_rotate_cw_label=Rotește în sensul acelor de ceas +page_rotate_ccw.title=Rotește în sens invers al acelor de ceas +page_rotate_ccw_label=Rotește în sens invers al acelor de ceas + +cursor_text_select_tool.title=Activează instrumentul de selecție a textului +cursor_text_select_tool_label=Instrumentul de selecție a textului +cursor_hand_tool.title=Activează instrumentul mână +cursor_hand_tool_label=Unealta mână + +scroll_vertical.title=Folosește derularea verticală +scroll_vertical_label=Derulare verticală +scroll_horizontal.title=Folosește derularea orizontală +scroll_horizontal_label=Derulare orizontală +scroll_wrapped.title=Folosește derularea încadrată +scroll_wrapped_label=Derulare încadrată + +spread_none.title=Nu uni paginile broșate +spread_none_label=Fără pagini broșate +spread_odd.title=Unește paginile broșate începând cu cele impare +spread_odd_label=Broșare pagini impare +spread_even.title=Unește paginile broșate începând cu cele pare +spread_even_label=Broșare pagini pare + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Proprietățile documentului… +document_properties_label=Proprietățile documentului… +document_properties_file_name=Numele fișierului: +document_properties_file_size=Mărimea fișierului: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} byți) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byți) +document_properties_title=Titlu: +document_properties_author=Autor: +document_properties_subject=Subiect: +document_properties_keywords=Cuvinte cheie: +document_properties_creation_date=Data creării: +document_properties_modification_date=Data modificării: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Autor: +document_properties_producer=Producător PDF: +document_properties_version=Versiune PDF: +document_properties_page_count=Număr de pagini: +document_properties_page_size=Mărimea paginii: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=verticală +document_properties_page_size_orientation_landscape=orizontală +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Literă +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vizualizare web rapidă: +document_properties_linearized_yes=Da +document_properties_linearized_no=Nu +document_properties_close=Închide + +print_progress_message=Se pregătește documentul pentru tipărire… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Renunță + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Comută bara laterală +toggle_sidebar_label=Comută bara laterală +document_outline.title=Afișează schița documentului (dublu-clic pentru a extinde/restrânge toate elementele) +document_outline_label=Schița documentului +attachments.title=Afișează atașamentele +attachments_label=Atașamente +thumbs.title=Afișează miniaturi +thumbs_label=Miniaturi +findbar.title=Caută în document +findbar_label=Caută + +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura paginii {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Caută +find_input.placeholder=Caută în document… +find_previous.title=Mergi la apariția anterioară a textului +find_previous_label=Înapoi +find_next.title=Mergi la apariția următoare a textului +find_next_label=Înainte +find_highlight=Evidențiază toate aparițiile +find_match_case_label=Ține cont de majuscule și minuscule +find_entire_word_label=Cuvinte întregi +find_reached_top=Am ajuns la începutul documentului, continuă de la sfârșit +find_reached_bottom=Am ajuns la sfârșitul documentului, continuă de la început +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} din {{total}} rezultat +find_match_count[two]={{current}} din {{total}} rezultate +find_match_count[few]={{current}} din {{total}} rezultate +find_match_count[many]={{current}} din {{total}} de rezultate +find_match_count[other]={{current}} din {{total}} de rezultate +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Peste {{limit}} rezultate +find_match_count_limit[one]=Peste {{limit}} rezultat +find_match_count_limit[two]=Peste {{limit}} rezultate +find_match_count_limit[few]=Peste {{limit}} rezultate +find_match_count_limit[many]=Peste {{limit}} de rezultate +find_match_count_limit[other]=Peste {{limit}} de rezultate +find_not_found=Nu s-a găsit textul + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Lățime pagină +page_scale_fit=Potrivire la pagină +page_scale_auto=Zoom automat +page_scale_actual=Mărime reală +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error=A intervenit o eroare la încărcarea PDF-ului. +invalid_file_error=Fișier PDF nevalid sau corupt. +missing_file_error=Fișier PDF lipsă. +unexpected_response_error=Răspuns neașteptat de la server. + +rendering_error=A intervenit o eroare la randarea paginii. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Adnotare {{type}}] +password_label=Introdu parola pentru a deschide acest fișier PDF. +password_invalid=Parolă nevalidă. Te rugăm să încerci din nou. +password_ok=OK +password_cancel=Renunță + +printing_not_supported=Avertisment: Tipărirea nu este suportată în totalitate de acest browser. +printing_not_ready=Avertisment: PDF-ul nu este încărcat complet pentru tipărire. +web_fonts_disabled=Fonturile web sunt dezactivate: nu se pot folosi fonturile PDF încorporate. + + +save.title=Save +save_label=Save +bookmark1.title=Current Page (View URL from Current Page) +bookmark1_label=Current Page +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Open in app +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Open in app +scroll_page.title=Use Page Scrolling +scroll_page_label=Page Scrolling +toggle_sidebar_notification2.title=Toggle Sidebar (document contains outline/attachments/layers) +layers.title=Show Layers (double-click to reset all layers to the default state) +layers_label=Layers +current_outline_item.title=Find Current Outline Item +current_outline_item_label=Current Outline Item +additional_layers=Additional Layers +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Page {{page}} +find_match_diacritics_label=Match Diacritics +# Editor +editor_free_text2.title=Text +editor_free_text2_label=Text +editor_ink2.title=Draw +editor_ink2_label=Draw +free_text2_default_content=Start typing… +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Color +editor_free_text_size=Size +editor_ink_color=Color +editor_ink_thickness=Thickness +editor_ink_opacity=Opacity +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Text Editor +editor_ink2_aria_label=Draw Editor +editor_ink_canvas_aria_label=User-created image diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..306f0b9701 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Închide +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Dezactivează notificările de la %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=de la %1$S +webActions.settings.label = Setări privind notificările + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pune pe pauză notificările până la repornirea lui %S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..3960557e1e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Eroare de configurare +readConfigMsg = Citirea fișierului de configurare a eșuat. Te rugăm să contactezi administratorul de sistem. + +autoConfigTitle = Alertă AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig a eșuat. Te rugăm să contactezi administratorul de sistem. \n Eroare: %S a eșuat: + +emailPromptTitle = Adresa de e-mail +emailPromptMsg = Introdu-ți adresa de e-mail diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..f73a480237 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Când începe evenimentul +reminderTitleAtStartTask=Când începe sarcina +reminderTitleAtEndEvent=Când se termină evenimentul +reminderTitleAtEndTask=Când se termină sarcina + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Amână mementoul pentru %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=înainte de începerea evenimentului +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=după începerea evenimentului +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=înainte de sfârșitul evenimentului +reminderCustomOriginEndAfterEvent=după sfârșitul evenimentului +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=înainte de începerea sarcinii +reminderCustomOriginBeginAfterTask=după începerea sarcinii +reminderCustomOriginEndBeforeTask=înainte de sfârșitul sarcinii +reminderCustomOriginEndAfterTask=după sfârșitul sarcinii + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Calendarul selectat are o limitare de #1 memento per eveniment.;Calendarul selectat are o limitare de #1 mementouri per eveniment.;Calendarul selectat are o limitare de #1 de mementouri per eveniment. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Calendarul selectat are o limitare de #1 memento per sarcină.;Calendarul selectat are o limitare de #1 mementouri per sarcină.;Calendarul selectat are o limitare de #1 de mementouri per sarcină. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Mementourile din calendarele setate numai cu drepturi de citire nu pot fi amânate deocamdată, dar pot fi respinse - butonul „%1$S” va amâna mementouri numai din calendarele cu drepturi de scriere. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Amânarea unui memento nu este suportată pentru calendarele disponibile numai la citire diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..504eee43f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Participant necesar +event.attendee.role.optional = Participant opțional +event.attendee.role.nonparticipant = Nu participă +event.attendee.role.chair = Președinte +event.attendee.role.unknown = Participant necunoscut (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Persoană +event.attendee.usertype.group = Grup +event.attendee.usertype.resource = Resursă +event.attendee.usertype.room = Sală +event.attendee.usertype.unknown = Tip necunoscut (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bfd16ae4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Editează elementul" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Păstrează durata la schimbarea datei de sfârșit"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K"> + +<!ENTITY newevent.from.label "De la" > +<!ENTITY newevent.to.label "Până la" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Stare" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Nespecificată" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Nespecificată" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Anulat" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Anulată" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Provizoriu" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "P" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Confirmat" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "C" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Necesită acțiune" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "În desfășurare" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Finalizat la data de" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% realizată"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Anunță participanții"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "u"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Invitație separată pe fiecare participant"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Această opțiune trimite o invitație pe e-mail fiecărui participant. Fiecare invitație conține doar participantul destinatar, astfel încât nu sunt dezvăluite identitățile altor participanți."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Nu permite contrapropuneri"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "c"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indică faptul că nu vei accepta contrapropuneri"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nou"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Eveniment"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Sarcină"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Mesaj"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Contact din agendă"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Închide"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "c"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Salvează"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Salvează și închide"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Șterge…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "g"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Aranjare în pagină"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Tipărește"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "p"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Editare"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Anulează"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Refă"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Taie"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Copiază"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Lipește"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "p"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Selectează tot"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Vizualizare"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Bare de unelte"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Bară de evenimente"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Personalizează…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Afișează linkul asociat"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Opțiuni"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Invită participanți…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Afișează fusuri orare"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "f"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritate"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Nespecificată"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Scăzută"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normală"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Ridicată"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Confidențialitate"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Eveniment public"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Afișează numai data și ora"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Eveniment privat"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Disponibilitate"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Ocupat"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Liber"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Invită participanți…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Scrie un mesaj de e-mail către toți participanții…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Scrie un mesaj de e-mail către participanții indeciși…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Elimină toți participanții"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Elimină participant"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Salvează"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Salvează și închide"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Șterge"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Invită participanți"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Confidențialitate"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Salvează"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Salvează și închide"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Șterge"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Invită participanți"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Adaugă atașamente"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Schimbă confidențialitatea"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Schimbă prioritatea"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Schimbă starea"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Schimbă disponibilitate (liber/ocupat)"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Aplică propunerea"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Câmpurile evenimentului vor fi populate folosind valorile din contrapropunere; doar salvarea cu sau fără modificări suplimentare va notifica toți participanții în consecință"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Aplică datele inițiale"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Câmpurile vor fi setate la valorile din forma inițială a evenimentului, de dinaintea contrapropunerii"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Titlu:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Locație:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "l"> +<!ENTITY event.categories.label "Categorie:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "C"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Adaugă o categorie nouă" > +<!ENTITY event.calendar.label "Calendar:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY event.attendees.label "Participanți:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "n"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Evenimentul durează toată ziua" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Început:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "s"> +<!ENTITY task.from.label "Început:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "s"> +<!ENTITY event.to.label "Sfârșit:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "u"> +<!ENTITY task.to.label "Termen-limită:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "D"> +<!ENTITY task.status.label "Stare:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Repetare:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "R"> +<!ENTITY event.until.label "Până la:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "B"> +<!ENTITY event.reminder.label "Memento:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "M"> +<!ENTITY event.description.label "Descriere:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "D"> +<!ENTITY event.attachments.label "Atașamente:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "A" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Atașează"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "x"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Pagină web…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "w"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Elimină" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "R" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Deschide" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "D" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Elimină tot" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Atașează o pagină web…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "p" > +<!ENTITY event.url.label "Link asociat:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioritate:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Fără memento " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "cu 0 minute înainte" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "cu 5 minute înainte" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "cu 15 minute înainte" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "cu 30 de minute înainte" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "cu 1 oră înainte" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "cu 2 ore înainte" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "cu 12 ore înainte" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "cu 1 zi înainte" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "cu 2 zile înainte" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "cu 1 săptămână înainte" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Personalizat…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Mementouri multiple…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Disponibilitate:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Confidențialitate:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Editare frecvență"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Nu se repetă"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Zilnic"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Săptămânal"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "În fiecare zi a săptămânii"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "O dată la două săptămâni"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Lunar"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Anual"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Personalizat…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Model de repetiție"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repetă" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "zilnic" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "săptămânal" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "lunar" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "anual" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "La fiecare" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "zi(le)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "În fiecare zi a săptămânii" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "La fiecare" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "săptămână(i)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Pe:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "La fiecare" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "lună(i)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "La fiecare" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Prima"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "A doua"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "A treia"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "A patra"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "A cincea"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Ultima"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "duminică" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "luni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "marți" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "miercuri" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "joi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "vineri" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sâmbătă" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "zi a lunii"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Repetă în zilele"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "La fiecare:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "an(i)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "La fiecare" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "ianuarie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "februarie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "martie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "aprilie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "mai" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "iunie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "iulie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "august" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "septembrie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "octombrie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "noiembrie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "decembrie" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "La fiecare"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Prima"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "A doua"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "A treia"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "A patra"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "A cincea"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Ultima"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "duminică" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "luni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "marți" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "miercuri" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "joi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "vineri" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sâmbătă" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "zi" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "din" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "ianuarie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februarie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "martie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "aprilie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mai" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "iunie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "iulie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "august" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "septembrie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "octombrie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "noiembrie" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "decembrie" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Interval de repetare"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Fără dată de sfârșit" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Creează" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Întâlnire(i)" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Repetă până la/în" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Previzualizează"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Invitare participanți"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organizator"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Sugerează interval orar:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Intervalul următor"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Interval anterior"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Liber" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Ocupat" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Provizoriu" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Plecat de la birou" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Fără informații" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Participant necesar"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Participant opțional"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Președinte"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Nu participă"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Persoană"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grup"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resursă"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Sală"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Necunoscut"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Te rugăm să specifici fusul orar"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Mai multe fusuri orare…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "General"> +<!ENTITY read.only.title.label "Titlu:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Calendar:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Dată de început:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Dată de început:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Dată de sfârșit:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Termen-limită:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Repetă:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Locație:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Categorie:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizator:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Memento:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Atașamente:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Participanți"> +<!ENTITY read.only.description.label "Descriere"> +<!ENTITY read.only.link.label "Link asociat"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Salvează și închide"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Salvează schimbările și închide fereastra fără a modifica starea participării și fără a trimite un răspuns"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Acceptă"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Acceptă invitația"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Provizorie"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Acceptă provizoriu invitația"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Refuză"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Refuză invitația"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Nu trimite răspuns"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Schimbă starea de participare fără a trimite un răspuns organizatorului și închide fereastra"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Trimite un răspuns acum"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Trimite un răspuns organizatorului și închide fereastra"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4386814ad0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=zilnic;la fiecare #1 zile +repeatDetailsRuleDaily4=în fiecare zi a săptămânii + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=în fiecare %1$S;%1$S, la fiecare #2 săptămâni +weeklyNthOnNounclass2=în fiecare %1$S;%1$S, la fiecare #2 săptămâni + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=săptămânal;la fiecare #1 săptămâni + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=duminică +repeatDetailsDay1Nounclass=substantiv1 +repeatDetailsDay2=luni +repeatDetailsDay2Nounclass=substantiv1 +repeatDetailsDay3=marți +repeatDetailsDay3Nounclass=substantiv1 +repeatDetailsDay4=miercuri +repeatDetailsDay4Nounclass=substantiv1 +repeatDetailsDay5=joi +repeatDetailsDay5Nounclass=substantiv1 +repeatDetailsDay6=vineri +repeatDetailsDay6Nounclass=substantiv1 +repeatDetailsDay7=sâmbătă +repeatDetailsDay7Nounclass=substantiv1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=și + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S din fiecare lună;%1$S la fiecare #2 luni +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S din fiecare lună;%1$S la fiecare #2 luni + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=în fiecare %1$S a fiecărei luni;în fiecare %1$S la fiecare #2 luni +monthlyEveryOfEveryNounclass2=în fiecare %1$S a lunii;în fiecare %1$S la fiecare #2 luni + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=zi %1$S;zile %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S a fiecărei luni;%1$S la fiecare #2 luni + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=ultima zi a lunii; ultima zi a lunii la fiecare #1 luni + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=fiecare zi din fiecare lună;fiecare zi din lună la fiecare #2 luni + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=prima +repeatOrdinal2Nounclass1=a doua +repeatOrdinal3Nounclass1=a treia +repeatOrdinal4Nounclass1=a patra +repeatOrdinal5Nounclass1=a cincea +repeatOrdinal-1Nounclass1=ultima +repeatOrdinal1Nounclass2=prima +repeatOrdinal2Nounclass2=a doua +repeatOrdinal3Nounclass2=a treia +repeatOrdinal4Nounclass2=a patra +repeatOrdinal5Nounclass2=a cincea +repeatOrdinal-1Nounclass2=ultima + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=în fiecare %2$S %1$S;la fiecare #3 ani în %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S zi de %2$S din %3$S;la câte #4 ani în %1$S zi de %2$S din %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S zi de %2$S din %3$S;la câte #4 ani în %1$S zi de %2$S din %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=în fiecare %1$S din luna %2$S;la fiecare #3 ani în fiecare %1$S din luna %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=în fiecare %1$S din luna %2$S;la fiecare #3 ani în fiecare %1$S din luna %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=în fiecare zi din %1$S;la fiecare #2 ani în fiecare zi din %1$S + +repeatDetailsMonth1=ianuarie +repeatDetailsMonth2=februarie +repeatDetailsMonth3=martie +repeatDetailsMonth4=aprilie +repeatDetailsMonth5=mai +repeatDetailsMonth6=iunie +repeatDetailsMonth7=iulie +repeatDetailsMonth8=august +repeatDetailsMonth9=septembrie +repeatDetailsMonth10=octombrie +repeatDetailsMonth11=noiembrie +repeatDetailsMonth12=decembrie + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S de #5 ori\nde la %3$S la %4$S.;Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S de #5 ori\nde la %3$S la %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S de #3 ori.;Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S de #3 ori. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S până pe %3$S\nde la %4$S la %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S până pe %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S\nde la %3$S la %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Are loc %1$S\nîncepând cu %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=ultima zi + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Clic aici pentru detalii + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detalii de repetare necunoscute + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Eveniment nou +newTask=Sarcină nouă +itemMenuLabelEvent=Eveniment +itemMenuAccesskeyEvent2=F +itemMenuLabelTask=Sarcină +itemMenuAccesskeyTask2=F + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Te rugăm să specifici adresa linkului +enterLinkLocation=Introdu o pagină web sau locația documentului. + +summaryDueTaskLabel=Scadență: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Atașare fișier folosind %1$S +selectAFile=Te rugăm să selectezi fișierul/fișierele de atașat +removeCalendarsTitle=Elimină atașamentele + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Chiar vrei să elimini #1 atașament?;Chiar vrei să elimini #1 atașamente?;Chiar vrei să elimini #1 de atașamente? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=duminică +repeatDetailsDay2Plural=luni +repeatDetailsDay3Plural=marți +repeatDetailsDay4Plural=miercuri +repeatDetailsDay5Plural=joi +repeatDetailsDay6Plural=vineri +repeatDetailsDay7Plural=sâmbătă + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Pentru totdeauna + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ultima zi + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S a acceptat invitația, dar a făcut o contrapropunere: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S a refuzat invitația, dar a făcut o contrapropunere: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S a delegat invitația, dar a făcut o contrapropunere: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S nu s-a decis dacă va participa și a făcut o contrapropunere: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S a acceptat doar provizoriu invitația și făcut o contrapropunere: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Aceasta este o contrapropunere la o versiune anterioară a acestui eveniment. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Ai dezactivat posibilitatea de a face contrapropuneri la trimiterea invitației. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Ai acceptat această invitație + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Ai acceptat provizoriu această invitație + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Ai refuzat această invitație + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Ai delegat această invitație + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Încă nu ai răspuns la această invitație + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Ai acceptat să lucrezi la această sarcină + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Ai acceptat provizoriu să lucrezi la această sarcină + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Ai refuzat să lucrezi la această sarcină + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Ai delegat lucrul la această sarcină + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Încă nu ai răspuns la această alocare de sarcină + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Ai început să lucrezi la această sarcină alocată + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Ai terminat de lucrat la această sarcină alocată + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Trimite și închide + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Anunță participanții și închide + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Salvează și trimite + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Salvează și anunță participanții + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Salvează și trimite + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Trimite și închide + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Participanți (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Atașamente (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..43d24a556d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = de | până la | la | - | până la | până la | și + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = de | până la | la | - | până la | până | și | scadent: | scadent | finalizate | termenul-limită este | termen-limită: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = săptămâna trecută | trimise | email | e-mail | în loc de |> | din păcate | în | nu + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = etaj | et |: | e-mail | e-mail |> |% | usd | dolari | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = astăzi + +from.tomorrow = mâine +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1 | #1 | #1 | #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = amiază +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = la #1 | în jur de #1 | #1 - | de la #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | până la #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 AM | #1 A.M + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 PM | #1 P.M + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = o jumătate de oră până la #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 și jumătate + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | la #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 AM | #1:#2 A.M + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 PM | #1:#2 P.M + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 | #1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1/#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1 #2 #3 | #1-#2-#3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minute | #1 min | #1 min + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 oră | #1 ore + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 zile + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = ianuarie | ian | ian. +month.2 = februarie | feb | feb. +month.3 = martie | mar | mar. +month.4 = aprilie | apr | apr. +month.5 = mai +month.6 = iunie | iun | iun. +month.7 = iulie | iul | iul. +month.8 = august | aug | aug. +month.9 = septembrie | sep | sep. | sept. +month.10 = octombrie | oct | oct. +month.11 = noiembrie | noi | noi. +month.12 = decembrie | dec | dec. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = dumincă | duminici +from.weekday.1 = luni | luni +from.weekday.2 = marți | marți +from.weekday.3 = miercuri | miercuri +from.weekday.4 = joi | joi +from.weekday.5 = vineri | vineri +from.weekday.6 = sâmbătă | sâmbete + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero +number.1 = unu | întâi | prima +number.2 = doi | a doua +number.3 = trei | a treia +number.4 = patru | a patra +number.5 = cinci | a cincea +number.6 = șase | a șasea +number.7 = șapte | a șaptea +number.8 = opt | a opta +number.9 = nouă | a noua +number.10 = zece | a zecea +number.11 = unsprezece | a unsprezecea +number.12 = doisprezece | a douăsprezecea +number.13 = treisprezece | a treisprezecea +number.14 = paisprezece | a paisprezecea +number.15 = cincisprezece | a cincisprezecea +number.16 = șaisprezece | a șaisprezecea +number.17 = șaptesprezece | a șaptesprezecea +number.18 = optsprezece | a optsprezecea +number.19 = nouăsprezece | a nouăsprezecea +number.20 = douăzeci | a douăzecea +number.21 = douăzeci și unu | a douăzeci și una +number.22 = douăzeci și doi | a douăzeci și doua +number.23 = douăzeci și trei | a douăzeci și treia +number.24 = douăzeci și patru | a douăzeci și patra +number.25 = douăzeci și cinci | a douăzeci și cincea +number.26 = douăzeci și șase | a douăzeci și șasea +number.27 = douăzeci și șapte | a douăzeci și șaptea +number.28 = douăzeci și opt | a douăzeci și opta +number.29 = douăzeci și nouă | a douăzeci și noua +number.30 = treizeci | a treizecea +number.31 = treizeci și unu | a treizeci și una + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed0073fb4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitații"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Se actualizează lista de invitații."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nu s-a găsit nicio invitație neconfirmată."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Acceptă"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Refuză"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Eveniment periodic"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Eveniment care durează toată ziua"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Loc: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizator: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Participant: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Niciuna"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c89eef1fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Eveniment care durează toată ziua +recurrent-event=Eveniment recurent +location=Locație: %S +organizer=Organizator: %S +attendee=Participant: %S +none=Niciunul diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39e282c37c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "a"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c8d2bacf8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=e un eveniment recurent +header.isrepeating.task.label=e o sarcină recurentă +header.containsrepeating.event.label=conține evenimente recurente +header.containsrepeating.task.label=conține sarcini recurente +header.containsrepeating.mixed.label=conține elemente recurente de diferite tipuri + +windowtitle.event.copy=Copiază eveniment recurent +windowtitle.task.copy=Copiază sarcină recurentă +windowtitle.mixed.copy=Copiază elementele recurente +windowtitle.event.cut=Taie eveniment recurent +windowtitle.task.cut=Taie sarcină recurentă +windowtitle.mixed.cut=Taie elementele recurente +windowtitle.event.delete=Ștergere eveniment recurent +windowtitle.task.delete=Ștergere sarcină recurentă +windowtitle.mixed.delete=Șterge elementele recurente +windowtitle.event.edit=Editare eveniment recurent +windowtitle.task.edit=Editează sarcină recurentă +windowtitle.mixed.edit=Editează elementele recurente +windowtitle.multipleitems=Elementele selectate + +buttons.single.occurrence.copy.label=Copiază doar această apariție +buttons.single.occurrence.cut.label=Taie doar această apariție +buttons.single.occurrence.delete.label=Șterge doar această apariție +buttons.single.occurrence.edit.label=Editează doar această apariție + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiază doar aparițiile selectate +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Taie doar aparițiile selectate +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Șterge doar aparițiile selectate +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editează doar aparițiile selectate + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiază această apariție și pe toate cele viitoare +buttons.single.allfollowing.cut.label=Taie această apariție și pe toate cele viitoare +buttons.single.allfollowing.delete.label=Șterge această apariție și pe toate cele viitoare +buttons.single.allfollowing.edit.label=Editează această apariție și pe toate cele viitoare + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiază apariția selectată și pe toate cele viitoare +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Taie apariția selectată și pe toate cele viitoare +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Șterge apariția selectată și pe toate cele viitoare +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editează apariția selectată și pe toate cele viitoare + +buttons.single.parent.copy.label=Copiază toate aparițiile +buttons.single.parent.cut.label=Taie toate aparițiile +buttons.single.parent.delete.label=Șterge toate aparițiile +buttons.single.parent.edit.label=Editează toate aparițiile + +buttons.multiple.parent.copy.label=Copiază toate aparițiile elementelor selectate +buttons.multiple.parent.cut.label=Taie toate aparițiile elementelor selectate +buttons.multiple.parent.delete.label=Șterge toate aparițiile elementelor selectate +buttons.multiple.parent.edit.label=Editează toate aparițiile elementelor selectate diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1ac394142 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Calendar"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Creează un eveniment nou" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Creează o sarcină nouă" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Sarcini" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Afișează sarcinile finalizate"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Astăzi"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Mâine"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Eveniment viitor"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Toate evenimentele"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Evenimentele de astăzi"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Toate evenimentele viitoare"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Ziua selectată acum"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Evenimente în vizualizarea actuală"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Evenimente în următoarele 7 zile"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Evenimente în următoarele 14 zile"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Evenimente în următoarele 31 de zile"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Evenimente în această lună a calendarului"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Terminat"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sortează după finalizare"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritate"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sortează după prioritate"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titlu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sortează după titlu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% realizată"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sortează după % realizată"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Început"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sortează după data de început"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Sfârșit"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sortează după data de sfârșit"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Termen-limită"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sortează după termenul-limită"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Finalizată"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sortează după data finalizării"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Categorie"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sortează după categorie"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Loc"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sortează după loc"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stare"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sortează după stare"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Denumire calendar"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sortează după denumirea calendarului"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Scadent la"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sortează după timpul rămas până la scadență"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Închide căutarea și lista de evenimente"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Mergi la ziua de astăzi" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Afișează panoul zilei de astăzi" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Comută pe vizualizarea pe zile" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Comută pe vizualizarea pe săptămâni" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Comută pe vizualizarea pe luni" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Comută pe vizualizarea pe mai multe săptămâni" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Ziua următoare" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Ziua anterioară" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "u" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "t" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Săptămâna următoare" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Săptămâna anterioară" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "v" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "S" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Luna următoare" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Luna anterioară" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "u" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "t" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Cu o zi înainte" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Cu o zi înapoi" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Cu o săptămână înainte" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Cu o săptămână înapoi" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Cu o lună înainte" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Cu o lună înapoi" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Eveniment nou" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Sarcină nouă" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Tipărește" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Zi" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Săptămână" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Lună" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Multisăptămânal" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Doar zile lucrătoare" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Sarcini vizualizate" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "A" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Afișează sarcinile finalizate" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "c" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Rotește vizualizarea" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " care conține"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Calendar"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Afișează"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Toate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Astăzi"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Următoarele șapte zile"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "U"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Sarcini neîncepute"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Sarcini cu termen de finalizare depășit"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Sarcini finalizate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Sarcini nefinalizate"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Sarcini actuale"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titlu"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "de la"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritate"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Scăzută"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normală"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Ridicată"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stare"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "categorie"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "repetare"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "atașamente"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "dată de început"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "termen-limită"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Organizează sarcinile pe categorii"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marchează sarcinile selectate ca finalizate"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Schimbă prioritatea"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrează sarcinile #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Deschide"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Deschide sarcina…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Eveniment nou…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Sarcină nouă…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Șterge sarcina"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Șterge evenimentul"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Taie"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Copiază"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Lipește"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Panoul zilei de astăzi"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Participare"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Această apariție"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Serii complete"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Trimite o notificare acum"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Nu trimite nicio notificare"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Acceptată"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "v"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Acceptată provizoriu"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Refuzată"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegată"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Necesită acțiuni"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "În desfășurare"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Finalizată"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Acceptate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Acceptate provizoriu"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "f"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Refuzate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegate"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Necesită acțiuni"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "În desfășurare"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "i"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Finalizate"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Progres"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritate"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Amână sarcina cu"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marchează ca finalizată"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "f"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% realizată"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% realizată"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% realizată"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% realizată"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% realizată"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Nespecificată"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "s"> +<!ENTITY priority.level.low "Scăzută"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "M"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normală"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Ridicată"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 oră"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 zi"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 săptămână"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "s"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Copiază locația linkului"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Șterge"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Calendar nou…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Caută calendarul…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "C" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Șterge calendarul…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "d"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Elimină calendarul…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Dezabonare de la calendarul…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Sincronizează calendarele"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publică calendarul…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportă calendarul…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Proprietăți"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Afișează toate calendarele"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Convertește în"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Eveniment…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Mesaj…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Sarcină…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-lună"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Listă de calendare"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrează sarcinile"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "s"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Locație:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detalii…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Amână cu" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Amână toate cu" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Mementouri pentru calendar" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Respinge" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Respinge tot" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minute" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minute" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minute" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 de minute" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 de minute" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 oră" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 ore" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 zi" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Anulează amânarea"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Editează calendarul"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Denumire calendar:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Culoare:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Locație:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Reîmprospătează calendarul:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manual"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Denumire:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Numai cu drept de citire"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Afișează mementourile"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Suport offline"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Activează acest calendar"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Activează acest calendar"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Nu s-a găsit furnizorul pentru acest calendar. Se întâmplă dacă ai dezactivat sau ai dezinstalat anumite suplimente."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Dezabonare"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "D"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publicare calendar"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL de publicare"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publică"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Închide"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Ceva de genul http://www.serverulmeu.ro/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Selectare calendar"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Tipărire calendar"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Titlu:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Aranjare în pagină:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Ce se tipărește"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Vizualizare actuală"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Sarcini/evenimente selectate"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Sarcini"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Evenimente"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Interval de date personalizat:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "De la:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Până la:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Setări de tipărire"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Opțiuni"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Sarcini fără termen-limită"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Sarcini finalizate"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detalii…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Codul erorii:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Descriere:"> +<!ENTITY calendar.error.title "A apărut o eroare"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Adaugă ca eveniment"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Adaugă ca sarcină"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Extrage informații tip calendar din mesaj și le adaugă în calendar ca evenimente"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Extrage informații tip calendar din mesaj și le adaugă în calendar ca sarcini"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..915259bc2a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Eveniment nou + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Eveniment nou +editEventDialog=Editează evenimentul +newTaskDialog=Sarcină nouă +editTaskDialog=Editează sarcina + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Salvează evenimentul +askSaveTitleTask=Salvează sarcina +askSaveMessageEvent=Evenimentul nu a fost salvat. Vrei să salvezi evenimentul? +askSaveMessageTask=Sarcina nu a fost salvată. Vrei să salvezi sarcina? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Data de sfârșit introdusă este înaintea datei de început +warningUntilDateBeforeStart=Data de sfârșit este înainte de data de început + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Acasă + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Calendar fără titlu + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Provizoriu +statusConfirmed =Confirmat +eventStatusCancelled=Anulat +todoStatusCancelled =Anulată +statusNeedsAction =Necesită acțiune +statusInProcess =În desfășurare +statusCompleted =Finalizată + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Ridicată +normalPriority=Normală +lowPriority=Scăzută + +importPrompt=În ce calendar vrei să imporți aceste elemente? +exportPrompt=Din ce calendar vrei să exporți? +pastePrompt=În care dintre calendarele actuale cu drept de scriere vrei să lipești? +publishPrompt=Ce calendar vrei să-l publici? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Conținutul lipit include o întâlnire +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Conținutul lipit include întâlniri +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Conținutul lipit include o sarcină alocată +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Conținutul lipit include sarcini alocate +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Conținutul lipit include întâlniri și sarcini alocate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Lipești o întâlnire +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Lipești întâlniri +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Lipești o sarcină alocată +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Lipești sarcini alocate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Lipești întâlniri și sarcini alocate + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - vrei să trimiți o actualizare tuturor celor implicați? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Lipește și trimite acum +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Lipește fără trimitere + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S elemente nu au fost importate. Ultima eroare a fost: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Nu se poate realiza importul din %1$S. Nu există elemente care să poată fi importate din acest fișier. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Descriere: + +unableToRead=Imposibil de citit din fișierul: +unableToWrite=Imposibil de scris în fișierul: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Calendar Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=S-a găsit un fus orar nedefinit și necunoscut în timp ce se citea %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S (de) element(e) a(u) fost ignorat(e) de la crearea lor, atât în calendarul de destinație, cât și în %2$S. + +unableToCreateProvider=A intervenit o eroare în timpul pregătirii pentru utilizare a calendarului din %1$S. Nu va fi disponibil. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Fus orar necunoscut „%1$S” în „%2$S”. Se tratează ca fus orar „flotant” local: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Erori de fus orar +TimezoneErrorsSeeConsole=Vezi consola de erori: fusurile orare necunoscute sunt tratate ca fusuri orare „flotante” locale. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Elimină calendarul +removeCalendarButtonDelete=Șterge calendarul +removeCalendarButtonUnsubscribe=Dezabonare + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vrei să elimini calendarul „%1$S”? Dezabonarea va elimina calendarul din listă, iar ștergerea lui va șterge definitiv și datele pe care le conține. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Vrei să ștergi definitiv calendarul „%1$S”? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Vrei să te dezabonezi de la calendarul „%1$S”? + +WeekTitle=Săptămâna %1$S +None=Fără + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Datele din calendar nu sunt compatibile cu această versiune %1$S. Datele de calendar din profilul tău au fost actualizate cu o versiune %1$S nouă. A fost creată o copie de siguranță a fișierului de date, cu denumirea „%2$S”. Se continuă cu un fișier de date nou creat. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Fără titlu + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titlu: +tooltipLocation=Locație: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Data: +# event calendar name +tooltipCalName=Denumire calendar: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stare: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Început: +tooltipDue=Sfârșit: +tooltipPriority=Prioritate: +tooltipPercent=% realizată: +tooltipCompleted=Finalizată: + +#File commands and dialogs +New=Nou +Open=Deschide +filepickerTitleImport=Importă +filepickerTitleExport=Exportă + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Pagină web (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=A apărut o eroare +httpPutError=Publicarea calendarului a eșuat.\nCod de stare: %1$S: %2$S +otherPutError=Publicarea calendarului a eșuat.\nCod de stare: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=A apărut o eroare la citirea datelor din calendarul: %1$S. A fost setat numai cu drepturi de citire pentru că modificările din acest calendar vor conduce, cel mai probabil, la pierderi de date. Poți schimba oricând această setare alegând „Editează calendarul”. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=A apărut o eroare la citirea datelor din calendarul: %1$S. Calendarul a fost dezactivat până ce va putea fi utilizat în siguranță. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=A apărut o eroare la citirea datelor din calendarul: %1$S. Dar această eroare este minoră, așa că programul va încerca să continue. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=A apărut o eroare la citirea datelor din calendarul: %1$S. +utf8DecodeError=A apărut o eroare la decodarea unui fișier iCalendar (ics) ca UTF-8. Verifică dacă fișierul, inclusiv simbolurile și literele cu diacritice, este codat UTF-8. +icsMalformedError=Analiza sintaxei unui fișier iCalendar (ics) a eșuat. Verifică dacă fișierul este conform cu sintaxa iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Element modificat pe server +itemModifiedOnServer=Acest element a fost modificat recent pe server.\n +modifyWillLoseData=Aplicarea modificărilor va suprascrie modificările existente pe server. +deleteWillLoseData=Ștergerea acestui element va produce pierderea modificărilor făcute pe server. +updateFromServer=Înlătură modificările mele și reîncarcă +proceedModify=Aplică oricum modificările mele +proceedDelete=Șterge oricum +dav_notDav=Resursa de la %1$S ori nu este o colecție DAV, ori nu este disponibilă +dav_davNotCaldav=Resursa de la %1$S este o colecție DAV, dar nu este un calendar CalDAV +itemPutError=A intervenit o eroare la stocarea acestui element pe server. +itemDeleteError=A intervenit o eroare la ștergerea elementului de pe server. +caldavRequestError=A intervenit o eroare la trimiterea invitației. +caldavResponseError=A intervenit o eroare la trimiterea răspunsului. +caldavRequestStatusCode=Cod de stare: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Cererea nu poate fi procesată. +caldavRequestStatusCodeString400=Cererea conține sintaxă greșită și nu poate fi procesată. +caldavRequestStatusCodeString403=Utilizatorul nu are permisiunea să execute cererea. +caldavRequestStatusCodeString404=Resursă negăsită. +caldavRequestStatusCodeString409=Conflict de resurse. +caldavRequestStatusCodeString412=Precondiție eșuată. +caldavRequestStatusCodeString500=Eroare internă a serverului. +caldavRequestStatusCodeString502=Poartă de acces greșită (configurație proxy?). +caldavRequestStatusCodeString503=Eroare internă a serverului (cădere temporară a serverului?). +caldavRedirectTitle=Actualizezi locația pentru calendarul %1$S? +caldavRedirectText=Cererile pentru %1$S sunt redirecționate către o locație nouă. Dorești să schimbi locația la valoarea următoare? +caldavRedirectDisableCalendar=Calendar dezactivat + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Bucharest, Europe/Belgrade, Europe/Rome, Europe/Madrid, Asia/Beirut, America/New_York, America/Toronto, America/Montreal, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Avertisment: Fusul orar al sistemului de operare „%1$S”\nnu se mai potrivește cu fusul orar ZoneInfo intern „%2$S”. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Se ignoră fusul orar al sistemului de operare „%1$S”. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Se ignoră fusul orar local „%1$S”. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Avertisment: Se folosește un fus orar „flotant”.\nNicio dată din ZoneInfo nu s-a potrivit la datele de fus orar ale sistemului de operare. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Avertisment: Se folosește un fus orar intuit\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Acest fus orar ZoneInfo este aproximativ corespunzător cu cel al sistemului de operare.\nPentru această regulă, următoarele tranziții între ora de vară și ora standard\ndiferă cu cel mult o săptămână față de tranzițiile de fus orar folosite de sistemul de operare.\nPot exista discrepanțe între date, precum dată de început diferită\n, regulă diferită sau aproximare diferită pentru calendare negregoriene. + +TZSeemsToMatchOS=Acest fus orar ZoneInfo pare a se potrivi cu fusul orar al sistemului de operare din acest an. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Acest fus orar ZoneInfo a fost ales pe baza identificatorului fusului orar al sistemului de operare\n „%1$S”. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Acest fus orar de tip ZoneInfo a fost ales pe baza potrivirii cu fusul sistemului de operare\ncu cele mai probabile fusuri orare pentru utilizatorii de internet care folosesc limba română. + +TZFromKnownTimezones=Acest fus orar ZoneInfo a fost ales pe baza fusului orar al sistemului de operare\n având zone cunoscute, în ordinea alfabetică a id-ului de fus orar. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Sarcini fără termen-limită + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Compozit +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporar (memorie) +storageName=Local (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Titlu +htmlPrefixWhen=Când +htmlPrefixLocation=Loc +htmlPrefixDescription=Descriere +htmlTaskCompleted=%1$S (realizată) + +# Categories +addCategory=Adaugă categorie +multipleCategories=Categorii multiple + +today=Astăzi +tomorrow=Mâine +yesterday=Ieri + +#Today pane +eventsonly=Evenimente +eventsandtasks=Evenimente și sarcini +tasksonly=Sarcini +shortcalendarweek=Săpt + +go=Mergi la + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=următoare +next2=următoare +last1=ultima +last2=ultima + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 memento;#1 mementouri;#1 de mementouri + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Începe la: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Astăzi la %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Mâine la %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Ieri la %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Descriere implicită Mozilla +alarmDefaultSummary=Sumar implicit Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Nu poți amâna o alarmă pentru mai mult de #1 lună.;Nu poți amâna o alarmă pentru mai mult de #1 luni.;Nu poți amâna o alarmă pentru mai mult de #1 de luni. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Necesită acțiune + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% realizată +taskDetailsStatusCompleted=Finalizată + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Finalizată la data de %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Anulată + +gettingCalendarInfoCommon=Verific calendarele… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Se verifică calendarul %1$S din %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Codul erorii: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Descriere: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=A apărut o eroare la scrierea în calendarul %1$S! Vezi mai jos informații suplimentare. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Dacă vezi mesajul după amânarea sau anularea unui memento dintr-un un calendar în care nu vrei să adaugi sau să editezi evenimente, poți marca acest calendar ca fiind numai cu drept de citire pentru a evita o experiență similară în viitor. Pentru aceasta, intră în proprietățile calendarului prin clic dreapta pe calendarul respectiv în lista din calendar sau în panoul de sarcini. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Calendarul %1$S este momentan indisponibil + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Calendarul %1$S poate fi doar citit + +taskEditInstructions=Clic aici pentru a adăuga o sarcină nouă +taskEditInstructionsReadonly=Te rugăm să selectezi un calendar cu drepturi de scriere +taskEditInstructionsCapability=Te rugăm să selectezi un calendar care suportă sarcini + +eventDetailsStartDate=Început: +eventDetailsEndDate=Sfârșit: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Săptămâna: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Săptămânile %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Săpt: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Săpt: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=Săpt. %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 zi;#1 zile;#1 de zile +dueInHours=#1 oră;#1 ore +dueInLessThanOneHour=< 1 oră + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%2$S, %1$S – %4$S, %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nicio dată de început sau de sfârșit +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=dată de început %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=termen-limită %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Data de început +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Scadent la + +deleteTaskLabel=Șterge sarcina de lucru +deleteTaskAccesskey=t +deleteItemLabel=Șterge +deleteItemAccesskey=t +deleteEventLabel=Șterge evenimentul +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=La fiecare minut;La fiecare #1 minute + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Utilizând %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Utilizează %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minut;#1 minute +unitHours=#1 oră;#1 ore +unitDays=#1 zi;#1 zile +unitWeeks=#1 săptămână;#1 săptămâni + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Afișează %1$S +hideCalendar=Ascunde %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Afișează numai %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflict la modificarea elementului +modifyConflictPromptMessage=Elementul editat din caseta de dialog a fost modificat de când a fost deschis. +modifyConflictPromptButton1=Suprascrie celelalte modificări +modifyConflictPromptButton2=Înlătură aceste modificări + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nicio dată selectată diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63a774fe70 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Creare calendar nou" > +<!ENTITY wizard.label "Creează un calendar nou" > +<!ENTITY wizard.description "Localizează calendarul" > + +<!ENTITY initialpage.description "Calendarul poate fi stocat pe calculator sau pe un server pentru acces de la distanță sau partajare cu prietenii sau colegii." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Pe calculatorul meu"> +<!ENTITY initialpage.network.label "În rețea"> + +<!ENTITY locationpage.description "Furnizează informațiile necesare pentru a accesa calendarul de la distanță" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Opțional: introdu un nume de utilizator și parola" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Utilizator:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Parolă:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Personalizează calendarul" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Poți da un pseudonim calendarului și să colorezi evenimentele din el." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Calendar creat" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Calendarul a fost creat." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Altele"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Creează calendar"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Caută calendare"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "G"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Înapoi"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "n"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonează-te"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendartype.label "Tipul calendarului:"> +<!ENTITY location.label "Locație:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL sau denumirea serverului-gazdă pe care se află calendarul"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Această locație nu necesită date de autentificare"> +<!ENTITY network.loading.description "Te rugăm să aștepți cât timp sunt detectate calendarele."> +<!ENTITY network.notfound.description "Nu s-au găsit calendare la această adresă. Te rugăm să îți verifici setările."> +<!ENTITY network.authfail.description "Datele de autentificare introduse nu au fost acceptate. Te rugăm să îți verifici setările."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Alege calendarele la care vrei să te abonezi."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Pentru această adresă sunt disponibile mai multe calendare. Alege tipul calendarului, apoi marchează calendarele la care vrei să te abonezi."> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..5717a260b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Te rugăm să introduci o locație validă. +error.alreadyExists=Ești deja abonat la calendarul din această locație. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc02920d42 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Aniversare,Zi de naștere,Afaceri,Apeluri,Clienți,Competiție,Client,Favorite,De văzut,Cadouri,Vacanțe,Idei,Probleme,Întâlnire,Diverse,Personal,Proiecte,Sărbători publice,Situație,Furnizori,Călătorie,Vacanță diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fabd8dccb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=ianuarie +month.2.name=februarie +month.3.name=martie +month.4.name=aprilie +month.5.name=mai +month.6.name=iunie +month.7.name=iulie +month.8.name=august +month.9.name=septembrie +month.10.name=octombrie +month.11.name=noiembrie +month.12.name=decembrie + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=ianuarie +month.2.genitive=februarie +month.3.genitive=martie +month.4.genitive=aprilie +month.5.genitive=mai +month.6.genitive=iunie +month.7.genitive=iulie +month.8.genitive=august +month.9.genitive=septembrie +month.10.genitive=octombrie +month.11.genitive=noiembrie +month.12.genitive=decembrie + +month.1.Mmm=ian +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mar +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=mai +month.6.Mmm=Iun +month.7.Mmm=iul +month.8.Mmm=aug +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=oct +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=dec + +day.1.name=duminică +day.2.name=luni +day.3.name=marți +day.4.name=miercuri +day.5.name=Joi +day.6.name=vineri +day.7.name=sâmbătă + +day.1.Mmm=dum +day.2.Mmm=lun +day.3.Mmm=mar +day.4.Mmm=mie +day.5.Mmm=joi +day.6.Mmm=vin +day.7.Mmm=sâm + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=du +day.2.short=lu +day.3.short=ma +day.4.short=mi +day.5.short=jo +day.6.short=vi +day.7.short=sâ + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Amiază +midnight=Miezul nopții + +AllDay=Toată ziua +Repeating=(recurent) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dede3e547a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Setează mementouri"> +<!ENTITY reminder.add.label "Adaugă"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "A"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Elimină"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "R"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detalii despre memento"> +<!ENTITY reminder.action.label "Alege o acțiune pentru memento"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Afișează o alertă"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Trimite un e-mail"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minute" > +<!ENTITY alarm.units.hours "ore" > +<!ENTITY alarm.units.days "zile" > diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe65353b4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Miezul nopții" > +<!ENTITY time.noon "Amiază" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "dum" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "d"> +<!ENTITY day.2.Ddd "lun" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "l"> +<!ENTITY day.3.Ddd "mar" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "m"> +<!ENTITY day.4.Ddd "mie" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "m"> +<!ENTITY day.5.Ddd "joi" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "j"> +<!ENTITY day.6.Ddd "vin" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "v"> +<!ENTITY day.7.Ddd "sâm" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "s"> + +<!ENTITY day.1.name "duminică" > +<!ENTITY day.2.name "luni" > +<!ENTITY day.3.name "marți" > +<!ENTITY day.4.name "miercuri" > +<!ENTITY day.5.name "Joi" > +<!ENTITY day.6.name "vineri" > +<!ENTITY day.7.name "sâmbătă" > + +<!ENTITY month.1.name "ianuarie" > +<!ENTITY month.2.name "februarie" > +<!ENTITY month.3.name "martie" > +<!ENTITY month.4.name "aprilie" > +<!ENTITY month.5.name "mai" > +<!ENTITY month.6.name "iunie" > +<!ENTITY month.7.name "iulie" > +<!ENTITY month.8.name "august" > +<!ENTITY month.9.name "septembrie" > +<!ENTITY month.10.name "octombrie" > +<!ENTITY month.11.name "noiembrie" > +<!ENTITY month.12.name "decembrie" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Cu o lună înapoi" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Cu o lună înainte" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Cu un an înapoi" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Cu un an înainte" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Mergi la ziua de azi"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Cu o zi înainte"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Cu o zi înapoi"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Afișează evenimentele pentru ziua selectată"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..425956286c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Eveniment nou…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "n"> + +<!ENTITY event.new.task "Sarcină nouă…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "S"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importă…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Exportă…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publică…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Șterge calendarul selectat…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Dezabonează-te de la calendarul selectat…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Elimină calendarul selectat…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "r"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Personalizează…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Caută evenimente"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Comută panoul pentru găsirea evenimentelor"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Afișează sarcinile în calendar"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "A"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Ziua de azi"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Vizualizare actuală"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "V"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Proprietățile calendarului…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1af1320689 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "Import de date în &brandFullName;"> +<!ENTITY migration.welcome "Bun venit"> +<!ENTITY migration.importing "Se importă"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; poate importa calendare din alte aplicații populare. Pe calculatorul tău s-au găsit următoarele calendare. Te rugăm să selectezi pe care dorești să le imporți."> +<!ENTITY migration.progress.description "Se importă calendarele selectate"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1aa577918 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Se migrează %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Import de date +migrationDescription=%1$S poate importa calendare din alte aplicații populare. Pe calculatorul tău s-au găsit următoarele calendare. Te rugăm să selectezi pe care dorești să le imporți. +finished = Finalizată +disableExtTitle = S-a găsit o extensie incompatibilă +disableExtText = Ai instalată extensia veche a calendarului Mozilla, care nu este compatibilă cu Lightning. Va fi dezactivată și %1$S va fi repornit. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b23463a7b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Dezinstalare a unui furnizor"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Dezabonare de la cel selectat"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "D"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Păstrează suplimentul"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "P"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Ai cerut să dezinstalezi sau să dezactivezi:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Acest lucru va dezactiva calendarele de mai jos."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Dacă nu plănuiți să reinstalați acest furnizor, ați putea dori să vă dezabonați de la calendarele acestui furnizor."> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3eb2f3dc5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Ora locală +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Alger +pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=America/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=America/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados +pref.timezone.America.Belem=America/Belem +pref.timezone.America.Belize=America/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=America/Bogota +pref.timezone.America.Boise=America/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=America/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=America/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=America/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=America/Denver +pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=America/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax +pref.timezone.America.Havana=America/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz +pref.timezone.America.Lima=America/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=America/Maceio +pref.timezone.America.Managua=America/Managua +pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=America/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee +pref.timezone.America.Merida=America/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=America/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau +pref.timezone.America.New_York=America/New York +pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=America/Nome +pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=America/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=America/Recife +pref.timezone.America.Regina=America/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=America/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarctica/South Pole +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarctica/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarctica/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sahalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Tehran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantic/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantic/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantic/Canary +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantic/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantic/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantic/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantic/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantic/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantic/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantic/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europe/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europe/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europe/Athens +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europe/Belgrade +pref.timezone.Europe.Berlin=Europe/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europe/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europe/Brussels +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europe/Bucharest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europe/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europe/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europe/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europe/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europe/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europe/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europe/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europe/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europe/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europe/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europe/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europe/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europe/Lisbon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europe/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europe/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europe/Luxembourg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europe/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europe/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europe/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europe/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europe/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europe/Moscow +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europe/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europe/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europe/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europe/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europe/Prague +pref.timezone.Europe.Riga=Europe/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europe/Rome +pref.timezone.Europe.Samara=Europe/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europe/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europe/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europe/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europe/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europe/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europe/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europe/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europe/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europe/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europe/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europe/Vatican +pref.timezone.Europe.Vienna=Europe/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europe/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europe/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europe/Warsaw +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europe/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europe/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europe/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indian/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indian/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indian/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indian/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indian/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indian/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indian/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indian/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indian/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indian/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indian/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacific/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacific/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacific/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacific/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacific/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacific/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacific/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacific/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacific/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacific/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacific/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacific/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacific/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacific/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacific/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacific/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacific/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacific/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacific/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacific/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacific/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacific/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacific/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacific/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacific/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacific/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacific/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacific/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacific/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacific/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacific/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacific/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacific/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacific/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacific/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacific/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacific/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacific/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=America/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarctica/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacific/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacific/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=America/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europe/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarctica/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacific/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europe/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europe/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacific/Canton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=America/Ciudad Juárez diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34b5e3cd98 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Conturi - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Stare mesagerie instant"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Cont nou"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Închide"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Niciun cont configurat încă"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Dă clic pe butonul &accountManager.newAccount.label; și lasă &brandShortName; să te ghideze în configurarea contului."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Autentificare la pornire"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S"> +<!ENTITY account.connect.label "Conectare"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Deconectare"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Șterge"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY account.edit.label "Proprietăți"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Mută în sus"> +<!ENTITY account.movedown.label "Mută în jos"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Anulează reconectarea"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiază jurnalul de depanare"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Afișează jurnalul de depanare"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H"> +<!ENTITY account.connecting "Se conectează…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Se deconectează…"> +<!ENTITY account.disconnected "Nu este conectat"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a27c7b4c7e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Parola pentru %S +passwordPromptText=Introdu parola pentru %S ca să te conectezi. +passwordPromptSaveCheckbox=Folosește managerul de parole pentru memorarea parolei. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..eddbdbd587 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Comenzi: %S.\nFolosește <comanda> /help pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Nicio comandă „%S”. +noHelp=Ne pare rău, dar nu există niciun mesaj de asistență pentru comanda „%S”! + +sayHelpString=say <mesaj>: trimite un mesaj fără a prelucra comenzile. +rawHelpString=raw <mesaj>: trimite un mesaj fără a eluda entitățile HTML. +helpHelpString=help <nume>: afișează mesajul de asistență pentru comanda <nume> sau lista de comenzi posibile când este utilizată fără parametru. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <mesaj de stare>: setează starea pe %2$S cu un mesaj de stare opțional. +back=disponibil +away=absent +busy=indisponibil +dnd=indisponibil +offline=offline diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..00a638d6cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contacte diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..b742fc90e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Conversația va continua cu %1$S, utilizând %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S este acum %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S este acum %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S este %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S este %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Contul a fost reconectat (%1$S este %2$S). +statusKnownWithStatusText=Contul a fost reconectat (%1$S este %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Contul este deconectat (starea %S nu mai este cunoscută). + +accountDisconnected=Contul este deconectat. +accountReconnected=Contul a fost reconectat. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Răspuns automat - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Camera nu are niciun subiect setat. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Subiectul pe %1$S este: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Nu există niciun subiect pentru %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S a schimbat subiectul în: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S a șters subiectul. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S este cunoscut acum ca %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Acum ești cunoscut ca %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Mesaj criptat diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..2962242574 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat Facebook +facebook.disabled=Chat-ul Facebook nu mai are suport deoarece Facebook și-a dezactivat poarta de acces XMPP. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c4edacbbe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Utilizator +buddy.account=Cont +contact.tags=Etichete + +otr.tag=Stare OTR +message.status=Mesaj criptat + +encryption.tag=Encryption Status diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..804712a50f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pseudonim + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=S-a pierdut conexiunea cu serverul +connection.error.timeOut=Timpul de conectare a expirat +connection.error.invalidUsername=%S nu este un nume permis de utilizator +connection.error.invalidPassword=Parolă de server nevalidă +connection.error.passwordRequired=Necesită o parolă + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=_Parolă + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Utilizează SSL +options.encoding=Set de caractere +options.quitMessage=Mesaj de ieșire +options.partMessage=Mesaj parțial +options.showServerTab=Afișează mesajele de pe server +options.alternateNicks=Pseudonime alternative + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S utilizează „%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Ora pentru %1$S este %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <acțiune de efectuat>: Execută o acțiune. +command.ban=%S <pseudonim!utilizator@gazdă>: Pune o interdicție utilizatorilor care corespund expresiei date. +command.ctcp=%S <pseudonim> <msj>: Trimite un mesaj CTCP către pseudonim. +command.chanserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la ChanServ. +command.deop=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Elimină cuiva statutul de operator de canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.devoice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Elimină cuiva funcția de voce pe canal, împiedicându-i să vorbească pe canale moderate (+m). Trebuie să fii operator de canal. +command.invite2=%S <pseudonim>[ <pseudonim>]* [<canal>]: Invită unul sau mai multe pseudonime să intre pe canalul actual sau pe un canal specificat. +command.join=%S <cameră1>[ <cheie1>][,<cameră2>[ <cheie2>]]*: Introdu unul sau mai multe canale, oferind opțional și o cheie de canal pentru fiecare, dacă este nevoie. +command.kick=%S <pseudonim> [<mesaj>]: Elimină pe cineva de pe un canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.list=%S: Afișează o listă a camerelor de chat din rețea. Avertisment: Unele servere te pot deconecta la executarea comenzii. +command.memoserv=%S <comandă>: Trimite o comandă către MemoServ. +command.modeUser2=%S <pseudonim> [(+|-)<mod>]: Obține, setează sau resetează un mod de utilizator. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<mod nou> [<parametru>][,<parametru>]*]: Obține, setează sau resetează un mod de canal. +command.msg=%S <pseudonim> <mesaj>: Trimite un mesaj privat către un utilizator (spre deosebire de un canal). +command.nick=%S <pseudonim nou>: Schimbă-ți pseudonimul. +command.nickserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la NickServ. +command.notice=%S <țintă> <mesaj>: Trimite o notificare către un utilizator sau un canal. +command.op=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Acordă cuiva statutul de operator pe canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.operserv=%S <comandă>: Trimite o comandă la OperServ. +command.part=%S [mesaj]: Părăsește canalul actual cu un mesaj opțional. +command.ping=%S [<pseudonim>]: Întreabă câtă latență are un utilizator (sau serverul, dacă nu este specificat niciun utilizator). +command.quit=%S <mesaj>: Deconectare de la server cu un mesaj opțional. +command.quote=%S <comandă>: Trimite o comandă brută către server. +command.time=%S: Afișează ora locală curentă a serverului IRC. +command.topic=%S [<subiect nou>]: Setează subiectul acestui canal. +command.umode=%S (+|-)<mod nou>: Setează sau resetează un mod de utilizator. +command.version=%S <pseudonim>: Solicită versiunea clientului unui utilizator. +command.voice=%S <pseudonim1>[,<pseudonim2>]*: Acordă cuiva funcția de voce pe canal. Trebuie să fii operator de canal. +command.whois2=%S [<pseudonim>]: Obține informații despre un utilizator. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] a intrat în cameră. +message.rejoined=Ai reintrat în cameră. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Ai fost dat afară de %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S a fost dat afară de %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mod %1$S pentru %2$S setat de %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modul canalului %1$S setat de %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Modul tău este %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nu se poate folosi pseudonimul dorit. Pseudonimul tău va rămâne %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Ai părăsit camera (Partea%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S a părăsit camera (Partea%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S a părăsit camera (Ieșit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S te-a invitat pe %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S a fost invitat cu succes pe %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S este deja în %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S a fost chemat. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informații WHOIS pentru %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S este offline. Informații WHOWAS pentru %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S este un pseudonim necunoscut. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S a schimbat parola canalului în %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S a eliminat parola canalului. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Utilizatorii conectați din următoarele locații au interdicție pe %S: +message.noBanMasks=Nu există locații cu interdicție pe %S. +message.banMaskAdded=Utilizatorii conectați din locațiile care corespund %1$S au primit interdicție de la %2$S. +message.banMaskRemoved=Utilizatorii conectați din locațiile care corespund %1$S nu mai au interdicție de la %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Răspuns de ping de la %1$S în #2 milisecundă;Răspuns de ping de la %1$S în #2 milisecunde.;Răspuns de ping de la %1$S în #2 de milisecunde. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Nu există niciun canal: %S. +error.tooManyChannels=Nu poți intra pe %S; te-ai conectat la prea multe canale. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Pseudonim deja utilizat, schimbare pseudonim în %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S nu este un pseudonim permis. +error.banned=Ai interdicție pe acest server. +error.bannedSoon=În curând vei primi interdicție pe acest server. +error.mode.wrongUser=Nu poți schimba modurile altor utilizatori. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S nu este online. +error.wasNoSuchNick=Nu a existat niciun pseudonim: %S +error.noSuchChannel=Nu există niciun canal: %S. +error.unavailable=%S este temporar indisponibil. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Ai primit interdicție pe %S. +error.cannotSendToChannel=Nu poți trimite mesaje către %S. +error.channelFull=Canalul %S este plin. +error.inviteOnly=Trebuie să fii invitat ca să intri pe %S. +error.nonUniqueTarget=%S nu este o adresă unică utilizator@gazdă sau nume scurt unic sau ai încercat să intri pe mai multe canale simultan. +error.notChannelOp=Nu ești operator de canal pe %S. +error.notChannelOwner=Nu ești deținătorul canalului %S. +error.wrongKey=Nu poți intra pe %S, parolă de canal nevalidă. +error.sendMessageFailed=A apărut o eroare la trimiterea ultimului mesaj. Te rugăm să încerci din nou după restabilirea conexiunii. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Nu poți intra pe %1$S și ai fost redirecționat automat pe %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=„%S” nu este un mod valid de utilizator pe acest server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nume +tooltip.server=Conectat la +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Conectat de la +tooltip.registered=Înregistrat +tooltip.registeredAs=Înregistrat(ă) ca +tooltip.secure=Folosind o conexiune securizată +# The away message of the user +tooltip.away=Absent +tooltip.ircOp=Operator IRC +tooltip.bot=Robot +tooltip.lastActivity=Ultima activitate +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S în urmă +tooltip.channels=Acum activ pe + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Nu diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dfb04ae55 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Fișier de jurnalizare gol sau corupt: %S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d4a91c8a7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Cameră + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nume afișat +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S în urmă +tooltip.lastActive=Ultima activitate + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix ID +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Store access token +options.deviceDisplayName=Device display name +options.homeserver=Server +options.backupPassphrase=Key Backup Passphrase +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Cryptographic Functions: %S +options.encryption.secretStorage=Secret Storage: %S +options.encryption.keyBackup=Encryption Key Backup: %S +options.encryption.crossSigning=Cross Signing: %S +options.encryption.statusOk=ok +options.encryption.statusNotOk=not ready +options.encryption.needBackupPassphrase=Please enter your backup key passphrase in the protocol options. +options.encryption.setUpSecretStorage=To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Waiting for your authorization +connection.requestAccess=Finalizing authentication +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Server offers no compatible login flow. +connection.error.authCancelled=You cancelled the authorization process. +connection.error.sessionEnded=Session was logged out. +connection.error.serverNotFound=Could not identify the Matrix server for the given Matrix account. +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Default +powerLevel.moderator=Moderator +powerLevel.admin=Admin +powerLevel.restricted=Restricted +powerLevel.custom=Custom +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Default role: %S +powerLevel.inviteUser=Invite users: %S +powerLevel.kickUsers=Kick users: %S +powerLevel.ban=Ban users: %S +powerLevel.roomAvatar=Change room avatar: %S +powerLevel.mainAddress=Change main address for the room: %S +powerLevel.history=Change history visibility: %S +powerLevel.roomName=Change room name: %S +powerLevel.changePermissions=Change permissions: %S +powerLevel.server_acl=Send m.room.server_acl events: %S +powerLevel.upgradeRoom=Upgrade the room: %S +powerLevel.remove=Remove messages: %S +powerLevel.events_default=Events default: %S +powerLevel.state_default=Change setting: %S +powerLevel.encryption=Enable Room encryption: %S +powerLevel.topic=Set room topic: %S +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Name: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Topic: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Room Version: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Admin: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Guest Access: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Power Levels: +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<reason>]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users. +command.invite=%S <userId>: Invite the user to the room. +command.kick=%S <userId> [<reason>]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users. +command.nick=%S <display_name>: Change your display name. +command.op=%S <userId> [<power level>]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself. +command.deop=%S <userId>: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself. +command.leave=%S: Leave the current room. +command.topic=%S <topic>: Set the topic for the room. Requires permissions to change the room topic. +command.unban=%S <userId>: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users. +command.visibility=%S [<visibility>]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility. +command.guest=%S <guest access> <history visibility>: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility. +command.roomname=%S <name>: Set the name for the room. Requires permission to change the room name. +command.detail=%S: Display the details of the room. +command.addalias=%S <alias>: Create an alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to add aliases. +command.removealias=%S <alias>: Remove the alias for the room. Expected room alias of the form '#localname:domain'. Requires permission to remove aliases. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room. +command.me=%S <action>: Perform an action. +command.msg=%S <userId> <message>: Send a direct message to the given user. +command.join=%S <roomId>: Join the given room. +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S banned %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S banned %2$S. Reason: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S accepted the invitation for %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S accepted an invitation. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S invited %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S changed their display name from %2$S to %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S set their display name to %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S removed their display name %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S has joined the room. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S has rejected the invitation. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S has left the room. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S unbanned %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S kicked %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S kicked %2$S. Reason: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S withdrew %2$S's invitation. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S withdrew %2$S's invitation. Reason: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S removed the room name. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S changed the room name to %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S changed the power level of %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S from %2$S to %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S has allowed guests to join the room. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S has prevented guests from joining the room. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S made future room history visible to anyone. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S made future room history visible to all room members. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S made future room history visible to all room members, from the point they joined. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S set the main address for this room from %2$S to %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S added %2$S as alternative address for this room. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S removed %2$S as alternative address for this room. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S removed %2$S and added %3$S as address for this room. +message.spaceNotSupported=This room is a space, which is not supported. +message.encryptionStart=Messages in this conversation are now end-to-end encrypted. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S wants to verify %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S cancelled the verification with the reason: %2$S +message.verification.done=Verification completed. +message.decryptionError=Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message. +message.decrypting=Decrypting… +message.redacted=Message was redacted. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S reacted to %2$S with %3$S. +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Re-request Keys +message.action.redact=Redact +message.action.report=Report Message +message.action.retry=Retry Sending +message.action.cancel=Cancel Message +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your message "%1$S". diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..36bbd68b27 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponibil +awayStatusType=Absent +unavailableStatusType=Indisponibil +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Invizibil +idleStatusType=Inactiv +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Necunoscut + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Nu sunt la calculator acum. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..757d8fb28e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Mesajul de stare are mai mult de 140 de caractere. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=A apărut o eroare %1$S la trimiterea: %2$S +error.retweet=A apărut o eroare %1$S la retrimiterea tweetului: %2$S +error.delete=A apărut o eroare %1$S la ștergerea: %2$S +error.like=A apărut o eroare %1$S la aprecierea: %2$S +error.unlike=A apărut o eroare %1$S la eliminarea aprecierii: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Descrierea depășește lungimea maximă (160 de caractere); a fost trunchiată automat la: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Cronologia lui %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copiază linkul pentru a trimite un tweet +action.retweet=Retrimite tweetul +action.reply=Răspunde +action.delete=Șterge +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Urmărește-l/o pe %S +action.stopFollowing=Nu îl/o mai urmări pe %S +action.like=Îmi place +action.unlike=Elimină aprecierea + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Acum îl/o urmărești pe %S. +event.unfollow=Nu îl/o mai urmărești pe %S. +event.followed=%S te urmărește acum. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Ai șters tweetul: „%S”. + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Răspuns la: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Se inițializează procesul de autentificare +connection.requestAuth=Se așteaptă autorizarea ta +connection.requestAccess=Se finalizează autentificarea +connection.requestTimelines=Se solicită cronologiile utilizatorului +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Nepotrivire a numelui de utilizator. +connection.error.failedToken=Nu s-a putut obține jetonul de solicitare. +connection.error.authCancelled=Ai anulat procedura de autorizare. +connection.error.authFailed=Nu s-a obținut autorizarea. +connection.error.noNetwork=Nu există nici o conexiune disponibilă la rețea. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Dă permisiunea pentru folosirea contului tău de Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Cuvinte-cheie urmărite + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Utilizator din +tooltip.location=Locație +tooltip.lang=Limbă +tooltip.time_zone=Fus orar +tooltip.url=Pagină de start +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Protejează tweeturile +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Conturi pe care le urmăresc +tooltip.name=Nume +tooltip.description=Descriere +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Conturi care mă urmăresc +tooltip.statuses_count=Tweeturi +tooltip.followers_count=Conturi care mă urmăresc +tooltip.listed_count=Listat + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Da +no=Nu + +command.follow=%S <nume utilizator>[ <nume utilizator>]*: Începe să urmărești un utilizator/utilizatori. +command.unfollow=%S <nume utilizator>[ <nume utilizator>]*: Nu mai urmărești un utilizator/utilizatori. + +twitter.disabled=Twitter nu mai are suport din cauză că Twitter și-a dezactivat protocolul de streaming. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..abc2577054 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,274 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Se inițializează fluxul +connection.initializingEncryption=Se inițializează criptarea +connection.authenticating=Autentificare în curs +connection.gettingResource=Se obțin resursele +connection.downloadingRoster=Se descarcă lista de contacte +connection.srvLookup=Se caută înregistrarea SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nume de utilizator nevalid (numele de utilizator trebuie să conțină un caracter „@”) +connection.error.failedToCreateASocket=Nu s-a putut crea un socket (Ești offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Serverul a închis conexiunea +connection.error.resetByPeer=Conexiune resetată de partener +connection.error.timedOut=Timpul de conectare a expirat +connection.error.receivedUnexpectedData=S-au primit date neașteptate +connection.error.incorrectResponse=S-a primit un răspuns incorect +connection.error.startTLSRequired=Serverul solicită criptare, dar ai dezactivat-o +connection.error.startTLSNotSupported=Serverul nu are suport pentru criptare, însă configurația ta o solicită +connection.error.failedToStartTLS=Nu s-a putut începe criptarea +connection.error.noAuthMec=Serverul nu oferă niciun mecanism de autentificare +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nu este suportat niciun mecanism de autentificare oferit de server +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serverul are suport doar pentru autentificarea prin trimiterea de parole necodificate +connection.error.authenticationFailure=Eșec de autentificare +connection.error.notAuthorized=Nu ești autorizat(ă) (Ai introdus o parolă greșită?) +connection.error.failedToGetAResource=Nu s-a reușit obținerea unei resurse +connection.error.failedMaxResourceLimit=Acest cont este conectat din prea multe locuri simultan. +connection.error.failedResourceNotValid=Resursa nu este validă. +connection.error.XMPPNotSupported=Serverul nu are suport pentru XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Acest mesaj nu a putut fi livrat: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Nu s-a putut intra pe: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Nu poți intra în camera %S deoarece ai interdicție pe ea. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Înregistrare necesară: Nu ești autorizat(ă) să intri în această cameră. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acces restricționat: Nu ai drepturi să creezi camere. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nu s-a putut intra în camera %S deoarece serverul pe care este găzduită camera nu poate fi accesat. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nu ești autorizat(ă) să setezi subiectul pe această cameră. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nu s-a putut transmite mesajul către %1$S deoarece nu mai ești în camera: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nu s-a putut transmite mesajul către %1$S deoarece destinatarul nu mai este în camera: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Nu s-a putut ajunge la serverul destinatarului. +conversation.error.unknownSendError=A apărut o eroare necunoscută la trimiterea acestui mesaj. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Acum nu se pot trimite mesaje către %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S nu e în cameră. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nu poți pune interdicții participanților din camere anonime. Încearcă în schimb cu /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nu ai privilegiile necesare pentru eliminarea acestui participant din cameră. +conversation.error.banKickCommandConflict=Ne pare rău, dar nu te poți elimina singur(ă) din cameră. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Schimbarea pseudonimului în %S a eșuat pentru că este deja utilizat. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Schimbarea pseudonimului în %S a eșuat deoarece pseudonimele sunt blocate în această cameră. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nu ai privilegiile necesare pentru a invita utilizatori în această cameră. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Nu s-a putut ajunge la %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S e un jid nevalid (identificatorii Jabber trebuie să fie de forma utilizator@domeniu). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Trebuie să reintri în cameră ca să poți utiliza această comandă. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Trebuie să transmiți mai întâi un mesaj deoarece este posibil ca %S să fie conectat cu mai mulți clienți. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Clientul utilizat de %S nu are suport pentru interogarea versiunii software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stare (%S) +tooltip.statusNoResource=Stare +tooltip.subscription=Abonare +tooltip.fullName=Nume complet +tooltip.nickname=Pseudonim +tooltip.email=E-mail +tooltip.birthday=Zi de naștere +tooltip.userName=Nume de utilizator +tooltip.title=Formulă de adresare +tooltip.organization=Organizație +tooltip.locality=Localitate +tooltip.country=Țară +tooltip.telephone=Număr de telefon + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Cameră +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Pseudonim +chatRoomField.password=_Parolă + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S cu parola %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te-a invitat să intri pe %2$S cu parola %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S a intrat în cameră. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Ai reintrat în cameră. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Ai părăsit camera. +conversation.message.parted.you.reason=Ai părăsit camera: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S a părăsit camera. +conversation.message.parted.reason=%1$S a părăsit camera: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ți-a refuzat invitația. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ți-a refuzat invitația: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S a primit interdicție pe cameră. +conversation.message.banned.reason=%1$S a primit interdicție pe camera: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S i-a pus interdicție lui %2$S pe cameră. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S i-a pus interdicție lui %2$S pe camera: %3$S +conversation.message.banned.you=Ți s-a pus interdicție pe cameră. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Ți s-a pus interdicție pe camera: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ți-a pus interdicție pe cameră. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ți-a pus interdicție pe camera: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S a fost dat afară din cameră. +conversation.message.kicked.reason=%1$S a fost dat afară din camera: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S l-a dat afară pe %2$S din cameră. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S l-a dat afară pe %2$S din camera: %3$S +conversation.message.kicked.you=Ai fost dat afară din cameră. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Ai fost dat afară din camera: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te-a dat afară din cameră. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te-a dat afară din camera: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S a fost eliminat din cameră deoarece configurația camerei a fost modificată pe acces permis numai membrilor. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S a fost eliminat din cameră deoarece %2$S a modificat-o pe acces permis numai membrilor. +conversation.message.removedNonMember.you=Ai fost eliminat(ă) din cameră deoarece configurația camerei a fost modificată pe acces permis numai membrilor. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ai fost eliminat(ă) din cameră deoarece %1$S a modificat-o pe acces permis numai membrilor. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Ai fost eliminat(ă) din cameră din cauza unei închideri de sistem. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S utilizează „%2$S %3$S”. +conversation.message.versionWithOS=%1$S utilizează „%2$S %3$S” pe %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resursă +options.priority=Prioritate +options.connectionSecurity=Securitatea conexiunii +options.connectionSecurity.requireEncryption=Necesită criptare +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilizează criptarea dacă este disponibilă +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permite trimiterea parolei necriptate +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domeniu + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized +# error message to be displayed to users with Google Talk accounts. +gtalk.disabled=Google Talk nu mai funcționează pentru că Google și-a dezactivat poarta de acces XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID profil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<cameră>[@<server>][/<pseudonim>]] [<parolă>]: Intră într-o cameră, cu opțiunea de a seta alt server, alt pseudonim sau altă parolă pentru cameră. +command.part2=%S [<mesaj>] Părăsește camera actuală cu un mesaj opțional. +command.topic=%S [<subiect nou>]: Setează subiectul camerei. +command.ban=%S <pseudonim>[<mesaj>]: Pune o interdicție cuiva pe cameră. Trebuie să fii administrator pe cameră. +command.kick=%S <pseudonim>[<mesaj>]: Elimină pe cineva din cameră. Trebuie să fii moderator pe cameră. +command.invite=%S <jid>[<mesaj>]: Invită un utilizator în camera actuală cu un mesaj opțional. +command.inviteto=%S <cameră jid>[<parolă>]: Invită-ți partenerul de conversație într-o cameră, incluzând parola, dacă e necesară. +command.me=%S <acțiune de efectuat>: Execută o acțiune. +command.nick=%S <pseudonim nou>: Îți schimbă pseudonimul. +command.msg=%S <pseudonim> <mesaj>: Trimite un mesaj privat unui participant din cameră. +command.version=%S: Solicită informații despre clientul folosit de partenerul de conversație. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..801b103751 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Nu mai există suport pentru Yahoo Messenger deoarece Yahoo și-a dezactivat vechiul protocol. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e10b04eb4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fișier"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nou"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "C"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editare"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Anulează"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refă"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "g"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Personalizează"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Bare de unelte"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bară de stare"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Închide"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Ieșire"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Ieșire"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "e"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Ieșire din &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea8cff891d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,313 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rol + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Nume + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo accesibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Proprietăți + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Arbore de accesibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Informații de accesibilitate indisponibile + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Activează funcționalitățile de accesibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Se activează funcționalitățile de accesibilitate… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Dezactivează funcționalitățile de accesibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Se dezactivează funcționalitățile de accesibilitate… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Alege obiect accesibil de pe pagină + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Nu se poate dezactiva serviciul de accesibilitate. Este utilizat în afara instrumentelor pentru dezvoltatori. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Serviciul de accesibilitate va fi dezactivat pentru toate filele și ferestrele. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Nu se poate activa serviciul de accesibilitate. Este dezactivat din preferințele de confidențialitate a serviciilor de accesibilitate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Serviciul de accesibilitate va fi activat pentru toate filele și ferestrele. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Află mai multe + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Inspectorul de accesibilitate permite examinarea arborelui de accesibilitate a paginii actuale, folosit de cititoarele de ecran și alte tehnologii de asistență. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Funcționalitățile de accesibilitate pot afecta performanța altor panouri cu instrumente pentru dezvoltatori și trebuie dezactivate când nu sunt utilizate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Tipărește în format JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Verificări + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Nicio verificare pentru acest nod. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Culoare și contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Imposibil de calculat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=text mare + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Textul este cu caractere aldine, de 14 puncte sau mai mare ori de 18 puncte sau mai mare. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Întrunește standardele WCAG AA pentru accesibilitatea textelor. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Întrunește standardele WCAG AAA pentru accesibilitatea textelor. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Nu întrunește standardele WCAG pentru accesibilitatea textelor. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Alege o culoare care să nu fie transparentă. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Verificări de accesibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Niciunul + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Toate problemele + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Etichete-text + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Tastatură + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=avertisment de contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=tastatură + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=etichetă text + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Nu întrunește standardele WCAG pentru accesibilitatea textelor. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Nu întrunește standardele WCAG pentru accesibilitate din tastatură. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Nu întrunește standardele WCAG pentru textul alternativ. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Caută probleme: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configurează preferințele + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Inițializare… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Se verifică #1 nod;Se verifică #1 noduri;Se verifică #1 de noduri + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=În curs de finalizare… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Derulează automat nodul selectat înspre vizualizare + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Derulează înspre vizualizare + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentație… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simulează: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopie (fără roșu) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopie (fără verde) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopie (fără albastru) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Pierdere de contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsie (nicio culoare) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Afișează ordinea de tabulare + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Afișează ordinea de tabulare a elementelor și indexul lor de tabulare. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Click to select the node in the Accessibility Tree +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Click to select the node in the inspector diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..86b1efe6f8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Nu s-au găsit animații pentru elementul actual.\n Alege un alt element din pagină. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Durată: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Întârziere: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Întârziere sfârșit: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Rată de redare: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repetări: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Început iterație: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Facilitare generală: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Funcția de temporizare a animaților: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Umplere: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direcție: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Această animație funcționează pe firul de compozitor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Toate proprietățile de animație sunt optimizate + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Unele proprietăți de animație sunt optimizate + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Reia animațiile + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Întrerupe animațiile + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Derulare înapoi animații + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animație CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - Tranziție CSS + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animația scriptului + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animația scriptului + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e75380741 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Editează poziția + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Proprietăți box model + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Ascunde + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Afișează + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Părinte decalat al elementului selectat + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..b41e007c12 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Nu s-a găsit nicio modificare. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Aici vor apărea modificările CSS efectuate în Inspector. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copiază + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiază toate modificările + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiază în clipboard o listă cu toate modificările CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copiază declarația + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Copiază regula + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copiază conținuturile acestei reguli CSS în clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Selectează tot + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..e73bcfd9cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(necunoscut) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Vezi sursa în depanator → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Afișează sursa în Editorul de stil → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Închide acest mesaj + + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=The %S panel has crashed. +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=File Bug Report +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Close and reopen the toolbox to clear this error. +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Use Regular Expression +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Match Case +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Match Whole Word diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..b300b89866 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1052 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Restrânge panourile de surse și structură + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Restrânge panoul de puncte de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copiază în clipboard +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copiază textul sursă +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copiază URI-ul sursei +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Restrânge tot + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Extinde tot + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Setează directorul-rădăcină +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Elimină directorul-rădăcină + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignoră + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignoră fișierele din acest grup + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Anulează ignorarea fișierelor din acest grup + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignoră fișierele din afara acestui grup + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Anulează ignorarea fișierelor din afara acestui grup + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignoră fișierele din acest director + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Anulează ignorarea fișierelor din acest director + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignoră fișierele din afara acestui director + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Anulează ignorarea fișierelor din afara acestui director + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copiază funcția +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copiază stack trace-ul +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Repornește frame-ul +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Extinde panourile de sursă și structură + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Extinde panoul de puncte de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluează în consolă + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pauză %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Se așteaptă următoarea execuție + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Continuă %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Treci peste %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Intră în %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Ieși din %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Dezactivează punctele de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activează puncte de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pune pauză la excepții + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pauză la excepțiile prinse + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Fire de execuție + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Fir principal de execuție + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Această pagină nu are surse. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Puncte de întrerupere pentru ascultătoarele de evenimente + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Dă clic dreapta pe un element din %S și selectează “Întrerupe la…” ca să adaugi un punct de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtrează după tipul de eveniment + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Puncte de întrerupere mutații DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modificarea atributului + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Eliminarea nodului + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modificarea subarborelui + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Execuție pas cu pas + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Căutare + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Caută în fișiere… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nu s-au găsit rezultate + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Caută în fișier… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Caută în fișierul… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=1 rezultat;#1 rezultate;#1 de rezultate + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activează punctele de întrerupere +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Dezactivează punctele de întrerupere +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Elimină punctele de întrerupere +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activează +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Dezactivează +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Elimină +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nu pune niciodată în pauză aici +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pune aici în pauză +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activează altele +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Dezactivează altele +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Elimină altele +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activează tot +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Dezactivează tot +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Elimină tot +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Elimină condiția +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Adaugă o condiție +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editează condiția +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Activează punctul de întrerupere +breakpointMenuItem.disableSelf=Dezactivează punctul de întrerupere +breakpointMenuItem.deleteSelf=Elimină punctul de întrerupere +breakpointMenuItem.enableOthers=Activează altele +breakpointMenuItem.disableOthers=Dezactivează altele +breakpointMenuItem.deleteOthers=Elimină altele +breakpointMenuItem.enableAll=Activează toate punctele de întrerupere +breakpointMenuItem.disableAll=Dezactivează toate punctele de întrerupere +breakpointMenuItem.deleteAll=Elimină toate punctele de întrerupere +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Dezactivează punctele de întrerupere pe rând +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Activează punctele de întrerupere pe rând +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Elimină punctele de întrerupere pe rând +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Puncte de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Elimină punctele de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stivă de apeluri + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Nu este în pauză + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Restrânge rândurile + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Extinde rândurile + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Afișează cadrele %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Restrânge cadrele %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d din #1 rezultat;%d din #1 rezultate;%d din #1 de rezultate + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Niciun rezultat găsit + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Rezultatul următor + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Rezultatul anterior + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continuă până aici +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Adaugă punct de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Dezactivează punctul de întrerupere +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Activează punctul de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Elimină punctul de întrerupere + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Adaugă o condiție +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Editează condiția + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Adaugă un jurnal +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Editează jurnalul +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Elimină jurnalul +editor.removeLogPoint.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condiție a punctului de întrerupere, de ex. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mesaj de jurnal, de ex. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Sari la locația %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Descarcă fișierul +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Afișează previzualizarea în linie + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Ascunde previzualizarea în linie + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Previzualizare variabile inline + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Afișează previzualizarea inline a editorului de depanare + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Încadrează rândurile + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Nu mai încadra rândurile + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Încadrează rândurile + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Încadrează rândurile în editorul de depanare + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Setări depanator + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Dezactivează JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Dezactivează JavaScript (Necesită împrospătare) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Activează hărțile pentru surse, ceea ce va permite DevTools să încarce sursele originare împreună cu cele generate + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Hărți pentru surse + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Nicio proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Dezactivează gruparea cadrelor +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Activează gruparea cadrelor +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generate + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=originale + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Adaugă expresie de urmărit + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Expresie nevalidă… +expressions.label=Adaugă expresie de urmărit +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Elimină expresia de urmărit + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Puncte de întrerupere XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Întrerupe când URL-ul conține +xhrBreakpoints.label=Adaugă punct de întrerupere XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL-ul conține „%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pune pauză pe orice URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Întrerupe la… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Obține o proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Definește o proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Proprietate accesată sau definită + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Elimină punctul de monitorizare + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Elimină punctul de monitorizare + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Închide fila +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Închide celelalte file +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Închide filele de la dreapta +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Închide toate filele +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Înfățișează în arbore +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Reformatează sursa +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignoră sursa + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Anulează ignorarea sursei + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignoră sursa +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Anulează ignorarea sursei +ignoreContextItem.unignore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Din %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sursă mapată de la %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapată) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Rândul %1$S, coloana %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Închide fila + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Domenii de aplicare + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Domeniile de aplicare nu sunt disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Nu este în pauză + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Cartează denumirile inițiale ale variabilelor + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Înregistrează evenimentele în consolă + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Înregistrează + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Află mai multe despre cartarea mediilor + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Hartă + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blochează + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Surse + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Structură + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrează funcțiile + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sortează după nume + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nicio funcție + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Niciun fișier selectat + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S de căutat + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Expresii de urmărit + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Reîmprospătează + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S pentru a căuta surse + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Mergi la fișier + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S pentru a căuta în fișiere + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Caută în fișiere + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Afișează toate scurtăturile + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Caută surse… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Mergi la fișierul… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pauză la toate excepțiile. Clic pentru a ignora excepțiile + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Încărcare\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Te rugăm să reîmprospătezi pentru depanarea modulului + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Eroare la încărcarea acestui URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Mergi la rândul… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Mergi la anume linie dintr-un fișier + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Funcții de căutare… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Caută o funcție într-un fișier + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Variabile de căutare… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Caută o variabilă într-un fișier + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Aceasta este o funcționalitate experimentală + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonim> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asincron: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Comută punctul de întrerupere +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Editează punctul de întrerupere condițional + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Editează punctul de înregistrare în jurnal + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pauză/Continuare + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Treci peste + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Intră în + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Ieși din + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Căutare de fișiere sursă + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Mergi la fișierul + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Mergi la rândul + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Căutare în tot proiectul + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Caută în fișiere + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Căutare de funcții + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Caută funcția + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Comenzi rapide din tastatură + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(eliminat în urma optimizării) +variablesViewUninitialized=(neinițializat) +variablesViewMissingArgs=(indisponibil) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Clic pentru a selecta nodul în inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Clic pentru setarea valorii + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Fir de stivă: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=încă #1…;încă #1…;încă #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Dublu clic pentru editare + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clic pentru modificarea valorii + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clic pentru eliminare + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabil +enumerableTooltip=enumerabil +writableTooltip=se poate scrie +frozenTooltip=înghețat +sealedTooltip=sigilat +extensibleTooltip=extensibil +overriddenTooltip=suprareglat +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=analizat sintactic +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=se instalează +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=instalat +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=se activează +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activat +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundant +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=necunoscută + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output. +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames. +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Trace in the web console +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Trace in the stdout +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden. +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Show all sources +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree. +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=e.g. **/node_modules/**,app.js +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field. +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignore Known Third-party Scripts +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Remove all XHR breakpoints +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Can’t pretty print, file is already pretty printed +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Can’t pretty print original sources, file is already readable +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources. +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Can’t pretty print, file has no content +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Can’t pretty print, file is not JavaScript +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=This source is on the ignore list. Please turn off the `Ignore Known Third-party Scripts` option to enable it. +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Add script override +overridesContextItem.override.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Remove script override +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignore line +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Unignore line +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignore lines +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Unignore lines +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Search diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..13a7df4673 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefoane +device.tablets=Tablete +device.laptops=Laptopuri +device.televisions=Televizoare +device.consoles=Console de jocuri +device.watches=Ceasuri + +device.custom=Custom diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..45bb40de55 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filtrează panoul DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Reîmprospătează diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bb3598169 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Niciun filtru specificat + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Nu ai nicio presetare salvată. \ +Poți stoca presetări de filtrare prin alegerea unei denumiri și salvarea lor. \ +Presetările sunt accesate rapid și le poți refolosi cu ușurință. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Adaugă un filtru cu ajutorul listei de mai jos + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=culoare rază x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Trage în sus sau în jos pentru reordonarea filtrului + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Trage la stânga sau la dreapta pentru scăderea sau mărirea valorii + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Selectează un filtru + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Adaugă + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Denumire presetare + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Salvează + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Presetări diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..c05951b975 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistem + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Niciun font utilizat pe elementul actual. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copiază URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Personalizată + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instanță + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Mărime + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Greutate + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Cursiv + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Afișează mai multe + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Afișează mai puțin + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Spațiere + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Înălțime rând + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Toate fonturile de pe pagină + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Fonturi folosite + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Text de previzualizare a fonturilor diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee586aa8c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Corpul răspunsurilor nu este inclus. + +# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Corpul request-urilor nu este inclus. + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec0d2db66f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,592 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Vizualizare marcaje + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Unele noduri au fost ascunse. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Afișează încă un nod;Afișează toate cele #1 noduri;Afișează toate cele #1 de noduri + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=Spațiu gol + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Nod de text compus doar din spații: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Acest element se comportă ca un element bloc și își dispune conținutul în funcție de modelul flexbox. Dă clic pentru comutarea suprapunerii flexbox pentru acest element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Acest element se comportă ca un element inline și își dispune conținutul în funcție de modelul flexbox. Dă clic pentru comutarea suprapunerii flexbox pentru acest element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Acest element se comportă ca un element bloc și își dispune conținutul în funcție de modelul grilei. Dă clic pentru comutarea suprapunerii grilei pentru acest element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Acest element se comportă ca un element inline și își dispune conținutul în funcție de modelul grilei. Dă clic pentru comutarea suprapunerii grilei pentru acest element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Elementul își dispune conținutul conform modelului de grile, dar își lasă definirea rândurilor și/sau coloanelor pe seama containerului-părinte de grile. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Elementul generează o casetă de element de bloc care stabilește un context nou de formatare a blocurilor. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Elementul nu produce singur o casetă specifică, dar îi redă conținuturile. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Listener de evenimente + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Afișează definiția elementului personalizat + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Atribut nou + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Înfățișează + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Nu s-a putut încărca imaginea + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Indisponibilă în documente non-HTML + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Deschide în depanator + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Locație necunoscută + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Nu se poate detecta locația inițială a acestui listener. Este posibil să fi avut codul transcompilat de un utilitar precum Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Propagare pe verticală + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Se capturează + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Afișează toate filele + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Activează inspectorul cu 3 panouri + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Dezactivează inspectorul cu 3 panouri + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S din %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Niciun rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Deschide linkul într-o filă nouă + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiază adresa linkului + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Selectează elementul #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Editează atributul „%S” +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Elimină atributul „%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copiază valoarea atributului „%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Dă clic pentru evidențierea nodului pe pagină + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Editează ca HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interior +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=HTML exterior +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=Cale CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=HTML exterior +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interior +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Înainte +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=După +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Ca prim copil +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Ca ultim copil +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Derulează înspre vizualizare +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Șterge nodul +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atribute +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Adaugă atribut +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Schimbă pseudoclasa + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Întrerupe la… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=O modificare a subarborelui + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=O modificare a atributului + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Eliminarea nodului + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Caută în HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Data-URL al imaginii + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Afișează proprietățile DOM + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Afișează proprietățile de accesibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Folosește în consolă + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Extinde-le pe toate + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Restrânge-le pe toate + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Realizează o captură de ecran a nodului + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplică nodul + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Creează un nod nou +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiază + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Lipește + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Afișează element personalizat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonturi + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Modificări + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Reguli + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculate + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Aspect + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animații + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Preia o culoare de pe pagină + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Rută de navigare + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stiluri ale browserului + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Stiluri de filtru + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Adaugă o regulă nouă + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Comută pseudoclasele + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Comută clasele + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Adaugă o clasă nouă + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Nicio clasă pe acest element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Nu s-a găsit nicio proprietate CSS. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Comută simularea mediilor de tipărire pentru pagină + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=derulare + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Acest element are informații în plus vizibile la derulare. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Elementul are debord de defilare. Dă clic pentru a afișa elementele cauzatoare. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=overflow + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Elementul produce revărsarea altui element. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Nicio regulă asociată + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculat în raport cu fundalul: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectru + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Alege culoarea de pe pagină + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Cea mai apropiată de: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tentă + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitate + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S: + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=unavailable +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Children of this element are unavailable with the current Browser Toolbox mode +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=Edit As XML +inspectorSVGEdit.label=Edit As SVG +inspectorMathMLEdit.label=Edit As MathML +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Toggle light color scheme simulation for the page +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Toggle dark color scheme simulation for the page diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..584ad8cece --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Date brute +jsonViewer.tab.Headers=Anteturi + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Anteturi de răspuns +jsonViewer.requestHeaders=Anteturi de cerere + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Salvează + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copiază + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Extinde-le pe toate + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Extinde tot (încet) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Restrânge tot + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Reformatare + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filtru JSON + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..312383ceb9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Înapoi la containerul Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Container Flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Element Flex al %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selectează un container sau element Flex pentru a continua. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elemente flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Niciun element flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Mărime de bază + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Mărime minimă + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Mărime maximă + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Mărime finală + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Mărimea conținutului + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Elementul a fost restricționat la mărimea sa maximă. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Elementul a fost restricționat la dimensiunea sa minimă. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Elementul a fost setat să crească. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Elementul a fost setat să se micșoreze. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Elementul nu a fost setat să crească. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Elementul nu a fost setat să se micșoreze. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Comută evidențiatorul de flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Nu se poate afișa conturul grilei +layout.cannotShowGridOutline.title=Conturul grilei selectate nu poate fi încadrat efectiv la interiorul panoului de așezare în pagină ca să poată fi utilizabil. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Afișează denumirile zonelor + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Afișează numerele rândurilor + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Extinde rândurile la infinit + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Setări de afișare Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid nu este folosit în această pagină + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Suprapune grila diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..df1ed2557f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Salvează + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Șterge + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Salvează instantaneul + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Importă instantaneul + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Instantanee Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Se procesează… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Înregistrează stivele de apeluri + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Comută înregistrarea stivei de apeluri la alocarea unui obiect. Instantaneele ulterioare vor putea grupa și eticheta obiectele în stive de apeluri, dar numai cu obiectele create după comutarea acestei opțiuni. Înregistrarea stivelor de apeluri are un impact negativ asupra performanței. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Grupează după: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Schimbă modul în care sunt grupate obiectele + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Mergi înapoi la agregate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Se vizualizează elementele individuale din grup + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Grupează elementele după tip + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Grupează elementele după stiva JavaScript înregistrată la alocarea obiectului + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Grupează elementele după stiva de apeluri JavaScript inversată înregistrată la crearea obiectului + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etichetate după: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Schimbă modul în care sunt etichetate obiectele + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etichetează obiectele după categoriile largi în care se încadrează + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etichetează obiectele după stiva JavaScript înregistrată la alocare + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etichetează obiectele după categoriile largi în care se încadrează + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Vizualizare: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Schimbă vizualizarea instantaneului + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Agregate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Vezi un rezumat al conținuturilor instantaneului prin agregarea obiectelor în grupuri + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominante + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Vezi arborele de dominante și adu la suprafață cele mai mari structuri în instantaneu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Hartă de tip arbore + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Vizualizează utilizarea memoriei: blocuri mai mari reprezintă un procent mai mare de utilizare a memoriei + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Realizează un instantaneu + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importă… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Șterge toate instantaneele + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Compară instantanee + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtru + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filtrează conținuturile instantaneului + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Vezi noduri individuale din acest grup și căile lor de retenție + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Încarcă mai multe… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Rădăcini GC + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(nicio stivă disponibilă) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(nicio denumire de fișier disponibilă) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(rădăcină) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Linie de bază + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparație + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Selectează instantaneul liniei de bază + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Selectează instantaneul pentru comparație cu linia de bază + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Eroare + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=A apărut o eroare la compararea instantaneelor. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Diferență de calcul… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Diferență de calcul… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Selectează două instantanee pentru comparație + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Selectează două instantanee pentru comparație + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Se generează raportul despre dominante… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Se generează raportul despre dominante… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Se calculează mărimile… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Se calculează mărimile reținute ale dominantelor… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Se obțin datele… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Se obțin mai multe date… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Eroare + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=A apărut o eroare la procesarea arborelui dominantelor + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Se salvează instantaneul… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Se citește instantaneul… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Se generează raportul de agregate… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Se salvează harta de tip arbore… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=S-a produs o eroare în procesarea acestui instantaneu. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Eroare + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=A apărut o eroare la obținerea elementelor individuale din grup + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Se obțin datele… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Se obțin elementele individuale din grup… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Nod + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Nod individual din instantaneu + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Se salvează instantaneul… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Se importă instantaneul… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Se citește instantaneul… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Se salvează raportul… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Se salvează harta de tip arbore… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Eroare + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Nu există diferență între linia de bază și comparație. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Nici o potrivire. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Gol. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Nu s-a găsit nicio stivă. Înregistrează stivele de apeluri înainte de a realiza un instantaneu. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Mărime reținută (byți) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Suma mărimii obiectului în sine și a mărimii tuturor celorlalte obiecte pe care le menține active + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Mărime superficială (byți) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Mărimea obiectului propriu-zis + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominantă + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Eticheta unui obiect din memorie + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Byți + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Numărul de byți utilizat de grup; cu excepția subgrupelor + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Numărătoare + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Numărul de obiecte accesibile din grup, cu excepția subgrupelor + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Byți totali + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Numărul de byți utilizat de grup, inclusiv subgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Număr total + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Numărul de obiecte accesibile din grup, inclusiv subgrupe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grup + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Numele grupului + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Căi de retenție (de la rădăcinile colectorului de reziduuri) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Selectează un element pentru a-i vizualiza căile de retenție + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=număr diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..1082d96d4c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Depanare la distanță +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Consola browserului +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Mod de design adaptiv +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Pipetă +eyedropper.accesskey = Y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Caseta de instrumente a browserului +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Instrumente pentru dezvoltatori web +webDeveloperToolsMenu.accesskey = T + + +extensionsForDevelopersCmd.label = Extensions for Developers +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ad2bf0e53 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1633 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Conexiunea folosită pentru obținerea acestei resurse a fost securizată. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Conexiunea utilizată pentru obținerea resursei nu a fost securizată. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=O eroare de securitate a împiedicat încărcarea resursei. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Resursa a fost transferată printr-o conexiune care a folosit o criptare slabă. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Activat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Dezactivat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Gazdă %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Indisponibil> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Ascunde detaliile cererii + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Ascunde acțiunea pentru rețea + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Afișează toate filele + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Niciun antet pentru această cerere + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filtrează anteturile + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Niciun mesaj pentru această cerere + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Niciun cookie pentru această cerere + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filtrează cookie-urile + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Nu sunt date disponibile de răspuns la această solicitare + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filtrează parametrii cererii + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Șir de interogare + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Datele formularului + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Sarcina utilă a cererii + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Anteturile cererii + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Anteturile cererii din fluxul de încărcare + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Anteturile răspunsului + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Cookie-urile cererii + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Cookie-urile răspunsului + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Sarcina utilă a răspunsului + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Proprietăți de filtrare + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → apel invers %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Răspunsul a fost trunchiat + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Solicitarea a fost trunchiată + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Sortat ascendent + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Sortat descendent + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Lansează analiza de performanță + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Durată după care a avut loc evenimentul „DOMContentLoad” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Durată după care a avut loc evenimentul „load” + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=O cerere;#1 cereri;#1 de cereri + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Nicio cerere + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Număr de cereri + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferați + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Dimensiunea/dimensiunea transferată a tuturor cererilor + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Finalizare: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Timp total necesar pentru încărcarea tuturor cererilor + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=Un mesaj;#1 mesaje;#1 de mesaje + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Niciun mesaj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Număr de mesaje + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Dimensiune totală a mesajelor afișate + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S în total, %2$S trimise, %3$S primite + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Timp total scurs între primul și ultimul mesaj afișat + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Dimensiunea transferată nu este disponibilă + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=în cache + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blocat + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blocat de %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blocată + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocat %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conectare %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Trimite %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Așteaptă %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Primește %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Timp cerere + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Timp server + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=În coadă: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Începută: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Descărcată: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Fără timpi pentru această cerere + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Se încarcă + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Gol + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Te rugăm să aștepți… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Nu există date disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Cache pregătit + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Cache gol + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Află mai multe despre analiza de performanță + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Durată: #1 secundă;Durată: #1 secunde;Durată: #1 de secunde + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Durată fără blocare: #1 secundă;Durată fără blocare: #1 secunde;Durată fără blocare: #1 de secunde + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Răspunsuri în cache: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Total cereri: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Dimensiune + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tip + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferate + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Durată + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Timp fără blocare + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodat: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Emis către + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Nume comun (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organizație (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Unitate organizațională (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Emis de + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Perioadă de valabilitate + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Începe: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Expiră: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Amprente digitale + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Amprentă SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Amprentă SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparență: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Înregistrări SCT valide + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nu sunt SCT-uri suficiente + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nu sunt SCT-uri diverse + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Clic pe butonul +netmonitor.perfNotice2=pentru a începe analiza de performanță. +netmonitor.perfNotice3=Analizează + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Efectuează o cerere sau +netmonitor.reloadNotice2=Reîncarcă +netmonitor.reloadNotice3=pagina pentru a vedea informații detaliate despre activitatea rețelei. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Stare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metodă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Fișier + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domeniu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=IP la distanță + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Inițiator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tip + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookie-uri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Schemă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Ora de început + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Ora de sfârșit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Timp de răspuns + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Durată + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latență + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Dimensiune + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Cronologie + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Dimensiune + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Date + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Ora + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Denumire eveniment + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Reîncearcă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID-ul ultimului eveniment + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Șterge + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrează mesajele + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Resetează coloanele + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Toate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Trimise + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Primite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Control + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiază mesajul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Conexiune închisă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Trimise + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Primite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Date brute (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Caută în resurse… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Închide panoul de căutare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Șterge rezultatele căutării + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Sensibil la majuscule și minuscule + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Căutare în curs… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Căutare anulată. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Căutare finalizată. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=S-a găsit #1 rând care se potrivește;S-au găsit #1 rânduri care se potrivesc;S-au găsit #1 de rânduri care se potrivesc + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=într-un fișier;în #1 fișiere;în #1 de fișiere + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Eroare la căutare. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blocare de cereri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activează blocarea de cereri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Blochează resursa când URL-ul conține + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Elimină modelul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Adaugă aici modele de URL pentru a bloca cererile corespondente. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Începe cu adăugarea unui model sau trage un rând din tabelul de rețea. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Elimină tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activează tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Dezactivează tot + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Caută + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Un mesaj a fost trunchiat pentru a economisi memorie;#1 mesaje au fost trunchiate pentru a economisi memorie;#1 de mesaje au fost trunchiate pentru a economisi memorie + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Păstrează toate mesajele viitoare + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Păstrează toate mesajele viitoare sau continuă afișarea de mesaje trunchiate + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Datele au fost trunchiate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Anteturi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Mesaje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookie-uri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Cerere + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Răspuns + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Temporizări + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Fir de stivă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Securitate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Toate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonturi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Imagini + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Altele + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrează URL-uri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Află mai multe despre filtrare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Păstrează jurnalele + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Dacă activezi această opțiune, lista de cereri nu va fi ștearsă de fiecare dată când navighezi la o pagină nouă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Dezactivează cache-ul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Dezactivează cache-ul HTTP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Șterge + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Întrerupe/continuă înregistrarea jurnalului de rețea + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Căutare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Resetează coloanele + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Resetează sortarea + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Redimensionează coloana pentru încadrarea conținutului + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Dă clic dublu pentru adaptarea coloanei la conținut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Temporizări + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Anteturile răspunsului + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Blochează + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adresă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Stare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Dimensiune + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (dimensiune %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Versiune + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Află mai multe despre codul de stare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Politica referentului + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Se blochează + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Editează și retrimite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Brut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Nume: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensiuni: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=Tip MIME: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=Rezoluție DNS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=Configurare TLS: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Conectare: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Trimitere: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=În așteptare: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Primire: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Află mai multe despre temporizări + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Timp lung de răspuns al serverului (%1$S). Limita recomandată este de %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Cifrul utilizat la criptare este perimat și nesecurizat. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=S-a produs o eroare: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Versiunea protocolului: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Suita cifrului: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Grup de schimb de chei: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=fără + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=grup necunoscut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Schemă de semnătură: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=fără + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=schemă de semnătură necunoscută + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=Securitate structă de transport HTTP: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Fixarea cheii publice: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Conexiune: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=URL-ul este corelat cu un element de urmărire cunoscut și ar putea fi blocat prin activarea blocării de conținut. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protecție îmbunătățită împotriva urmăririi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Află mai multe despre protecția îmbunătățită împotriva urmăririi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copiază URL-ul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copiază parametrii URL-ului + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copiază datele %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copiază ca cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copiază ca cerere Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiază anteturile cererii + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiază anteturile răspunsului + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copiază răspunsul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiază imaginea ca URI de date + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Folosește ca cerere Fetch în consolă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Salvează imaginea ca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copiază-le pe toate + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiază-le pe toate ca HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Salvează-le pe toate ca HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importă un fișier HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=Fișiere HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Toate fișierele + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Retrimite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Editează și retrimite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Blochează URL-ul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Deblochează URL-ul + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Deschide într-o filă nouă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Deschide în depanator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Deschide în editorul de stiluri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Lansează analiza de performanță… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Cerere nouă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metodă + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Șir de interogare: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Anteturile cererii + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Corpul cererii: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Trimite + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Renunță + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Înapoi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (în cache) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (în cache, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Plasează fișierele HAR aici + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Export/Import HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Nicio informație despre cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Indisponibil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Dimensiunea datelor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Expiră + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Număr de cereri Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Ultimele obținute + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Ultima modificare + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Dispozitiv + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Setări de rețea + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Importă un fișier HAR de date de rețea + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Salvează datele de rețea în fișierul HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copiază datele de rețea în clipboard + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. + + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=No payload for this request +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Raw +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Raw +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=The string “%S” was removed from the beginning of the JSON shown below +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Pie chart representing the size of each type of request in proportion to each other +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Transferred Size: %S kB +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Size: %S kB +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=Number of requests +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Perform a request to see detailed information about network activity. +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Priority +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=New Request +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=New Request +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=Request Priority +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Response body is not available to scripts (Reason: %S) +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Learn more about this CORS error +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Font preview could not be generated +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Copy Value +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=C +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=Copy as PowerShell +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=URL Parameters +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Headers +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=name +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=value +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Body +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Clear +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Remove item diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..8187138102 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Nicio limită de trafic + + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = download %1$S%2$S, upload %3$S%4$S, latency %5$Sms diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bf6b24e9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Editează lista… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Închide modul de design adaptiv + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotește vizualizarea + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Cu viteză mare de reacție + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Activează simularea de gesturi tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Dezactivează simularea de gesturi tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Realizează o captură de ecran a zonei vizibile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Captură de ecran %1$S la %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Modul de design adaptiv este disponibil numai pentru filele la distanță ale browserului, cum sunt cele utilizate pentru conținutul web în modul multiproces din Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Schimbă raportul de pixeli al dispozitivului pentru zona vizibilă + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Raport de pixeli al dispozitivului setat automat de %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Dispozitiv personalizat + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizat) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Adaugă dispozitiv personalizat… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Nume + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Mărime + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Raport de pixeli al dispozitivului + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Șirul agentului utilizator + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Ecran tactil + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Salvează + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Renunță + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Mărime: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nInput tactil: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S pe %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Mărime: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Tactil: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reîncarcă la comutarea simulării de gesturi tactile + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Reîncarcă când se modifică agentul utilizator + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Modificările aduse simulării de dispozitive necesită o reîncărcare a paginii pentru aplicarea completă. Reîncărcările automate sunt dezactivate implicit pentru a evita pierderea oricăror modificări din DevTools. Poți activa reîncărcarea din meniul de setări. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Aliniază la stânga zona vizibilă + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Agent utilizator personalizat + +responsive.showUserAgentInput=Afișează agentul utilizator + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Setări pentru dispozitiv + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Numele dispozitivului este deja în uz + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Actualizează diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d57fcd4c4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S\u00D7%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Mărime: lățime %1$S, înălțime %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensiuni: lățime %1$S, înălțime %2$S, poziție %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..55a1873326 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Caută: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Mergi la rândul… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=documente + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=nu s-a găsit + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd0dffb956 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Opțiuni pentru caseta de instrumente + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Opțiuni + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Panou cu opțiunile pentru caseta de instrumente + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Întunecată + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Deschisă + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performanță + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Panou privind performanța + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performanță (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Consolă web + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Consolă + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Panoul consolei + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Consolă web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Depanator + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Panou de depanare + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Depanator JavaScript(%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Editor de stil + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panoul editorului de stil + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor fișe de stil (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Panou inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=Inspector DOM și de stil (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=Inspector DOM și de stil (%1$S sau %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Rețea + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Panou de rețea + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Monitor de rețea (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Stocare + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Inspector de stocare + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Panou de stocare + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Inspector de stocare (Cookie-uri, stocare locală, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memorie + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Panou de memorie + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memorie + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=Panou DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accesibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Panou de accesibilitate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accesibilitate (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Aplicație + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Panou de aplicații + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Panou de aplicații + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Mod de design adaptiv (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Realizează o captură de ecran a întregii pagini + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Comută riglele pentru pagină + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Măsoară o porțiune din pagină diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..700506b077 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<fișă de stil inline #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Fișă de stil nouă #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 regulă.;#1 reguli.;#1 de reguli. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Nu s-a putut încărca foaia de stiluri. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Nu s-a putut salva foaia de stiluri. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Importă fișa de stil + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=Fișiere CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Salvează fișa de stil + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=Fișiere CSS + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Afișează sursele originale + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=Show At-rules Sidebar (@media, @supports, …) +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..d991528ea7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Instrumente pentru dezvoltatori - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Instrumente pentru dezvoltatori — %1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Caseta de instrumente a browserului pentru multiprocese + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Instrumente pentru dezvoltatori + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Instrumente pentru dezvoltatori + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Alege un element din pagină (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Alege un element din pagină (%1$S sau %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Deschide fișierul în editorul de stil + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Deschide fișierul în depanator + +toolbox.resumeOrderWarning=Pagina nu a fost reluată după atașarea depanatorului. Pentru remediere, te rugăm să închizi și să redeschizi caseta de instrumente. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Selectează un iframe ca document actual vizat + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Acest buton este disponibil numai pe paginile cu mai multe iframe-uri + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Personalizează instrumentele pentru dezvoltatori și obține ajutor + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Închide instrumentele pentru dezvoltatori + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Afișează consola divizată + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Eroare în source map: %1$S\nURL-ul resursei: %2$S\nURL-ul source map: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Eroare la obținerea unei surse de origine: %1$S\nURL-ul sursei: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Acest %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Casetă de instrumente (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Casetă de instrumente - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Casetă de instrumente - a apărut o eroare + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Rețea + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Reîncarcă + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Înainte + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Înapoi + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extensie +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proces +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Filă +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Starea conexiunii cutiei de unelte a browserului: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Eroare + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Imposibil de conectat la ținta de depanare. Vezi detaliile de eroare mai jos: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Perimat. Află mai multe… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Activează caseta de instrumente a browserului pentru multiprocese (necesită repornirea casetei de instrumente a browserului) + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableNewPerformancePanel): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the new performance panel. + + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parent process Browser Toolbox +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Auto +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Pick an element from the Android phone (%S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the Android phone (%1$S or %2$S) +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Show the number of errors on the page diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..7aca5544c6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,600 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Consola browserului pentru multiprocese + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=API-ul de autentificare al consolei web (console.log, console.info, console.warn, console.error) a fost dezactivat de un script de pe pagină. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Află mai multe + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonimă> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - cronometru oprit + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Consolă golită. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<nicio etichetă> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Contorul „%S” nu există. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<nicio etichetă de grup> + +maxTimersExceeded=S-a depășit numărul maxim admis de cronometre pe pagină. +timerAlreadyExists=Cronometrul “%S” deja există. +timerDoesntExist=Cronometrul “%S” nu există. +timerJSError=Eșec la procesarea denumirii cronometrului. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Timpul de conectare a expirat. Verifică în consola de erori la ambele capete pentru potențiale mesaje de eroare. Redeschide consola web și încearcă din nou. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtrează proprietățile + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repetare;#1 repetări;#1 de repetări + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Clic pentru a selecta nodul în inspector + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Avertisment de înșelăciune prin e-mail: Fii precaut când lipești lucruri pe care nu le înțelegi. Acțiunea poate permite atacatorilor să îți fure identitatea sau să preia controlul asupra calculatorului. Te rugăm să tastezi „%S” mai jos (nu trebuie să apeși pe enter) pentru a permite lipirea. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=permite lipirea + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Afișează/ascunde detaliile mesajului. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Afișează/ascunde grupul. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(index) +table.iterationIndex=(index de iterație) +table.key=Tastă +table.value=Valori + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Eroare +level.warn=Avertisment +level.info=Informații +level.log=Log +level.debug=Depanează + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Puncte de înregistrare de la depanator + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blocat de DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copiază locația linkului +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Deschide URL-ul într-o filă nouă +webconsole.menu.openURL.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Deschide în panoul de rețea +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Retransmite cererea +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Afișează Inspectorul +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Stochează ca variabilă globală +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Copiază mesajul +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Copiază obiectul +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspectează obiectul în bara laterală +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Copiază toate mesajele +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Salvează toate mesajele într-un fișier + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Golește consola web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Comută bara de filtrare + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filtrează ieșirile + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Erori + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Avertismente + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Jurnale + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Informații + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Depanare + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Fișele de stil vor fi reanalizate sintactic pentru erori. Împrospătează pagina pentru a vedea și erorile din foile de stil modificate din Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Cereri + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 ascuns;#1 ascunse;#1 ascunse + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 element ascuns de filtrele de text;#1 elemente ascunse de filtrele de text;#1 de elemente ascunse de filtrele de text + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Setări consolă + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Bară de unelte compactă + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Afișează marcajele temporale +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Dacă activezi această opțiune, comenzile și datele de ieșire din consola web vor afișa un marcaj temporal + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Grupează mesajele similare +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Când este activată, mesajele similare sunt puse în grupuri + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Activează completarea automată +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Dacă activezi această opțiune, datele de intrare vor afișa sugestii pe măsură ce tastezi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Jurnale persistente +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Dacă activezi această opțiune, datele de ieșire nu vor fi golite de fiecare dată când navighezi pe o pagină nouă + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Evaluare instantanee +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Dacă activezi această opțiune, datele de intrare vor fi evaluate instantaneu pe măsură ce tastezi + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navigată pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Închide consola divizată (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Închide bara laterală + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Caută în istoric + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Închide (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 rezultat;#1 din #2 rezultate;#1 din #2 de rezultate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Niciun rezultat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Rezultatul anterior (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Rezultatul următor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Invocare getter %S pentru recuperarea listei de proprietăți? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invocă (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Închide (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elemente corespondente selectorului: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] Ne pare rău, nu am putut reda mesajul. Nu ar fi trebuit să se întâmple așa - te rugăm să raportezi o eroare la %S și să pui metadatele mesajului în descriere. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Cererile către URL-urile ce conțin „%S” sunt acum blocate + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Filtrul de blocare „%S” a fost eliminat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Nu a fost specificat niciun filtru + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copiază metadatele mesajului în clipboard + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Execută + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Deschide căutarea inversă în istoric (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Închide căutarea inversă în istoric (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Execută expresia (%S). Datele de intrare nu vor fi șterse. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Expresia anterioară + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Expresia următoare + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Revenire în modul inline (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Revenire în modul de editare multilinie (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 mesaj;#1 mesaje;#1 de mesaje + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterează codul mai repede cu noul mod de editare multilinie. Folosește %1$S ca să adaugi rânduri noi și %2$S pentru execuție. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Am înțeles! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Intrare + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Deschide fișierul JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Fișiere JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Sus + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Selectează contextul de evaluare + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Unele cookie-uri folosesc necorespunzător atributul „SameSite”, deci nu va funcționa conform așteptărilor +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Unele cookie-uri folosesc necorespunzător atributul „SameSite” recomandat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Parent process Browser Console +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=JavaScript tracing +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=This message is no longer active, message details are not available +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Enable Network Monitoring +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Enable this to start listening to network requests +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=String was copied to clipboard. +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=`copy` command failed, object can’t be stringified: %S +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Content-Security-Policy warnings diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..213e729a05 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Imposibil de calculat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Contrast (text mare): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Folosește atributul „alt” ca să etichetezi elementele de „zonă” care au atributul „href”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Ferestrele de dialog trebuie etichetate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Documentele trebuie să aibă titlu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Conținutul înglobat trebuie etichetat. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Figurile cu legende opționale trebuie etichetate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Elementele „fieldset” trebuie etichetate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Folosește un element „legend” pentru etichetarea unui „fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Elementele formularului trebuie etichetate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Elementele formularului trebuie să aibă o etichetă de text vizibilă. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Elementele „frame” trebuie etichetate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Folosește atributul „alt” pentru etichetarea elementelor ”mglyph”.. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Titlurile trebuie etichetate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Titlurile trebuie să aibă un conținut de text vizibil. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Folosește atributul „title” pentru a descrie conținutul „iframe”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Conținuturile cu imagini trebuie etichetate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Elementele interactive trebuie etichetate. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Folosește atributul „label” pentru etichetarea unui „optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Barele de unelte trebuie etichetate când există mai mult de o bară de unelte. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Elementele focalizabile trebuie să aibă semantică interactivă. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Evită utilizarea unui atribut „tabindex” mai mare decât zero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Elementele interactive trebuie să poată fi activate din tastatură. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Elementele interactive trebuie să fie focalizabile. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Este posibil ca unui element focalizabil să îi lipsească stilul de focalizare. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Elementele pe care se poate da clic trebuie să fie focalizabile și să aibă semantică interactivă. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..783f0e8802 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Conexiune sosită + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=S-a detectat o cerere sosită pentru a permite depanarea la distanță. Un client poate prelua complet controlul asupra browserului! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Punct terminal client: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Punct terminal server: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Permiți conexiunea? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Dezactivează + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identificare client +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Punctul terminal la care te conectezi necesită mai multe informații pentru autentificarea conexiunii. Furnizează jetonul de mai jos în mesajul de ghidare care apare la celălalt capăt. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Certificatul meu: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Cod: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Introdu codul de client +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Clientul trebuie să afișeze un cod. Introdu valoarea aici pentru a termina autentificarea cu acest client. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0c7db1566 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copiat diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..228a72ed44 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Salvează o imagine cu pagina + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Denumirea fișierului de destinație + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Numele fișierului (trebuie să aibă extensie „.png”) în care înregistrăm captura de ecran. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copiezi captura de ecran în clipboard? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=„True” dacă vrei să copiezi captura de ecran în loc să o salvezi într-un fișier. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Opțiuni + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Întârziere (secunde) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Timpul de așteptare (în secunde) înainte să fie realizată captura de ecran + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Raportul de pixeli al dispozitivului + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Raportul de pixeli al dispozitivului folosit când se face o captură de ecran + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Toată pagina web? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=„True” dacă captura de ecran trebuie să includă și părți ale paginii web care sunt afara zonei de derulare vizibilă. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Salvezi în fișier? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=„True” dacă captura de ecran ar trebui să salveze fișierul chiar și atunci când sunt activate alte opțiuni (de ex., clipboardul). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Captura de ecran %1$S la %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Eroare la salvarea în %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Salvat în %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Eroare apărută la copierea capturii de ecran în clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Captura de ecran a fost copiată în clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=Selector CSS + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=Un selector CSS de utilizat cu documentul. querySelector care identifică un singur element + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Imagina a fost redimensionată la %1$S×%2$S pentru că imaginea rezultată era prea mare + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning) Text displayed to user when the +# screenshot they want to take is for the full page and the Device Pixel Ratio is +# decreased to 1, to avoid creating images that are too big which may cause errors. +screenshotDPRDecreasedWarning=Raportul de pixeli al dispozitivului a fost redus la 1 pentru că imaginea rezultată era prea mare + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Eroare la crearea imaginii. Imaginea rezultată era probabil prea mare. + + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5e75876d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Cea mai bună potrivire +rule.status.MATCHED=Potrivit +rule.status.PARENT_MATCH=Rezultat-părinte + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Moștenit din %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Cadre-cheie %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(agent utilizator) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elemente + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Acest element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valoare nevalidă a proprietății + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nume nevalid al proprietății + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtrează regulile care conțin această proprietate + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Niciun element selectat. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S nesetată + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidențiază toate elementele corespondente acestui selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Dă clic pentru deschiderea selectorului de culori, Shift+clic pentru modificarea formatului culorii + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Clic pentru a deschide editorul de funcții de temporizare + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Clic pentru a deschide editorul de filtre + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+clic pentru a schimba formatul unghiurilor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Dă clic pentru a comuta evidențiatorul Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Dă clic pentru a comuta evidențiatorul CSS Grid + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Stiluri de filtrare + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Adaugă o regulă nouă + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Comută pseudoclasele + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Comută clasele + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Adaugă o clasă nouă + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Nicio clasă pe acest element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Comută simularea mediilor de tipărire pentru pagină + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Comută simularea paletei de culori pentru pagină + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Restrânge + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Extinde + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiază culoarea + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiază URL-ul + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiază Data-URL al imaginii + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Nu s-a reușit copierea Data-URL al imaginii + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Afișează sursele originale + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Adaugă o regulă nouă + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Selectează tot + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copiază + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiază locația + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copiază declarația + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiază denumirea proprietății + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiază valoarea proprietății + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiază regula + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiază selectorul + +rule.sourceConstructed=constructed +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Click to select the container node diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7f52276fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salt +press = Apasă +check = Bifează +uncheck = Debifează +select = Selectează +open = Deschide +close = Închide +switch = Comută +click = Clic +collapse= Restrânge +expand = Extinde +activate= Activează +cycle = Ciclic + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Conținut HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = filă +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termen +definition = definiție +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = câmp căutare text +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicație +search = căutare +banner = banner +navigation = navigare +complementary = complementare +content = conținut +main = principal +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = alertă +alertDialog = dialog de alertă +dialog = dialog +article = articol +document = document +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figură +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = antet +log = jurnal +marquee = zonă activă de text +math = matematică +note = notă +region = regiune +status = stare aplicație +timer = cronometru +tooltip = indiciu +separator = separator +tabPanel = panou filă +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = evidențiere +# The roleDescription for the details element +details = detalii +# The roleDescription for the summary element +summary = rezumat + +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = date field diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fd392efa8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..d43ad86bca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salt +press = Apasă +check = Bifează +uncheck = Debifează +select = Selectează +open = Deschide +close = Închide +switch = Comută +click = Clic +collapse= Restrânge +expand = Extinde +activate= Activează +cycle = Ciclic + +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..d43ad86bca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salt +press = Apasă +check = Bifează +uncheck = Debifează +select = Selectează +open = Deschide +close = Închide +switch = Comută +click = Clic +collapse= Restrânge +expand = Extinde +activate= Activează +cycle = Ciclic + +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Click ancestor diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..b72f62a376 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studii Shield +removeButton = Elimină + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Studii active +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Studii încheiate +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Activ +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Încheiat + +updateButtonWin = Actualizează opțiunile +updateButtonUnix = Actualizează preferințele +learnMore = Află mai multe +noStudies = Nu ai participat la niciun studiu. +disabledList = Aceasta este o listă de studii la care ai participat. Nu vor fi realizate studii noi. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Ce este asta? %S poate instala și realiza studii din când în când. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Studiul setează %1$S pe %2$S. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e97ee5c96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Te rugăm să verifici dacă URL-ul este corect și să încerci din nou. +fileNotFound=Fișierul %S nu a fost găsit. Te rugăm să verifici locul fișierului și să încerci din nou. +fileAccessDenied=Fișierul de la %S nu poate fi citit. +dnsNotFound2=%S nu a putut fi găsit. Te rugăm să verifici numele și să încerci din nou. +unknownProtocolFound=Unul din următoarele (%S) nu este un protocol înregistrat sau nu este permis în acest context. +connectionFailure=Conexiunea a fost refuzată la încercarea de contactare %S. +netInterrupt=Conexiunea cu %S s-a întrerupt. Este posibil să se fi transferat ceva date. +netTimeout=Timpul prestabilit pentru accesarea %S a expirat. +redirectLoop=S-a depășit limita redirecționărilor pentru acest URL. Nu se poate încărca pagina cerută. S-ar putea ca niște cookie-uri blocate să fie cauza. +confirmRepostPrompt=Pentru a afișa această pagină, aplicația trebuie să trimită informații care vor repeta orice acțiune care s-a efectuat anterior (cum ar fi o căutare sau o confirmare de comandă). +resendButton.label=Retrimite +unknownSocketType=Documentul nu poate fi afișat decât dacă instalezi Personal Security Manager (PSM). Descarcă și instalează PSM și încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. +netReset=Documentul nu conține date. +notCached=Acest document nu mai este disponibil. +netOffline=Acest document nu poate fi afișat în modul offline. Pentru a intra online, debifează Lucrează offline din meniul Fișier. +isprinting=Documentul nu poate fi modificat în timp ce este tipărit sau previzualizat pentru a fi tipărit. +deniedPortAccess=Accesul la portul specificat a fost oprit din motive de securitate. +proxyResolveFailure=Serverul proxy pe care l-ai configurat nu a putut fi găsit. Te rugăm să verifici setările proxy și să încerci din nou. +proxyConnectFailure=Conexiunea a fost refuzată la încercarea de contactare a serverului proxy pe care l-ai configurat. Te rugăm să verifici setările proxy și să încerci din nou. +contentEncodingError=Pagina pe care încerci să o vezi nu poate fi afișată deoarece folosește o formă de compresie nevalidă sau fără suport. +unsafeContentType=Pagina pe care încerci să o vezi nu poate fi afișată deoarece se află într-un tip de fișier care ți-ar putea compromite siguranța. Te rugăm să contactezi proprietarii site-ului web pentru a-i informa despre această problemă. +malwareBlocked=Site-ul de la %S a fost raportat ca fiind un site de atac și a fost blocat pe baza preferințelor de securitate. +harmfulBlocked=Site-ul de laq %S a fost raportat ca potențial dăunător și a fost blocat în baza preferințelor tale de securitate. +unwantedBlocked=Site-ul de la %S a fost raportat ca oferind programe nedorite și a fost blocat pe baza preferințelor de securitate. +deceptiveBlocked=Această pagină web de la %S a fost raportată ca fiind un site înșelător și a fost blocată pe baza preferințelor de securitate. +cspBlocked=Această pagină are o politică de securitate asupra conținutului care împiedică încărcarea în acest fel. +xfoBlocked=Această pagină are o politică de opțiuni X-Frame care o împiedică să se încarce în acest context. +corruptedContentErrorv2=Site-ul de la %S a suferit o încălcare a protocolului de rețea ce nu poate fi reparată. +sslv3Used=Siguranța datelor pe %S nu poate fi garantată deoarece acesta folosește SSLv3, un protocol de securitate compromis. +weakCryptoUsed=Proprietarul %S și-a configurat site-ul web necorespunzător. Pentru a proteja informațiile împotriva furtului, conexiunea la acest site web nu a fost stabilită. +inadequateSecurityError=Site-ul web a încercat să negocieze un nivel inadecvat de securitate. +blockedByPolicy=Organizația ta a blocat accesul la această pagină sau site web. +networkProtocolError=Firefox a suferit o încălcare a protocolului de rețea ce nu poate fi reparată. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..412f00984b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertisment de securitate +formPostSecureToInsecureWarning.message = Informațiile introduse pe această pagină vor fi trimise printr-o conexiune nesecurizată și ar putea fi citite de un terț.\n\nSigur vrei să trimiți aceste informații? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuă diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..934a655498 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alertă +Confirm=Confirmare +ConfirmCheck=Confirmare +Prompt=Cerere +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentificare necesară - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Parolă necesară - %S +Select=Selecție +OK=OK +Cancel=Renunță +Yes=&Da +No=&Nu +Save=&Salvează +Revert=&Revenire +DontSave=&Nu salva +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicație JavaScript] +ScriptDlgHeading=Pagina de la %S spune: +ScriptDialogLabel=Împiedică această pagină să mai creeze alte casete de dialog +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogPreventTitle=Confirmă preferințele pentru casetele de dialog +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S cere numele tău de utilizator și parola. Site-ul spune: „%1$S” +EnterLoginForProxy3=Proxyul %2$S cere un nume de utilizator și o parolă. Site-ul spune: „%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S cere numele tău de utilizator și parola. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S cere numele tău de utilizator și parola. AVERTISMENT: Parola nu va fi trimisă site-ului web pe care îl vizitezi în prezent! +EnterPasswordFor=Introdu parola pentru %1$S pe %2$S +# %S is the username for which a password is requested. +# %S is the domain of the site being accessed. + +ScriptDlgNullPrincipalHeading=This page says: +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Don’t allow this site to prompt you again +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Don’t allow %S to prompt you again +EnterCredentials=This site is asking you to sign in. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=This site is asking you to sign in as %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=This site is asking you to sign in. Warning: Your login information will be shared with %S, not the website you are currently visiting. +SignIn=Sign in diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..acdd968708 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Salvează imaginea +SaveMediaTitle=Salvare media +SaveVideoTitle=Salvează videoclipul +SaveAudioTitle=Salvează audioul +SaveLinkTitle=Salvează ca +WebPageCompleteFilter=Pagină web, completă +WebPageHTMLOnlyFilter=Pagină web, numai HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagină web, numai XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Pagină web, numai SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Pagină web, numai XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fișiere + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Untitled diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/css.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..908265cf40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/css.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Foaia de stil %1$S nu a fost încărcată deoarece tipul MIME al acesteia, „%2$S”, nu este „text/css”. +MimeNotCssWarn=Foaia de stil %1$S a fost încărcată ca și CSS deși tipul MIME al acesteia, „%2$S”, nu este „text/css”. + +PEDeclDropped=Declarație abandonată. +PEDeclSkipped=Salt la declarația următoare. +PEUnknownProperty=Proprietate necunoscută „%1$S”. +PEValueParsingError=Eroare la analizarea valorii pentru „%1$S”. +PEUnknownAtRule=at-rule necunoscut sau eroare la analiza at-rule „%1$S”. +PEMQUnexpectedOperator=Operator neașteptat în lista de medii. +PEMQUnexpectedToken=Cod neașteptat „%1$S” în lista media. +PEAtNSUnexpected=Cod neașteptat în @namespace: „%1$S”. +PEKeyframeBadName=Identificator așteptat pentru numele regulii @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Set de reguli ignorat datorită unui selector nepotrivit. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regulă keyframe ignorată din cauza selectorului incorect. +PESelectorGroupNoSelector=Se aștepta un selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator în plus. +PEClassSelNotIdent=Se aștepta un identificator pentru selectorul de clasă, dar s-a găsit „%1$S”. +PETypeSelNotType=Se aștepta nume de element sau „*”, dar s-a găsit „%1$S”. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefix de spațiu de nume necunoscut „%1$S”. +PEAttributeNameExpected=Se aștepta un identificator pentru numele atributului, dar s-a găsit „%1$S”. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Se aștepta un nume de atribut sau un spațiu de nume, dar s-a găsit „%1$S”. +PEAttSelNoBar=Se aștepta „|” dar s-a găsit „%1$S”. +PEAttSelUnexpected=Cod neașteptat în selectorul de atribut: „%1$S”. +PEAttSelBadValue=Se aștepta un identificator sau un text pentru valoare în selectorul de atribut, dar s-a găsit „%1$S”. +PEPseudoSelBadName=Se aștepta un identificator pentru pseudo-clasă sau pseudo-element, dar s-a găsit „%1$S”. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Se aștepta sfârșitul unui selector sau pseudo-clasă după pseudo-element dar s-a găsit „%1$S”. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-clasă sau pseudo element necunoscut „%1$S”. +PEPseudoClassArgNotIdent=Se aștepta un identificator pentru parametrul pseudo-clasei, dar s-a găsit „%1$S”. +PEColorNotColor=Se aștepta culoare, dar s-a găsit „%1$S”. +PEParseDeclarationDeclExpected=Se aștepta declarație, dar s-a găsit „%1$S”. +PEUnknownFontDesc=Descriere necunoscută „%1$S” în regula @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Se aștepta un nume de caracteristică media, dar s-a găsit „%1$S”. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Caracteristicile media cu min- și max- trebuie să aibă o valoare. +PEMQExpectedFeatureValue=S-a găsit o valoare nevalidă pentru funcționalitatea multimedia. +PEExpectedNoneOrURL=Se aștepta „none” sau URL dar s-a găsit „%1$S”. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Se aștepta „none”, URL sau funcția filtru, dar s-a găsit „%1$S”. + +PEDisallowedImportRule=Regulile @import nu sunt încă valabile în foile de stil construite. + +TooLargeDashedRadius=Border radius este prea mare pentru stilul „dashed” (limita este 100000px). Se redă ca solid. +TooLargeDottedRadius=Border radius este prea mare pentru stilul „dotted” (limita este 100000px). Se redă ca solid. + +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property syntax descriptor is empty. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unclosed data type name. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property syntax descriptor ‘%S’ is incomplete. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property syntax descriptor ‘%S’ contains an unknown data type name. +PENeverMatchingHostSelector=:host selector in ‘%S’ is not featureless and will never match. Maybe you intended to use :host()? diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e8bab0f2f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Renunță +button-help=Ajutor +button-disclosure=Mai multe informații +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=j +accesskey-disclosure=I diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..8748c04791 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Avertisment: Scriptul nu răspunde +KillScriptMessage=Un script de pe această pagină s-ar putea să fie ocupat sau să fi încetat să răspundă. Poți să oprești scriptul acum sau să continui pentru a vedea dacă scriptul se încheie. +KillScriptWithDebugMessage=Un script de pe această pagină s-ar putea să fie ocupat sau să fi încetat să răspundă. Poți să oprești scriptul acum, să deschizi scriptul în depanator sau să lași scriptul să continue. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Atenție: Script supliment blocat +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script din extensia „%1$S” rulează pe această pagină și face ca %2$S să nu mai răspundă.\n\nPoate fi ocupat sau este posibil să fi încetat definitiv să mai răspundă. Poți opri scriptul acum sau poți continua să vezi dacă se termină executarea. +KillAddonScriptGlobalMessage=Împiedică scriptul extensiei să ruleze pe pagină până la următoarea reîncărcare + +StopScriptButton=Oprește scriptul +DebugScriptButton=Depanează scriptul +WaitForScriptButton=Continuă +DontAskAgain=&Nu mă mai întreba +WindowCloseBlockedWarning=Scripturile nu pot închide ferestre care nu au fost deschise de ele. +OnBeforeUnloadTitle=Sigur vrei asta? +OnBeforeUnloadMessage2=Această pagină îți cere să confirmi că vrei să o părăsești — informațiile pe care le-ai introdus ar putea să nu fie salvate. +OnBeforeUnloadStayButton=Rămâi pe pagină +OnBeforeUnloadLeaveButton=Părăsește pagina +EmptyGetElementByIdParam=Text gol trimis prin getElementById(). +DocumentWriteIgnored=S-a ignorat un apel către document.write() dintr-un script extern încărcat asincron. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=A eșuat mutarea unui fișier într-un element contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong=Te rugăm să scurtezi textul la %S caractere sau mai puțin (acum ai %S caractere). +FormValidationTextTooShort=Te rugăm să folosești cel puțin %S caractere (acum folosești %S caractere) +FormValidationValueMissing=Te rugăm să completezi acest câmp. +FormValidationCheckboxMissing=Te rugăm să bifezi această casetă dacă vrei să continui. +FormValidationRadioMissing=Te rugăm să selectezi una dintre aceste opțiuni. +FormValidationFileMissing=Te rugăm să selectezi un fișier. +FormValidationSelectMissing=Te rugăm să selectezi un element din listă. +FormValidationInvalidEmail=Te rugăm să introduci o adresă de e-mail. +FormValidationInvalidURL=Te rugăm să introduci un URL. +FormValidationInvalidDate=Te rugăm să introduci o dată validă. +FormValidationPatternMismatch=Te rugăm să potrivești formatul solicitat. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Te rugăm să potrivești formatul solicitat: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Te rugăm să selectezi o valoare mai mică decât %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Te rugăm să alegi o valoare până la %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Te rugăm să selectezi o valoare mai mică decât %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Te rugăm să alegi o valoare după %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Te rugăm să selectezi o valoare validă. Cele două mai apropiate valori valide sunt %S și %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Te rugăm să selectezi o valoare validă. Cea mai apropiată valoare validă e %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Te rugăm să selectezi o valoare între %1$S și %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Te rugăm să introduci un număr. +FullscreenDeniedDisabled=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece API-ul Fullscreen e dezactivat de o preferință de utilizator. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece este selectată o fereastră a unui plugin. +FullscreenDeniedHidden=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece documentul nu mai este vizibil. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece elementul care o cerea este un element <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece cel puțin unul din iframe-urile conținute în document nu are un atribut „allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece Element.mozRequestFullScreen() nu a fost apelat din interiorul unui handler de evenimente de scurtă durată, generat de utilizator. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece Element.requestFullscreen() a fost apelat dintr-un handler de evenimente pentru mouse care nu este declanșat de butonul stânga al mouse-ului. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece elementul care o cerea nu este <svg>, <math> sau un element HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece elementul care o cerea nu mai există în document. +FullscreenDeniedMovedDocument=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece elementul care o cerea a mutat documentul. +FullscreenDeniedLostWindow=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece nu mai avem o fereastră. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece un subdocument al acestuia este deja în ecran complet. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată deoarece elementul care o cerea nu este în fila focalizată în prezent. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Cererea pentru ecran complet a fost refuzată din cauza directivelor FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus=S-a ieșit din modul ecran complet deoarece a fost focalizată o fereastră. +RemovedFullscreenElement=S-a ieșit din ecran complet pentru că elementul care cerea ecran complet a fost eliminat din document. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=S-a ieșit din modul ecran complet pentru că s-a mutat cursorul pe un plugin dintr-o altă fereastră. +PointerLockDeniedDisabled=Cererea de încuiere de cursor a fost refuzată deoarece Pointer Lock API este dezactivat din preferințele utilizatorului. +PointerLockDeniedInUse=Cererea de blocare a cursorului a fost negată deoarece cursorul este momentan controlat de un alt document. +PointerLockDeniedNotInDocument=Cererea de blocare a cursorului a fost refuzată deoarece elementul care o cerea nu se află într-un document. +PointerLockDeniedSandboxed=Cererea de încuiere de cursor a fost refuzată deoarece Pointer Lock API este restricționat printr-un sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Cererea de blocare a cursorului a fost refuzată deoarece documentul nu mai este vizibil. +PointerLockDeniedNotFocused=Cererea de blocare a cursorului a fost refuzată deoarece documentul nu mai este selectat. +PointerLockDeniedMovedDocument=Cererea de blocare a cursorului a fost refuzată deoarece elementul care o cerea a mutat documentul. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Cererea de blocare a cursorului a fost refuzată deoarece Element.requestPointerLock() nu a fost apelat în cadrul unui handler de evenimente de scurtă durată, generat de utilizator și documentul nu se află în modul ecran complet. +PointerLockDeniedFailedToLock=Cererea de blocare a cursorului a fost refuzată deoarece browserul nu a reușit blocarea cursorului. +HTMLSyncXHRWarning=Analiza sintactică HTML în XMLHttpRequest nu este suportată în modul sincron. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=A fost refuzată încercarea de setare a unui header interzis: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Folosirea atributului responseType al XMLHttpRequest nu mai este suportată în modul sincron în contextul ferestrei. +TimeoutSyncXHRWarning=Folosirea atributului timeout pentru XMLHttpRequest nu este suportată în modul sincron în contextul ferestrei. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Folosirea navigatorului.sendBeacon în loc de o solicitare XMLHttpRequest sincronă la descărcare și ascunderea paginii îmbunătățește experiența utilizatorului. +JSONCharsetWarning=S-a încercat declararea unei codări care nu este UTF-8 pentru un JSON preluat folosind XMLHttpRequest. Pentru decodarea JSON e suportat doar UTF-8. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement trimis în createMediaElementSource are o resursă de origine multiplă, iar nodul nu va emite nimic. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream trimis în createMediaStreamSource are o resursă de origine multiplă, iar nodul nu va emite nimic. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack trimis în createMediaStreamTrackSource este o resursă de origine multiplă, iar nodul nu va emite nimic. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=HTMLMediaElement capturat redă un MediaStream. Aplicarea unui nivel de volum și dezactivarea sunetului nu sunt suportate momentan. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream alocat pentru srcObject provine dintr-o captură a acestui HTMLMediaElement, formând un ciclu. Alocare ignorată. +MediaLoadExhaustedCandidates=Nu au putut fi încărcate toate resursele candidat. Încărcarea de media a fost întreruptă. +MediaLoadSourceMissingSrc=Elementul <source> nu are atributul „src”. Încărcarea resursei media a eșuat. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conectarea AudioNodes din AudioContexts cu o frecvență diferită a cadrelor nu este suportată momentan. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Încarcarea HTTP a eșuat cu starea %1$S. Încărcarea resursei media %2$S a eșuat. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI nevalid. Încărcarea resursei media %S a eșuat. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Atributul „type” specificat al „%1$S” nu este suportat. Încărcarea resursei media %2$S a eșuat. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Atributul „type” specificat pentru “%1$S” nu este acceptat. Încărcarea resursei media %2$S a eșuat. Se încearcă încărcarea din următorul element <source>. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=„%1$S” nu e suportat ca și „Content-Type” HTTP. Încărcarea resursei media %2$S a eșuat. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Resursa media %S nu poate fi decodată. +MediaWidevineNoWMF=S-a încercat redarea formatului Widevine fără Windows Media Foundation. Vezi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pentru a reda formate video %S trebuie să instalezi programe suplimentare de la Microsoft: https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Nu se pot reda elementele video de pe această pagină. Este posibil ca sistemul tău să nu aibă codecurile video necesare pentru: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Nu se pot reda elementele video de pe această pagină. Sistemul tău are o versiune libavcodec fără suport +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Resursa media %1$S nu poate fi decodată, eroare: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Resursa media %1$S poate fi decodată, dar cu eroare: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Nu se poate reda media. Nu s-au găsit decodoare pentru formatele solicitate: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nu s-au găsit decodoare pentru formatele solicitate: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Nu se poate folosi PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Folosirea de extensii media criptate la %S într-un context nesecurizat (și anume non-HTTPS) este perimată și în curând va fi eliminată. Ar trebui să iei în considerare trecerea pe o origine securizată, de exemplu HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Se apelează navigatorul.requestMediaKeySystemAccess() (la %S) fără trecerea unui candidat MediaKeySystemConfiguration care să conțină audioCapabilities sau videoCapabilities este perimată și în curând nu va mai fi suportată. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Se apelează navigatorul.requestMediaKeySystemAccess() (la %S) cu trecerea unui candidat MediaKeySystemConfiguration care conține audioCapabilities sau videoCapabilities fără un contentType cu un șir „codecs” este perimată și în curând nu va mai fi suportată. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Folosirea lui Mutation Events este perimată. Folosește în schimb MutationObserver. +BlockAutoplayError=Redarea automată este permisă numai când este aprobată de utilizator, site-ul este activat de utilizator sau elementul media are sunetul dezactivat. +BlockAutoplayWebAudioStartError=AudioContext a fost împiedicat să pornească automat. Trebuie creat sau reluat în urma unui gest al utilizatorului pe pagină. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Obiectul Components este perimat. Acesta va fi eliminat în curând. +PluginHangUITitle=Atenție: Pluginul nu răspunde +PluginHangUIMessage=%S s-ar putea să fie ocupat sau să fi încetat să răspundă. Poți să oprești pluginul acum sau să continui pentru a vedea dacă pluginul se încheie. +PluginHangUIWaitButton=Continuă +PluginHangUIStopButton=Oprește pluginul +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Calling detach() on a NodeIterator no longer has an effect. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Se ignoră preluarea sau setarea unei proprietăți care include [LenientThis] deoarece obiectul „this” este incorect. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Folosirea lui captureEvents() este perimată. Pentru actualizarea codului, folosește metoda addEventListener() a DOM 2. Pentru asistență suplimentară http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Folosirea lui releaseEvents() este perimată. Pentru actualizarea codului, folosește metoda removeEventListener() a DOM 2. Pentru asistență suplimentară http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=HTMLHttpReqest sincron pe firul de execuție principal este perimat din cauza efectelor negative asupra experienței utilizatorului final. Pentru asistență suplimentară http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers este perimat. Nu-l folosi pentru detecția UA. +ImportXULIntoContentWarning=Importarea nodurilor XUL în conținutul unui document este descurajată. Aceste funcții pot fi eliminate în curând. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=O tranzacție IndexedDB care nu a fost încă încheiată a fost anulată datorită navigării între pagini. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Consumul de memorie will-change este prea mare. Limita de buget este suprafața documentului înmulțită cu %1$S (%2$S px). Aparițiile lui will-change care depășesc bugetul vor fi ignorate. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker nu a putut fi pornit imediat deoarece alte documente cu aceeași origine folosesc deja numărul maxim de workeri. Workerul este acum în coada de așteptare și va fi pornit după ce au terminat câțiva dintre ceilalți workeri. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=API-ul Application Cache (AppCache) este perimat și va fi eliminat la o dată ulterioară. Te rugăm să iei în considerare folosirea ServiceWorker pentru suport offline. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Se încearcă să se creeze un worker de la o sursă goală. Aceasta este probabil neintenționat. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia a fost înlocuit de navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sunt perimate. Folosește în schimb RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Nu s-a putut încărca „%S”. Un ServiceWorker a interceptat request-ul și a întâmpinat o eroare neașteptată. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Nu s-a reușit încărcarea ‘%1$S’ ca răspuns la ‘%2$S’. Unui ServiceWorker nu i se permite să sintetizeze un răspuns cors pentru o cerere same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Nu s-a putut încărca „%1$S”. Un ServiceWorker a pasat un Response opac la FetchEvent.respondWith() în timpul gestionării unui FetchEvent „%2$S”. Obiectele de tip Response opace sunt valide doar atunci când RequestMode este „no-cors”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Eroare la încărcarea „%S”. Un ServiceWorker a pasat un răspuns de eroare către FetchEvent.respondWith(). De obicei, acest lucru înseamnă că un ServiceWorker a efectuat un apel fetch() nevalid. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Eșec la încărcarea „%S”. Un ServiceWorker a pasat un răspuns deja utilizat unui FetchEvent.respondWith(). Corpul unui răspuns poate fi citit o singură dată. Folosește Response.clone() pentru a accesa corpul de mai multe ori. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Nu s-a putut încărca „%S”. Un ServiceWorker a pasat un opaqueredirect Response la FetchEvent.respondWith() în timpul gestionării unui FetchEvent neasociat navigării. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Nu s-a putut încărca „%S”. Un ServiceWorker a pasat un Response redirectat la FetchEvent.respondWith() în timp ce RedirectMode nu era „follow”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Nu s-a putut încărca „%S”. Un ServiceWorker a anulat încărcarea printr-un apel la FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Nu s-a putut încărca „%1$S”. Un ServiceWorker a pasat o promisiune la FetchEvent.respondWith() care a respins „%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Nu s-a putut încărca „%1$S”. Un ServiceWorker a pasat o promisiune la FetchEvent.respondWith() care a returnat o valoare non-Response „%2$S”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Actualizarea unui ServiceWorker a eșuat: Calea domeniului oferit „%1$S” nu se află sub domeniul maxim permis „%2$S”. Ajustează domeniul, mută scriptul de Service Worker sau folosește antetul HTTP Service-Worker-Allowed pentru a permite domeniul. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Înregistrarea/actualizarea unui ServiceWorker pentru domeniul „%1$S” a eșuat: Eșec la încărcarea cu statusul %2$S pentru scriptul „%3$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Înregistrarea/actualizarea unui ServiceWorker pentru domeniul „%1$S” a eșuat: S-a primit tip de conținut „%2$S” greșit pentru scriptul „%3$S”. Trebuie să fie de tipul MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Înregistrarea/actualizarea unui ServiceWorker pentru domeniul „%S” a eșuat: Accesul la stocare este restricționat în acest context din cauza setărilor utilizatorului sau a modului de navigare privată. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Obținerea înregistrării(lor) service worker a eșuat: Accesul la stocare este restricționat în acest context din cauza setărilor utilizatorului sau a modului de navigare privată. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Obținerea clientului(ților) service worker a eșuat: Accesul la stocare este restricționat în acest context din cauza setărilor utilizatorului sau a modului de navigare privată. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorkerul pentru domeniul „%S” nu a reușit să execute „postMessage” deoarece accesul la stocare este restricționat în acest context din cauza setărilor utilizatorului sau a modului de navigare privată. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Se termină ServiceWorkerul pentru domeniul „%1$S” cu promisiuni waitUntil/respondWith în așteptare ca urmare a expirării timpului de grație. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=La evaluarea inițială a scriptului workerului trebuie adăugate handlere de evenimente fetch. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) a fost negat deoarece nu a fost apelat dintr-un handler de evenimente de scurtă durată, generat de utilizator. +ManifestShouldBeObject=Manifestul trebuie să fie un obiect. +ManifestScopeURLInvalid=Domeniul URL este nevalid. +ManifestScopeNotSameOrigin=Domeniul URL-ului trebuie să aibă aceeași origine ca documentul. +ManifestStartURLOutsideScope=URL-ul de început este în afara domeniului, deci domeniul este nevalid. +ManifestStartURLInvalid=URL-ul de început este nevalid. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=URL-ul de început trebuie să aibă aceeași origine ca documentul. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=S-a așteptat ca membrul %2$S al %1$S să fie un %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S nu este o culoare validă CSS. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S nu este un cod valid de limbă. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Elementul %1$S de la indicele %2$S este nevalid. Membrul %3$S este un URL nevalid %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Elementul %1$S de la indicele %2$S nu are un scop utilizabiil. Va fi ignorat. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Elementul %1$S de la poziția %2$S include (un) scop(uri) neacceptat(e): %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Elementul %1$S de la poziția %2$S include (un) scop(uri) repetat(e): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Nu s-a putut verifica <input pattern='%S'> deoarece %S nu este un regex valid. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Nu s-a reușit executarea „postMessage” într-o „DOMWindow”: Origina țintă furnizată („%S”) nu se potrivește cu originea ferestrei recipiente („%S”). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Se rescrie appletul Flash încorporat YouTube (%S) ca iframe încorporat (%S). Recomandăm încorporarea cu iframe în loc de cea de tip embed/object, pe cât posibil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Se rescrie appletul Flash încorporat YouTube (%S) ca iframe încorporat (%S). Params nu sunt suportate de încorporările cu iframe-uri și au fost convertite. Recomandăm actualizarea paginii pentru a folosi iframe-uri în loc de embed/object, pe cât posibil. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker pentru domeniul „%1$S” nu a reușit să decripteze un mesaj push. Antetul „Encryption” trebuie să includă un parametru „salt” unic pentru fiecare mesaj. Vezi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker pentru domeniul „%1$S” nu a reușit să decripteze un mesaj push. Antetul „Crypto-Key” trebuie să includă un parametru „dh” care să conțină cheia publică a serverului de aplicații. Vezi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorkerul pentru domeniul „%1$S” a eșuat în decriptarea mesajului push. Antetul „Encryption-Key” trebuie să includă un parametru „dh”. Acest antet este perimat și va fi eliminat în curând. Te rugăm să folosești în schimb „Crypto-Key” cu „Content-Encoding: aesgcm”. Vezi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorkerul pentru domeniul „%1$S” a eșuat în decriptarea mesajului push. Antetul „Content-Encoding” trebuie să fie „aesgcm”. „aesgcm128” este permis, dar perimat și va fi eliminat în curând. Vezi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorkerul pentru domeniul „%1$S” a eșuat în decriptarea mesajului push. Parametrul „dh” din antetul „Crypto-Key” trebuie să fie cheia publică Diffie-Hellman a serverului de aplicații, codificată ca base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) și într-o formă „uncompressed” sau „raw” (65 byți înainte de codificare). Vezi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorkerul pentru domeniul „%1$S” a eșuat în decriptarea mesajului push. Parametrul „salt” din antetul „Encryption” trebuie să fie codat ca base64 (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) și să fie de cel puțin 16 byți înainte de codificare. Vezi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorkerul pentru domeniul „%1$S” a eșuat în decriptarea mesajului push. Parametrul „rs” din antetul „Encryption” trebuie să aibă o valoare între %2$S și 2^36-31 sau să fie omis în totalitate. Vezi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorkerul pentru domeniul „%1$S” a eșuat în decriptarea mesajului push. O înregistrare în mesajul criptat nu a fost completată corect. Vezi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pentru mai multe informații. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorkerul pentru domeniul „%1$S” a eșuat în decriptarea mesajului push. Poți găsi mai multe informații despre criptare în documentația API-ului Push: https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Se ignoră apelul „preventDefault()” pe evenimentul de tip „%1$S” de la un listener înregistrat ca „pasiv”. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap este perimat și va fi eliminat în curând. Folosește în schimb ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Schimbarea numărului de canale din IIRFilterNode ar putea produce defecte de sunet. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Schimbarea numărului de canale BiquadFilterNode ar putea produce defecte de sunet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=image.png +GenericFileName=fișier +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Cererile de geolocalizare pot fi îndeplinite numai într-un context securizat. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Permisiunea de notificare poate fi solicitată numai într-un context securizat. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Permisiunea de notificare poate fi cerută numai într-un document de cel mai înalt nivel sau un iframe de aceeași origine. +NotificationsRequireUserGesture=Permisiunea de notificare poate fi solicitată numai de la interiorul unui handler de evenimente de scurtă durată, generat de utilizator. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Cererea permisiunii de notificare în afara unui handler de evenimente de scurtă durată, generat de utilizator este perimată și nu va beneficia de suport pe viitor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Atributul „content” al obiectelor Window este perimat. Te rugăm să folosești în schimb „window.top”. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG <%S> cu ID-ul “%S” are o buclă de referință. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Un lanț de referință SVG <%S> care este prea lung a fost abandonat la elementul cu ID-ul „%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Atributul „%S” al elementului <script> este gol. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Atributul „%S” al elementului <script> nu este un URI valid: „%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Nu a reușit încărcarea elementului <script> cu sursa „%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Nu a reușit încărcarea modulului cu sursa „%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=URI-ul sursei <script> este malformat: „%S”. +ModuleSourceMalformed=URI-ul sursei modulului este malformat: „%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=URI-ul sursei <script> nu este permis în acest document: „%S”. +ModuleSourceNotAllowed=URI-ul sursei modulului nu este permis în acest document: „%S”. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Valoarea proprietății keyframe „%1$S” este nevalidă conform sintaxei pentru „%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Nu s-a reușit citirea datelor din ReadableStream: „%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=registerProtocolHandler nu se poate utiliza în modul de navigare privată. +MotionEventWarning=Folosirea senzorului de mișcare este perimată. +OrientationEventWarning=Folosirea senzorului de orientare este perimată. +ProximityEventWarning=Folosirea senzorului de proximitate este perimată. +AmbientLightEventWarning=Folosirea senzorului de lumină ambientală este perimată. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Se ignoră entryTypes fără suport: %S. +AllEntryTypesIgnored=Lipsă entryTypes valide; înregistrare abandonată. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Evenimentul de tastatură nu este disponibil pe GTK2: tastă=“%S” modificatori=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Evenimentul de tastatură nu este disponibil pe unele aranjamente de taste: tastă=“%S” modificator=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setarea document.domain într-un mediu izolat de origine încrucișată nu este permisă. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface is a testing-only interface and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() is a testing-only method and this is its testing deprecation message. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute is a testing-only attribute and this is its testing deprecation message. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Folosirea lui CanvasRenderingContext2D în createImageBitmap este perimată. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() este perimat. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange este perimat. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror este perimat. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider este perimat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure este perimat. Folosește, în schimb, PointerEvent.pressure. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=„small”, „normal” și „big” sunt valori perimate pentru atributul mathsize și vor fi eliminate la o dată ulterioară. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=„veryverythinmathspace”, „verythinmathspace”, „thinmathspace”, „mediummathspace”, „thickmathspace”, „verythickmathspace” și „veryverythickmathspace” sunt valori perimate pentru lungimi MathML și vor fi eliminate la o dată ulterioară. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atributele MathML „background”, „color”, „fontfamily”, „fontsize”, „fontstyle” și „fontweight” sunt perimate și vor fi eliminate la o dată ulterioară. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Suportul pentru redarea operatorilor MathML extinși cu fonturi STIXGeneral este perimat și este posibil să fie eliminat la o dată viitoare. Pentru detalii despre fonturile mai noi, care se vor bucura în continuare de suport, vezi %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +WebShareAPI_Failed=Operația de partajare a eșuat. +WebShareAPI_Aborted=Operația de partajare a fost abandonată. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigarea către „%1$S” este împiedicată din cauza unui protocol necunoscut. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Nu se poate posta un mesaj care conține un obiect cu memorie partajată într-o fereastră de origine încrucișată. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Resursa de la „%S” preîncărcată la preîncărcarea linkului nu a fost utilizată câteva secunde. Asigură-te că toate atributele etichetei de preîncărcare sunt setate corect. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=Este posibil ca document.requestStorageAccess() să nu fie apelat pe un document cu origine opacă, cum ar fi un iframe din sandbox fără allow-same-origin în atributul sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=Este posibil ca document.requestStorageAccess() să nu fie apelat într-un iframe din sandbox care nu are allow-storage-access-by-user-activation în atributul sandbox. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=Este posibil ca document.requestStorageAccess() să nu fie apelat într-un iframe imbricat. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() poate fi solicitat numai de la interiorul unui handler de evenimente de scurtă durată, generat de utilizator. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBDatabase.createMutableFile()" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IDBMutableFile.open()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransform", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozCurrentTransformInverse", "CanvasRenderingContext2D.getTransform()", and "CanvasRenderingContext2D.setTransform()". + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.register()" or "navigator.credentials.create()" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "u2f.sign()" or "navigator.credentials.get()" + + +SpeculationFailed2=An unbalanced tree was written using document.write() causing data from the network to be reparsed. More information: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +FormValidationInvalidTime=Please enter a valid time. +FormValidationInvalidDateTime=Please enter valid date and time. +FormValidationInvalidDateMonth=Please enter a valid month. +FormValidationInvalidDateWeek=Please enter a valid week. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover. +ManifestIdIsInvalid=The id member did not resolve to a valid URL. +ManifestIdNotSameOrigin=The id member must have the same origin as the start_url member. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. Use SVGElement.viewportElement instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement is deprecated and will be removed at a future date. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension content scripts may only load modules with moz-extension URLs and not: “%S”. +ModuleResolveFailureNoWarn=Error resolving module specifier “%S”. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Error resolving module specifier “%S”. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”. +ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings. +ImportMapAddressesNotStrings=Addresses need to be strings. +ImportMapInvalidAddress=Address “%S” was invalid. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well. +ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported. +ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started. +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Use of drawWindow method from CanvasRenderingContext2D is deprecated. Use tabs.captureTab extensions API instead https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML attribute “scriptminsize” is deprecated and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML attribute “scriptsizemultiplier” is deprecated and will be removed at a future date. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Form submission via untrusted submit event is deprecated and will be removed at a future date. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Too many calls to Location or History APIs within a short timeframe. +FolderUploadPrompt.title = Confirm Upload +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Are you sure you want to upload all files from “%S”? Only do this if you trust the site. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Upload +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input> picker was blocked due to lack of user activation. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe with external protocol was blocked due to lack of user activation, or because not enough time has passed since the last such iframe was loaded. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opening multiple popups was blocked due to lack of user activation. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Preload of %S was ignored due to unknown “as” or “type” values, or non-matching “media” attribute. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Cannot access blob URL “%S” from a different agent cluster. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() is deprecated. Use Element.setPointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() is deprecated. Use Element.releasePointerCapture() instead. For more help https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError value was not checked: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger is deprecated and will be removed in the future. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() is deprecated and will be removed in the future. For more help https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..558e4ca3c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dezinstalează %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Extensia „%S” cere să fie dezinstalată. Ce vrei să faci? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dezinstalează +uninstall.confirmation.button-1.label = Păstrează instalată + +saveaspdf.saveasdialog.title = Salvează ca + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = O extensie, %S, a schimbat pagina pe care o vezi când deschizi o filă nouă. +newTabControlled.learnMore = Află mai multe + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = O extensie, %S, a schimbat ce vezi când deschizi pagina de start și ferestre noi. +homepageControlled.learnMore = Află mai multe + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = O extensie, %1$S, ascunde câteva dintre filele tale. Poți accesa în continuare toate filele tale folosind %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Află mai multe diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3d631211b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Ieșire +quitMenuitem.key=q diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..f522f74dfe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Toate fișierele +htmlTitle=Fișiere HTML +textTitle=Fișiere text +imageTitle=Fișiere imagine +xmlTitle=Fișiere XML +xulTitle=Fișiere XUL +appsTitle=Aplicații +audioTitle=Fișiere audio +videoTitle=Fișiere video + +formatLabel=Format: + + +selectedFileNotReadableError=Selected file does not have read permission diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bb5d1e08c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=S-a produs o eroare necunoscută (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/intl.css b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1ada846ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ro-RO, ro, en-US, en-GB, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=5 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a819528010 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Săgeată sus +VK_DOWN=Săgeată jos +VK_LEFT=Săgeată stânga +VK_RIGHT=Săgeată dreapta +VK_PAGE_UP=Pagină sus +VK_PAGE_DOWN=Pagină jos +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Acasă +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bc85821e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Resetează +Submit=Trimite +Browse=Răsfoiește… +FileUpload=Încarcă fișier +DirectoryUpload=Selectează dosarul de încărcat +DirectoryPickerOkButtonLabel=Încarcă +ForgotPostWarning=Formularul conține enctype=%S, dar nu conține method=post. Trimit normal cu method=GET și fără enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Formularul conține un câmp de tip „file”, dar nu are method=POST și enctype=multipart/form-data în formular. Fișierul nu va fi trimis. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formular postat de %S +CannotEncodeAllUnicode=S-a trimis un formular în codarea %S care nu pote coda toate caracterele Unicode, așa că informațiile introduse ar putea fi corupte. Pentru a evita această problemă, pagina ar trebui schimbată în așa fel încât formularul să fie trimis în codarea UTF-8 fie schimbând codarea paginii la UTF-8, fie specificând accept-charset=utf-8 pe elementul form. +AllSupportedTypes=Toate tipurile suportate +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Niciun fișier selectat. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Niciun fișier selectat. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Niciun director selectat. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S fișiere selectate. +ColorPicker=Alege o culoare +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalii diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..f91a0a1c3a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixeli) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (imagine %S) +ImageTitleWithDimensions2=(imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixeli) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(imagine %S) +MediaTitleWithFile=%S (obiect %S) +MediaTitleWithNoInfo=(obiect %S) + +InvalidImage=Imaginea \u201e%S\u201d nu poate fi afișată deoarece conține erori. +ScaledImage=Scalată (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S + +UnsupportedImage=The image “%S” cannot be displayed because it requires unsupported features. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6552e2453 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Codificarea caracterelor unui document încadrat nu a fost declarată. Documentul poate apărea diferit dacă este văzut fără ca documentul să îl încadreze. +EncMetaUnsupported=A fost declarată o codificare fără suport a caracterelor pentru documentul HTML folosind o etichetă meta. Declarația a fost ignorată. +EncProtocolUnsupported=A fost declarată o codificare fără suport a caracterelor la nivelul protocolului de transfer. Declarația a fost ignorată. +EncMetaUtf16=O etichetă meta a fost folosită pentru a declara codificarea caracterelor ca UTF-16. Acest lucru a fost interpretat ca o declarație UTF-8 în schimb. +EncMetaUserDefined=O etichetă meta a fost folosită pentru a declara codificarea caracterelor ca x-user-defined. Acest lucru a fost interpretat ca o declarație windows-1252 în schimb pentru compatibilitate cu fonturi învechite codificate greșit. Acest site ar trebui să migreze la Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Gunoi după „</”. +errLtSlashGt=S-a găsit „</>”. Posibile cauze: „<” necodat (codat ca „<”) sau etichetă de închidere tastată greșit. +errCharRefLacksSemicolon=Referința la caracter nu se termină cu punct și virgulă. +errNoDigitsInNCR=Niciun digit în referința numerică de caracter. +errGtInSystemId=„>” în identificator de sistem. +errGtInPublicId=„>” în identificator public. +errNamelessDoctype=Doctype fără nume. +errConsecutiveHyphens=Cratimele consecutive nu au încheiat un comentariu. „--” nu este permis într-un comentariu, dar de ex., „- -” este. +errPrematureEndOfComment=Sfârșit prematur de comentariu. Folosește „-->” pentru a încheia un comentariu. +errBogusComment=Comentariu aiurea. +errUnquotedAttributeLt=„<” într-o valoare de atribut fără ghilimele. Cauza probabilă: „>” lipsește imediat înainte. +errUnquotedAttributeGrave=„`” într-o valoare de atribut fără ghilimele. Cauza probabilă: folosirea unui caracter greșit ca ghilimele. +errUnquotedAttributeQuote=Ghilimele într-o valoare de atribut fără ghilimele. Cauze probabile: atribute alipite sau un URL într-o valoare de atribut fără ghilimele. +errUnquotedAttributeEquals=„=” într-o valoare de atribut fără ghilimele. Cauze probabile: atribute alipite sau un URL într-o valoare de atribut fără ghilimele. +errSlashNotFollowedByGt=Un slash nu a fost urmat imediat de un „>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Fără spațiu între atribute. +errUnquotedAttributeStartLt=„<” la începutul unei valori de atribut fără ghilimele. Cauza probabilă: „>” lipsește imediat înainte. +errUnquotedAttributeStartGrave=„`” la începutul unei valori de atribut fără ghilimele. Cauza probabilă: folosirea unui caracter greșit ca ghilimele. +errUnquotedAttributeStartEquals=„=” într-o valoare de atribut fără ghilimele. Cauza probabilă: Semne de egal duplicate. +errAttributeValueMissing=Valoarea atributului lipsește. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=S-a găsit „<” când se aștepta un nume de atribut. Cauza probabilă: lipsește „>” imediat înainte. +errEqualsSignBeforeAttributeName=S-a găsit „=” când se aștepta un nume de atribut. Cauza probabilă: numele atributului lipsește. +errBadCharAfterLt=Caracter greșit după „<”. Cauza probabilă: „<” nescris ca entitate. Încearcă să-l scrii ca „<”. +errLtGt=S-a găsit „<>”. Cauza probabilă: „<” nescris ca entitate (scris ca „<”) sau început de etichetă scris greșit. +errProcessingInstruction=S-a găsit „<?”. Cauza probabilă: s-a încercat folosirea unei instrucțiuni de procesare XML în HTML. (Instrucțiunile de procesare XML nu sunt suportate în HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Șirul care urmează „&” a fost interpretat ca o referință la caracter. („&” probabil ar trebui să fi fost scăpat drept „&”.) +errNotSemicolonTerminated=Referința la caracter numită nu a fost terminată cu punct și virgulă. (Sau „&” ar trebui să fi fost scăpat drept „&”.) +errNoNamedCharacterMatch=„&” nu a început o referință la caracter . („&” probabil ar trebui să fi fost scăpat drept „&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=S-au găsit ghilimele când se aștepta un nume de atribut. Cauza probabilă: „=” lipsește imediat înainte. +errLtInAttributeName=„<” în numele atributului. Cauza probabilă: „>” lipsește imediat înainte. +errQuoteInAttributeName=Ghilimele în numele atributului. Cauza probabilă: ghilimelele de sfârșit sau de început lipsesc. +errExpectedPublicId=Se aștepta un identificator public, dar s-a găsit sfârșitul doctype. +errBogusDoctype=doctype greșit. +maybeErrAttributesOnEndTag=Eticheta de închidere are atribute. +maybeErrSlashInEndTag=„/” rătăcit la sfârșitul unei etichete de închidere. +errNcrNonCharacter=Referința de caracter se extinde la un non-caracter. +errNcrSurrogate=Referința de caracter se extinde la un surogat. +errNcrControlChar=Referința de caracter se extinde la un caracter de control. +errNcrCr=O referință de caracter numeric s-a extins la întoarcerea la capăt. +errNcrInC1Range=O referință de caracter numeric s-a extins la plaja de comenzi C1. +errEofInPublicId=Sfârșit de fișier într-un identificator public. +errEofInComment=Sfârșit de fișier în comentariu. +errEofInDoctype=Sfârșit de fișier în doctype. +errEofInAttributeValue=Sfârșit de fișier într-o valoare de atribut. Se ignoră eticheta. +errEofInAttributeName=Sfârșit de fișier într-un nume de atribut. Se ignoră eticheta. +errEofWithoutGt=S-a dat peste sfârșitul fișierului fără a găsi eticheta precedentă sfârșită cu „>”. Se ignoră eticheta. +errEofInTagName=Sfârșit de fișier găsit în timp ce se căuta numele etichetei. Se ignoră eticheta. +errEofInEndTag=Sfârșit de fișier într-o etichetă. Se ignoră eticheta. +errEofAfterLt=Sfârșit de fișier după „<”. +errNcrOutOfRange=Referința la caracter în afara plajei permise de Unicode. +errNcrUnassigned=Referința de caracter se extinde la un punct de cod în permanență nealocat. +errDuplicateAttribute=Atribut duplicat. +errEofInSystemId=Sfârșit de fișier într-un identificator de sistem. +errExpectedSystemId=Se aștepta un identificator de sistem, dar doctype s-a terminat. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spațiu lipsă înainte de numele doctype. +errNcrZero=Referința de caracter se extinde la zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Niciun spațiu între doctype cuvântul cheie „SYSTEM” și ghilimele. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Niciun spațiu între identificatorii doctype public și system. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Niciun spațiu între cuvântul cheie „PUBLIC” și ghilimele. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Arborele documentului este prea profund. Arborele va fi nivelat la o adâncime de 513 elemente. +errStrayStartTag2=Început de etichetă rătăcită: „%1$S”. +errStrayEndTag=Sfârșit de etichetă rătăcită: „%1$S”. +errUnclosedElements=S-a găsit sfârșitul de etichetă „%1$S”, dar erau elemente deschise. +errUnclosedElementsImplied=Se aștepta sfârșitul de etichet „%1$S”, dar nu erau elemente deschise. +errUnclosedElementsCell=O celulă de tabel a fost închisă, dar erau elemente deschise. +errStrayDoctype=Doctype rătăcit. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype în modul aproape standard. Se aștepta „<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype eronat. Se așteaptă “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Caracter diferit de spațiu înainte de începutul paginii. +errNonSpaceAfterFrameset=Caracter diferit de spațiu după „frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Caracter diferit de spațiu în „frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Caracter diferit de spațiu după body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=S-a găsit un caracter diferit de spațiu în „colgroup” în timp ce se citea fragmentul. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caracter diferit de spațiu în „noscript” în interiorul „head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Element „%1$S” între „head” și „body”. +errStartTagWithoutDoctype=Început de etichetă găsit fără a găsi întâi un doctype. Se aștepta „<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Niciun “select” în raza tabelului. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etichetă de început „select” unde se aștepta o etichetă de încheiere. +errStartTagWithSelectOpen=Etichetă de început „%1$S” cu „select” deschis. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Etichetă de început greșită „%1$S” în „noscript” în „head”. +errImage=S-a găsit un început de etichetă „image”. +errFooSeenWhenFooOpen2=Eticheta de început „%1$S” a fost văzută, dar este deschis deja un element de același tip. +errHeadingWhenHeadingOpen=Antetul nu poate fi un copil al altui antet. +errFramesetStart=S-a găsit eticheta de început „frameset”. +errNoCellToClose=Nicio celulă de închis. +errStartTagInTable=Început de etichetă „%1$S” găsit în „table”. +errFormWhenFormOpen=S-a găsit un început de etichetă „form” dar era deja deschis un element „form”. Formularele imbricate nu sunt permise. Se ignoră eticheta. +errTableSeenWhileTableOpen=S-a găsit un început de etichetă „table” dar era deja un „table” deschis. +errStartTagInTableBody=Început de etichetă „%1$S” în corpul tabelului. +errEndTagSeenWithoutDoctype=S-a găsit eticheta de închidere fără a fi găsit un doctype. Se aștepta „<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=S-a găsit o etichetă de închidere după ce „body” a fost închis. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Etichetă de încheiere „%1$S” cu „select” deschis. +errGarbageInColgroup=Gunoi în fragmentul „colgroup”. +errEndTagBr=Etichetă de închidere „br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Niciun element „%1$S” în rază, însă apare o etichetă de închidere „%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Început de etichetă HTML „%1$S” într-un context de spațiu de nume străin. +errNoTableRowToClose=Niciun rând de tabel de închis. +errNonSpaceInTable=Caractere diferite de spațiu puse greșit într-un tabel. +errUnclosedChildrenInRuby=Copii fără închidere în „ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=S-a găsit un început de etichetă „%1$S” fără a avea un element „ruby” deschis. +errSelfClosing=Sintaxă de închidere („/>”) folosită pe un element HTML care poate avea conținut. Se ignoră slash-ul și se tratează ca o etichetă de început. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemente neînchise pe stivă. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Eticheta de închidere „%1$S” nu se potrivește cu numele elementului care este deschis acum („%2$S)”. +errEndTagViolatesNestingRules=Eticheta de închidere „%1$S” încalcă regulile de imbricare. +errEndWithUnclosedElements=S-a găsit sfârșitul de etichetă „%1$S”, dar erau elemente deschise. + +EncXmlDecl=The character encoding of an HTML document was declared using the XML declaration syntax. This is non-conforming, and declaring the encoding using a meta tag at the start of the head part is more efficient. +EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document. +EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document. +EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead. +EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead. +EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect. +EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark. +EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark. +EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before. +EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding. +errNestedComment=Saw “<!--” within a comment. Probable cause: Nested comment (not allowed). +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=This page is in Almost Standards Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctypeVerbose=This page is in Quirks Mode. Page layout may be impacted. For Standards Mode use “<!DOCTYPE html>”. +errListUnclosedStartTags=Unclosed element or elements. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a06675178c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = memorie epuizată +2 = eroare de sintaxă +3 = niciun element rădăcină găsit +4 = nu este bine format +5 = cod (token) neînchis +6 = caracter parțial +7 = etichetă nepotrivită +8 = atribut duplicat +9 = gunoi după elementul document +10 = parametru referință către o entitate ilegal +11 = entitate nedefinită +12 = referință recursivă către o entitate +13 = entitate asincronă +14 = referință către un număr nevalid de caractere +15 = referință către o entitate binară +16 = referință către o entitate externă în atribut +17 = declarația XML nu este la începutul unei entități externe +18 = codare necunoscută +19 = codarea specificată în declarația XML este incorectă +20 = secțiune CDATA deschisă +21 = eroare la procesarea referinței către o entitate externă +22 = documentul nu e unic +23 = stare neașteptată a analizatorului +24 = entitate declarată în entitate parametru +27 = prefixul nu este legat de un spațiu de nume +28 = prefixul nu trebuie nedeclarat +29 = marcaj incomplet în parametrul entității +30 = prefixul rezervat XML nu trebuie declarat sau nedeclarat +31 = prefixul nu trebuie legat de unul din spațiile de nume URI rezervate +32 = caracter(e) ilegal(e) în id-ul public +38 = prefixul rezervat (xml) nu trebuie nedeclarat sau legat de alt nume de spațiu de nume +39 = prefixul rezervat (xmlns) nu trebuie declarat sau nedeclarat +40 = prefixul nu trebuie să fie legat de unul din numele rezervate ale spațiului de nume + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Eroare la analizarea XML: %1$S\nLocație: %2$S\nNumărul rândului %3$u, coloana %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Se aștepta: </%S>. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..125f4e981c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Atributul „coords” al etichetei <area shape="rect"> nu este de forma „stânga,sus,dreapta,jos”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atributul „coords” al etichetei <area shape="circle"> nu este de forma „x-centru,y-centru,rază”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Atributul „coords” al etichetei <area shape="circle"> are raza negativă. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atributul „coords” al etichetei <area shape="poly"> nu este de forma „x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atributului „coords” al etichetei <area shape="poly"> îi lipsește ultima coordonată „y” (forma corectă este „x1,y1,x2,y2 …”). + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animația nu poate rula pe compozitor deoarece suprafața cadrului (%1$S) este prea mare în raport cu poarta de vizualizare (mai mare decât %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animația nu poate rula pe compozitor deoarece mărimea cadrului (%1$S, %2$S) este prea mare în raport cu poarta de vizualizare (mai mare decât (%3$S, %4$S)) sau mai mare decât valorile maxime permise (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animațiile de transformare „backface-visibility: hidden” nu pot fi rulate pe compozitor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animațiile „transform” pe elemente cu transformări SVG nu pot fi rulate pe compozitor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animațiile „transform” nu pot fi rulate pe compozitor când proprietățile geometrice sunt animate simultan pe același element +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animația „transform” nu poate fi rulată pe compozitor deoarece ar trebui sincronizată cu animații ale proprietăților geometrice care au început în același timp +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animația nu poate rula pe compozitor deoarece cadrul nu a fost marcat ca activ pentru animația „transform” +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Animațiile de transformare nu pot fi executate în compozitor deoarece proprietățile asociate transformării sunt suprascrise cu reguli importante +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animația nu poate rula pe compozitor deoarece cadrul nu a fost marcat ca activ pentru animația „opacity” +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animația nu poate rula pe compozitor deoarece elementul are observatori de randare (-moz-element sau clipping/masking SVG) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animațiile cu „culoare de fundal” nu pot fi rulate pe compozitor cu cadrul-cheie „culoare actuală”. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Această pagină folosește proprietatea nestandard „zoom”. Ia în calcul folosirea calc() în valorile proprietăților pertinente sau folosește „transform” alături de „transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=La redarea elementului <html>, valorile folosite din proprietățile CSS „writing-mode”, „direction” și „text-orientation” pe elementul <html> sun preluate din valorile calculate ale elementului <body>, nu din valorile proprii ale elementului <html>. Ia în calcul setarea acestor proprietăți pe pseudoclasa :root CSS. Pentru mai multe informații, vezi „Mod de scriere principal” pe https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Ancorarea de derulare a fost dezactivată într-un container de derulare din cauză că sunt prea multe ajustări consecutive (%1$S) cu o distanță totală prea mică (%2$S px în medie, %3$S px în total). + +ForcedLayoutStart=Dispunerea în pagină a fost forțată înainte ca pagina să se fi încărcat complet. Dacă încă nu sunt încărcate fișele de stiluri, este posibil să producă un flash de conținut nestilizat. + +ScrollLinkedEffectFound3=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features! diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..55caef553d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcaj nevalid: <%1$S> nu este permis ca copil al <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcaj nevalid: Număr incorect de copii pentru eticheta <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcaj nevalid: Mai mult de un <mprescripts/> în <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcaj nevalid: Se aștepta exact un element de bază în <mmultiscripts/>. Nu s-a găsit niciunul. +SubSupMismatch=Marcaj nevalid: Pereche incompletă de indice/exponent în <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Eroare la analizarea valorii '%1$S' pentru atributul '%2$S' al <%3$S/>. Atribut ignorat. +AttributeParsingErrorNoTag=Eroare la analizarea valorii '%1$S' pentru atributul '%2$S'. Atribut ignorat. +LengthParsingError=Eroare la interpretarea valorii atributului MathML '%1$S' ca lungime. Atribut ignorat. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..efcfa8cbad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Înapoi +forward = Înainte +speed = Viteză +selectvoicelabel = Voce: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Implicit + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Listen (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Start (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Stop (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a42d0078c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S nu poate fi salvat deoarece nu poate fi citit fișierul sursă.\n\nÎncearcă mai târziu sau contactează administratorul serverului. +writeError=%S nu poate fi salvat deoarece a apărut o eroare necunoscută.\n\nÎncearcă să salvezi într-o locație diferită. +launchError=%S nu poate fi deschis deoarece a apărut o eroare necunoscută.\n\nÎncearcă mai întâi să salvezi pe disc și apoi să deschizi fișierul. +diskFull=Nu există spațiu suficient pe disc pentru a salva %S.\n\nȘterge fișiere inutile de pe disc și încearcă din nou, sau încearcă să salvezi într-o locație diferită. +readOnly=%S nu poate fi salvat deoarece discul, directorul sau fișierul este protejat la scriere.\n\nRidică protecția la scriere a discului și încearcă din nou sau încearcă să salvezi într-o locație diferită. +accessError=%S nu poate fi salvat deoarece nu poți modifica conținutul dosarului respectiv.\n\nModifică proprietățile dosarului și încearcă din nou sau încearcă să salvezi într-o locație diferită. +SDAccessErrorCardReadOnly=Nu se poate descărca fișierul deoarece cardul SD este în uz. +SDAccessErrorCardMissing=Nu se poate descărca fișierul deoarece cardul SD lipsește. +helperAppNotFound=%S nu a putut fi deschis deoarece aplicația ajutătoare asociată nu există. Modifică asocierea din preferințe. +noMemory=Nu există memorie suficientă pentru a finaliza acțiunea pe care ai solicitat-o.\n\nÎnchide câteva aplicații și încearcă din nou. +title=Se descarcă %S +fileAlreadyExistsError=%S nu poate fi salvat deoarece deja există un fișier cu același nume ca directorul „_files”.\n\nÎncearcă să salvezi în altă parte. +fileNameTooLongError=%S nu a putut fi salvat deoarece numele fișierului este prea lung.\n\nÎncearcă să-l salvezi cu un nume mai scurt. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e33374ce71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Tipărește +optionsTabLabelGTK=Opțiuni + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opțiuni: +appearanceTitleMac=Aspect: +pageHeadersTitleMac=Anteturile paginii: +pageFootersTitleMac=Subsoluri de pagină: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opțiuni + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignoră scalarea și m_icșorează pentru încadrare pe lățimea foii +selectionOnly=Tipărește d_oar selecția +printBGOptions=Tipărește fundalurile +printBGColors=Tipărește _culorile de fundal +printBGImages=Tipărește i_maginile de fundal +headerFooter=Antet și subsol +left=Stânga +center=Centru +right=Dreapta +headerFooterBlank=--nimic-- +headerFooterTitle=Titlu +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/ora +headerFooterPage=Pagina # +headerFooterPageTotal=Pagina # din # +headerFooterCustom=Personalizat… +customHeaderFooterPrompt=Te rugăm să introduci textul personalizat pentru antet/subsol + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Tipărește selecția +summaryShrinkToFitTitle=Micșorează pentru încadrare în pagină +summaryPrintBGColorsTitle=Tipărește culorile BG +summaryPrintBGImagesTitle=Tipărește imaginile de fundal +summaryHeaderTitle=Anteturile paginii +summaryFooterTitle=Subsoluri de pagină +summaryNAValue=Indisponibil +summaryOnValue=Activat +summaryOffValue=Dezactivat diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..84256c40af --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d din %2$d + +PrintToFile=Tipărește în fișier +print_error_dialog_title=Eroare de imprimantă +printpreview_error_dialog_title=Eroare de previzualizare înainte de tipărire + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=A apărut o eroare în timpul tipăririi. + +PERR_ABORT=Tipărirea a fost abandonată sau anulată. +PERR_NOT_AVAILABLE=Unele funcții de tipărire nu sunt disponibile în prezent. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Unele funcții de tipărire nu sunt implementate încă +PERR_OUT_OF_MEMORY=Nu există suficient spațiu de memorie pentru a tipări. +PERR_UNEXPECTED=A apărut o problemă neașteptată în timpul tipăririi. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nu există imprimante disponibile. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nicio imprimantă disponibilă, nu se poate afișa previzualizarea tipăririi. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Imprimanta selectată nu poate fi găsită. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Nu s-a reușit deschiderea fișierului de ieșire pentru tipărire în fișier. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Tipărirea a eșuat în timp ce pornea operația de tipărire. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Tipărirea a eșuat în timp ce se finaliza operația de tipărire. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Tipărirea a eșuat în timp ce începea o nouă pagină. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Nu se poate tipări acest document încă, acesta este în curs de încărcare. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Nu se poate previzualiza tipărirea documentului încă, acesta este în curs de încărcare. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b04cb20cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Se pare că nu ai mai pornit %S de ceva vreme. Vrei să-l cureți ca nou, pentru o nouă experiență? Și apropo, bine ai revenit! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Se pare că ai reinstalat %S. Vrei să fie curățată pentru o experiență nouă? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Reîmprospătează %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f632a74c8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Eroare de securitate: Conținutul de la %S nu poate încărca sau face referințe la %S. +CheckSameOriginError = Eroare de securitate: Conținutul de la %S nu poate încărca date de la %S. +ExternalDataError = Eroare de securitate: Conținutul de la %S a încercat să încarce %S, însă nu poate încărca date externe atunci când este folosit ca o imagine.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Crearea unui wrapper pentru un obiect de clasă %S nu este permisă +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permisiune refuzată pentru <%2$S> de a crea un „wrapper” pentru obiectul de clasă %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfae62e374 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/csp.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Setările paginii au blocat încărcarea unei resurse: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Setările paginii au blocat încărcarea unei resurse la %2$S („%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = A violation occurred for a report-only CSP policy ("%1$S"). The behavior was allowed, and a CSP report was sent. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = The page's settings observed the loading of a resource at %2$S ("%1$S"). A CSP report is being sent. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = S-a încercat trimiterea unui raport pentru URI nevalid: „%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = n-am putut analiza raportul URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Nu am putut procesa directiva necunoscută '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Opțiunea duplicată %1$S este ignorată +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Sursa duplicată %1$S este ignorată +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Se ignoră sursa „%1$S” (nu este suportat atunci când este livrat printr-un element de tip meta).\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Se ignoră sursa „%1$S” (suportată doar în cadrul unui script-src). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Cuvântul cheie „strict-dynamic” din cadrul „%1$S” fără nonce valid sau hash ar putea bloca toate scripturile de la încărcare +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Adresa URI (%1$S) a raportului ar trebui să fie HTTP sau HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Site-ul (%1$S) are o politică de a furniza numai rapoarte, fără un URI de raportare. CSP-ul nu va bloca și nu poate raporta încălcări ale acestei politici. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecoginzied source %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Se actualizează cerere nesigură din partea „%1$S” pentru a utiliza „%2$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Se ignoră srcs pentru directiva „%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S este interpretat ca denumire de gazdă, nu cuvânt-cheie. Dacă vroiai să fie cuvânt-cheie, folosește „%2$S” (între ghilimele simple). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Not supporting directive '%1$S'. Directive and values will be ignored. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Se blochează request-ul nesigur „%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Se ignoră „%1$S” deoarece nu conține niciun parametru. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Se ignoră directiva sandbox atunci când este livrată într-un policy report-only „%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Se ignoră ‘%1$S’ din cauza directivei ‘%2$S’. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Se ignoră sursa „%1$S” (Nu este acceptată în „%2$S”). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Nu s-a reușit analiza sursei nevalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Nu s-a reușit analiza gazdei nevalide %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Nu am putut analiza portul în %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Directive %1$S detectate. Toate dar și prima instanță vor fi ignorate. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Nu s-a putut analiza steagul sandbox nevalid „%1$S” + + +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = Ignoring directive ‘%1$S’ with the non-ASCII token ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Ignoring “%1$S” within %2$S: nonce-source or hash-source specified +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Ignoring “%1$S” within %2$S: ‘strict-dynamic’ specified +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = Ignoring ‘unsafe-eval’ or ‘wasm-unsafe-eval’ inside “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete. +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..ceb7534b9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/security/security.properties @@ -0,0 +1,170 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Încărcare blocată pentru conținut afișat mixt „%1$S" +BlockMixedActiveContent = Încărcare blocată pentru conținut activ mixt „%1$S" + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: CORS dezactivat). +CORSOriginHeaderNotAdded=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Antetul CORS „Origin” nu poate fi adăugat). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Nu este permisă redirecționarea externă a cererii CORS). +CORSRequestNotHttp=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Cererea CORS nu este http). +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei de la distanță din %1$S. (Motiv: Antetul CORS multiplu „Access-Control-Allow-Origin” nu este permis). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Antetul CORS „Access-Control-Allow-Origin” nu coincide cu „%2$S”). +CORSNotSupportingCredentials=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Datele de autentificare nu sunt acceptate dacă antetul CORS „Access-Control-Allow-Origin” este „*”). +CORSMethodNotFound=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Nu a fost găsită metoda în antetul CORS „Access-Control-Allow-Method”). +CORSMissingAllowCredentials=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Se aștepta „true” în antetul CORS „Access-Control-Allow-Credentials”). +CORSInvalidAllowMethod=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Jeton „%2$S” nevalid în antetul CORS „Access-Control-Allow-Methods”). +CORSInvalidAllowHeader=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Jeton „%2$S” nevalid în antetul CORS „Access-Control-Allow-Headers”). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Cererea Cross-Origin a fost blocată: Politica „Same Origin” nu permite citirea resursei la distanță din %1$S. (Motiv: Antetul „%2$S” nu este permis conform antetului „Access-Control-Allow-Headers” din răspunsul CORS de verificare prealabilă). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: S-a produs o eroare necunoscută la procesarea antetului specificat de site. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Site-ul a specificat un antet care nu a putut fi analizat cu succes. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Site-ul a specificat un antet care nu a inclus o directivă „max-age”. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Site-ul a specificat un antet care a inclus mai multe directive „max-age”. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Site-ul a specificat un antet care a inclus o directivă „max-age” nevalidă. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Site-ul a specificat un antet care a inclus mai multe directive „includeSubDomains”. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Site-ul a specificat un antet care a inclus o directivă „includeSubDomains” nevalidă. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: S-a produs o eroare cu specificarea că site-ul ar fi o gazdă Strict-Transport-Security. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Câmpuri de introdus parole pe o pagină (http://) nesecurizată. Acesta este un risc de securitate care permite furtul datelor de autentificare ale utilizatorilor. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Câmpuri de introdus parole într-un formular cu o acțiune de formular (http://) nesecurizată. Acesta este un risc de securitate care permite furtul datelor de autentificare ale utilizatorilor. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Câmpuri de introdus parole într-un iframe (http://) nesecurizat. Acesta este un risc de securitate care permite furtul datelor de autentificare ale utilizatorilor. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Se încarcă conținut activ mixt (nesecurizat) „%1$S” pe o pagină securizată +LoadingMixedDisplayContent2=Se încarcă conținut afișat mixt (nesecurizat) „%1$S” pe o pagină securizată +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Încărcarea de conținut mixt (nesigur) „%1$S” într-un plugin pe o pagină securizată este descurajată i va fi blocată în curând. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Descărcarea conținutului nesecurizat „%S” a fost blocată. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe ce conține atât allow-scripts, cât și allow-same-origin pentru atributul sandbox își poate modifica modul de sandboxing. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Un iframe care are atât „allow-top-navigation” și „allow-top-navigation-by-user-activation” pentru atributul sandbox va permite navigarea la nivelul cel mai înalt. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Elementul script are un hash malformat în atributul său de integritate: „%1$S”. Formatul corect este „<algoritmul hash>-<valoarea hash>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Hash-ul conținut în atributul de integritate are lungimea greșită. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Hash-ul conținut în atributul de integritate nu a putut fi decodat. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=„%1$S” nu este eligibil pentru verificări de integritate deoarece nu este activat prin CORS și nici same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritm de hash fără suport în atributul de integritate: „%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Atributul de integritate nu conține metadate valide. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Acest site folosește cifrul RC4 pentru criptare, care este descurajat și nesigur. + +DeprecatedTLSVersion2=Acest site folosește o versiune perimată de TLS. Te rugăm să treci la TLS 1.2 sau 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Resursa din „%1$S” a fost blocată din cauza necorelării (X-Content-Type-Options: nosniff) tipului MIME („%2$S”). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Atenție la antetul X-Content-Type-Options: valoarea a fost „%1$S”; ai vrut să trimiți „nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Resursa din „%1$S” nu a fost redată din cauza unui tip MIME necunoscut, incorect sau absent (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Scriptul din „%1$S” a fost blocat din cauza unui tip MIME nepermis („%2$S”). +WarnScriptWithWrongMimeType=Scriptul din „%1$S” a fost încărcat chiar dacă tipul MIME („%2$S”) aferent nu este un tip valid de MIME JavaScript. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Încărcarea scriptului din „%1$S” cu importScripts() a fost blocată din cauza unui tip MIME nepermis (“%2$S”). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Încărcarea scriptului Worker din „%1$S” a fost blocată din cauza unui tip MIME nepermis („%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Încărcarea modulului din „%1$S” a fost blocată din cauza unui tip MIME nepermis (“%2$S”). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigare la date top: URI nepermis (blocat încărcarea: "%1$S") + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() și metodele similare nu sunt permise în procesul-părinte sau în contextele sistemului (Utilizare blocată în „%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Antetul Clear-Site-Data a forțat curățarea datelor „%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Antet Clear-Site-Data găsit. Valoare necunoscută „%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Antet de raportare: s-a primit o valoare JSON nevalidă. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Antet de raportare: denumire nevalidă a grupului. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Antet de raportare: se ignoră grupul în duplicat cu denumirea „%S". +ReportingHeaderInvalidItem=Antet de raportare: se ignoră elementul nevalid cu denumirea „%S". +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Antet de raportare: se ignoră punctul terminal nevalid pentru elementul cu denumirea „%S". +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Antet de raportare: se ignoră URL-ul punctului terminal nevalid „%1$S” pentru elementul cu denumirea „%2$S". + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Se ignoră denumirea funcționalității fără suport „%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Se ignoră lista goală de permisiuni pentru funcționalitatea „%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Se ignoră valoarea fără suport de permisiuni „%S”. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Antet referent HTTP: Lungimea este peste limita de „%1$S” (de) octeți - reducerea antetului referentului la origine: „%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Antet referent HTTP: Lungimea originii de la interiorul referentului este peste limita de „%1$S” (de) octeți - eliminarea referentului de origine „%2$S”. + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = A fost găsit un antet X-Frame-Options nevalid la încărcarea „%2$S”: „%1$S” nu este o directivă validă. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Încărcarea „%2$S” într-un cadru este refuzată de directiva „X-Frame-Options” setată la „%1$S”. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Se actualizează cererea nesecurizată „%1$S” să folosească „%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Nu se actualizează cererea nesecurizată „%1$S” pentru că este o excepție. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Actualizarea cererii nesecurizate „%1$S” a eșuat. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Descărcarea „%S” a fost blocată deoarece iframe-ul declanșator are setat marcajul sandbox. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. + + +CORSDidNotSucceed2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: %2$S. +CORSMissingAllowOrigin2=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ missing). Status code: %2$S. +CORSPreflightDidNotSucceed3=Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at %1$S. (Reason: CORS preflight response did not succeed). Status code: %2$S. +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=None of the “%1$S” hashes in the integrity attribute match the content of the subresource. The computed hash is “%2$S”. +BlockRedirectToDataURI=Redirecting to data: URI not allowed (Blocked loading of: “%1$S”) +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Loading script from file: URI (“%1$S”) was blocked because its MIME type (“%2$S”) is not a valid JavaScript MIME type. +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Loading script with URI “%S” was blocked because the file extension is not allowed. +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Upgrading insecure display request ‘%1$S’ to use ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer Policy: Less restricted policies, including ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ and ‘unsafe-url’, will be ignored soon for the cross-site request: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer Policy: Ignoring the less restricted referrer policy “%1$S” for the cross-site request: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Upgrading insecure request “%S” failed. Downgrading to “http” again. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Upgrading insecure speculative TCP connection “%1$S” to use “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Blocked navigation to custom protocol “%S” from a sandboxed context. +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Received empty or no input. Returning an empty DocumentFragment. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9ec044c3c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valoare neașteptată %2$S pentru atributul %1$S. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..8191295f9e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Mergi la rândul +goToLineText = Introdu numărul rândului +invalidInputTitle = Date introduse nevalide +invalidInputText = Numărul de rând introdus este nevalid. +outOfRangeTitle = Rândul nu a fost găsit +outOfRangeText = Nu s-a găsit rândul specificat. +viewSelectionSourceTitle = Sursă DOM pentru selecție + +context_goToLine_label = Mergi la rândul… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Încadrează rândurile lungi +context_highlightSyntax_label = Evidențierea sintaxei diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..697428cf80 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Bine ai venit la %S +default-last-title=Încheiere %S +default-first-title-mac=Introducere +default-last-title-mac=Încheiere diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe752850f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Analiza unei foi de stil XSLT a eșuat. +2 = Analiza unei expresii XPath a eșuat. +3 = +4 = Transformarea XSLT a eșuat. +5 = Funcție XSLT/XPath nevalidă. +6 = Foaia de stil XSLT conține (probabil) o recursivitate. +7 = Valoare ilegală de atribut în XSLT 1.0. +8 = O expresie XPath trebuia să întoarcă un NodeSet. +9 = Transformarea XSLT a fost terminată de <xsl:message>. +10 = A apărut o eroare de rețea la încărcarea foii de stil XSLT: +11 = O fișă de stil XSLT nu are un tip mime XML: +12 = O fișă de stil XSLT se importă sau se include singură, direct sau indirect: +13 = O funcție XPath a fost apelată cu un număr greșit de argumente. +14 = A fost apelată o funcție de extensie XPath. +15 = Eroare la analiza XPath: Se aștepta „)”: +16 = Eroare de analiză XPath: axă nevalidă: +17 = Eroare la analiza XPath: Se aștepta nume sau tip de nod test: +18 = Eroare la analiza XPath: Se aștepta „]”: +19 = Eroare de analiză XPath: denumire nevalidă de variabilă: +20 = Eroare la analiza XPath: sfârșit neașteptat de expresie: +21 = Eroare la analiza XPath: Se aștepta operator: +22 = Eroare la analiza XPath: literal deschis: +23 = Eroare la analiza XPath: Se aștepta „:”: +24 = Eroare la analiza XPath: Se aștepta „!”, negația este not(): +25 = Eroare la analizarea XPath: S-a găsit un caracter nevalid: +26 = Eroare la analiza XPath: Se aștepta operator binar: +27 = Încărcarea unei foi de stil XSLT a fost blocată din motive de securitate. +28 = Se evaluează o expresie nevalidă. +29 = O acoladă nu este închisă. +30 = Se creează un element cu un QName nevalid. +31 = Cuplarea variabilelor umbrește cuplarea variabilelor în același șablon. +32 = Apelul funcției key nu este permis. + +LoadingError = Eroare la încărcarea foii de stil: %S +TransformError = Eroare în timpul transformării XSLT: %S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d18ccc066 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/global/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Instrucțiunea de procesare <?%1$S?> nu mai are niciun efect în afara prologului (vedeți defectul cu numărul 360119). diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d314aa5be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Bară de unelte pentru calendar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Bară de unelte pentru sarcini"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sincronizează"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Reîncarcă calendarele și sincronizează schimbările"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Șterge"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Șterge evenimentele sau sarcinile selectate"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Editează"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Editează evenimentele sau sarcinile selectate"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Mergi la ziua de azi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Comută pe ziua curentă"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Tipărire"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Tipărește evenimente sau sarcini"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Calendar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Comută pe fila calendar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Sarcini"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Comută pe fila sarcini"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "S"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Eveniment"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Creează un eveniment nou"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Sarcină"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Creează o sarcină nouă"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Ziua"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "Z"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Săptămâna"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "S"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Multisăptămânal"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "M"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Lună"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Meniu aplicație"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Afișează meniul &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Panoul calendarului"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Afișează panoul calendarului"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ce264671c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Calendar"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Eveniment…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Sarcină…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "S"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Calendar…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "C"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Fișier cu calendar…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "c"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Calendar"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Sarcini"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "S"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Evenimente și sarcini"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Selectează ca preferință programarea prin e-mail pe partea de client"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Pentru moment, poți activa acesta numai în dialogul de proprietăți a calendarului, dacă serverul calendarului este responsabil de planificare."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Această opțiune este disponibilă numai dacă serverul calendarului gestionează planificarea. Activarea va permite revenirea la planificarea standard pe bază de e-mail, în locul lăsării acesteia pe server."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Notificări"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Preferințe globale de notificare…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Acceptă"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Acceptarea invitației la eveniment"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Acceptă toate"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Acceptă invitația la eveniment pentru toate ocurențele evenimentului"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Adaugă"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Adaugă evenimentul în calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Refuză"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Refuză invitația la eveniment"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Refuză tot"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Refuză invitația la eveniment pentru toate ocurențele evenimentului"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Refuză"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Refuză contrapropunerea"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Șterge"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Șterge din calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detalii…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Afișează detaliile evenimentului"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Nu mai afișa aceste mesaje"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Mergi pe fila de calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mai mult"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Clic pentru a se afișa mai multe opțiuni"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Reconfirmare"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Trimite o reconfirmare organizatorului"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Reprogramează"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Reprogramează evenimentul"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Salvează o copie"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Salvează o copie a evenimentului din calendar, independent de răspunsul organizatorului. Lista de participanți va fi ștearsă."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Provizoriu"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Acceptă provizoriu invitația la eveniment"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Acceptă toate provizoriu"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Acceptă provizoriu invitația la eveniment pentru toate ocurențele evenimentului"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Actualizare"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Actualizare eveniment în calendar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Mesajul conține o invitație la un eveniment."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Trimite un răspuns acum"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Trimite un răspuns organizatorului"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Trimite un răspuns organizatorului pentru toată seria"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Nu trimite niciun răspuns"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Modifică starea de participare fără să trimiți un răspuns organizatorului"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Modifică starea de participare pentru serie fără să trimiți un răspuns organizatorului"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Creează un calendar nou"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Afișează mini-luna"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Afișează mini-ziua"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "A"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nu arăta nimic"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Afișează panoul cu ziua de astăzi"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Panoul zilei de azi"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..f20d48bb83 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Calendare integrate și planificare pentru clientul tău de e-mail +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Proiectul Mozilla Calendar + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Sarcini + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Calendar +tabTitleTasks=Sarcini + +# Html event display in message +imipHtml.header=Invitație la eveniment +imipHtml.summary=Titlu: +imipHtml.location=Locație: +imipHtml.when=Când: +imipHtml.organizer=Organizator: +imipHtml.description=Descriere: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Atașamente: +imipHtml.comment=Comentariu: +imipHtml.attendees=Participanți: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Link asociat: +imipHtml.canceledOccurrences=Ocurențe anulate: +imipHtml.modifiedOccurrences=Ocurențe modificate: +imipHtml.newLocation=Locație nouă: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegat de %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegare către %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S prezidează evenimentul. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S nu participă. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S este participant opțional. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S este participant necesar. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S și-a confirmat participarea. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S a refuzat participarea. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S și-a delegat participarea către %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S încă nu a răspuns. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S și-a confirmat provizoriu participarea. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resursă) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sală) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Evenimentul a fost adăugat în calendar. +imipCanceledItem2=Evenimentul a fost șters din calendar. +imipUpdatedItem2=Evenimentul a fost actualizat. +imipBarCancelText=Mesajul conține o anulare a unui eveniment. +imipBarCounterErrorText=Mesajul conține o contrapropunere la o invitație care nu poate fi prelucrată. +imipBarCounterPreviousVersionText=Acest mesaj conține o contrapropunere la o versiune anterioară a unei invitații. +imipBarCounterText=Mesajul conține o contrapropunere la o invitație. +imipBarDisallowedCounterText=Mesajul conține o contrapropunere, deși nu ai permis contrapropuneri pentru eveniment. +imipBarDeclineCounterText=Mesajul conține un răspuns la contrapropunerea ta. +imipBarRefreshText=Mesajul aceste cere o actualizare a evenimentului. +imipBarPublishText=Acest mesaj conține un eveniment. +imipBarRequestText=Mesajul conține o invitație la un eveniment. +imipBarSentText=Acest mesaj conține un eveniment. +imipBarSentButRemovedText=Mesajul conține un eveniment trimis care nu mai există în calendarul tău. +imipBarUpdateText=Mesajul conține o actualizare a unui eveniment existent. +imipBarUpdateMultipleText=Mesajul conține actualizări pentru mai multe evenimente existente. +imipBarUpdateSeriesText=Mesajul conține o actualizare pentru o serie existentă de evenimente. +imipBarAlreadyProcessedText=Acest mesaj conține un eveniment care a fost deja procesat. +imipBarProcessedNeedsAction=Aceste mesaj conține un eveniment la care nu ai răspuns încă. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Mesajul conține mai multe evenimente la care încă nu ai răspuns. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Mesajul conține o serie de evenimente la care încă nu ai răspuns. +imipBarReplyText=Mesajul conține un răspuns la o invitație. +imipBarReplyToNotExistingItem=Mesajul conține un răspuns cu referire la un eveniment care nu există în calendarul tău. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Mesajul conține un răspuns cu referire la un eveniment care a fost scos din calendarul tău la %1$S. +imipBarUnsupportedText=Mesajul conține un eveniment pe care această versiune de Lightning nu-l poate procesa. +imipBarUnsupportedText2=Acest mesaj conține un eveniment pe care această versiune de %1$S nu îl poate procesa. +imipBarProcessingFailed=Procesarea mesajului a eșuat. Stare: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Acest mesaj conține informații despre un eveniment. Activează un calendar pentru a-l gestiona. +imipBarNotWritable=Niciun calendar nu este configurat pentru scrierea invitațiilor, te rugăm să verifici proprietățile calendarului. +imipSendMail.title=Notificare prin e-mail +imipSendMail.text=Vrei să trimiți notificările pe e-mail acum? +imipNoIdentity=Niciuna +imipNoCalendarAvailable=Nu există niciun calendar disponibil pentru scriere. + +itipReplySubject2=Răspuns la invitație: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S a acceptat invitația ta la eveniment. +itipReplyBodyDecline=%1$S a refuzat invitația ta la eveniment. +itipReplySubjectAccept2=Acceptată: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Invitație refuzată: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Provizoriu: %1$S +itipRequestSubject2=Invitație: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Actualizată: %1$S +itipRequestBody=%1$S v-a invitat la %2$S +itipCancelSubject2=Anulată: %1$S +itipCancelBody=%1$S a anulat acest eveniment: %2$S +itipCounterBody=%1$S a făcut o contrapropunere pentru „%2$S”: +itipDeclineCounterBody=%1$S a refuzat contrapropunerea ta pentru „%2$S”. +itipDeclineCounterSubject=Contrapropunere refuzată: %1$S + +confirmProcessInvitation=Ai șters recent acest element, sigur vrei să prelucrezi această invitație? +confirmProcessInvitationTitle=Prelucrez invitația? + +invitationsLink.label=Invitații: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Componenta binară necesară pentru %1$S nu poate fi încărcată, probabil deoarece este folosită combinația de versiuni greșită. Aveți în prezent %1$S %2$S instalat, dar ar trebui să folosiți o versiune din seria %3$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Componenta binară necesară pentru %1$S nu poate fi încărcată, probabil deoarece este folosită combinația de versiuni greșită. Folosești %2$S %3$S împreună cu %1$S %4$S. Te rugăm să verifici https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions pentru detalii. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Versiune %1$S nepotrivită + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Dacă vrei să utilizezi acest calendar pentru păstrarea invitațiilor către sau de la alte persoane, trebuie să aloci o identitate de e-mail mai jos. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0d088aa1c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Vrei să folosești %S ca aplicație implicită pentru e-mail? +newsDialogText=Vrei să folosești %S ca aplicație implicită pentru grupuri de discuții? +feedDialogText=Vrei să folosești %S ca agregator implicit de fluxuri? +checkboxText=Nu mai afișa această casetă de dialog +setDefaultMail=%S nu este setat ca aplicație implicită pentru e-mail. Vrei să o faci aplicație implicită pentru e-mail? +setDefaultNews=%S nu este setat ca aplicație implicită pentru grupuri de discuții. Vrei să o faci aplicație implicită pentru grupuri de discuții? +setDefaultFeed=%S nu este setat ca agregator implicit de fluxuri. Vrei să îl faci agregator implicit de fluxuri? +alreadyDefaultMail=%S este deja setat ca aplicație implicită pentru e-mail. +alreadyDefaultNews=%S este deja setat ca aplicație implicită pentru grupuri de discuții. +alreadyDefaultFeed=%S este deja setat ca agregator implicit de fluxuri. + +# MAPI Messages +loginText=Te rugăm să introduci parola pentru %S: +loginTextwithName=Te rugăm să introduci numele de utilizator și parola +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S nu a putut fi setată ca aplicație implicită pentru e-mail, deoarece nu s-a putut actualiza o cheie din registru. Cere administratorului de sistem confirmarea că ai drept de scriere în registrul de sistem și apoi încearcă din nou. +errorMessageNews=%S nu a putut fi setată ca aplicație implicită pentru grupuri de discuții, deoarece nu s-a putut actualiza o cheie din registru. Cere administratorului de sistem confirmarea că ai drept de scriere în registrul de sistem și apoi încearcă din nou. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=O altă aplicație încearcă să trimită un mesaj prin profilul tău de e-mail. Sigur vrei să trimiți acest mesaj? +mapiBlindSendDontShowAgain=Avertizează-mă ori de câte ori alte aplicații încearcă să trimită e-mailuri din profilul meu + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc3070f454 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Activează actualizările pentru toate fluxurile"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "E"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Setări implicite pentru fluxurile de știri"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gestionează abonamente…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "m"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Asistent conturi de flux"> +<!ENTITY feeds.accountName "Bloguri și fluxuri de știri"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae0a2bf8d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Abonamente la fluxuri"> +<!ENTITY learnMore.label "Află mai multe despre fluxuri"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titlu:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL-ul fluxului:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "f"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Introdu un url de flux valid"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validează"> +<!ENTITY validateText.label "Verifică validarea și obține o adresă web corectă."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Stochează articolele în:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "S"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Caută articole noi la fiecare "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "v"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minute"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "zile"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "z"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Cel ce publică recomandă:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Afișează rezumatul articolului și nu mai încărca pagina web"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "u"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Creează automat etichete din numele <categoriilor> de fluxuri"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefixare etichete cu:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Introdu un prefix de etichetă"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Adaugă"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Verifică"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Modifică"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "M"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Elimină"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importă"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportă"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportă fluxurile cu structură de dosar; ctrl clic sau ctrl enter pentru a exporta fluxurile ca listă"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Închide"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4926eb08b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Se verifică fluxul… +subscribe-cancelSubscription=Sigur vrei să anulezi abonamentul la fluxul actual? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonare la un flux… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Ești deja abonat la acest flux. +subscribe-errorOpeningFile=Nu pot deschide fișierul. +subscribe-feedAdded=Flux adăugat. +subscribe-feedUpdated=Flux actualizat. +subscribe-feedMoved=Abonament la flux mutat. +subscribe-feedCopied=Abonament la flux copiat. +subscribe-feedRemoved=Abonament la flux anulat. +subscribe-feedNotValid=URL-ul fluxului nu este valid. +subscribe-feedVerified=URL-ul fluxului a fost verificat. +subscribe-networkError=Nu s-a găsit URL-ul fluxului. Te rugăm să verifici denumirea și să încerci din nou. +subscribe-noAuthError=URL-ul fluxului nu este autorizat. +subscribe-loading=Se încarcă, te rugăm să aștepți… + +subscribe-OPMLImportTitle=Selectează fișierul OPML pentru import +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Exportă %S ca un fișier OPML - Listă de fluxuri +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportă %S ca un fișier OPML - Fluxuri cu structură de dosar +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Export OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Fluxurilemele%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fișierul %S nu pare a fi un fișier OPML valid. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 flux nou importat.;#1 fluxuri noi importate.;#1 de fluxuri noi importate. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 flux nou importat la care nu ești deja abonat;#1 fluxuri noi importate la care nu ești deja abonat;#1 de fluxuri noi importate la care nu ești deja abonat +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(din #1 intrare găsită);(dintr-un total de #1 intrări găsite);(dintr-un total de #1 de intrări găsite) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fișiere OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Fluxurile din acest cont au fost exportate în %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Elimină fluxul +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Sigur vrei să te dezabonezi de la fluxul: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Se descarcă articolele fluxului (%S din %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Nu sunt articole noi în acest flux. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Nu s-a putut găsi %S. Te rugăm să verifici denumirea și să încerci din nou. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S nu este un flux valid. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S folosește un certificat de securitate nevalid. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S nu este autorizat. +newsblog-getNewMsgsCheck=Se verifică fluxurile pentru elemente noi… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Bloguri și fluxuri de știri + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Acest atașament MIME este stocat separat, nu în mesaj. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Cont nou * +ImportFeedsNewAccount=Creează și importă într-un cont nou de fluxuri +ImportFeedsExistingAccount=Importă într-un cont existent de fluxuri +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nou +ImportFeedsExisting=existent +ImportFeedsDone=Importul de abonamente la fluxuri din fișierul %1$S în %2$S contul '%3$S' s-a terminat. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f77367e40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.ro/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: AW,SV +mailnews.localizedRe= + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82ec4edd9e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Descărcare certificate"> +<!ENTITY info.message "Caut în repertoar certificate pentru destinatari. Aceasta poate dura câteva minute."> +<!ENTITY stop.label "Oprește căutarea"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6fab81572 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Securitatea mesajului"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Te rugăm să reții: Subiectele mesajelor nu sunt niciodată criptate."> +<!ENTITY status.heading "Conținutul mesajului va fi expediat în următorul mod:"> +<!ENTITY status.signed "Semnat digital:"> +<!ENTITY status.encrypted "Criptat:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificate:"> +<!ENTITY view.label "Vezi"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatar"> +<!ENTITY tree.status "Stare"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emis la:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Expiră la:"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..619a05a6d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=negăsit +StatusValid=Valabil +StatusExpired=Expirat +StatusUntrusted=Neacreditat +StatusRevoked=Revocat +StatusInvalid=Nevalid +StatusYes=Da +StatusNo=Nu +StatusNotPossible=nu e posibil diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..2aa99a158a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Mesajul afișat a fost semnat digital, însă nu au fost încă descărcate toate atașamentele. De aceea semnătura nu poate fi validată. Clic pe OK pentru a descărca mesajul complet și a valida semnătura. +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% nu poate decripta mesajul +CantDecryptBody=Expeditorul a criptat acest mesaj către tine folosind unul din certificatele tale digitale, însă %brand% nu a găsit acest certificat și cheia privată corespunzătoare. <br> Posibile soluții: <br><ul><li>Dacă ai un smart card, te rugăm să îl introduci acum. <li>Dacă folosești o mașină nouă sau un profil %brand% nou, va trebui să restaurezi certificatul și cheia privată dintr-o salvare de siguranță. Fișierele cu certificate salvate se termină de obicei în „.p12”.</ul> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df8045c9ae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Securitatea mesajului"> +<!ENTITY signatureCert.label "Vezi certificat pt. semnare"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Vezi certificat pt. criptare"> + +<!ENTITY signer.name "Semnat de:"> +<!ENTITY recipient.name "Criptat pentru:"> +<!ENTITY email.address "Adresa de e-mail:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificat emis de:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..39a26e180c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Mesajul nu are semnătură digitală +SINone=Acest mesaj nu conține semnătura digitală a expeditorului. Absența semnăturii digitale înseamnă că mesajul ar fi putut fi trimis de către altcineva care pretinde că are această adresă de e-mail. Este de asemenea posibil ca mesajul să fi fost alterat în timpul tranzitului pe rețea. Ambele evenimente sunt însă puțin probabile. +SIValidLabel=Mesajul este semnat +SIValid=Mesajul conține o semnătură digitală validă. Mesajul nu a fost alterat de când a fost trimis. +SIInvalidLabel=Semnătura digitală nu este validă +SIInvalidHeader=Acest mesaj conține o semnătură digitală, însă semnătura nu este validă. +SIContentAltered=Semnătura nu se potrivește cu conținutul mesajului. Mesajul pare a fi fost alterat după ce a fost semnat de către expeditor. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului. +SIExpired=Certificatul cu care a fost semnat mesajul pare a fi expirat. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă. +SIRevoked=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost revocat. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului. +SINotYetValid=Certificatul cu care a fost semnat mesajul pare să nu fie încă valid. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă. +SIUnknownCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare necunoscută. +SIUntrustedCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare pe care nu ai acreditat-o pentru acest tip de certificat. +SIExpiredCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat a expirat. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă. +SIRevokedCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat a fost revocat. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului. +SINotYetValidCA=Certificatul cu care a fost semnat mesajul a fost emis de către o autoritate de certificare al cărei certificat nu este încă valid. Asigură-te că ceasul calculatorului indică ora corectă. +SIInvalidCipher=Mesajul a fost semnat cu o criptare puternică pentru care versiunea programului nu are suport. +SIClueless=Există probleme necunoscute cu această semnătură digitală. Nu ar trebui să contezi pe validitatea acestui mesaj până nu îi verifici conținutul cu ajutorul expeditorului. +SIPartiallyValidLabel=Mesajul este semnat +SIPartiallyValidHeader=Deși semnătura digitală este validă, nu se știe dacă expeditorul și semnatarul sunt una și aceeași persoană. +SIHeaderMismatch=Adresa de e-mail din certificatul semnatarului este diferită de adresa cu care s-a trimis acest mesaj. Te rugăm să te uiți la detaliile certificatului de semnare pentru a vedea cine a semnat mesajul. +SICertWithoutAddress=Certificatul cu care s-a semnat acest mesaj nu conține nici o adresă de e-mail. Te rugăm să te uiți la detaliile certificatului de semnare pentru a vedea cine a semnat mesajul. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Mesaj necriptat +EINone=Mesajul nu a fost criptat înainte de a fi trimis. Informațiile trimise prin internet fără a fi criptate pot fi văzute de alte persoane în timp ce se află în tranzit. +EIValidLabel=Mesaj criptat +EIValid=Mesajul a fost criptat înainte de a fi fost trimis către tine. Datorită criptării, este foarte dificil ca alte persoane să vadă informațiile în timp ce acestea se află în tranzit. +EIInvalidLabel=Mesajul nu poate fi decriptat +EIInvalidHeader=Mesajul a fost criptat înainte de a fi fost trimis către tine, însă nu poate fi decriptat. +EIContentAltered=Conținutul mesajului pare a fi fost alterat în timpul transmisiei. +EIClueless=Există probleme necunoscute cu acest mesaj criptat. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bbf8e34d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Setări pentru cont"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Închide"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Acțiuni cu privire la cont"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Adaugă un cont de mail…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Adaugă un cont de chat…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Adaugă un cont de fluxuri…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Setează ca implicit"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimină contul"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Extensii & teme"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..114d81c262 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistent de creat conturi"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitate"> +<!ENTITY identityDesc.label "Fiecare cont are propria identitate, adică datele prin care te identifici față de ceilalți care primesc mesaje de la tine."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Introdu numele care să apară în câmpul "De la" în mesajele pe care le trimiți"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(de exemplu, „Ion Popescu”)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Numele tău:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Adresa de e-mail:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informații server de primire"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nume de utilizator:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introdu denumirea serverului de grupuri de discuții (NNTP) (de exemplu, „news.exemplu.net”)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server grup de discuții:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Denumirea contului"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Introdu un nume de referință pentru acest cont (de exemplu, „Cont de serviciu”, „Cont de acasă” sau „Cont de știri”)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Denumirea contului:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Felicitări!"> +<!ENTITY completionText.label "Te rugăm să verifici ca datele de mai jos să fie corecte."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Denumire server de grupuri de discuții (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Clic pe „Încheiere” pentru a salva aceste setări și a părăsi asistentul de creat conturi."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Dă clic pe „Terminat” pentru a salva aceste setări și ieșirea din asistentul de creat conturi."> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..015e484f4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personalizează anteturile"> +<!ENTITY addButton.label "Adaugă"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimină"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "t"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Antet de mesaj nou:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf46d8b44a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Reguli pentru filtrare"> +<!ENTITY filterName.label "Denumire filtru:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Nesolicitat"> +<!ENTITY notJunk.label "Nu e nesolicitat"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Cea mai mică"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Mică"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normală"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Mare"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cea mai mare"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Aplică filtrul:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "La obținerea unui mail nou:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "m"> +<!ENTITY contextManual.label "La rularea manuală"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "R"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrează înainte de clasificarea ca mesaj nesolicitat"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrează după clasificarea ca mesaj nesolicitat"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "După trimitere"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "u"> +<!ENTITY contextArchive.label "La arhivare"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Efectuează următoarele acțiuni:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Notă: Acțiunile filtrului vor fi executate într-o ordine diferită."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Vezi ordinea de execuție"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Mută mesajul în"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copiază mesajul în"> +<!ENTITY forwardTo.label "Redirecționează mesajul către"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Răspunde cu un șablon"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Marchează ca citit"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Marchează ca necitit"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Adaugă steluță"> +<!ENTITY setPriority.label "Schimbă prioritatea în"> +<!ENTITY addTag.label "Etichetează mesaj"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Setează starea de nesolicitare la"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Șterge mesajul"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Șterge de pe serverul POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Adu de pe serverul POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignoră conversația"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignoră conversația subordonată"> +<!ENTITY watchThread.label "Urmărește conversația"> +<!ENTITY stopExecution.label "Oprește executarea filtrului"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Adaugă o secțiune nouă"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Elimină această acțiune"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0d081ffc6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtre de mesaje"> +<!ENTITY nameColumn.label "Denumire filtru"> +<!ENTITY activeColumn.label "Activat"> +<!ENTITY newButton.label "Nou…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Copiază…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C"> +<!ENTITY editButton.label "Editează…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "t"> +<!ENTITY reorderTopButton "Mută în partea de sus"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "s"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordonează filtrul ca să fie executat înaintea tuturor celorlalte"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Mută sus"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Mută jos"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "j"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Mută în partea de jos"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "j"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordonează filtrul ca să fie executat după toate celelalte"> +<!ENTITY filterHeader.label "Filtrele active vor fi rulate automat în ordinea de mai jos."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtre pentru:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Jurnal pentru filtre"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "J"> +<!ENTITY runFilters.label "Rulează acum"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "Oprire"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "O"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Rulează filtrul(ele) selectate pe:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY helpButton.label "Ajutor"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Caută filtre după nume…"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5c46b3865 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Caută mesaje în:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "C"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Caută în subdosare"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Rulează căutarea pe server"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Golește"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "G"> +<!ENTITY openButton.label "Deschide"> +<!ENTITY openButton.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteButton.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "g"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Căutare mesaje"> +<!ENTITY results.label "Rezultate"> +<!ENTITY moveButton.label "Mută în"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY openInFolder.label "Deschide în dosar"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Salvează ca Dosar de căutare"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Caută în:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "C"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Proprietăți"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Scrie mesaj"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "g"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Căutare avansată în agenda de contacte"> + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..541db9c642 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Fișiere salvate"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Deschide dosarul în care se află"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Afișează în Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Deschide"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "D"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Elimină din istoric"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "E"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Golește lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "u"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimină toate elementele din lista de fișiere salvate, cu excepția descărcărilor în desfășurare."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Caută…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..21501def70 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Cunoaște-ți drepturile… +buttonAccessKey=d diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7fc283a71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=AVERTISMENT: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Conține informații sensibile, care nu trebuie redirecționate sau publicate fără permisiune. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Unitate de disc locală) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Unitate de disc din rețea) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Locație necunoscută) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..1218ad914b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Fișierul XML de configurare nu conține o configurație pentru un cont de e-mail. +outgoing_not_smtp.error=Serverul de trimitere trebuie să fie de tip SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Nu se poate realiza autentificarea pe server. Probabil configurație, utilizator sau parolă greșit(ă). + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Nu am găsit niciun server + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=XML-ul pentru descoperire automată al Exchange este nevalid. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1bb11fc98 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Câmpul cu denumirea gazdei este gol sau conține caractere interzise. Sunt permise doar litere, cifre, cratimă și punct. +alphanumdash.error=Șirul conține caractere neacceptate. Sunt permise doar litere, cifre, - și _. +allowed_value.error=Valoarea furnizată nu e în lista cu cele permise +url_scheme.error=Schemă URL nepermisă +url_parsing.error=URL nerecunoscut +string_empty.error=Trebuie să furnizezi o valoare pentru acest text +boolean.error=Nu e o valoare logică +no_number.error=Nu e un număr +number_too_large.error=Număr prea mare +number_too_small.error=Număr prea mic + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Serverul nu poate fi contactat +bad_response_content.error=Conținutul răspunsului greșit + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Autentificarea a eșuat. Utilizatorul/adresa e-mail și parola sunt corecte? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Autentificarea a eșuat. Serverul %1$S a răspuns: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Verificarea autentificării a eșuat din motive necunoscute. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Autentificarea a eșuat cu mesajul: %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..203bc3ea10 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Manager de activități"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Curăță lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimină din listă elementele finalizate, anulate și eșuate"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C"> + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c4ff70127 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pus pe pauză +processing=Se procesează +notStarted=Încă nu a început +failed=Eșuat +waitingForInput=Se așteaptă date de intrare +waitingForRetry=Se așteaptă după reîncercare +completed=Finalizat +canceled=Anulat + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Trimitere mesaje +sendingMessage=Trimitere mesaj +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Se trimite mesajul: %S +copyMessage=Se copiază mesajul în dosarul cu trimise +sentMessage=Mesaj trimis +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Mesaj trimis: %S +failedToSendMessage=Eșec la trimiterea mesajului +failedToCopyMessage=Copiere eșuată a mesajului +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Trimitere eșuată a mesajului: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Copiere eșuată a mesajului: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Se descarcă mesajul %1$S din %2$S în %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Se aduce dosarul %S la zi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S este la zi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Numărul total de mesaje descărcate: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj descărcat +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Se sincronizează: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Se caută mesaje noi în %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S este la zi +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 mesaj descărcat;#1 mesaje descărcate +pop3EventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj de descărcat + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=S-a șters #1 mesaj din #2;S-au șters #1 mesaje din #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=S-a mutat #1 mesaj din #2 în #3;S-au mutat #1 mesaje din #2 în #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=S-a copiat #1 mesaj din #2 în #3;S-au copiat #1 mesaje din #2 în #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=din #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=S-a șters dosarul #1 +emptiedTrash=Coș de gunoi golit +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=S-a mutat dosarul #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=S-a mutat dosarul #1 la coșul de gunoi +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=S-a copiat dosarul #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=S-a redenumit #1 în #2 +indexing=Se indexează mesajele +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Se indexează mesajele în #1 +indexingStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate în #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2;Se indexează mesajul #1 din #2 (#3% realizat) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2 în #4;Se indexează mesajul #1 din #2 în #4 (#3% realizat) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Se indexează #1 mesaj din #2;Se indexează #1 mesaje din #2; +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=a trecut #1 secundă;au trecut #1 secunde diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d06f4f9987 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Adaugă contact"> +<!ENTITY name.label "Nume de utilizator"> +<!ENTITY account.label "Cont"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c59b06eac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Denumirea agendei de contacte:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a8f376923 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietăți"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietățile agendei de contacte"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietățile contactului"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietățile listei de adrese de e-mail"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Afișează meniul contextual pentru agenda de contacte"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Agendă de contacte:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY searchContacts.label "Caută în contacte:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nume sau e-mail"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Către"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Adaugă la câmpul Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "t"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietăți"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietăți"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Editează contactul"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Editează lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Contact nou"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Listă nouă"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Adaugă la Către:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Adaugă la Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Adaugă la Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb1f94bccb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Listă nouă de adrese de e-mail"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Adaugă la: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Denumirea listei: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.label "Listează pseudonime: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descriere: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Introdu adrese de e-mail de adăugat în lista de adrese:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Mută sus"> +<!ENTITY DownButton.label "Mută jos"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d87489f283 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Director de pornire implicit"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "D"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nume sau e-mail"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nume"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d6530c8d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nume"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organizație"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nume fonetic"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Pseudonim"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "E-mail suplimentar"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departament"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titlu"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon de acasă"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "c"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon serviciu"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "s"> +<!ENTITY ChatName.label "Nume chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "h"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescător"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "c"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descrescător"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..b32bf1c3a2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,178 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editează %S +emptyListName=Trebuie să introduci o denumire pentru listă. +badListNameCharacters=Denumirea unei liste nu poate conține niciunul dintre următoarele caractere: < > ; , " +badListNameSpaces=Denumirea unei liste nu poate conține mai multe spații adiacente. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Toate agendele de contacte + +newContactTitle=Contact nou +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Contact nou pentru %S +editContactTitle=Editează contactul +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editează contactul pentru %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editează vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editează vCard pentru %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Trebuie să introduci cel puțin unul dintre următoarele elemente:\nadresa de e-mail, prenumele, numele de familie, numele afișat, organizația. +cardRequiredDataMissingTitle=Informații obligatorii lipsă +incorrectEmailAddressFormatMessage=Adresa primară de e-mail trebuie să fie de forma utilizator@gazdă. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formă incorectă a adresei de e-mail + +viewListTitle=Listă de adrese de e-mail: %S +mailListNameExistsTitle=Lista de adrese deja există +mailListNameExistsMessage=Există deja o listă de adrese cu acest nume. Te rugăm să alegi o denumire diferită. + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Nume listă +propertySecondaryEmail=E-mail suplimentar +propertyNickname=Pseudonim +propertyDisplayName=Nume de afișat +propertyWork=Serviciu +propertyHome=Acasă +propertyFax=Nr. de fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Nr. de pager +propertyBirthday=Zi de naștere +propertyCustom1=Diverse 1 +propertyCustom2=Diverse 2 +propertyCustom3=Diverse 3 +propertyCustom4=Diverse 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Pseudonim IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Către +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Agendă de contacte + +# Contact photo management +browsePhoto=Poză de contact +stateImageSave=Imaginea se salvează… +errorInvalidUri=Eroare: imaginea sursă este nevalidă. +errorNotAvailable=Eroare: fișierul nu poate fi accesat. +errorInvalidImage=Eroare: Sunt permise doar imagini de tipul JPG, PNG sau GIF. +errorSaveOperation=Eroare: Imaginea nu a putut fi salvată. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Agendă personală +ldap_2.servers.history.description=Adrese colectate +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Agendă de contacte Mac OS X +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Agenda de contacte Outlook + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Total contacte în %1$S: %2$S +noMatchFound=Nicio fișă găsită +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 rezultat găsit;#1 rezultate găsite;#1 de rezultate găsite + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contact copiat;%1$S contacte copiate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contact mutat;%1$S contacte mutate + +# LDAP directory stuff +invalidName=Te rugăm să introduci un nume valid. +invalidHostname=Te rugăm să introduci un nume de gazdă corect. +invalidPortNumber=Te rugăm să introduci un număr de port valid. +invalidResults=Te rugăm să introduci un număr valid în câmpul rezultatelor. +abReplicationOfflineWarning=Trebuie să fii online pentru a efectua replicare LDAP. +abReplicationSaveSettings=Trebuie să salvezi setările înainte să poți descărca un director. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportă agendă de contacte - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Delimitat de virgule +CSVFilesSysCharset=Delimitat de virgule (System Charset) +CSVFilesUTF8=Separate prin virgulă (UTF-8) +TABFiles=Delimitat de taburi +TABFilesSysCharset=Separate prin tab (set de caractere de sistem) +TABFilesUTF8=Separate prin tab (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Fișiere acceptate de agendă de contacte +failedToExportTitle=Export eșuat +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eșec la exportul agendei de contacte, nu mai e spațiu liber pe dispozitiv. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Eșec la exportul agendei de contacte, acces interzis la fișier. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Copiere agendă de contacte LDAP +AuthDlgDesc=Pentru a accesa serverul cu directoare, introdu numele de utilizator și parola. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Vino+cu+mine+în+chat + +# For printing +headingHome=Acasă +headingWork=Serviciu +headingOther=Altele +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Descriere +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Agendă de contacte nouă +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietăți pentru %S +duplicateNameTitle=Nume duplicat de agendă de contacte +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=O agendă de contacte cu acest nume există deja:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Fișier cu agendă de contacte corupt +corruptMabFileAlert=Unul dintre fișierele cu agende de contacte (%1$S) nu poate fi citit. Se va crea un fișier nou %2$S și o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea %3$S, în același director. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nu se poate încărca fișierul cu agenda de contacte +lockedMabFileAlert=Fișierul cu agenda de contacte %S nu poate fi încărcat. Ar putea fi din cauza faptului că fișierul poate fi doar citit sau este blocat de altă aplicație. Te rugăm să încerci din nou mai târziu. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2be00ba873 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problemă de inițializare LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problemă de comunicare cu serverul LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problemă de căutare a serverului LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Cod de eroare %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Gazda nu a fost găsită + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Eroare necunoscută + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Te rugăm să încerci mai târziu sau să contactezi administratorul de sistem. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Autentificarea puternică nu este suportată deocamdată. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și Grupuri de discuții, iar apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifică dacă este corectă denumirea domeniului (ND) de bază și apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă ND de bază este corect: în meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și grupuri de discuții, iar apoi alege Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa ND de bază. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Te rugăm să încerci mai târziu. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Te rugăm să încerci mai târziu. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și grupuri de discuții, iar apoi Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Te rugăm să închizi alte ferestre și/sau aplicații și să încerci din nou. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifică dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și Grupuri de discuții, apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Te rugăm să contactezi administratorul de sistem. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89c6d704fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Denumire: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Denumire gazdă: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN bază: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Caută"> +<!ENTITY findButton.accesskey "G"> +<!ENTITY directorySecure.label "Utilizează conexiune securizată (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Asociază DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Generalități"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avansat"> +<!ENTITY portNumber.label "Număr port: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtru de căutare: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Domeniu: "> +<!ENTITY scope.accesskey "I"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "n"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Sub-arbore"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Nu da mai mult de"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "rezultate"> +<!ENTITY offlineText.label "Poți descărca o copie locală a acestui director pentru disponibilitate când lucrezi offline."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metodă de autentificare: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Simplă"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "38em"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..592732c9f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servere de directoare LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Server de directoare LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Selectează un server de directoare LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Adaugă"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editează"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "t"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7ecbebbba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=A început replicarea… +changesStarted=A început căutarea modificărilor de replicat… +replicationSucceeded=Replicare reușită +replicationFailed=Replicare eșuată +replicationCancelled=Replicare anulată +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicare în curs a intrării din directorul: %S + +downloadButton=Descarcă acum +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Anulează descărcarea +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Director LDAP nou +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Proprietăți %S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a4bb176d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Redactare și adrese"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adrese"> +<!ENTITY addressingText.label "La căutarea adreselor:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Folosește pentru acest cont preferințele globale pentru servere LDAP"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Editează directoarele…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Folosește un server LDAP diferit:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Niciunul"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redactare"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Compune mesajele în format HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citează automat mesajul original în răspunsuri"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "La citare,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "q"> +<!ENTITY aboveQuote.label "începe răspunsul deasupra citatului"> +<!ENTITY belowQuote.label "începe răspunsul sub citat"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "selectează textul citat"> +<!ENTITY place.label "și plasează semnătura mea"> +<!ENTITY place.accesskey "p"> +<!ENTITY belowText.label "sub citat (recomandat)"> +<!ENTITY aboveText.label "sub răspunsul meu (deasupra citatului)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Include semnătura în răspunsuri"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Include semnătura în mesaje redirecționate"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferințele globale de redactare…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "r"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferințe globale pentru adrese…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "d"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1501916cb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Setări server de trimitere (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Când îți gestionezi identitățile, poți folosi un server din această listă prin selectarea acestuia ca server de trimitere (SMTP) sau poți folosi serverul implicit din această listă selectând „Folosește serverul implicit”."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Adaugă…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Editează…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Elimină"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "g"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Implicit"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "I"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalii server selectat:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descriere: "> +<!ENTITY serverName.label "Denumire server:"> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii: "> +<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare: "> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d6d4852a8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opțiuni de arhivare"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Când se arhivează mesaje, plasează-le în:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Un singur dosar"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Dosare cu arhive pe ani"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "D"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Dosare cu arhive pe luni"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "D"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Păstrează structura actuală a dosarelor cu mesaje arhivate"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "P"> +<!ENTITY archiveExample.label "Exemplu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhive"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Mesaje primite"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fab4c4eb49 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copii și dosare"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "La trimiterea unui mesaj, automat: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Plasează automat o copie în:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Pune răspunsurile în dosarul cu mesajul la care se răspunde"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc aceste adrese de e-mail:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separă adresele prin virgulă"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc la următoarele adrese:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separă adresele prin virgulă"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Afișează caseta de dialog pentru confirmare la salvarea mesajelor"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Dosarul „Mesaje trimise” din:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "s"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altul:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Arhive de mesaje"> +<!ENTITY keepArchives.label "Păstrează mesajele arhivate în:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opțiuni de arhivare…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "a"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Dosarul „Arhive” din:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Altul:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY specialFolders.label "Mesaje nefinalizate și șabloane"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Păstrează mesajele nefinalizate în:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Dosarul „Mesaje nefinalizate” din:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Altele:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Păstrează șabloanele de mesaje în:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Dosarul „Șabloane” din:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Altul:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "t"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad3309f885 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Criptare end-to-end diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e8a993fa4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Gestionează identitățile pentru acest cont. Prima identitate este folosită în mod implicit."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Adaugă…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editează…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Setează ca implicit"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "i"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Șterge"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "t"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Închide"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "c"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcbab854ac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Configurează setările pentru această identitate:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Setări"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copii și dosare"> +<!ENTITY addressingTab.label "Redactare și adrese"> + +<!ENTITY publicData.label "Date publice"> +<!ENTITY privateData.label "Date private"> +<!ENTITY identityAlias.label "Etichetă de identitate:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "h"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bad707b17a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Proprietăți cont"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Generale"> +<!ENTITY account.advanced "Opțiuni avansate"> +<!ENTITY account.name "Nume de utilizator:"> +<!ENTITY account.password "Parola:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Anunță-mă la un nou e-mail"> +<!ENTITY account.autojoin "Canale cu înregistrare automată:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Setări proxy:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Schimbă…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "c"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6890b277cb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Setări pentru mesaje nesolicitate"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Dacă este activată, trebuie să antrenezi &brandShortName; să identifice mesajele nesolicitate folosind butonul de mesaje nesolicitate din bara de unelte pentru a marca mesajele ca nesolicitate sau nu. Trebuie să identifici atât mesajele nesolicitate, cât și mesajele care nu sunt nesolicitate. După aceea, &brandShortName; va putea marca automat mesajele nesolicitate."> +<!ENTITY level.label "Activează controalele adaptive de mesaje nesolicitate pentru acest cont"> +<!ENTITY level.accesskey "e"> + +<!ENTITY move.label "Mută mesajele nesolicitate noi în:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Dosarul cu „mesaje nesolicitate” din:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "j"> +<!ENTITY otherFolder.label "Altul:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY purge1.label "Șterge automat mesajele nesolicitate mai vechi de"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "zile"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Nu marca acest mesaj ca nesolicitat dacă expeditorul este în: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Dacă este activată, &brandShortName; va considera automat mesajele marcate de clasificarea externă ca și spam."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Ai încredere în marcările de nesolicitare făcute de: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Selecție"> +<!ENTITY junkActions.label "Destinație și păstrare"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferințe globale pentru mesajele nesolicitate…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a94c888e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Setări pentru cont"> +<!ENTITY accountName.label "Denumirea contului:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identitate implicită"> +<!ENTITY identityDesc.label "Fiecare cont are propria identitate, adică datele prin care te identifici față de ceilalți care primesc mesaje de la tine."> +<!ENTITY name.label "Numele tău:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY email.label "Adresa de e-mail:"> +<!ENTITY email.accesskey "d"> +<!ENTITY catchAll.label "Răspunde de pe această identitate atunci când antetele de livrare se potrivesc cu:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Adresă pentru răspuns:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Destinatarii vor răspunde acestei adrese"> +<!ENTITY organization.label "Organizație:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Textul semnăturii:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Folosește HTML (ex: <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "A&tașează semnătura dintr-un fișier (text, HTML sau imagine):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Editează…"> +<!ENTITY choose.label "Alege…"> +<!ENTITY choose.accesskey "A"> +<!ENTITY editVCard.label "Editează fișă…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "f"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Atașează vCardul meu la mesaje"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Gestionează identitățile…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Server de trimitere (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Folosește serverul implicit"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Editează serverul SMTP…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..199666d008 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Confirmări de primire"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Folosește pentru acest cont preferințele globale legate de confirmările de primire"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Preferințe globale…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "g"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizează pentru acest cont"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "La trimiterea unui mesaj, solicită întotdeauna confirmare de primire"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "L"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Când sosește o confirmare:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Lasă-l în căsuța poștală"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Se mută în dosarul „Mesaje trimise”"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Când mi se cere confirmare de primire:"> +<!ENTITY returnSome.label "Trimite confirmare pentru unele mesaje"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "r"> +<!ENTITY never.label "Nu trimite niciodată o confirmare de primire"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Dacă nu mă aflu în câmpurile Către sau Cc ale mesajului:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "t"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Dacă expeditorul nu este în domeniul meu:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "x"> +<!ENTITY otherCases.label "În toate celelalte cazuri:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "Întreabă-mă"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Trimite mereu"> +<!ENTITY neverSend.label "Nu trimite niciodată"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..67484e3390 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Confirmări de primire diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ab74c1e0a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Pentru a economisi spațiul pe disc, nu descărca:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, nu descărca pentru utilizare offline:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, descărcarea mesajelor de pe server și păstrarea de copii locale pentru utilizare offline poate fi restricționată după vechime sau mărime."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Păstrează pe acest calculator mesajele din toate dosarele acestui cont"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Notă: Modificarea acestei opțiuni afectează toate dosarele din acest cont. Pentru a seta dosare individuale, folosește butonul Avansat…."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mesaje mai mari de"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nu descărca mesaje mai mari de"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "zile"> +<!ENTITY message.label "mesaje"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mesaje citite"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "c"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mesaje mai vechi de"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, atât copiile locale cât și cele originale de pe serverul la distanță."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, inclusiv originale de pe serverul la distanță."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Șterge mesajele mai vechi de"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "g"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nu șterge niciun mesaj"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Șterge tot cu excepția celor mai recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Păstrează întotdeauna mesajele cu steluță"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Elimină corpul mesajelor mai mari de"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Selectează grupurile de discuții pentru utilizare offline…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avansat…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronizarea mesajelor"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Spațiu pe disc"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizează local toate mesajele indiferent de vechime"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizează-le pe cele mai recente"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "zile"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "săptămâni"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "luni"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "ani"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ea82323d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Setări avansate pentru cont"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Director pe serverul IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Afișează doar dosarele la care sunt abonat(ă)"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "b"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Serverul suportă dosare care conțin subdosare și mesaje"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "v"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Număr maxim de conexiuni memorate temporar"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "x"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Aceste preferințe specifică spații de nume de pe serverul IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Spațiu de nume personal:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Public (partajat):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Alți utilizatori:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permite serverului să suprascrie aceste spații de nume"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Când se descarcă mesajele de serverul acestui cont, folosește următorul dosar pentru mesajele noi:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Căsuță poștală pentru acest cont"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Căsuța poștală pentru cont diferit"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Include acest server la recepționarea mesajelor noi"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af0cef41a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Stocare de mesaje"> +<!ENTITY securitySettings.label "Setări de securitate"> +<!ENTITY serverSettings.label "Setări pentru server"> +<!ENTITY serverType.label "Tip server:"> +<!ENTITY serverName.label "Denumire server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Implicit:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Caută mesaje noi la fiecare "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "u"> +<!ENTITY biffEnd.label "minute"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permite notificări imediate de la server atunci când apar mesaje noi"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Niciuna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dacă e disponibil"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Lasă mesajele pe server"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "Descarcă doar anteturile"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Pentru cel mult"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "zile"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Până le șterg eu"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descarcă automat mesajele noi"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Când șterg un mesaj:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Mută-l în coșul de gunoi"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "M"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marchează-l ca șters"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Elimină-l imediat"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Golirea căsuței poștale ("Expunge") la ieșire"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Golește coșul de gunoi la ieșire"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "G"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Caută mesaje noi la pornire"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Întreabă-mă înainte de a descărca mai mult de"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mesaje"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Solicită întotdeauna autentificare la conectarea la acest server"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "a"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Fișier News.rc:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Selectează fișierul News.rc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Afișează denumirile grupurilor de discuții în panoul cu dosarele e-mail ca:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nume complete (ex: „netscape.public.mozilla.mail-news”)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nume abreviate (ex: „n.p.m.mail-news”)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avansat…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codarea implicită pentru text:"> +<!ENTITY localPath1.label "Director local:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Selectează directorul local"> +<!ENTITY browseFolder.label "Răsfoiește…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "f"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Răsfoiește…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Setări pentru cont"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Acesta este un cont special. Cu acesta nu sunt asociate identități."> +<!ENTITY storeType.label "Tipul de stocare al mesajelor:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Fișier per dosar (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Fișiere per mesaj (maildir)"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..954e7aab9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Denumirea contului:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..239c7214d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Criptare end-to-end"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Află mai multe"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Fără criptare end-to-end, conținutul mesajelor este ușor expus furnizorului de e-mail și supravegherii în masă."> + +<!ENTITY e2eTechPref.description "Tehnologie de criptare preferată:"> + +<!ENTITY encryptionCert2.message "Certificat personal de criptare:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Selectează…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Curăță"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Selectează…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Curăță"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "r"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Semnătură digitală"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Certificat personal pentru semnătură digitală:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Setări implicite pentru trimiterea de mesaje"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Selectare automată în baza cheilor sau certificatelor disponibile"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Gestionează certificatele S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "Dispozitive de securitate S/MIME"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Preferă S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Preferă OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Selectează certificatul"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalii ale certificatului selectat:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Cheie personală pentru criptare și semnătură digitală:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Setează cheia personală…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e13bffa6d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Ai specificat că acest mesaj trebuie să fie semnat digital, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de semnare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat. +NoSenderEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de criptare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat. +MissingRecipientEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă aplicația nu a găsit un certificat de criptare pentru %S. +ErrorEncryptMail=Mesajul nu poate fi criptat. Te rugăm să verifici dacă ai un certificat de e-mail valid pentru fiecare destinatar. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail. +ErrorCanNotSignMail=Mesajul nu poate fi semnat. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail. + +NoSigningCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale. +NoSigningCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale cu o adresă de <%S>. +NoEncryptionCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate. +NoEncryptionCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate la adresa <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești? +encryption_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești? +encryption_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să configurezi acum un certificat pentru criptare? +signing_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? +signing_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? +signing_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să configurezi acum un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesaj criptat S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Semnătură criptografică S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Emis către: +CertInfoIssuedBy=Emis de: +CertInfoValid=Valid +CertInfoFrom=de la +CertInfoTo=până la +CertInfoPurposes=Scopuri +CertInfoEmail=E-mail +CertInfoStoredIn=Stocat în: +NicknameExpired=(expirat) +NicknameNotYetValid=(încă nevalid) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..78651762c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Este disponibilă o nouă actualizare %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Actualizează %S pentru a beneficia de ultimele noutăți în materie de viteză și confidențialitate. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Descarcă actualizarea +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Descarcă o copie nouă de %S și te vom ajuta să o instalezi. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Descarcă %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Ultima versiune de %S nu are suport pentru sistemul tău. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Află mai multe +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Închide +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Repornește ca să actualizezi %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=După o repornire rapidă, %S va restaura toate filele și ferestrele deschise. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Repornește +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e42e618ef4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importă mesaje locale din Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes din %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=A apărut o eroare internă. Importul a eșuat. Încearcă din nou. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=S-a produs o eroare la importul mesajelor din %S. Mesajele nu au fost importate. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b259bdea90 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Ajutor"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Ajutor"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "A"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Despre &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> +<!ENTITY productHelp.label "Asistență &brandShortName;"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "H"> + +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Comenzi rapide din tastatură"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Trimite feedback…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Tur &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Implică-te"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Donează"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..237dfc964a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importă mesaje locale de la Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes de la %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Agenda de contacte a fost importată diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..f71523b769 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Vestică (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Central europeană (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sud europeană (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltică (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordică (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltică (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtică (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Vestică (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Română (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Central europeană (Windows-1250) +windows-1252.title = Vestică (Windows-1252) +windows-1254.title = Turcă (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltică (Windows-1257) +macintosh.title = Vestică (MacRoman) +x-mac-ce.title = Central europeană (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turcă (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croată (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Română (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandeză (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japoneză (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japoneză (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japoneză (EUC-JP) +big5.title = Chineză tradițională (Big5) +big5-hkscs.title = Chineză tradițională (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chineză simplificată (GB2312) +gbk.title = Chineză simplificată (GBK) +euc-kr.title = Coreeană (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Chirilică (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Chirilică (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Chirilică (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Chirilică/Ucraineană (MacUkrainian) +koi8-r.title = Chirilică (KOI8-R) +koi8-u.title = Chirilică/Ucraineană (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greacă (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greacă (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greacă (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnameză (Windows-1258) +windows-874.title = Thailandeză (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabă (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Ebraică vizual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Ebraică (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Ebraică (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabă (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definită de utilizator +ibm866.title = Chirilică/Rusă (CP-866) +gb18030.title = Chineză simplificată (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabă (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Persană (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Ebraică (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Fără) +chardet.universal_charset_detector.title = Universală +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japoneză +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreeană +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chineză tradițională +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chineză simplificată +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chineză +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est asiatică +chardet.ruprob.title = Rusă +chardet.ukprob.title = Ucraineană diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f96e11d9f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Prieteni conectați"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Prieteni offline"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversații"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Rezultat căutare"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Conversația va fi afișată aici."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Folosește lista de prieteni din panoul din stânga pentru a începe o conversație."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; nu are în prezent vreo conversație anterioară stocată pentru acest contact."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Încă nu ai configurat un cont de chat."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Permite lui &brandShortName; să te ghideze prin procesul de configurare al contului de chat."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Începe"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Conturile tale de chat nu sunt conectate."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Le poți conecta din fereastra de dialog „Stare chat”:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Afișează starea în chat"> + +<!ENTITY chat.participants "Participanți:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Conversații anterioare:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversație în desfășurare"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Începe o conversație"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Închide conversația"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Redenumire"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Elimină contactul"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Începe o conversație"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Închide conversația"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Adaugă contact"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Conectează-te la chat"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Afișează conturile"> + +<!ENTITY status.available "Disponibil"> +<!ENTITY status.unavailable "Indisponibil"> +<!ENTITY status.offline "Offline"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Deschide linkul…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..c210b6c5c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Înapoi la conversația actuală +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Începe o conversație cu %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Prieteni + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S vrea să discute cu tine +buddy.authRequest.allow.label=Permite +buddy.authRequest.allow.accesskey=e +buddy.authRequest.deny.label=Respinge +buddy.authRequest.deny.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Ștergi %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S va fi eliminat definitiv din lista ta de prieteni %2$S dacă vei continua. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=Ș&terge + +displayNameEmptyText=Numele afișat +userIconFilePickerTitle=Selectare pictogramă nouă… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=tastează… +chat.hasStoppedTyping=s-a oprit din tastat. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S tastează. +chat.contactHasStoppedTyping=%S s-a oprit din tastat. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S nu este o comandă suportată. Tastează /help pentru a vedea lista completă de comenzi. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Astăzi +log.yesterday=Ieri + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Această săptămână +log.previousWeek=Săptămâna trecută + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Mesaj de conversație nou + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (și încă #1 mesaj);%1$S… (și încă #1 mesaje) + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=%S wants to verify each other’s identities +buddy.verificationRequest.allow.label=Start Verification +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S +buddy.verificationRequest.deny.label=Deny +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f1d70038d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "s"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0e8027f71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Convertorul pentru tipul de stocare al mesajului"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Continuă"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Renunță"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Termină"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Conversia a fost finalizată. &brandShortName; va reporni."> +<!ENTITY converterDialog.error "Conversia a eșuat."> + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba66b86d14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Mesajele din contul %1$S vor fi acum convertite în formatul %2$S. %3$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Se convertește contul %1$S la formatul %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S este amânat de %2$S. Conturile amânate de %3$S: %4$S. Mesajele din conturile %5$S vor fi acum convertite în formatul %6$S. %7$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Conturile amânate de %1$S: %2$S. Mesajele din conturile %3$S vor fi convertite acum în formatul %4$S. %5$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Se convertesc conturile %1$S în formatul %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% realizat diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..69dc7f2051 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Antetul pe care l-ai introdus conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII extins. Te rugăm să elimini caracterul nevalid și să încerci din nou. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac30265579 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Personalizează bara de unelte"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Poți adăuga sau elimina elemente trăgându-le pe/de pe barele de unelte."> +<!ENTITY show.label "Afișează:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Pictograme și text"> +<!ENTITY icons.label "Pictograme"> +<!ENTITY text.label "Text"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Pictograme alăturate textului"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Folosește pictograme mici"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Revenire la setările implicite"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Bară de titlu"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Spațiu de tragere"> +<!ENTITY saveChanges.label "Terminat"> +<!ENTITY undoChanges.label "Anulează schimbările"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f03671e1f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Bară de unelte nouă +enterToolbarName=Introdu un nume pentru această bară de unelte: +enterToolbarDup=O bară de unelte cu numele „%S” există deja. Te rugăm să introduci un alt nume. +enterToolbarBlank=Trebuie să introduci o denumire pentru a crea o bară de unelte nouă. +separatorTitle=Separator +springTitle=Spațiu flexibil +spacerTitle=Spațiu diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79f2fdc691 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Descarcă toate anteturile"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Descarcă"> +<!ENTITY download.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "anteturi"> +<!ENTITY headers.accesskey "a"> +<!ENTITY mark.label "Marchează anteturile rămase ca citite"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b012eef2d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Șterge"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "t"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nume:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Agendă de contacte:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Terminat"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Nu poți schimba agenda de contacte deoarece contactul este ăntr-o listă de adrese."> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1cce13275 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Editează contact +viewTitle=Vizualizare contact + +editDetailsLabel=Editează detaliile +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Afișează detaliile +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Șterge contactul +deleteContactMessage=Sigur vrei să ștergi acest contact? diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..833b711543 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Înainte"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Înapoi"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "p"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Folosește Mută sus și Mută jos pentru a potrivi câmpurile agendei de contacte din stânga cu datele corecte de importat din dreapta. Nu bifa elementele pe care nu vrei să le imporți."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Mută în sus"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mută în jos"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "M"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Câmpuri din agenda de contacte"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Date de importat"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Primul rând conține numele câmpurilor"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..461b3931b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Trebuie să selectezi un dosar destinație. +enterValidEmailAddress=Introdu o adresă de e-mail validă spre care să se redirecționeze mesajul. +pickTemplateToReplyWith=Alege un șablon cu care să răspund. +mustEnterName=Trebuie să dai un nume acestui filtru. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dublură nume filtru +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Există deja un filtru cu denumirea introdusă. Te rugăm să introduci o denumire diferită. +mustHaveFilterTypeTitle=Niciun filtru de eveniment selectat +mustHaveFilterTypeMessage=Trebuie să selectezi cel puțin un eveniment când este aplicat acest filtru. Dacă nu vrei deocamdată ca filtrul să vină executat la orice eveniment, debifează-i starea de activat în fereastra de dialog Filtre de mesaje. +deleteFilterConfirmation=Sigur vrei să ștergi filtrul(filtrele) selectat(e)? +matchAllFilterName=Potrivește toate mesajele +filterListBackUpMsg=Filtrele tale nu funcționează deoarece fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, nu poate fi citit. Voi crea un nou fișier msgFilterRules.dat, și voi crea în același director o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Ai depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să elimini unul sau mai multe anteturi personalizate și să încerci din nou. +filterCustomHeaderOverflow=Filtrele au depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, astfel încât să folosească mai puține anteturi de acest tip. +invalidCustomHeader=Unul dintre filtre folosește un antet personalizat care conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII de opt biți. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, și să elimini caracterele nevalide din anteturile personalizate. +continueFilterExecution=Aplicarea filtrului %S a eșuat. Vrei să continui filtrarea? +promptTitle=Rulare filtre +promptMsg=Acum mesajele sunt filtrate mesaje.\nVrei să continui filtrarea? +stopButtonLabel=Oprește +continueButtonLabel=Continuă +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Acest filtru a fost creat probabil de o versiune mai nouă sau incompatibilă de %S. Nu poți activa acest filtru deoarece nu știm cum să îl aplicăm. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nu mă mai întreba +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copie a %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodic, din minut în minut;Periodic, la fiecare #1 minute;Periodic, la fiecare #1 de minute + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Acțiunea filtrului a eșuat: „%1$S” cu codul de eroare=%2$S la încercarea: +filterFailureSendingReplyError=Eroare la trimiterea răspunsului +filterFailureSendingReplyAborted=Trimitere răspuns abandonată +filterFailureMoveFailed=Mutarea a eșuat +filterFailureCopyFailed=Copierea a eșuat +filterFailureAction=Eșec de aplicare a acțiunii de filtrare + +searchTermsInvalidTitle=Termeni de căutare nevalizi +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Acest filtru nu poate fi salvat deoarece termenul de căutare „%1$S %2$S” este nevalid în contextul actual. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Când un mesaj corespunde filtrului, acțiunile vin executate în această ordine:\n\n +filterActionOrderTitle=Ordine reală a acțiunilor +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S din %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 element; #1 elemente; #1 de elemente +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=S-a detectat un mesaj nesolicitat de la %1$S - %2$S la %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=mutat mesajul %1$S în %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiat mesajul %1$S în %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Mesaj de la filtrul „%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filtrul „%1$S” aplicat mesajului de la %2$S - %3$S în %4$S +filterMissingCustomAction=Acțiune personalizată lipsă +filterAction2=prioritate schimbată +filterAction3=șters +filterAction4=marcat ca citit +filterAction5=fir oprit +filterAction6=fir urmărit +filterAction7=Cu steluță +filterAction8=etichetat +filterAction9=răspuns +filterAction10=redirecționat +filterAction11=execuție oprită +filterAction12=șters de pe serverul POP3 +filterAction13=lăsat pe serverul POP3 +filterAction14=scor de nesolicitare +filterAction15=conținutul adus de pe serverul POP3 +filterAction16=copiat în dosar +filterAction17=etichetat +filterAction18=conversație subordonată ignorată +filterAction19=marcat ca necitit +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ba38f89a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Proprietăți"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Informații generale"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruiește indecșii fișierului de sumar"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Repară dosarul"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Uneori fișierul index de dosar (.msf) se deteriorează și aparent lipsesc mesaje sau apar mesaje care au fost șterse; aceste probleme pot fi rezolvate prin repararea dosarului."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Include mesajele din acest dosar în rezultatele căutării globale"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Politica de păstrare"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Folosește setările contului meu"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "zile"> +<!ENTITY message.label "mesaje"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, atât copiile locale cât și cele originale de pe serverul de la distanță."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pentru a economisi spațiu pe disc, mesajele vechi pot fi șterse definitiv, inclusiv originalele de pe server."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Șterge mesajele mai vechi de"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nu șterge niciun mesaj"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Șterge tot cu excepția celor mai recente"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Păstrează întotdeauna mesajele cu steluță"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronizare"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "La descărcarea mesajelor pentru acest cont, verifică întotdeauna dosarul acesta"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Selectează acest dosar pentru utilizare offline"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descarcă acum"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Selectează acest grup de discuții pentru folosire offline"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descarcă acum"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nume:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Culoare pictogramă:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Restaurează culorile implicite"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Amplasare:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "l"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Partajare"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegii…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Ai următoarele drepturi:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Altele cu acces la acest dosar:"> +<!ENTITY folderType.label "Tip dosar:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cotă"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Utilizare:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stare:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Număr de mesaje:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "necunoscut"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Spațiu pe disc:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "necunoscut"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d40415710c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Mesaje primite globale (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S +chooseFolder=Alege dosarul… +chooseAccount=Selectează contul… +noFolders=Niciun director disponibil diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7dbd463109 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nume"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Necitit"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Mărime"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..edb812936a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,176 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cont +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dosar +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De la mine + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Către mine + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persoane +gloda.message.attr.involves.includeLabel=implică oricare din: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nu implică: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=alți participanți: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=trebuie să implice #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nu poate implica #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dată + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Atașamente + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Listă de adrese +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie într-o listă de adrese +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nu poate fi într-o listă de adrese + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etichete +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=trebuie să fie etichetat cu #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nu poate fi etichetat cu #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie etichetat +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nu poate fi etichetat + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Cu steluță + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Citit + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Mesaj cu răspuns + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Redirecționat + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive +gloda.mimetype.category.documents.label=Documente +gloda.mimetype.category.images.label=Imagini +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (audio, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Fișiere PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Altele + +gloda.message.attr.account.includeLabel=stored in any of: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=not stored in: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=other accounts: +gloda.message.attr.folder.includeLabel=stored in any of: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=not stored in: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=other folders: +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=None +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=received on any of: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=not received on any of: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=other mailing lists: +gloda.message.attr.tag.noneLabel=None +gloda.message.attr.tag.includeLabel=tagged any of: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=not tagged: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=other tags: diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..9132cadf71 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Mesaje etichetate: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesaje care menționează: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesaje care menționează: #1 diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05c1e50f26 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtrează după:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Căutare…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Căutarea nu a găsit niciun rezultat potrivit"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Mai multe »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Afișează rezultatele într-o listă"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Afișează toate mesajele de e-mail din setul activ într-o filă nouă"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaea446172 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Căutare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Căutare + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Rezultate pentru: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Se caută #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=și +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=sau + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Se caută mesaje + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=implică #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etichetate: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listează #1;Listează-le pe toate #1;Listează-le pe toate #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inclusiv oricare din: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=excludere: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=altele: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=trebuie să se potrivească cu #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nu poate avea o valoare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nu se poate potrivi cu #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=trebuie să aibă o valoare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nimic + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Orice fel + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=de la: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=către: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(fără subiect) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=din #1;din #1;din #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Comută cronologia +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortează după relevanță +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortează după dată + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=și un altul; și alți #1; și alți #1 diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1913b6842 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistent pentru contul de chat"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rețea de chat"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Te rugăm să îți alegi rețeaua contului de chat."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Rețea:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Mai multe…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nume de utilizator"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Acest cont este deja configurat!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parola"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Te rugăm să îți introduci parola în căsuța de mai jos."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Parola:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Parola introdusă aici va fi stocată în managerul de parole. Lasă căsuța goală dacă vrei să ți se ceară parola de fiecare dată când te conectezi la acest cont."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opțiuni avansate"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Dacă vrei, poți omite acest pas."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Anunță-mă la un e-mail nou"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Alias local"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Acesta va apărea numai în conversațiile tale atunci când vorbești, contactele de la distanță nu îl vor vedea."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Setări proxy"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Schimbă…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "c"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Rezumatul"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Mai jos poți vedea un rezumat al informațiilor introduse. Te rugăm să le verifici înainte de a crea contul."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Conectează acest cont acum."> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a36d4644ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Opțiuni %S +accountUsername=Nume de utilizator: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Te rugăm să îți introduci numele de utilizator pentru contul %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Te rugăm să introduci numele de utilizator (%1$S) pentru contul %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Eroare: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Niciun modul de protocoale „%S”. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Este necesară introducerea unei parole pentru conectarea la acest cont. +account.connection.errorCrashedAccount=A avut loc o defecțiune în timpul conectării la acest cont. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Se conectează: %S… +account.connecting=Se conectează… +account.connectedForSeconds=Conectat pentru câteva secunde . +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Conectat pentru %1$S %2$S și %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Conectat de aproximativ %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Reconectare în %1$S %2$S și %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Reconectare în %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Cerere de autorizație +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Permite +requestAuthorizeDeny=&Respinge +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S te-a adăugat în lista de prieteni. Vrei să îi permiți să te vadă? + +accountsManager.notification.button.accessKey=C +accountsManager.notification.button.label=Conectează acum +accountsManager.notification.userDisabled.label=Ai oprit conectările automate. +accountsManager.notification.safeMode.label=Setările de conectare automată au fost ignorate deoarece aplicația rulează acum în modul de siguranță. +accountsManager.notification.startOffline.label=Setările automate ale conexiunii au fost ignorate deoarece aplicația a pornit în modul offline. +accountsManager.notification.crash.label=Ultima execuție s-a oprit inopinat în timpul conectării. Conectările automate au fost dezactivate pentru a-ți da ocazia să editezi setările. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un cont nou sau editat. Nu a fost conectat ca să-i poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un #1 conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la #1 de conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările. +accountsManager.notification.other.label=Conectarea automată a fost dezactivată. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad3c4b72b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alertă pentru contul %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Se deschide dosarul %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Se creează dosarul… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Se șterge dosarul %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Se redenumește dosarul %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Se caută dosare… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abondare la dosarul %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Dezabonare de la dosarul %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Se caută dosarul… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Se închide dosarul… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Se compactează dosarul… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Dezautentificare… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Verificare în curs a capabilităților serverului de e-mail… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Se trimit informațiile de autentificare… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Se trimit informațiile de autentificare… + +imapDownloadingMessage=Se descarcă mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Se obține ACL pentru dosar… + +imapGettingServerInfo=Se primesc informații despre configurația serverului… + +imapGettingMailboxInfo=Se obține configurația căsuței poștale… + +imapEmptyMimePart=Acest fragment al corpului va fi descărcat la cerere. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Se descarcă antetul mesajului %1$S / %2$S din %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Se descarcă fanionul de mesaj %1$S / %2$S din %3$S… + +imapDeletingMessages=Se șterg mesaje… + +imapDeletingMessage=Se șterge mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Se mută mesajele în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Se mută mesajul în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Se copiază mesajele în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Se copiază mesajul în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Se descarcă mesajul %1$S / %2$S din %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=S-a găsit dosarul: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Serverul de mail %S nu este un server IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S + +imapUnknownHostError=Conexiunea cu serverul %S a eșuat. +imapOAuth2Error=Autentificarea a eșuat în timpul conectării la serverul %S. + +imapConnectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul de mail %S; conexiunea a fost refuzată. + +imapNetTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat. + +imapTlsError=A apărut o eroare TLS care nu poate fi eliminată. Eroarea a apărut la negocierea conexiunii sau, probabil, versiunea sau certificatul TLS utilizate de serverul %S sunt incompatibile. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nu sunt mesaje noi pe server. + +imapDefaultAccountName=Mail pentru %S + +imapSpecialChar2=%S este caracter rezervat pe acest server IMAP. Te rugăm să alegi alt nume. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosar personal + +imapPublicFolderTypeName=Dosar public + +imapOtherUsersFolderTypeName=Dosar al altora + +imapPersonalFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Nu este partajat. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Este partajat. + +imapPublicFolderTypeDescription=Acesta este un dosar public + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Acesta este un dosar partajat de utilizatorul '%S'. + +imapAclFullRights=Control total + +imapAclLookupRight=Căutare + +imapAclReadRight=Citit + +imapAclSeenRight=Marcare citit/necitit + +imapAclWriteRight=Scrie mesaj + +imapAclInsertRight=Inserează (copiază în) + +imapAclPostRight=Publică + +imapAclCreateRight=Creare subdosar + +imapAclDeleteRight=Șterge mesaje + +imapAclAdministerRight=Administrare dosar + +imapServerDoesntSupportAcl=Serverul nu suportă dosare partajate. + +imapAclExpungeRight=Șterge permanent + +imapServerDisconnected= Serverul %S a întrerupt conexiunea. Se poate ca serverul să fi căzut sau să fie o problemă cu rețeaua. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vrei să te abonezi la %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nu se poate conecta la serverul IMAP. Se poate să fi depășit numărul maxim de conexiuni cu acest server. În acest caz, reduceți numărul de conexiuni memorate în dialogul Setări avansate pentru serverul IMAP. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Nu există informații despre cotă deoarece dosarul nu este deschis. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Serverul nu suportă cote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Acest dosar nu raportează informații despre spațiul disponibil. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informațiile despre spațiul disponibil nu sunt încă disponibile. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplicația nu mai are memorie. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Se copiază mesajul %1$S din %2$S în %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Ștergerea acestui dosar este ireversibilă și presupune ștergerea mesajelor din el și din subdosarele lui. Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Ștergere dosarul + +imapDeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai creat acest cont, te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” în „Parolă normală” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Serverul IMAP %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metodă de autentificare” în „Parolă criptată” la „Setări pentru cont | Setările pentru server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Serverul IMAP %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul IMAP %S. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Comanda actuală nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operațiunea actuală privind „%2$S” nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alertă de la contul %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59c93aa2dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importă"> +<!ENTITY importAll.label "Importă totul"> +<!ENTITY importAll.accesskey "I"> +<!ENTITY importMail.label "Corespondență"> +<!ENTITY importMail.accesskey "C"> +<!ENTITY importFeeds.label "Abonamente la fluxuri"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "x"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Agende de contacte"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Setări"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "S"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtre"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "Asistent import mesaje &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importă mesaje, agende de contacte, setări și filtre din alte programe"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Acest asistent va importa mesajele de e-mail, intrările din agenda de contacte, abonamentele la fluxuri, preferințele și/sau filtrele din alte programe de e-mail și formatele comune ale agendei de contacte în &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Odată ce acestea au fost importate, le vei putea accesa din cadrul &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Selectează tipul de fișier pe care vrei să îl imporți:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Te rugăm să selectezi un cont existent sau să creezi un cont nou:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "p"> +<!ENTITY acctName.label "Nume:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Nu au fost găsite nici un fișier și nici o aplicație din care să se importe date."> + +<!ENTITY back.label "< Înapoi"> +<!ENTITY forward.label "Următorul >"> +<!ENTITY finish.label "Termină"> +<!ENTITY cancel.label "Renunță"> + +<!ENTITY select.label "sau selectează tipul de material de importat:"> + +<!ENTITY title.label "Titlu"> +<!ENTITY processing.label "Import…"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fd13d0409 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nu s-au găsit agende de contacte de importat. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nu se pot importa agende de contacte: eroare la inițializare. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nu se pot importa agende de contacte: nu se poate crea un proces de import. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Eroare la importarea %S: nu se poate crea agenda de contacte. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nu s-au găsit căsuțe poștale de importat + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nu pot importa căsuțele poștale: eroare la inițializare. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea thread-ul de import. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea proxy object pentru căsuțele destinație + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Eroare la crearea căsuțelor poștale destinație, nu găsesc căsuța %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Eroare la importarea căsuței %S, nu pot crea căsuța destinație + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nu pot crea dosarul în care să import mesajele. + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Prenume + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nume de familie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nume de afișat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Pseudonim + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=E-mail primar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=E-mail secundar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon de serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon de acasă + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Număr de fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Număr de pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Telefon mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresă acasă + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresă acasă 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Localitate domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Județ domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Cod poștal domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Țară domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresă serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresă serviciu 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Localitate serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Județ serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Cod poștal serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Țară serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Funcție + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departament + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizație + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Pagină web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Pagină web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Anul nașterii + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Lună de naștere + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Zi de naștere + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Diverse 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Diverse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Diverse 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Diverse 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Note + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nume afișat + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Acum are loc o operație de import. Încearcă din nou după terminarea importului. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nu se poate încărca modulul de setări +ImportSettingsNotFound=Nu se pot găsi setări. Asigură-te că aplicația este instalată pe acest calculator. +ImportSettingsFailed=A apărut o eroare la importarea setărilor. E posibil ca unele setări sau chiar toate să nu fi fost importate. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=S-au importat setările din %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nu pot încărca modulul pt. import e-mailuri +ImportMailNotFound=Nu se pot găsi e-mailuri de importat. Asigură-te că aplicația de e-mail este instalată corect pe această mașină. +ImportEmptyAddressBook=Nu se poate importa agenda de contacte goală %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=A apărut o eroare la importarea e-mailurilor din %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Au fost importate cu succes e-mailurile din %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat agende de contacte. +ImportAddressNotFound=Nu se pot găsi agende de contacte pentru importat. Asigură-te că aplicația sau formatul ales este instalat corect pe această mașină. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=A apărut o eroare la importarea adreselor din %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Au fost importate cu succes adresele din %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat filtre. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=A intervenit o eroare în timpul importării de filtre din %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtre importate cu succes din %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtre importate parțial din %S. Avertismente mai jos: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Convertesc căsuțele poștale din %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Se convertesc agendele de contacte din %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Selectează fișierul cu setări +ImportSelectMailDir=Selectează directorul cu e-mailuri +ImportSelectAddrDir=Selectează directorul agendei de contacte +ImportSelectAddrFile=Selectează fișierul cu agenda de contacte + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Mesaje importate +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Import %S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a1a745dab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Pornire conversație"> +<!ENTITY name.label "Cameră"> +<!ENTITY optional.label "(opțional)"> +<!ENTITY account.label "Cont"> +<!ENTITY autojoin.label "Conectare automată la această cameră de chat"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..505960a2e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Jurnal adaptativ de mesaje nesolicitate"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Jurnal de activitate pentru controlul adaptativ al mesajelor nesolicitate."> +<!ENTITY clearLog.label "Golește jurnalul"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "G"> +<!ENTITY closeLog.label "Închidere"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "c"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..72c849e51a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Eroare cu contul %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Te rugăm să introduci o parolă nouă pentru utilizatorul %1$S de pe %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Se descarcă mesajul %1$S din %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Gazdă contactată, se trimit informațiile de autentificare… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Aici nu sunt mesaje noi. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Recepționate %1$S mesaje din %2$S + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Construiesc sumarul pentru %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Terminat + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=A apărut o eroare la serverul de mail POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Trimiterea numelui de utilizator nu a reușit. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Transmiterea parolei pentru utilizatorul %1$S nu a reușit. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nu se poate pune mesajul în căsuța poștală. Asigură-te că ai permisiunea de a scrie pe sistemul de fișiere și că ai spațiu suficient pe disc pentru a copia căsuța poștală. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Comanda RETR a eșuat. Eroare la aducerea unui mesaj. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Eroare la obținerea parolei pentru mail. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Nu ai specificat un nume de utilizator pentru acest server. Te rugăm să specifici unul în meniul pentru setările contului și să încerci din nou. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Comanda LIST a eșuat. Eroare la citirea ID-ului și a mărimii unui mesaj. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Comanda DELE a eșuat. Eroare la marcarea unui mesaj ca șters. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Comanda STAT a eșuat. Eroare la aducerea numărului de mesaje și a mărimii totale. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Serverul de e-mail %S a răspuns: + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Eroare temporară pentru %S, când se preluau mesajele noi. \ +Operațiunea va fi reîncercată la următoarea verificare a mesajelor noi. + +copyingMessagesStatus=Se copiază %S mesaje din %S în %S + +movingMessagesStatus=Mut %S mesaje din %S în %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Contul %S este în curs de procesare. Te rugăm să aștepți până la finalizarea procesării pentru a primi mesaje. + +pop3TmpDownloadError=A apărut o eroare la transferul următorului mesaj: \nDe la: %S\n Subiect: %S\n Este posibil ca mesajul să conțină un virus, sau să nu fie spațiu suficient pe disc. Sar peste acest mesaj? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Serverul de e-mail POP3 (%S) nu are suport pentru UIDL sau XTND XLST, necesare pentru a implementa opțiunile „Lasă pe server”, „Dimensiune maximă a mesajelor” sau „Descarcă doar anteturile”. Pentru a-ți descărca mesajele, dezactivează aceste opțiuni din setările serverului pentru serverul de e-mail în fereastra de setări ale contului. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Serverul de mail POP3 (%S) nu suportă comanda TOP. Fără suport de server pentru aceasta, setările „Dimensiunea maximă a mesajului” și „Descarcă doar anteturile” nu pot funcționa. Setările respective au fost dezactivate, iar mesajele vor fi descărcate indiferent de dimensiunea lor. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nu s-a putut stabili conexiunea TLS la serverul POP3. Este posibil ca serverul să nu funcționeze sau să fie configurat greșit. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor din secțiunea „Setări server” din fereastra „Setările contului” și să încerci din nou. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Șterge dosarul + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul + +pop3AuthInternalError=Eroare internă de stare în timpul autentificării la serverul POP3. Aceasta este o eroare internă, neașteptată a aplicației, te rugăm să o raportezi. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Cu parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să modifici pe „Parolă normală” în „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Acest server POP3 nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi pe „Parolă criptată” în „Metodă de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Serverul nu acceptă metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Setări server”. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul POP. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca4009e01e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Trimite pagina…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69b81ba05f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73ed1c8df6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizare perspective mesaje"> + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d3bf4264c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configurare perspectivă mesaje"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nume perspectivă:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Când selectez această perspectivă, afișează doar mesajele"> + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..2414fd92c9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Cunoscuți +mailViewRecentMail=Corespondență recentă +mailViewLastFiveDays=Ultimele 5 zile +mailViewNotJunk=Nu e nesolicitat +mailViewHasAttachments=Are atașamente diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3ab997dff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcare mesaje citite după dată"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Marchează ca citite mesajele de la:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Până la:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf804a1c28 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,945 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Dosar…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Închide fila"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Închide celelalte file"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "File închise recent"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mută într-o fereastră nouă"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Dosar virtual din rezultatele unei căutări"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obține un cont nou de e-mail…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cont existent de e-mail…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cont de chat…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cont de flux…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contact chat…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Deschide"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Deschide un mesaj salvat…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Salvează ca"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "S"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Șablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Descarcă mesajele noi pentru"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Toate conturile"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Contul actual"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Obține următoarele mesaje din grupurile de discuții"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Trimite mesajele neexpediate"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonare…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Șterge dosarul"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Redenumește dosarul…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compactează dosarele"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Golește coșul de gunoi"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Lucrează offline"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Descarcă/Sincronizează acum…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Setări pentru lucrul offline"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descarcă mesajele selectate"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descarcă mesajele cu steluță"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY printCmd.label "Tipărește…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Șterge mesajul"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Recuperează mesajul șters"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Șterge mesajele selectate"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Recuperează mesajele selectate"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Șterge dosar"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Dezabonare"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "Selectează"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Toate"> +<!ENTITY all.accesskey "a"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversația"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "A"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mesaje cu steluță"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dosar favorit"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Proprietăți"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Proprietăți dosar"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Proprietăți grup de discuții"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Anulează ștergerea mesajului"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Șterge mesajul din nou"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Anulează mutarea mesajului"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Mută mesajul din nou"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Anulează copierea mesajului"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Copiază mesajul din nou"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Anulează marcarea tuturor ca citite"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refă marcarea tuturor ca citite"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Anulează"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refă"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bară de meniu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Bară de unelte pentru corespondență"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizare…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Aspect"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "p"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vedere clasică"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Vedere pe lățime"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "V"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vedere verticală"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panoul cu dosare"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Coloanele panoului pentru dosar"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Panoul de mesaj"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY folderView.label "Dosare"> +<!ENTITY folderView.accesskey "D"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificate"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Toate"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "a"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Necitite"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorite"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recente"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Mod afișare compact"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "c"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortează după"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Dată"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Primit"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Steluță"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Atașamente"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritate"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Mărime"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stare"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etichete"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Mesaj nesolicitat"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subiect"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Expeditor"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatar"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Corespondenți"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Citire"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordinea primirii"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescător"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "e"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descrescător"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Grupează după conversații"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "c"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Nu grupa după conversații"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "v"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupează după criteriul de sortare"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mesaje"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY threads.label "Conversații"> +<!ENTITY threads.accesskey "C"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Toate"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Extinde toate conversațiile"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Restrânge toate conversațiile"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Necitite"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversații cu mesaje necitite"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversații urmărite cu mesaje necitite"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversații ignorate"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Anteturi"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Toate"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normale"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Corpul mesajului ca"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simplificat"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Text simplu"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Toate părțile mesajului"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "a"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Corpul mesajului de flux ca"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Pagină web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Sumar"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format implicit"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "F"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Afișează atașamentele în mesaj"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Sursa mesajului"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "U"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Caută"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY findCmd.label "Caută în acest mesaj…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Caută din nou"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Caută mesaje…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "F"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Căutare globală…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Caută adrese…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Mergi"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMenu.label "La următorul"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "F"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mesaj necitit"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mesaj cu steluță"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversație necitită"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "C"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "La precedentul"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mesaj necitit"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Redirecționează"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Înapoi"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mesaj cu steluță"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY folderMenu.label "Dosar"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "File închise recent"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pagina de start a contului"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mesaj"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Mesaj nou"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mesaj"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhivează"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "A"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Anulează mesajul"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Răspunde"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "R"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Răspunde doar expeditorului"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Răspunde grupului de discuții"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Răspunde tuturor"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "R"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Răspunde listei"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Redirecționează"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "L"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Redirecționează ca"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Integrat"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Atașament"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editează ca mesaj nou"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editează mesajul nefinalizat"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Editare șablon"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Mesaj nou bazat pe șablon"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Creează filtru din mesaj…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mută în"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recente"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiază amplasarea mesajului"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiază în"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mută din nou"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignoră conversația"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignoră conversația subordonată"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Urmărește conversația"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etichetă"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Marchează"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ca citit"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ca necitit"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversația ca citită"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "R"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ca citite după o plajă de date…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "C"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Toate ca citite"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "C"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Cu o steluță"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ca nesolicitat"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ca nefiind nesolicitat"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Execută controalele de mesaje nesolicitate"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Deschide mesajul"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "O"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Deschide în conversație"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Atașamente"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Când deschizi mesajele fluxului"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "h"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Deschide ca pagină web"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Deschide ca sumar"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Comută între pagină web și sumar în panoul de mesaje"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Fereastră"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Unelte"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail și grupuri de discuții"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nu au fost găsite setările de supliment."> +<!ENTITY activitymanager.label "Manager de activități"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "a"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stare chat"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S"> +<!ENTITY imStatus.available "Disponibil"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Indisponibil"> +<!ENTITY imStatus.offline "Offline"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Afișează conturile…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Conectează-te la chat…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY savedFiles.label "Fișiere salvate"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtre de mesaje"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Execută filtre pe dosar"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Rulează filtrele pe mesajele selectate"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Rulează filtrele pe mesaj"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Execută controalele de mesaje nesolicitate pe dosar"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Șterge mesajele marcate ca nesolicitate în dosar"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "d"> +<!ENTITY importCmd.label "Importă…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportă…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Șterge istoricul recent…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "i"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Setări pentru conturi"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Unelte pentru dezvoltatori"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caseta de instrumente pentru dezvoltatori"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Depanează suplimente"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consolă de erori"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Descarcă mesajele"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Scrie"> +<!ENTITY replyButton.label "Răspunde"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Răspunde tuturor"> +<!ENTITY replyListButton.label "Răspunde listei"> +<!ENTITY forwardButton.label "Redirecționează"> +<!ENTITY fileButton.label "Îndosariază"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhivează"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Conversație"> +<!ENTITY nextButton.label "Următorul"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Următorul necitit"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Următor"> +<!ENTITY previousButton.label "Precedentul"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anteriorul necitit"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Precedent"> +<!ENTITY backButton1.label "Înapoi"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Redirecționează"> +<!ENTITY deleteItem.title "Șterge"> +<!ENTITY markButton.label "Marchează"> +<!ENTITY printButton.label "Tipărește"> +<!ENTITY stopButton.label "Oprește"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indicator de activitate"> +<!ENTITY junkItem.title "Nesolicitat"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Căutare globală"> +<!ENTITY searchItem.title "Căutare rapidă"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vederi de mesaje"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Locația dosarului"> +<!ENTITY tagButton.label "Etichetă"> +<!ENTITY compactButton.label "Compactează"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Meniu aplicație"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Căutare avansată în mesaje"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Ia mesajele noi de pe server"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Toate conturile"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Creează un mesaj nou"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Răspunde la acest mesaj"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Răspunde expeditorului și tuturor destinatarilor"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Răspunde listei de adrese"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Redirecționează mesajul selectat"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Redirecționează mesajul selectat ca text integrat"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Redirecționează mesajul selectat ca atașament"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Îndosariază mesajul selectat"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhivează mesajele selectate"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Afișează conversația mesajului selectat"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Trece la următorul mesaj necitit"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Mergi la următorul mesaj"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Treci la precedentul mesaj necitit"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Mergi la mesajul anterior"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Înainte cu un mesaj"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Mergi la mesajul precedent"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Marchează mesajele"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tipărește acest mesaj"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Oprește transferul actual"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Mergi la agenda de contacte"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Afișează fila pentru chat"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Etichetează mesaje"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Elimină mesajele șterse din dosarul selectat"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Afișează meniul &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Redirecționează ca text integrat"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Redirecționează ca atașament"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Afișează conținutul de la distanță în acest mesaj"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editează opțiunile de la distanță pentru conținut…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editează preferințele de la distanță pentru conținut…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignoră avertismentul pentru acest mesaj"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editează opțiunile de detectare a tentativelor de înșelăciune prin e-mail…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editează preferințele pentru detectarea tentativelor de înșelăciune prin e-mail…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mesaj nou"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editare"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Aranjamentul barei de unelte…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Selectează conversația"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Selectează mesajele cu steluță"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Etichetă nouă…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "n"> +<!ENTITY manageTags.label "Gestionează etichetele…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "M"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nume"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Necitite"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Mărime"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Descarcă mesajele"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Marchează toate dosarele ca fiind citite"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Pune pe pauză toate actualizările"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Pune pe pauză actualizările"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Deschide într-o fereastră nouă"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Deschide într-o filă nouă"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Subdosar nou…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Redenumește"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Șterge"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactează"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Golește coșul de gunoi"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Golește dosarul cu nesolicitate"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Trimite mesajele neexpediate"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Dezabonează-mă"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marchează grupul de discuții ca citit"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "h"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marchează dosarul ca citit"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonare…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Caută mesaje…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Proprietăți"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Dosar favorit"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Setări"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Numele sau mesajul conțin:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Caută mesaje…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subiect"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Expeditor"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subiect sau expeditor"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Către sau Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subiect, Către sau Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Mesajul întreg"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvează căutarea ca dosar…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Selectează mesaje"> +<!ENTITY threadColumn.label "Conversație"> +<!ENTITY fromColumn.label "Expeditor"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatar"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Corespondenți"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Subiect"> +<!ENTITY dateColumn.label "Dată"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritate"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etichetă"> +<!ENTITY accountColumn.label "Cont"> +<!ENTITY statusColumn.label "Stare"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Mărime"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Mesaj nesolicitat"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Necitite"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY readColumn.label "Citit"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Primit"> +<!ENTITY starredColumn.label "Cu steluță"> +<!ENTITY locationColumn.label "Adresă"> +<!ENTITY idColumn.label "Ordinea primirii"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Atașamente"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Șterge"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Selectează coloanele de afișat"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Comută selectarea tuturor mesajelor"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Afișează conversațiile"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sortează după expeditor"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sortează după destinatar"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sortare după corespondenți"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sortare după subiect"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sortează după dată"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sortează după prioritate"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sortează după etichete"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sortează după cont"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sortează după stare"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sortează după mărime"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sortează după nesolicitate"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Numărul de mesaje necitite din conversație"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Numărul total de mesaje din conversație"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sortare după citire"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sortează după data primirii"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sortează după stea"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sortează după locație"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sortează după data primirii"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sortează după atașamente"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Șterge un mesaj"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Mesaj nou bazat pe șablon"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Deschide mesajul în fereastră nouă"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Deschide mesajul într-o filă nouă"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Deschide mesajul în conversație"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Deschide mesajul în dosarul în care se află"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editează ca mesaj nou"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editează mesajul nefinalizat"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Editează șablonul"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "t"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arhivează"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Răspunde doar expeditorului"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Răspunde grupului de discuții"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "g"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Răspunde tuturor"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "s"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Răspunde listei"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Redirecționează"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "a"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Redirecționează ca"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Integrat"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "i"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Atașament"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Redirecționează ca atașamente"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mută în"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recente"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorite"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiază în"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignoră conversația"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignoră conversația subordonată"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Urmărește conversația"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Salvează ca…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Tipărește…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previzualizează pentru tipărire"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplică coloanele la…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dosar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dosar și subdosare…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Acest dosar"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Redare"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "R"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauză"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Dezactivează sunetul"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Activează sunetul"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Caută #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adaugă la contacte…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "c"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adaugă la agenda de contacte"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY EditContact1.label "Editare contact"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Vizualizare contact"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonează-mă la grupul de discuții"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Compune un mesaj către"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiază adresa de e-mail"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiază numele și adresa de e-mail"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiază numele grupului de discuții"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiază URL-ul grupului de discuții"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Creează filtru din…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Raportează o înșelăciune prin e-mail"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adaugă dicționare"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Salvează linkul ca…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Salvează imaginea ca…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază locația linkului"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiază imaginea"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiază adresa de e-mail"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Oprește"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Reîncarcă"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Deschide în browser"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Deschide linkul în browser"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Terminat"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizează"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Adu-le pe toate în prim-plan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferințe"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicii"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ascunde &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ascunde-le pe celelalte"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Afișează tot"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Opțiuni pentru pictograma aplicației…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Scrie un mesaj nou"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Deschide agenda de contacte"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Mergi cu o pagină înapoi"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Mergi cu o pagină înainte"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..677ec34c0e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,769 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Șterge contul… +newFolderMenuItem=Dosar… +newSubfolderMenuItem=Subdosar… +newFolder=Dosar nou… +newSubfolder=Subdosar nou… +markFolderRead=Marchează dosarul ca citit;Marchează dosarele ca citite +markNewsgroupRead=Marchează grupul de discuții ca citit;Marchează grupurile de discuții ca citite +folderProperties=Proprietățile dosarului +newTag=Etichetă nouă… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Obține următorul mesaj din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 mesaje din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 de mesaje din grupurile de discuții +advanceNextPrompt=Avansezi la următorul mesaj necitit din %S? +titleNewsPreHost=de pe +replyToSender=Răspunde expeditorului +reply=Răspunde +EMLFiles=Fișiere cu mesaje (*.eml) +OpenEMLFiles=Deschide mesajul +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=mesaj.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Salvează mesajul ca +SaveAttachment=Salvează atașamentul +SaveAllAttachments=Salvează toate atașamentele +DetachAttachment=Detașează atașamentul +DetachAllAttachments=Detașează toate atașamentele +ChooseFolder=Alege dosarul +MessageLoaded=Mesaj încărcat… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Nu se poate salva atașamentul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou. +saveMessageFailed=Nu se poate salva mesajul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou. +fileExists=%S există deja. Vrei să-l înlocuiești? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Eșec la citirea fișierului: %1$S motiv: %2$S + +downloadingNewsgroups=Se descarcă grupurile de discuții pentru utilizare offline +downloadingMail=Se descarcă mesajele pentru utilizare offline +sendingUnsent=Se trimit mesajele netrimise + +folderExists=Există deja un dosar cu acest nume. Te rugăm să introduci un nume diferit. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Un subdosar cu denumirea '%1$S' există deja în dosarul '%2$S'. Vrei să muți acest dosar folosind denumirea nouă '%3$S'? +folderCreationFailed=Nu s-a putut crea dosarul pentru că numele de dosar pe care l-ai specificat conține un caracter necunoscut. Te rugăm să introduci un nume diferit și să încerci din nou. + +compactingFolder=Se compactează dosarul %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compactare realizată (aprox. %1$S salvat). + +confirmFolderDeletionForFilter=Prin ștergerea dosarului „%S” se vor dezactiva filtrele asociate cu acesta. Sigur vrei să ștergi dosarul? +alertFilterChanged=Filtrele asociate cu acest dosar vor fi actualizate. +filterDisabled=Dosarul „%S” nu poate fi găsit, de aceea filtrele asociate cu acest dosar vor fi dezactivate. Verifică dacă dosarul există și că filtrele indică un director destinație valid. +filterFolderDeniedLocked=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece o altă operație este în curs de desfășurare. +parsingFolderFailed=Nu se poate deschide dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi selectează din nou dosarul. +deletingMsgsFailed=Nu se pot șterge mesajele din dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou. +alertFilterCheckbox=Nu mă mai avertiza altă dată. +compactFolderDeniedLock=Dosarul „%S” nu poate fi compactat pentru că este folosit de altă operație în curs de desfășurare. Te rugăm să încerci din nou mai târziu. +compactFolderWriteFailed=Dosarul „%S” nu poate fi compactat deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere în sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou. +compactFolderInsufficientSpace=Unele dosare (de ex., '%S') nu pot fi compactate deoarece nu există suficient spațiu liber pe disc. Te rugăm să ștergi niște fișiere și să încerci din nou. +filterFolderHdrAddFailed=Mesajele nu au putut fi filtrate în dosarul '%S' deoarece adăugarea unui mesaj în acesta a eșuat. Verifică dacă dosarul este afișat corespunzător sau încearcă să-l repari din proprietățile dosarului. +filterFolderWriteFailed=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere pe sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou. +copyMsgWriteFailed=Mesajele nu au putut fi mutate sau copiate în dosarul „%S” deoarece scrierea în el a eșuat. Pentru a obține spațiu pe disc, alege din meniul Fișier opțiunea Golește coșul de gunoi, apoi Compactează dosarele, iar apoi încearcă din nou. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Cât timp lucrezi offline, nu poți muta sau copia mesajele care nu au fost descărcate pentru utilizare offline. Din fereastra principală, deschide meniul Fișier, alege Offline, debifează Lucrează offline, după care încearcă din nou. +operationFailedFolderBusy=Operația a eșuat deoarece dosarul este folosit într-o altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou. +folderRenameFailed=Dosarul nu poate fi redenumit. Se poate ca dosarul să fie în curs de analizare sau ca noul nume să nu fie unul valid pentru dosar. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=A apărut o eroare la trunchierea căsuței de intrare după filtrarea unui mesaj din dosarul „%1$S”. S-ar putea să fie nevoie să ieși din %2$S și să ștergi INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Dosarul %S este plin și nu mai poate primi alte mesaje. Pentru a elibera spațiu, șterge orice mesaje vechi sau nedorite și compactează dosarul. +outOfDiskSpace=Nu există spațiu suficient pe disc pentru a descărca mesaje. Încearcă să ștergi din mesajele mai vechi, golește coșul de gunoi și compactează celelalte dosare, apoi încearcă din nou. +errorGettingDB=Nu se poate deschide fișierul de sumar pentru %S. Poate că a fost o eroare pe disc sau calea completă către el este prea lungă. +defaultServerTag=(implicită) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Necitit +messageHasFlag=Cu steluță +messageHasAttachment=Are atașament +messageJunk=Nesolicitat +messageExpanded=extins +messageCollapsed=Pliat + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nespecificat> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Niciuna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, dacă e disponibil +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Șterge serverul +smtpServers-confirmServerDeletion=Sigur vrei să ștergi serverul: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Fără autentificare +authOld=Parolă, metodă originală (nesigură) +authPasswordCleartextInsecurely=Parolă, transmisă nesigur +authPasswordCleartextViaSSL=Parolă normală +authPasswordEncrypted=Parolă criptată +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificat TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Orice metodă sigură (depășită) +authAny=Orice metodă (nesigur) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Introdu datele de autentificare pentru %1$S pe %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server de grupuri de discuții (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server de mail POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server de mail IMAP +serverType-none=Depozit de mail local + +sizeColumnTooltip2=Sortează după mărime +sizeColumnHeader=Mărime +linesColumnTooltip2=Sortează după linii +linesColumnHeader=Rânduri + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Descarcă mesajele noi pentru %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Se încarcă mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Se sincronizează mesajele în %1$S din %2$S… + +unreadMsgStatus=Necitite: %S +selectedMsgStatus=Selectate: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Dosare locale + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Mesaje primite +trashFolderName=Coș de gunoi +sentFolderName=Mesaje trimise +draftsFolderName=Mesaje nefinalizate +templatesFolderName=Șabloane +outboxFolderName=De trimis +junkFolderName=Nesolicitate +archivesFolderName=Arhive + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Cea mai mică +priorityLow=Mică +priorityNormal=Normală +priorityHigh=Mare +priorityHighest=Cea mai mare + +#Group by date thread pane titles +today=Azi +yesterday=Ieri +lastWeek=Săptămâna trecută +last7Days=Ultimele 7 zile +twoWeeksAgo=Acum două săptămâni +last14Days=Ultimele 14 zile +older=Mesaje vechi +futureDate=Viitor + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mesaje neetichetate + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Fără statut + +#Grouped by priority +noPriority=Nicio prioritate + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Fără atașamente +attachments=Atașamente + +#Grouped by starred +notFlagged=Fără steluță +groupFlagged=Cu steluță + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Elimină toate etichetele +mailnews.labels.description.1=Important +mailnews.labels.description.2=Serviciu +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=De făcut +mailnews.labels.description.5=Mai târziu + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=S-a răspuns +forwarded=Redirecționat +redirected=Redirecționat +new=Nou +read=Citit +flagged=Cu steluță + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Nesolicitat + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtru +junkScoreOriginWhitelist=Lista albă +junkScoreOriginUser=Utilizator +junkScoreOriginImapFlag=Marcaj IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Are atașamente + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etichete + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=adevărat + +# offline msg +nocachedbodybody2=Corpul mesajului nu a fost descărcat de pe \ +server pentru lecturare offline. Pentru a citi mesajul, \ +trebuie să te reconectezi la rețea, selectează Offline din \ +meniul Fișier și apoi debifează Utilizare Offline. \ +Pe viitor, poți selecta ce mesaje sau dosare să fie citite offline. Pentru \ +aceasta, selectează Offline din meniul Fișier și apoi Descarcă/Sincronizează acum. \ +Poți ajusta spațiul pe disc pentru a împiedica descărcările de \ +mesaje mari. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Corespondență +newsAcctType=Grupuri de discuții +feedsAcctType=Fluxuri + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Conectează-te pentru a vedea acest mesaj</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmă dezabonarea +confirmUnsubscribeText=Sigur vrei să te dezabonezi de la %S? +confirmUnsubscribeManyText=Sigur vrei să te dezabonezi de la aceste grupuri de discuții? +restoreAllTabs=Restaurează toate filele + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marchează toate dosarele ca citite +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sigur vrei să marchezi toate mesajele din toate dosarele acestui cont ca fiind citite? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S crede că acest mesaj este mesaj nesolicitat. +junkBarButton=Nu e nesolicitat +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Află mai multe +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Pentru a-ți proteja confidențialitatea, %S a blocat conținutul de la distanță în acest mesaj. +remoteContentPrefLabel=Opțiuni +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferințe +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Permite conținuturi de la distanță de la %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Permite conținut aflat la distanță de la sursa de mai sus; Permite conținut aflat la distanță de la cele #1 surse de mai sus; Permite conținut aflat la distanță de la cele #1 de surse de mai sus + +phishingBarMessage=Mesajul poate fi o înșelăciune prin e-mail. +phishingBarPrefLabel=Opțiuni +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferințe +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignoră cererea +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Trimite confirmare de primire +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Acesta este un mesaj nefinalizat. +draftMessageButton=Editează +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Deschide +openLabelAccesskey=D +saveLabel=Salvează ca… +saveLabelAccesskey=a +detachLabel=Desprinde… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Șterge +deleteLabelAccesskey=e +openFolderLabel=Deschide dosarul în care se află +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=Următoarele atașamente vor fi șterse definitiv din acest mesaj:\n%S\nAcțiunea este ireversibilă. Vrei să continui? +detachAttachments=Următoarele atașamente au fost salvate cu succes și vor fi șterse definitiv din acest mesaj:\n%S\nAcțiunea este ireversibilă. Vrei să continui? +deleteAttachmentFailure=Eșec la ștergerea atașamentelor selectate. +emptyAttachment=Acest atașament pare să fie gol.\nTe rugăm să verifici acest lucru cu expeditorul.\nAdesea firewall-urile companiilor sau programele antivirus distrug atașamentele. +externalAttachmentNotFound=Acest atașament detașat de fișier sau link nu poate fi găsit sau nu mai este accesibil în această locație. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 atașament;#1 atașamente;#1 de atașamente + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 atașament: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=mărime necunoscută + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=cel puțin %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Atașamente: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Conexiunea cu serverul %S nu a reușit. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul %S; conexiunea a fost refuzată. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Conexiunea cu serverul %S a fost resetată. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Conexiunea cu serverul %S a fost întreruptă. + +recipientSearchCriteria=Subiectul sau destinatarul conține: +fromSearchCriteria=Subiectul sau expeditorul conține: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=are %1$S mesaj nou +biffNotification_messages=are %1$S mesaje noi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S a primit %2$S mesaj nou + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S a primit %2$S mesaje noi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S de la %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 a primit #2 mesaj nou;#1 a primit #2 mesaje noi;#1 a primit #2 de mesaje noi + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% plin +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=Spațiu IMAP: %S utilizat din totalul de %S. Dă clic pentru detalii. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confirmare +confirmViewDeleteMessage=Sigur vrei să ștergi această vizualizare? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirmă ștergerea +confirmSavedSearchDeleteMessage=Sigur vrei să ștergi această căutare salvată? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Introdu-ți parola pentru %1$S la %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Parolă necesară pentru serverul de mail + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confirmare +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Deschiderea a #1 mesaj poate fi lentă. Continuați?;Deschiderea a #1 mesaje poate fi lentă. Continuați? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Confirmare +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Deschiderea a #1 mesaj poate fi lentă. Continuați?;Deschiderea a #1 mesaje poate fi lentă. Continuați? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Există deja o etichetă cu acest nume. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Editează eticheta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editare proprietăți pentru căutarea salvată după %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 dosar ales; #1 dosare alese + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Trebuie să alegi cel puțin un dosar în care să cauți pentru fișierele salvate. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byți +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S în acest dosar, %2$S în subdosare + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Eroare la deschiderea message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nu s-a găsit mesajul pentru message-id %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alertă înșelăciune prin e-mail +linkMismatchTitle=S-a detectat o disparitate a linkului +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S crede că mesajul este o înșelăciune. Linkurile din mesaj ar putea simula paginile pe care vrei să le vizitezi. Sigur vrei să intri pe %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Linkul pe care tocmai ai dat clic pare că duce la un alt site decât cel indicat în textul linkului. Este o tehnică folosită uneori pentru a urmări dacă ai dat clic pe link, dar poate fi și o tentativă de înșelăciune.\n\nTextul linkului precizează că ar merge la %1$S, dar ajunge la %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Mergi oricum la %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Mergi la %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Caută actualizări… +updatesItem_defaultFallback=Caută actualizări… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=Se descarcă %S… +updatesItem_downloadingFallback=Se descarcă actualizarea… +updatesItem_downloading.accesskey=d +updatesItem_resume=Se reia descărcarea %S… +updatesItem_resumeFallback=Se reia descărcarea actualizării… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Aplică actualizarea descărcată acum… +updatesItem_pendingFallback=Aplică actualizarea descărcată acum… +updatesItem_pending.accesskey=d + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Toate dosarele +folderPaneModeHeader_unread=Dosare necitite +folderPaneModeHeader_favorite=Dosare favorite +folderPaneModeHeader_recent=Dosare recente +folderPaneModeHeader_smart=Dosare unificate +unifiedAccountName=Dosare unificate + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Mută din nou în „%1$S” +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copiază din nou în „%1$S” +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S a cerut să fie informat atunci când vei citi acest mesaj. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S a cerut să fie informat (pe %2$S) atunci când vei citi acest mesaj. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Golește „%S” +emptyJunkFolderMessage=Ștergi toate mesajele și subdosarele din dosarul de mesaje nesolicitate? +emptyJunkDontAsk=Nu mă mai întreba altă dată. +emptyTrashFolderTitle=Golește „%S” +emptyTrashFolderMessage=Șterg toate mesajele și subdirectoarele din coșul de gunoi? +emptyTrashDontAsk=Nu mă mai întreba altă dată. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analiza mesajelor nesolicitate este %S realizată +processingJunkMessages=Se procesează mesajele nesolicitate + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fișierul nu a fost găsit +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Fișierul %S nu există. + +fileEmptyTitle = Fișier gol +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Fișierul %S este gol. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=și încă #1;și încă #1;și încă #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=și încă #1; și încă #1; și încă #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Eu + +expandAttachmentPaneTooltip=Afișează panoul de atașamente +collapseAttachmentPaneTooltip=Ascunde panoul cu atașamente + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Încărcare… + +confirmMsgDelete.title=Confirmă ștergerea +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Mesajele din conversațiile restrânse vor fi șterse. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Mesajele vor fi șterse imediat, fără a salva o copie în coșul de gunoi. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Mesajele din coșul de gunoi vor fi șterse definitiv. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nu mă mai întreba altă dată. +confirmMsgDelete.delete.label=Șterge + +mailServerLoginFailedTitle=Autentificare eșuată +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Autentificarea în contul „%S” a eșuat +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Autentificarea pe serverul %1$S folosind utilizatorul %2$S a eșuat. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Reîncearcă +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Introdu parola nouă + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Aplici modificările? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Aplici coloanele dosarului actual la %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Aplici modificările? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Aplici coloanele dosarului actual la %S și elementele conținute de acesta? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Acest site (%S) a încercat să instaleze o temă. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permite +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=A fost instalată o temă nouă. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Anulează +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestionează temele… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Repornește în modul de depanare +troubleshootModeRestartPromptMessage=Modul de depanare va dezactiva toate suplimentele și va folosi temporar unele preferințe implicite.\nSigur doriți să reporniți? +troubleshootModeRestartButton=Repornire + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizare la %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Șterge tot istoricul +sanitizeButtonOK=Șterge acum +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Va fi șters tot istoricul. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Se vor șterge toate elementele selectate. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Află mai multe… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = a +undoIgnoreThread=Anulează ignorarea conversației +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Anulează ignorarea conversației subordonate +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Răspunsurile la conversația „#1” nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Răspunsurile la conversația subordonată „#1” nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Răspunsurile la conversația selectată nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 conversații selectate nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 de conversații selectate nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Răspunsurile la conversația subordonată selectată nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 conversații subordonate selectate nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 de conversații subordonate selectate nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Fișier %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Caută %1$S pentru „%2$S” + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Caută %1$S pentru „%2$S…” + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 de biți +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 de biți + +errorConsoleTitle = Consola de erori + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Înapoi + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Eroare - %S + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b535e8042a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor proprietăți avansate"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valoare: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Proprietate: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atribute actuale pentru: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Proprietate"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valoare"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atribute HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Stil inline"> +<!ENTITY tabJSE.label "Evenimente JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Dă clic pe un element de mai sus pentru a-i edita valoarea"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Elimină"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec085e5590 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Culoare"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ultima culoare aleasă"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "U"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Alege o culoare:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Introdu un șir de culoare HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: „#0000ff” sau „blue”):"> +<!ENTITY default.label "Implicit"> +<!ENTITY default.accessKey "I"> +<!ENTITY palette.label "Paletă:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Toate culorile web"> +<!ENTITY background.label "Fundal pentru:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabel"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celulă(e)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b07ae320fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Convertire în tabel"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer va crea un nou rând de tabel pentru fiecare paragraf din selecție."> +<!ENTITY instructions2.label "Alege caracterul folosit pentru a separa selecția pe coloane:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Virgulă"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Spațiu"> +<!ENTITY otherRadio.label "Alt caracter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Șterge caracterul de separare"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignoră spațiile în plus"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertește spațiile adiacente într-un singur separator"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..202e405baf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Editare avansată…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Adaugă sau modifică atribute HTML, atribute de stiluri și cod JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Alege fișier…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Alege fișier…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "f"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-ul este relativ la locația paginii"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Comută între URL relativ și absolut. Trebuie să salvezi mai întâi pagina ca să poți modifica."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Introdu o adresă de pagină web, un fișier local sau selectează o ancoră denumită sau un antet din meniul contextual al câmpului:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4fead4cb3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți ancoră denumită"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Denumire ancoră:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Introdu o denumire unică pentru această ancoră (țintă)"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89a0a7b09d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Culori și fundal pagină"> +<!ENTITY pageColors.label "Culori pagină"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Culorile implicite ale cititorului (Nu seta culori pe pagină)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Folosește numai setările de culori din browserul vizualizatorului (cititorului)"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Folosește culori personalizate:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Aceste setări de culori le înlocuiesc pe cele din browserul cititorului"> + +<!ENTITY normalText.label "Text normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Text link"> +<!ENTITY linkText.accessKey "l"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Text link activ"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Text link vizitat"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Fundal:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imagine de fundal:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Folosește un fișier de imagine ca fundal pentru pagină"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Date URI prescurtate (copierea va plasa întregul URI în clipboard)"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..553ba372f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți linie orizontală"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiuni"> +<!ENTITY heightEditField.label "Înălțime:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeli"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Aliniere"> +<!ENTITY leftRadio.label "La stânga"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY centerRadio.label "La centru"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "La dreapta"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Umbrire 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "U"> +<!ENTITY saveSettings.label "Folosește ca implicit"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "i"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Salvează aceste setări pentru a le folosi la inserarea de linii orizontale noi"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ef3272623 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietățile imaginii"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixeli"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Locație imagine:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Tastează denumirea fișierului sau locația imaginii"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Date URI prescurtate (copierea va plasa întregul URI în clipboard)"> +<!ENTITY title.label "Pont unealtă:"> +<!ENTITY title.accessKey "d"> +<!ENTITY title.tooltip "Atribut HTML „title”, care este afișat ca pont de utilizare a uneltelor"> +<!ENTITY altText.label "Text alternativ:"> +<!ENTITY altText.accessKey "a"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Tastează textul de afișat în locul imaginii"> +<!ENTITY noAltText.label "Fără text alternativ"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "F"> + +<!ENTITY previewBox.label "Previzualizarea imaginii"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Dimensiune reală:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dimensiune reală"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "r"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Revino la dimensiunea reală a imaginii"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Dimensiune personalizată"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Modifică mărimea imaginii, așa cum va fi afișată pe pagină"> +<!ENTITY heightEditField.label "Înălțime:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restricționează"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Menține raportul de aspect al imaginii"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Hartă imagine"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Elimină"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Aliniază textul la imagine"> +<!ENTITY bottomPopup.value "În partea de jos"> +<!ENTITY topPopup.value "În partea de sus"> +<!ENTITY centerPopup.value "La centru"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Încadrează la dreapta"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Încadrează la stânga"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Spațiere"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Stânga și dreapta:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Sus și jos:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "u"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordură plină:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Afișează o bordură în jurul imaginii cu linkuri"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "A"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Editare avansată a linkului…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Adaugă sau modifică atribute HTML, atribute de stiluri și cod JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formular"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Locație"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiuni"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspect"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Link"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4333822911 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserează caracter"> +<!ENTITY category.label "Categorie"> +<!ENTITY letter.label "Literă:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Caracter:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Majuscule cu diacritice"> +<!ENTITY accentLower.label "Minuscule cu diacritice"> +<!ENTITY otherUpper.label "Majuscule, altele"> +<!ENTITY otherLower.label "Minuscule, altele"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Simboluri uzuale"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserează"> +<!ENTITY closeButton.label "Închide"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20d8300132 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserează o expresie matematică"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Introdu codul sursă LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opțiuni"> +<!ENTITY optionInline.label "Mod în linie"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Mod de afișare"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "d"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direcție de la stânga la dreapta"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "r"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direcție de la dreapta la stânga"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "c"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inserează"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce87abf9ce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserează HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Introdu etichete HTML și text:"> +<!ENTITY example.label "Exemplu: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salut, lume!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserează"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02b903dfab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Cuprins"> +<!ENTITY buildToc.label "Construiește cuprinsul după:"> +<!ENTITY tag.label "Etichetă:"> +<!ENTITY class.label "Clasă:"> +<!ENTITY header1.label "Nivel 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivel 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivel 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivel 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivel 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivel 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Fă cuprinsul numai cu drept de citire"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerotează toate pozițiile din cuprins"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a09da9b18 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserează tabel"> + +<!ENTITY size.label "Mărime"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rânduri:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Coloane:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lățime:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordură:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Tastează un număr pentru grosimea bordurii tabelului sau zero (0) pentru tabel fără bordură"> +<!ENTITY pixels.label "pixeli"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1426241791 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți link"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Locație link"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23e410583f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Proprietăți listă"> + +<!ENTITY ListType.label "Tip listă"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil buline:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Începe de la:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "n"> +<!ENTITY none.value "Nimic"> +<!ENTITY bulletList.value "Listă cu buline (fără numerotare)"> +<!ENTITY numberList.value "Listă numerotată"> +<!ENTITY definitionList.value "Listă de definiții"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Schimbă toată lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Schimbă doar elementele selectate"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d78be1ae0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Dicționar personal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Cuvânt nou:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY AddButton.label "Adaugă"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Cuvinte în dicționar:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "C"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Elimină"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Închide"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "h"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02b4ddb359 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Caută și înlocuiește"> +<!ENTITY findField.label "Caută text:"> +<!ENTITY findField.accesskey "a"> +<!ENTITY replaceField.label "Înlocuiește cu:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "n"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Sensibil la litere mari și mici"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Încadrare de jur-împrejur"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Caută înapoi"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "a"> +<!ENTITY findNextButton.label "Mergi la rezultatul următor"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "G"> +<!ENTITY replaceButton.label "Înlocuiește"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "o"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Caută și înlocuiește"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "g"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Înlocuiește toate"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Închide"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45a0cac73a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Verificare ortografică"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Cuvânt greșit:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Înlocuiește cu:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Verifică cuvânt"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V"> +<!ENTITY suggestions.label "Sugestii:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignoră"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignoră toate"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Înlocuiește"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "l"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Înlocuiește toate"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "o"> +<!ENTITY stopButton.label "Oprire"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dicționar personal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Descarcă mai multe dicționare…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Adaugă cuvânt"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editează…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Verifică din nou textul"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Închide"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "h"> +<!ENTITY sendButton.label "Trimite"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "m"> +<!ENTITY languagePopup.label "Limbă:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9126d71114 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Proprietăți tabel"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplică"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Închide"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabel"> +<!ENTITY cellTab.label "Celule"> +<!ENTITY tableRows.label "Rânduri:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Coloane:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Înălțime:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "n"> +<!ENTITY tableWidth.label "Lățime:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Borduri și spațiere"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Bordură:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Spațiere:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Spațiu de umplere:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "p"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixeli între celule"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixeli între marginea și conținutul celulei"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Aliniamentul tabelului:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "A"> +<!ENTITY tableCaption.label "Legendă:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "x"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Deasupra tabelului"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Sub tabel"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "La stânga tabelului"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "La dreapta tabelului"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Niciuna"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lasă să se vadă culoarea paginii)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selecție"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Celulă"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rând"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Coloană"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Înainte"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "i"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Înapoi"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "p"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Schimbările actuale vor fi aplicate înainte de schimbarea selecției."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Aliniamentul conținutului"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Orizontală:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Verticală:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stil celulă:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "S"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normală"> +<!ENTITY cellHeader.label "Antet"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Încadrarea textului:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Încadrează"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Nu încadra"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Sus"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Mijloc"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Jos"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Îndreptat"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lasă să se vadă culoarea tabelului)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Folosește casetele de validare pentru a indica ce proprietăți se aplică celulelor selectate"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Mărime"> +<!ENTITY pixels.label "pixeli"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Culoare fundal:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Stânga"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centru"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dreapta"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c0dc63fd7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,463 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Fișierul %S nu poate fi deschis. +unableToOpenTmpFile=Fișierul temporar %S nu poate fi deschis. Verifică setarea „Director temporar”. +unableToSaveTemplate=Mesajul nu poate fi salvat ca șablon. +unableToSaveDraft=Mesajul nu poate fi salvat ca mesaj nefinalizat. +couldntOpenFccFolder=Dosarul de mesaje trimise nu a putut fi deschis. Te rugăm să verifici dacă sunt corecte setările contului. +noSender=Niciun expeditor specificat. Te rugăm să îți adaugi adresa de e-mail în setările contului. +noRecipients=Niciun destinatar specificat. Te rugăm să introduci un destinatar sau un grup de discuții în zona de adrese. +errorWritingFile=Eroare la scrierea în fișierul temporar. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: %s. Te rugăm să verifici în setările contului dacă adresa ta de e-mail este corectă și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=S-a produs o eroare la serverul de trimitere (SMTP) la trimiterea corespondenței. Serverul a răspuns: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: %s. Te rugăm să verifici mesajul și încearcă din nou. +postFailed=Mesajul nu a putut fi postat pentru că a eșuat conexiunea cu serverul de grupuri de discuții. Se poate ca serverul să fie indisponibil sau să refuze conexiunile. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor contului de grupuri de discuții și încearcă din nou. +errorQueuedDeliveryFailed=S-a produs o eroare la expedierea mesajelor netrimise. +sendFailed=Trimiterea mesajului a eșuat. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Eșec din cauza unei erori neașteptate %X. Nicio descriere disponibilă. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Configurația referitoare la %S trebuie corectată. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței: Eroare la serverul de trimitere (SMTP). Serverul a răspuns: %s. +unableToSendLater=Ne pare rău, nu am putut salva mesajul pentru expediere mai târziu. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=S-a produs o eroare de comunicare: %d. Te rugăm să încerci din nou. +dontShowAlert=ACESTA ESTE DOAR UN SUBSTITUENT. NU AR TREBUI SĂ VEZI ACEST ȘIR NICIODATĂ. + +couldNotGetUsersMailAddress2=A intervenit o eroare la trimiterea mesajului: adresa expeditorului (De la:) este nevalidă. Te rugăm să verifici corectitudinea acestei adrese de e-mail și să încerci din nou. +couldNotGetSendersIdentity=A intervenit o eroare la trimiterea mesajului: identitatea expeditorului este nevalidă. Te rugăm să verifici configurația identității și să încerci din nou. + +mimeMpartAttachmentError=Eroare de atașare. +failedCopyOperation=Mesajul a fost trimis cu succes, dar nu a putut fi copiat în dosarul Mesaje trimise. +nntpNoCrossPosting=Poți trimite un mesaj numai la un server de grupuri de discuții odată. +msgCancelling=Anulez… +sendFailedButNntpOk=Mesajul tău a fost expediat grupului de discuții dar nu a fost trimis și celorlalți destinatari. +errorReadingFile=Eroare la citirea fișierului. +followupToSenderMessage=Autorul acestui mesaj cere ca răspunsurile să fie trimise numai autorului. Dacă vrei să răspunzi și grupului de discuții, adaugă un rând nou în zona de adrese, alege Grup de discuții din lista destinatarilor, apoi introdu denumirea grupului de discuții. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=A apărut o eroare la atașarea %S. Te rugăm să verifici că ai acces la acel fișier. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Serverul a trimis o întâmpinare incorectă: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: \n%1$S.\n Te rugăm să verifici destinatarul „%2$S” și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Nu se poate stabili o conexiune sigură cu serverul de trimitere (SMTP) %S folosind STARTTLS pentru că serverul nu pare să suporte acest serviciu. Dezactivează STARTTLS pentru acest server sau contactează furnizorul serviciului. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Nu s-a putut obține parola pentru %S. Mesajul nu a fost trimis. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=A apărut o eroare la trimiterea mesajului e-mail. Serverul de e-mail a răspuns: \n%s.\nTe rugăm să te asiguri că folosești identitatea corectă la expeditor și că metoda de autentificare utilizată este corectă. Verifică dacă ai permisiunea să trimiți prin acest server SMTP cu datele tale de autentificare curente din rețeaua ta actuală. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Mărimea mesajului pe care încerci să îl trimiți depășește limita temporară de mărime a serverului. Mesajul nu a fost trimis; încearcă să reduci mărimea mesajului sau așteaptă un timp după care încearcă din nou. Răspunsul serverului este: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Serverul de trimitere (SMTP) a detectat o eroare în comanda CLIENTID. Mesajul nu a fost trimis. Serverul a răspuns: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Răspunsul serverului de trimitere (SMTP) pentru comanda CLIENTID arată că dispozitivului tău nu i se permite să trimită mesaje de e-mail. Serverul a răspuns: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Mărimea mesajului pe care încerci să îl trimiți depășește limita globală de mărime a serverului (%d byți). Mesajul nu a fost trimis; redu mărimea acestuia și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Mărimea mesajului pe care încerci să-l trimiți depășește dimensiunea standard acceptată de server. Mesajul nu a fost trimis; redu mesajul și încearcă din nou. Răspunsul serverului: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=S-a produs o eroare la trimiterea mesajului: serverul de trimitere (SMTP) %S este necunoscut. Ar putea fi o problemă de configurare a serverului. Te rugăm să te asiguri că setările serverului de trimitere (SMTP) sunt corecte și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea cu serverul de trimitere (SMTP) %S a eșuat. Se poate ca serverul să fie indisponibil sau să refuze conexiunile SMTP. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor serverului de trimitere (SMTP) și să încerci din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea la serverul de trimitere (SMTP) %S s-a pierdut în mijlocul tranzacției. Încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea la serverul de trimitere (SMTP) %S a expirat. Încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Mesajul nu a putut fi trimis folosind serverul de trimitere (SMTP) %S dintr-un motiv necunoscut. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor serverului de trimitere (SMTP) și să încerci din nou. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” în „Parolă transmisă nesigur”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, s-ar putea să ți se fi furat parola. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” pe „Parolă normală”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” pe „Parolă criptată”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nu se poate efectua autentificarea la serverul de trimitere (SMTP) %S. Te rugăm să verifici parola și „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul de trimitere (SMTP) %S. Te rugăm să verifici că ești autentificat la domeniul Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Există caractere non-ASCII în partea locală a adresei destinatarului %s, iar serverul dvs. nu acceptă SMTPUTF8. Schimbați această adresă și încercați din nou. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvare mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Salvezi acest mesaj în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) și închizi fereastra de redactare? +discardButtonLabel=Elimină modificările + +## generics string +defaultSubject=(fără subiect) +chooseFileToAttach=Atașare fișier(e) +genericFailureExplanation=Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor contului și să încerci din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatar-secret + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Atașează fișierul(ele) prin %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Scrie mesajul: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Previzualizare pentru tipărire: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Introdu o altă adresă a expeditorului ce va fi folosită în loc de %S +customizeFromAddressTitle=Personalizează adresa de trimitere +customizeFromAddressWarning=Dacă furnizorul de servicii de e-mail acceptă, „Personalizează adresa de trimitere” îți permite o singură modificare minoră a adresei din câmpul De la fără a mai fi nevoie să creezi o nouă identitate în setările contului. De exemplu, dacă adresa este Ion Popescu <ion@exemplu.com> ai putea vrea să o schimbi în Ion Popescu <ion+popescu@exemplu.com> sau Ion <ion@exemplu.com>. +customizeFromAddressIgnore=Nu mă mai notifica cu privire la asta + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Amintire de lipsa subiectului +subjectEmptyMessage=Mesajul tău nu are un subiect. +sendWithEmptySubjectButton=&Trimite fără subiect +cancelSendingButton=&Anulează trimiterea + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Grupurile de discuții nu sunt suportate +recipientDlogMessage=Acest cont acceptă doar destinatari pentru e-mail. Prin continuare, grupurile de discuții vor fi ignorate. + +## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid. +addressInvalidTitle=Adresă nevalidă de destinație +addressInvalid=%1$S nu este o adresă de e-mail validă întrucât nu este de forma utilizator@gazdă. Trebuie să o corectezi înainte de a putea trimite mesajul e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Te rugăm să specifici o locație pentru atașare +attachPageDlogMessage=Pagina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mesaj atașat + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Fragment de mesaj atașat + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Atașare fișier(e) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Șterge selecția +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Afișează panoul de atașamente +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizează panoul de atașamente +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurează panoul de atașamente + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redactare mesaj +initErrorDlgMessage=A apărut o eroare la crearea ferestrei de compunere a mesajului. Te rugăm să încerci din nou. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Atașare fișier + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Fișierul %1$S nu există, astfel încât nu a putut fi atașat la mesaj. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Fișier mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Fișierul %1$S nu există sau nu a putut fi folosit în corpul mesajului. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Fișierul %1$S nu a putut fi încărcat în corpul mesajului. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvează mesajul + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Mesajul tău a fost salvat în dosarul %1$S de pe %2$S. +CheckMsg=Nu mai afișa altă dată acest dialog. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Trimitere mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S trimite un mesaj acum.\nVrei să aștepți până mesajul este trimis înainte de a închide programul sau să ieși acum? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Ieșire +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Așteaptă +quitComposeWindowSaveTitle=Salvare mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S salvează momentan un mesaj.\nVrei să aștepți până ce mesajul este salvat înainte de a închide programul sau vrei să ieși acum? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Trimitere mesaj +sendMessageCheckLabel=Sigur ești gata să trimiți acest mesaj? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Trimite +assemblingMessageDone=Se asamblează mesajul…Terminat +assemblingMessage=Se asamblează mesajul… +smtpDeliveringMail=Se expediază mesajul… +smtpMailSent=Trimitere cu succes +assemblingMailInformation=Se asamblează informațiile despre mesaj… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Se atașează %S… +creatingMailMessage=Se creează mesajul… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiez mesajul în dosarul %S… +copyMessageComplete=Copiere finalizată. +copyMessageFailed=Copiere eșuată. +filterMessageComplete=Filtru finalizat. +filterMessageFailed=Filtrare eșuată. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Atenție! Ești pe cale să trimiți un mesaj de %S byți. Sigur vrei să faci asta? +sendingMessage=Trimit mesajul… +sendMessageErrorTitle=Eroare trimitere mesaj +postingMessage=Expediez mesajul… +sendLaterErrorTitle=Eroare trimitere +saveDraftErrorTitle=Eroare la salvarea mesajului nefinalizat +saveTemplateErrorTitle=Eroare salvare șablon + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=A apărut o problemă la includerea fișierului %.200S în mesaj. Continui salvarea mesajului fără acest fișier? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=A apărut o problemă la includerea fișierului %.200S în mesaj. Continui trimiterea mesajului fără acest fișier? +returnToComposeWindowQuestion=Vrei să te întorci în fereastra de redactare? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 a scris: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=La #2 #3, #1 a scris: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 a scris la #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesajul original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesaj redirecționat -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Redenumește atașamentul +renameAttachmentMessage=Noul nume al atașamentuluii: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=atașament,atașat,.doc,.pdf,cv,scrisoare de intenție,attachment,attached,resume,cover letter + +remindLaterButton=Amintește-mi mai târziu +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Dezactivează sesizarea pentru atașamente la mesajul curent +attachmentReminderTitle=Verificator de atașamente lipsă +attachmentReminderMsg=Ai uitat să adaugi un atașament? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=S-a găsit un cuvânt cheie pentru atașament:;S-au găsit #1 cuvinte cheie pentru atașamente:;S-au găsit #1 de cuvinte cheie pentru atașamente: +attachmentReminderOptionsMsg=Cuvintele ce permit detecția atașamentelor lipsă pot fi configurate în preferințe +attachmentReminderYesIForgot=Da, așa e! +attachmentReminderFalseAlarm=Nu, trimite acum + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Află mai multe… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Acesta este un fișier mare. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.;Acestea sunt fișiere mari. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.;Acestea sunt fișiere mari. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink. +bigFileShare.label=Link +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ignorare +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Selectează contul +bigFileChooseAccount.text=Alege un cont cloud unde vei încărca atașamentul +bigFileHideNotification.title=Nu mai încărca fișierele mele +bigFileHideNotification.text=Nu vei mai fi notificat dacă atașezi mai multe fișiere mari la acest mesaj. +bigFileHideNotification.check=Nu mă mai notifica cu privire la asta. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Încarcă către %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Încărcat către %S +cloudFileUploadingNotification=Fișierul este adăugat cu link. Va apărea în conținutul mesajului când este gata.;Fișierele sunt adăugate cu linkuri. Vor apărea în conținutul mesajului când sunt gata. +cloudFileUploadingCancel.label=Revocare +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=Legătura este finalizată. Te rugăm să reții că atașamentele legate pot fi accesate de persoanele care pot vedea sau ghici linkurile. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introdu parola pentru %2$S de pe %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Parolă necesară pentru serverul de trimitere (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Elimină atașamentul;Elimină atașamentele;Elimină atașamentele + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Mesajul a fost trimis dar nu s-a putut pune o copie în dosarul mesajelor trimise (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți încerca din nou sau poți salva local mesajul în %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Mesajul tău a fost trimis și salvat, dar a apărut o eroare la rularea filtrelor de mesaje asupra acestuia. +errorCloudFileAuth.title=Eroare de autentificare + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Mesajul nefinalizat nu a fost copiat în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți reîncerca sau poți salva local mesajul nefinalizat în %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=Reî&ncearcă + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Șablonul nu a fost copiat în dosarul de șabloane (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\n Poți încerca din nou sau poți salva local șablonul în %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Salvarea mesajului în dosarele locale a eșuat. Este posibil să nu mai fie spațiu de stocare de pe disc. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nu se poate autentifica către %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Eroare la încărcare + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nu pot încărca %2$S la %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Eroare de cotă + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Încărcarea %2$S în %1$S va depăși cota ta de spațiu. +errorCloudFileLimit.title=Eroare la mărimea fișierului + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S depășește dimensiunea maximă pentru %1$S. +errorCloudFileOther.title=Eroare necunoscută + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=O eroare necunoscută s-a produs în timpul comunicării cu %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Eroare la ștergere + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=A apărut o problemă la ștergerea %2$S de pe %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Actualizează + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Nu mai afișa asta din nou +replaceButton.label=Înlocuiește… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Afișează fereastra de dialog pentru găsire și înlocuire + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Deblochează %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S a blocat încărcarea unui fișier în mesaj. Deblocarea fișierului îl va include în mesajul trimis.;%S a blocat încărcarea unor fișiere în mesaj. Deblocarea fișierelor le va include în mesajul trimis.;%S a blocat încărcarea unor fișiere în mesaj. Deblocarea fișierelor le va include în mesajul trimis. + +blockedContentPrefLabel=Opțiuni +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferințe +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Elimină adresele din %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Sigur vrei să elimini adresele %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Elimină + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTooManyRecipients=The message was not sent due to exceeding the allowed number of recipients. The server responded: %s. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..772a8a1151 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nu +Save=Salvează +More=Mai multe +Less=Mai puțin +MoreProperties=Mai multe proprietăți +FewerProperties=Mai puține proprietăți +PropertiesAccessKey=P +None=Nimic +none=niciuna +OpenHTMLFile=Deschide fișier HTML +OpenTextFile=Deschide fișier text +SelectImageFile=Selectează fișierul de imagine +SaveDocument=Salvează pagina +SaveDocumentAs=Salvează pagina ca +SaveTextAs=Salvează textul ca +EditMode=Mod de editare +Preview=Previzualizează +Publish=Publică +PublishPage=Publică pagina +DontPublish=Nu publica +SavePassword=Folosește managerul de parole pentru a salva această parolă +CorrectSpelling=(ortografie corectă) +NoSuggestedWords=(niciun cuvânt sugerat) +NoMisspelledWord=Niciun cuvânt ortografiat greșit +CheckSpellingDone=Verificare ortografică finalizată. +CheckSpelling=Verifică ortografia +InputError=Eroare +Alert=Alertă +CantEditFramesetMsg=Composer nu poate edita frameset-uri HTML și nici pagini cu frame-uri inline. În cazul frameset-urilor, încearcă să editezi separat pagina fiecărui frame. În cazul paginilor cu iframe-uri, salvează o copie a paginii și elimină eticheta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Acest tip de pagină nu poate fi editat. +CantEditDocumentMsg=Pagina nu poate fi editată din motive necunoscute. +BeforeClosing=înainte de închidere +BeforePreview=înainte de vizualizarea în browser +BeforeValidate=înainte de validarea documentului +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Salvezi modificările din „%title%” %reason%? +PublishPrompt=Salvezi modificările din „%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Salvarea fișierului a eșuat! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% nu a fost găsit. +SubdirDoesNotExist=Subdirectorul „%dir%” nu există pe acest site sau denumirea „%file%” este folosită deja de un alt subdirector. +FilenameIsSubdir=Denumirea „%file%” este deja folosită de un alt subdirector. +ServerNotAvailable=Serverul nu este disponibil. Te rugăm să verifici conexiunea și încearcă din nou mai târziu. +Offline=Acum ești offline. Dă clic pe pictograma din colțul din dreapta jos în orice fereastră pentru conectare. +DiskFull=Spațiu insuficient pe disc pentru salvarea fișierului „%file.” +NameTooLong=Denumirea fișierului sau a subdirectorului este prea lungă. +AccessDenied=Nu ai drepturi de publicare în această locație. +UnknownPublishError=A apărut o eroare necunoscută la publicare. +PublishFailed=Publicarea a eșuat. +PublishCompleted=Publicare finalizată. +AllFilesPublished=Toate fișierele au fost publicate. +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Publicarea a eșuat pentru %x% din %total% (de) fișiere. +# End-Publishing error strings +Prompt=Mesaj de ghidare +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introdu numele de utilizator și parola pentru serverul FTP de la %host% +RevertCaption=Revino la ultima versiune salvată +Revert=Revenire +SendPageReason=înainte de trimiterea paginii +Send=Trimite +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Se publică: %title% +PublishToSite=Se publică pe site: %title% +AbandonChanges=Abandonezi modificările nesalvate din „%title%” și reîncarci pagina? +DocumentTitle=Titlu pagină +NeedDocTitle=Te rugăm să introduci un titlu pentru pagina curentă. +DocTitleHelp=Va identifica pagina în titlul ferestrei și în marcaje. +CancelPublishTitle=Anulezi publicarea? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Anularea în timpul publicării poate conduce la un transfer incomplet al fișierului(fișierelor). Vrei să continui sau renunți? +CancelPublishContinue=Continuă +MissingImageError=Te rugăm să introduci sau să alegi o imagine de tipul gif, jpg sau png. +EmptyHREFError=Te rugăm să alegi o locație pentru a crea un link nou. +LinkText=Text link +LinkImage=Imagine link +MixedSelection=[selecție combinată] +Mixed=(combinat) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (neinstalat) +EnterLinkText=Introdu textul de afișat pentru link: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Te rugăm să introduci un text pentru acest link. +EditTextWarning=Va înlocui conținutul existent. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Numărul introdus (%n%) nu se află în intervalul permis. +ValidateNumberMsg=Te rugăm să introduci un număr între %min% și %max%. +MissingAnchorNameError=Te rugăm să introduci o denumire pentru această ancoră. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%” există deja pe această pagină. Te rugăm să introduci o denumire diferită. +BulletStyle=Stil buline +SolidCircle=Cerc plin +OpenCircle=Cerc deschis +SolidSquare=Pătrat plin +NumberStyle=Stil numere +Automatic=Automat +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixeli +Percent=procent +PercentOfCell=% din celulă +PercentOfWindow=% din fereastră +PercentOfTable=% din tabel +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=fără titlu-%S +untitledDefaultFilename=fără titlu +ShowToolbar=Afișează bara de unelte +HideToolbar=Ascunde bara de unelte +ImapError=Imaginea nu poate fi încărcată +ImapCheck=\nTe rugăm să selectezi o locație nouă (URL) și încearcă din nou. +SaveToUseRelativeUrl=URL-urile relative pot fi utilizate numai în pagini care au fost salvate +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nu există ancore denumite sau subtitluri pe această pagină) +TextColor=Culoare text +HighlightColor=Culoare de evidențiere +PageColor=Culoare de fundal pagină +BlockColor=Culoare de fundal bloc +TableColor=Culoare de fundal tabel +CellColor=Culoare de fundal celulă +TableOrCellColor=Culoare tabel sau celulă +LinkColor=Culoare text link +ActiveLinkColor=Culoare link activ +VisitedLinkColor=Culoare link vizitat +NoColorError=Dă clic pe o culoare sau introdu un șir de culoare HTML valid +Table=Tabel +TableCell=Celulă tabel +NestedTable=Tabel imbricat +HLine=Linie orizontală +Link=Link +Image=Imagine +ImageAndLink=Imagine și link +NamedAnchor=Ancoră denumită +List=Listă +ListItem=Element de listă +Form=Formular +InputTag=Câmp din formular +InputImage=Imagine formular +TextArea=Câmp de text +Select=Listă de selecție +Button=Buton +Label=Etichetă +FieldSet=Set de câmpuri +Tag=Etichetă +MissingSiteNameError=Te rugăm să introduci o denumire pentru site-ul de publicare. +MissingPublishUrlError=Te rugăm să introduci adresa de publicare a paginii. +MissingPublishFilename=Te rugăm să introduci o denumire de fișier pentru pagina curentă. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%” există deja. Te rugăm să introduci o denumire diferită pentru site. +AdvancedProperties=Proprietăți avansate… +AdvancedEditForCellMsg=Editarea avansată nu este disponibilă când sunt selectate mai multe celule +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Proprietăți %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Unește celulele selectate +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Unește cu celula din dreapta +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Șterge +DeleteCells=Șterge celulele +DeleteTableTitle=Șterge rânduri sau coloane +DeleteTableMsg=Reducerea numărului de rânduri sau de coloane va șterge celule din tabel și conținutul lor. Chiar vrei să continui? +Clear=Golește +#Mouse actions +Click=Clic +Drag=Trage +Unknown=Necunoscut +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Elimină toate stilurile de text +StopTextStyles=Suspendă stilurile de text +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Elimină linkurile +StopLinks=Suspendă linkul +# +NoFormAction=Se recomandă introducerea unei acțiuni pentru acest formular. Formularele cu trimitere automată sunt o tehnică avansată care se poate să nu funcționeze coerent în toate browserele. +NoAltText=Dacă imaginea este relevantă pentru conținutul documentului, trebuie să furnizezi un text alternativ care va apărea în browserele numai text, dar și în celelalte, cât timp se încarcă imaginea sau când încărcarea de imagini este dezactivată. +# +Malformed=Codul sursă nu a putut fi convertit înapoi în document fiindcă nu este XHTML valid. +NoLinksToCheck=Nu există elemente cu linkuri de verificat diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82ed686949 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Lipește fără formatare"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "i"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Lipește ca citat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "L"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserează"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Link…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancoră denumită…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imagine…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Linie orizontală"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabel…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Expresie matematică…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caractere și simboluri…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Întrerupere sub imagine(i)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "n"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Creează linkul…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editează linkul într-o fereastră nouă de Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "t"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Alege un font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Lățime variabilă"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "L"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Lățime fixă"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "L"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Alege o dimensiune a fontului"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mai mică"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Mai mare"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Mărime"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Foarte mică"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mică"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Medie"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Mare"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Foarte mare"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Uriașă"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stil text"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Aldin"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subliniat"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tăiat"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Indice superior"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indice inferior"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Fără întreruperi"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Evidențiat"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "d"> +<!ENTITY styleStrong.label "Evidențiat puternic"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "i"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviere"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronim"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Cod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Ieșire de probă"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "x"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabilă"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Culoare text…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Culoare de fundal tabel sau celulă…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Elimină ancorele denumite"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Subtitlu 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Subtitlu 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Subtitlu 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Subtitlu 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Subtitlu 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Subtitlu 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresă"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatat"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Listă"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Nimic"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Buline"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerotat"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termen"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definiție"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Proprietăți listă…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Alege formatul paragrafului"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Text corp"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Aliniază"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "La stânga"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "S"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Aliniază la stânga"> +<!ENTITY alignCenter.label "La centru"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Aliniază la centru"> +<!ENTITY alignRight.label "La dreapta"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Aliniază la dreapta"> +<!ENTITY alignJustify.label "Distribuit stânga/dreapta"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "S"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Aliniază la stânga și dreapta"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Mărește indentarea"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "C"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Micșorează indentarea"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "S"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Culori și fundal pagină…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "C"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabel"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Selectează"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selectează tabelul"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserează un tabel"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Șterge tabelul"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "t"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserează"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabel"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rând"> +<!ENTITY tableRows.label "Rând(uri)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rând deasupra"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rând dedesubt"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableColumn.label "Coloană"> +<!ENTITY tableColumns.label "Coloană(e)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "C"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Coloană înainte"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Coloană după"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCell.label "Celulă"> +<!ENTITY tableCells.label "Celulă(e)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Conținut celulă"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "C"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Toate celulele"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "T"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celulă înainte"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celulă după"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Șterge"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "t"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Divizează celula"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "S"> +<!ENTITY convertToTable.label "Creează un tabel din selecție"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Proprietăți tabel…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imagine"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserează o imagine nouă sau editează proprietățile imaginii selectate"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Linie orizontală"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserează o linie orizontală sau editează proprietățile liniei selectate"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabel"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserează un tabel nou sau editează proprietățile tabelului selectat"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserează un link nou sau editează proprietățile linkului selectat"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancoră"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserează o ancoră denumită nouă sau editează proprietățile ancorei selectate"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Alege culoarea textului"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Alege culoarea de fundal"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Setează dimensiunea fontului"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Font mai mic"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Dimensiunea fontului mai mare"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Aldin"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subliniat"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Introdu sau elimină o listă cu buline"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Introdu sau elimină o listă numerotată"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Micșorează indentarea textului (mută la stânga)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Mărește indentarea textului (mută la dreapta)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Alege alinierea textului"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserează un link, o ancoră, o imagine, o linie orizontală sau un tabel"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Aliniază textul la marginea din stânga"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrează textul"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Aliniază textul la marginea din dreapta"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Aliniază textul la margini stânga/dreapta"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserează"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Actualizează"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Elimină"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "R"> +<!ENTITY tocMenu.label "Cuprins…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "C"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8627eb9e50 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Atașează această imagine la mesaj"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Atașează sursa acestui link la mesaj"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b76c654c23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Scrie mesajul: (fără subiect)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fișier"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Creează"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY newMessage.label "Mesaj"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contact în agendă…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Atașează"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Pagină web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY remindLater.label "Amintește-mi mai târziu"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "m"> +<!ENTITY closeCmd.label "Închide"> +<!ENTITY closeCmd.key "w"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Salvează"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Salvează ca"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fișier…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Mesaj nefinalizat"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Șablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Trimite acum"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Trimite mai târziu"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printCmd.label "Tipărește…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editare"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Anulează"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "Restaurează"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "v"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reîncadrează"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Redenumește un atașament…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Rearanjează atașamentele…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Caută…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Caută și înlocuiește…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "s"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Caută din nou"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Mergi la rezultatul anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Rearanjează atașamentele"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Mută împreună"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Ordonează: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Ordonează: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Ordonează selecția: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Ordonează selecția: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Bare de unelte"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bară de meniu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Bară de redactare"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Bară de formatare"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bară de stare"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizează…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Listă de contacte"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatare"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opțiuni"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verifică ortografia…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "o"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Corectare ortografică în timpul scrierii"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citează mesajul"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Atașează card personal (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Confirmare de primire"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notificare asupra stadiului livrării"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritate"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioritate"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Schimbă prioritatea mesajului"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritate:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Cea mai mică"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Mică"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normală"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Mare"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cea mai mare"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Trimite copie în"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Îndosariază aici"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Unelte"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail și grupuri de discuții"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Agendă de contacte"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Setări pentru conturi"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "c"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizează"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Adu-le pe toate în prim-plan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Fereastră"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Trimite"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citează"> +<!ENTITY addressButton.label "Adrese"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografie"> +<!ENTITY saveButton.label "Salvează"> +<!ENTITY printButton.label "Tipărește"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Trimite acum acest mesaj"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Trimite acest mesaj mai târziu"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citează din mesajul anterior"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Selectează destinatarul din agenda de contacte"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Verifică ortografia pentru zona selectată sau pentru întregul mesaj"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Salvează acest mesaj"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Taie"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiază"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Lipește"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tipărește acest mesaj"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "De la"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Răspuns către"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grup de știri"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Mesaj de revenire"> +<!ENTITY subject2.label "Subiect"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ascunde panoul de atașamente"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserează un chip zâmbitor"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Zâmbet"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Încruntat"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Făcând cu ochiul"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Cu limba scoasă"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Râzând"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Rușinat"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Nehotărât"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprins"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Sărut"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Țipăt"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Cu bani în gură"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cu piciorul în gură"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocent"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Plânset"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Cu buzele pecetluite"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nicio sugestie găsită"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignoră cuvântul"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Adaugă în dicționar"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Anulează"> +<!ENTITY undo.accesskey "u"> +<!ENTITY cut.label "Taie"> +<!ENTITY cut.accesskey "T"> +<!ENTITY copy.label "Copiază"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Lipește"> +<!ENTITY paste.accesskey "i"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Lipește ca citat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "p"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Deschide"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "D"> +<!ENTITY delete.label "Șterge"> +<!ENTITY delete.accesskey "t"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Elimină atașamentul"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Redenumește…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Rearanjează atașamentele…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Elimină toate atașamentele"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Selectează tot"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "k"> +<!ENTITY convertCloud.label "Convertire la…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Anulare încărcare"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "A"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Atașament normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "t"> +<!ENTITY attachPage.label "Atașează pagină web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Afișează inițial panoul de atașamente"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adaugă dicționare"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Adrese"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizează adresa de trimitere…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corpul mesajului"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Verifică ortografia limbii"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Codarea textului"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a260b641a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Procesare mesaj"> +<!ENTITY status.label "Stare:"> +<!ENTITY progress.label "Progres:"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..353d153ba9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Se trimite mesajul - %S +titleSendMsg=Se trimite mesajul +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Se salvează mesajul - %S +titleSaveMsg=Se salvează mesajul + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Mesajul tău a fost trimis. +messageSaved=Mesajul tău a fost salvat. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7282dbf751 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Asistent de import"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Opțiuni de import, setări de cont, agende de contacte, filtre și alte date din:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importă preferințele, setările contului, agenda de contacte, filtrele și alte date din:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nu a fost găsită nici o aplicație din care să se importe date."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Nu importa nimic"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 sau mai recent"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importă setări și dosare de mesaje din"> +<!ENTITY importItems.title "Elemente de importat"> +<!ENTITY importItems.label "Selectează care elemente vor fi importate:"> + +<!ENTITY migrating.title "Se importă…"> +<!ENTITY migrating.label "Se importă următoarele elemente…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Selectează profilul"> +<!ENTITY selectProfile.label "Poți importa din următoarele profiluri:"> + +<!ENTITY done.title "Importare finalizată"> +<!ENTITY done.label "Următoarele elemente au fost importate cu succes:"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a7cd1b5d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Preferințe + +2_seamonkey=Setări pentru conturi +2_outlook=Setări pentru conturi + +4_seamonkey=Agende de contacte +4_outlook=Agendă de contacte + +8_seamonkey=Antrenamente de mesaje nesolicitate + +16_seamonkey=Parole salvate + +32_seamonkey=Alte date + +64_seamonkey=Dosare cu grupuri de discuții + +128_seamonkey=Dosare cu mesaje +128_outlook=Dosare cu mesaje + +1_thunderbird=Preferences +2_thunderbird=Account Settings +4_thunderbird=Address Books +64_thunderbird=Newsgroup Folders +128_thunderbird=Mail Folders diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b36271937 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Subiect + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Comentarii retrimitere + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Retrimis la data + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Retrimis-expeditor + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Retrimis de la + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Retrimis către + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=CC retrimitere + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Dată + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Expeditor + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=de la + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Răspuns către + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organizație + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Către + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Grupuri de discuții + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Urmare la + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referințe + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID mesaj + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Link către document + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informații document:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Atașament + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Partea %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Mesaj redirecționat -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Trunchiat! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Acest mesaj depășește dimensiunea maximă setată în configurația contului, de aceea s-au descărcat de pe serverul de mail doar primele câteva linii. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nedescărcat + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=S-a descărcat de pe serverul de mail doar antetul acestul mesaj. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Descarcă restul mesajului. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..83796936ad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Către +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Dată +DISTRIBUTION=Distribuție +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Urmare la +FROM=de la +STATUS=Stare +LINES=Rânduri +MESSAGE-ID=ID mesaj +MIME-VERSION=Versiune MIME +NEWSGROUPS=Grupuri de discuții +ORGANIZATION=Organizație +REFERENCES=Referințe +REPLY-TO=Răspuns către +RESENT-COMMENTS=Comentarii retrimitere +RESENT-DATE=Retrimis la data +RESENT-FROM=Retrimis de la +RESENT-MESSAGE-ID=ID mesaj retrimis +RESENT-SENDER=Retrimis-expeditor +RESENT-TO=Retrimis către +RESENT-CC=CC retrimitere +SENDER=Expeditor +SUBJECT=Subiect +APPROVED-BY=Aprobat de +USER-AGENT=Agent utilizator +FILENAME=Nume fișier diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce65917ca4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork Address Books + +# Short name of import module +morkImportName = Mork database (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Import an address book from SeaMonkey or earlier versions of Thunderbird. + +morkImportSuccess = Success! diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5e3053738 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Citește corespondența"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Scrie un mesaj nou"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupuri de discuții"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gestionează abonamentele la grupuri de discuții"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Fluxuri"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gestionează abonamentele"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Conturi"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gestionează abonamentele la dosare"> +<!ENTITY settingsLink.label "Vezi setările acestui cont"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Configurează un cont:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Funcționalități avansate"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Caută mesaje"> +<!ENTITY filtersLink.label "Gestionează filtrele de mesaje"> +<!ENTITY junkSettings.label "Setări pentru mesaje nesolicitate"> +<!ENTITY offlineLink.label "Setări pentru lucru offline"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4e14bc652 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Către"> +<!ENTITY fromField4.label "De la"> +<!ENTITY senderField4.label "Expeditor"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organizația"> +<!ENTITY replyToField4.label "Răspuns la"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Subiect"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupuri de discuții"> +<!ENTITY followupToField4.label "Răspunzi la"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etichete"> +<!ENTITY dateField4.label "Data"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Agent utilizator"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referințe"> +<!ENTITY messageIdField4.label "ID mesaj"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Ca răspuns la"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Site web"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhivează"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhivează acest mesaj"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Răspuns rapid"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Răspunde"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Răspunde expeditorului acestui mesaj"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Răspunde tuturor"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Răspunde expeditorului și tuturor destinatarilor"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Răspunde listei"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Răspunde listei de adrese"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Urmărește"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Postează un răspuns la acest grup de discuții"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Redirecționează"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Redirecționează acest mesaj"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Nesolicitat"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marchează mesajul ca nesolicitat"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Șterge"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Șterge acest mesaj"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Afișează pictograme și text"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "A"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Afișează doar pictograme"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Afișează doar text"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Afișează întotdeauna răspunsul către expeditor"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Mai multe"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Mai multe acțiuni"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Deschide în conversație"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Deschide într-o fereastră nouă"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "W"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Deschide într-o filă nouă"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marchează ca citit"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marchează ca necitit"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Salvează ca…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Vizualizează sursa"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Tipărește…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Afișează inițial panoul de atașamente"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Deschide"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Salvează ca…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Elimină atașamentul…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Șterge"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Deschide toate…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Salvează toate…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Elimină toate atașamentele…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Șterge toate atașamentele…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Deschide fișierul atașat"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Deschide dosarul în care se află"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Afișează în Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Salvează"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Salvează fișierul atașat"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Salvează tot"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Salvează toate fișierele atașate"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază locația linkului"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiază Message-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Deschide mesajul pentru ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "h"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Deschide browserul cu Message-ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fa3e831df --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descărcarea și sincronizarea de mesaje"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elemente pentru utilizarea offline"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Dacă ai selectat deja dosare de e-mail sau grupuri de discuții pentru utilizare offline, le poți descărca și/sau sincroniza acum. Altminteri, folosește butonul „Selectează” pentru a alege dosare de e-mail și grupuri de discuții pentru utilizare offline."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descarcă și sincronizează:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mesajele e-mail"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Mesajele grupului de discuții"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "j"> +<!ENTITY sendMessage.label "Trimite mesajele neexpediate"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "T"> +<!ENTITY workOffline.label "Treci în modul offline imediat ce se termină descărcarea și/sau sincronizarea"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "e"> +<!ENTITY selectButton.label "Selectează…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "e"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Alegi dosarele de e-mail și grupurile de discuții pentru utilizare offline."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descărcare"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dosare și grupuri de discuții"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34a703906e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Perspectivă:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "Toate"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "a"> +<!ENTITY viewUnread.label "Necitite"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nu este șters"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N"> +<!ENTITY viewTags.label "Etichete"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "t"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Vederi personalizate"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvează vederea ca un dosar…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizează…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfc9d24da9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Notă: Această confirmare de primire doar confirmă că mesajul a fost afișat pe calculatorul destinatarului. Nu există nici o garanție că destinatarul a citit sau a înțeles conținutul mesajului. +MsgMdnDispatched=Mesajul a fost tipărit, trimis pe fax sau redirecționat fără să fi fost afișat destinatarului. Nu există nicio garanție că destinatarul îl va citi mai târziu. +MsgMdnProcessed=Mesajul a fost procesat de clientul de mail al destinatarului fără a fi afișat. Nu există nici o garanție că mesajul va fi citit mai târziu. +MsgMdnDeleted=Mesajul a fost șters. Nu se știe dacă destinatarul l-a citit sau nu. Destinatarul ar putea să-l recupereze ulterior și să-l citească. +MsgMdnDenied=Destinatarul mesajului nu vrea să va trimită o confirmare de primire. +MsgMdnFailed=A avut loc o eroare. Nu s-a putut genera sau trimite înapoi o confirmare de primire corectă. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Aceasta este o confirmare de primire pentru mesajul pe care l-ați trimis către %S. +MdnDisplayedReceipt=Confirmare de primire (afișat) +MdnDispatchedReceipt=Confirmare de primire (trimis) +MdnProcessedReceipt=Confirmare de primire (procesat) +MdnDeletedReceipt=Confirmare de primire (șters) +MdnDeniedReceipt=Confirmare de primire (refuzat) +MdnFailedReceipt=Confirmare de primire (eșuat) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbfd479d09 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Sumarul mesajului"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Mesaje selectate"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arhivează"> +<!ENTITY deleteButton.label "Șterge"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d8404ee2e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 conversație; #1 conversații; #1 de conversații + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ conversație; #1+ conversații; #1+ de conversații + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 mesaj;#1 mesaje;#1 de mesaje + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 necitit;, #1 necitite;, #1 necitite + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorat;#1 ignorate;#1 ignorate + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorat;#1+ ignorate;#1+ ignorate + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(fără subiect) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Aceste mesaje ocupă #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Aceste mesaje ocupă mai mult de #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Notă: sunt selectate #1 mesaje, sunt afișate primele #2) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Notă: sunt selectate #1 conversații, sunt afișate primele #2) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ec6b6b681 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Dosar nou"> +<!ENTITY name.label "Nume:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Creează ca dosar sub:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Acest server impune restricța ca dosarele să fie doar de două tipuri."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Noul dosar va conține:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Doar dosare"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Doar mesaje"> +<!ENTITY accept.label "Creează dosar"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..92471825f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Descarcă anteturile +downloadHeadersInfoText=Există %S anteturi noi de mesaje de descărcat pentru acest grup de discuții. +cancelDisallowed=Mesajul acesta nu pare a fi trimis de tine. Nu poți anula decât trimiterile tale, nu și pe cele ale altora. +cancelConfirm=Sigur vrei să anulezi acest mesaj? +messageCancelled=Mesajul a fost anulat. +enterUserPassTitle=Nume de utilizator și parolă necesare pentru serverul de grupuri de discuții +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Te rugăm să introduci un nume de utilizator și o parolă pentru %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Te rugăm să introduci un nume de utilizator și o parolă pentru %1$S pe %2$S: +okButtonText=Descarcă + +noNewMessages=Nu există mesaje noi pe sever. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Se descarcă antetul %1$S din %2$S pentru %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Se obțin anteturile pentru filtrele: %1$S (%2$S/%3$S) pe %4$S +downloadingArticles=Descarc articolele %S-%S +bytesReceived=Se descarcă grupurile de discuții: %S primite (%SKO citiți la %SKO/sec) +downloadingArticlesForOffline=Descarc articolele %S-%S în %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Grupul de discuții %1$S pare că nu există pe gazda %2$S. Vrei să te dezabonezi de la el? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Vrei să te abonezi la %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=A apărut o eroare NNTP: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=A apărut o eroare NNTP. Scanarea grupurilor de discuții este incompletă. Încearcă din nou afișarea tuturor grupurilor de discuții + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=A apărut o eroare la autorizare. Te rugăm să încerci să îți introduci din nou numele/parola. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=A apărut o eroare de comunicație. Încearcă să te conectezi din nou. Eroare TCP: diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4aac5f0de --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "A apărut o problemă la încărcarea articolului"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Articolul nu a fost găsit"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Serverul de grupuri de discuții raportează că nu poate găsi articolul."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Serverul de grupuri de discuții a răspuns:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Poate a expirat articolul?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Încearcă să cauți articolul:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Elimină toate articolele expirate"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce787e0ec6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Descărcare mesaje +downloadMessagesLabel1=Vrei să descarci mesajele pentru folosire offline înainte de a te deconecta? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Întreabă întotdeauna înainte de a mă deconecta +downloadMessagesNow2=&Descarcă acum + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Mesaje netrimise +sendMessagesLabel2=Vrei să trimiți mesajele netrimise acum? +sendMessagesCheckboxLabel1=Întreabă întotdeauna înainte de a mă conecta online +sendMessagesNow2=&Trimite acum + +processMessagesLater2=&Mai târziu + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Obținere mesaje +getMessagesOfflineLabel1=Acum ești offline. Vrei să te conectezi online și să preiei mesajele noi? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mesaje netrimise +sendMessagesOfflineLabel1=Acum ești offline. Vrei să te conectezi online și să trimiți mesajele netrimise? + +offlineTooltip=Ești în prezent offline. +onlineTooltip=Ești în prezent online. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cf93866d3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Lucru în mod conectat +desc=Vrei să te conectezi online acum?\n\n(Dacă alegi să lucrezi offline, poți să te conectezi online mai târziu: selectează „Offline” din meniul „Fișier” și apoi debifează „Lucrează offline”.) +workOnline=Lucrează conectat +workOffline=Lucrează offline diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bee066836 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Mesaje, agende de contacte și setări din Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Cutia poștală %S, %d mesaje importate + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parametru greșit dat importării cutiei poștale. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Eroare la importarea cutiei poștale %S, se poate ca nu toate mesajele să fie importate. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Agende de contacte din Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Agenda de contacte importată %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Parametru greșit dat importării agendei de contacte. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..290299bd48 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Acesta este un mesaj criptat OpenPGP, dar suportul pentru decriptarea OpenPGP nu este disponibil. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..259711a034 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Următoarele aplicații pot fi folosite pentru fișiere %S. + +handleProtocol=Linkuri de tip %S +handleFile=Conținut de tip %S + +descriptionWebApp=Această aplicație web este găzduită la: +descriptionLocalApp=Această aplicație se găsește la: diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..c00327ca23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Sigur vrei să ștergi contul „%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Adaugă %S + +notConfiguredYet=Acest cont încă nu este configurat diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..773a8a00dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Implicit +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Salut! :-) +message2=Ce mai faci? +message3=Încerc Thunderbird! ;-) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b102047b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmă +confirmResetJunkTrainingText=Sigur vrei să resetezi datele de învățare ale filtrului adaptiv? + +#### Downloads +desktopFolderName=Spațiu de lucru +myDownloadsFolderName=Descărcările mele +chooseAttachmentsFolderTitle=Alege dosarul + +#### Applications + +fileEnding=Fișier %S +saveFile=Salvează fișierul + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Folosește %S +useDefault=Folosește %S (implicit) + +useOtherApp=Folosește altceva… +fpTitleChooseApp=Selectează aplicația ajutătoare +manageApp=Detalii privind aplicația… +alwaysAsk=Întreabă întotdeauna +delete=Șterge acțiunea +confirmDeleteTitle=Șterge acțiunea +confirmDeleteText=Sigur vrei să ștergi această acțiune? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Alege un sunet + +#### Remote content +imagepermissionstext=Poți să specifici ce site-uri web pot încărca imagini și alte conținuturi de la distanță. Poți permite și tot conținutul de la distanță în funcție de adresa de e-mail a expeditorului. Tastează adresa site-ului sau adresa de e-mail pe care vrei să o gestionezi și apoi dă clic pe „Blochează” sau „Permite”. +imagepermissionstitle=Excepții - Conținut de la distanță + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Excepții - Cookie-uri +cookiepermissionstext=Poți specifica ce site-uri web pot folosi cookie-uri întotdeauna sau niciodată. Tastează adresa exactă a site-ului pe care vrei să o gestionezi și apoi dă clic pe Blochează, Permite pentru sesiune sau Permite. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Gazdă: +domainColon=Domeniu: +forSecureOnly=Numai conexiuni criptate +forAnyConnection=Orice tip de conexiune +expireAtEndOfSession=la sfârșitul sesiunii + +noCookieSelected=<niciun cookie selectat> +cookiesAll=Pe calculator sunt stocate următoarele cookie-uri: +cookiesFiltered=Următoarele cookie-uri se potrivesc căutării tale: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Elimină #1 selectat;Elimină #1 selectate;Elimină #1 selectate +defaultUserContextLabel=Fără + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Memoria cache folosește acum %1$S %2$S din spațiul de pe disc +actualDiskCacheSizeCalculated=Se calculează mărimea memoriei cache… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Implicit (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Implicit + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Limba folosită de aplicație: %S +appLocale.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Limba din setările regionale: %S +rsLocale.accesskey=e + +applications-type-pdf = Format de document portabil (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Previzualizează în %S diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b12c83641f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Te rugăm să introduci o adresă de e-mail validă. +accountNameExists=Există deja un cont cu acest nume. Te rugăm să introduci un nume de cont diferit. +accountNameEmpty=Numele de utilizator nu poate să fie gol. +modifiedAccountExists=Există deja un cont cu acest nume de utilizator sau de server. Te rugăm să introduci un nume diferit de utilizator și/sau server. +userNameChanged=Numele tău de utilizator a fost actualizat. S-ar putea să fie nevoie să îți actualizezi și adresa de e-mail și/sau numele de utilizator asociate acestui cont. +serverNameChanged=Denumirea serverului a fost schimbată. Te rugăm să verifici dacă dosarele folosite de filtre există pe serverul nou. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Există o problemă la setările mesajelor nesolicitate din contul „%1$S". Vrei să le revezi înainte de a salva setările contului? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S necesită repornire pentru a aplica modificările în directorul de setări locale. +localDirectoryRestart=Repornire +userNameEmpty=Numele de utilizator nu poate să fie gol. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Calea directorului local „%1$S" este nevalidă. Te rugăm să alegi alt director. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Calea directorului local „%1$S” nu este potrivită pentru stocarea de mesaje. Te rugăm să alegi un alt director. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Sigur vrei să ieși din asistentul de conturi?\n\nDacă ieși, vei pierde datele introduse, iar contul nu va fi creat. +accountWizard=Asistent conturi +WizardExit=Părăsește +WizardContinue=Renunță +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Te rugăm să introduci un nume de server valid. +failedRemoveAccount=Eșec de eliminare a acestui cont. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Dacă stochezi mesajele noi din acest cont în căsuța poștală a unui alt cont, nu vei mai putea accesa mesajele deja descărcate. Dacă ai mesaje e-mai în acest cont, copiază-le mai întâi în alt cont.\n\nDacă ai filtre care triază mesajele e-mail la intrarea în acest cont, trebuie să le dezactivezi sau să schimbi dosarul de destinație. Dacă alte conturi au dosare speciale în acest cont (mesaje trimise, mesaje nefinalizate, șabloane, arhive, mesaje nesolicitate), trebuie să le muți în alt cont.\n\nMai vrei să stochezi mesajele de e-mail ale contului în alt cont? +confirmDeferAccountTitle=Vrei să muți contul? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Directorul specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S”. Te rugăm să alegi alt director. +directoryParentUsedByOtherAccount=Un director-părinte al directorului specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S". Te rugăm să alegi un alt director. +directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirector al directorului specificat în setarea Director local este deja utilizat de contul „%S". Te rugăm să alegi un alt director. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=utilizator +exampleEmailDomain=exemplu.ro +emailFieldText=Adresa de e-mail: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Introdu-ți adresa de e-mail. Aceasta e adresa pe care ceilalți o vor folosi pentru a-ți trimite mesaje (de exemplu, „%1$S@%2$S”). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Introdu-ți %2$S de la %1$S (de exemplu, dacă adresa ta de e-mail de la %1$S este „%3$S”, %2$S tău este „%4$S”). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Setări pentru server +prefPanel-copies=Copii și dosare +prefPanel-synchronization=Sincronizare și stocare +prefPanel-diskspace=Spațiu pe disc +prefPanel-addressing=Redactare și adrese +prefPanel-junk=Setări pentru mesajele nesolicitate +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server de trimitere (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identități pentru %1$S + +identityDialogTitleAdd=Identitate nouă +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Editează %S + +identity-edit-req=Trebuie să specifici o adresă de e-mail validă pentru această identitate. +identity-edit-req-title=Eroare la crearea identității + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Sigur vrei să ștergi identitatea\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Se șterge identitatea %S +identity-delete-confirm-button=Șterge + +choosefile=Alege un fișier + +forAccount=Pentru contul „%S” + +removeFromServerTitle=Confirmă ștergerea automată definitivă a mesajelor +removeFromServer=Aceste setări vor șterge definitiv mesajele vechi de pe serverul la distanță ȘI din spațiul de stocare local. Sigur vrei să continui? + +confirmSyncChangesTitle=Confirmă schimbările sincronizării +confirmSyncChanges=Setările de sincronizare a mesajelor au fost modificate.\n\nVrei să le salvezi? +confirmSyncChangesDiscard=Înlătură + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89c087f00f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Ai lansat o versiune mai veche de &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Este posibil ca o versiune mai nouă de &brandProductName; să fi efectuat modificări în profilul tău, care nu mai sunt compatibile cu această versiune mai veche. Folosește acest profil numai cu versiunea mai nouă respectivă sau creează un profil nou pentru această versiune de &brandShortName;. Crearea unui profil nou necesită reconfigurarea conturilor, calendarelor și suplimentelor."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Mai multe informații…"> +<!ENTITY window.create "Creează un profil nou"> +<!ENTITY window.quit-win "Ieși"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Ieși"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8aa663875 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Elimină contul și datele"> +<!ENTITY removeButton.label "Elimină"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAccount.label "Elimină informațiile contului"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Elimină doar ceea ce știe &brandShortName; despre acest cont. Nu afectează contul propriu-zis de pe server."> +<!ENTITY removeData.label "Elimină datele mesajelor"> +<!ENTITY removeData.accesskey "m"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Elimină datele conversațiilor"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "c"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Elimină toate mesajele, dosarele și filtrele asociate acestui cont de pe discul local. Nu afectează anumite mesaje care pot fi păstrate în continuare pe server. Nu alege această opțiune dacă ai de gând să arhivezi datele locale sau să le refolosești în &brandShortName; mai târziu."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Elimină toate mesajele, dosarele și filtrele asociate acestui cont de pe discul local. Mesajele și dosarele tale vor fi în continuare păstrate pe server."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Elimină toate jurnalele de conversații stocate pentru acest cont pe discul local."> +<!ENTITY showData.label "Afișează locația datelor"> +<!ENTITY showData.accesskey "l"> +<!ENTITY progressPending "Se șterg datele selectate…"> +<!ENTITY progressSuccess "Ștergerea s-a efectuat cu succes."> +<!ENTITY progressFailure "Ștergerea a eșuat."> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..30f04fba60 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Sigur vrei să elimini contul „%S”? diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39dbc8bc72 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Redenumire dosar"> +<!ENTITY rename.label "Introdu noul nume pentru dosar:"> +<!ENTITY rename.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.label "Redenumește"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69dfec1afc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Șterge istoricul recent"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Perioadă de șters: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "t"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Ultima oră"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Ultimele două ore"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Ultimele patru ore"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Astăzi"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Totul"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Istoric"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Istoric de navigare"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "g"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookie-urile"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Cache-ul"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Această acțiune este ireversibilă."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7340426d81 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Importă agende de contacte, mesaje e-mail și conturi din SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Agendele de contacte au fost importate cu succes. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Mesajele locale și conturile au fost importate cu succes. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb09fbfd5b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Subiect +From=De la +Body=Conținut +Date=Dată +Priority=Prioritate +Status=Stare +To=Către +Cc=Cc +ToOrCc=Către sau Cc +AgeInDays=Vechime în zile +SizeKB=Mărime (KO) +Tags=Etichete +# for AB and LDAP +AnyName=Orice nume +DisplayName=Nume de afișat +Nickname=Pseudonim +ScreenName=Numele pentru mesagerie +Email=Email +AdditionalEmail=Altă adresă de e-mail +AnyNumber=Orice număr +WorkPhone=Telefon de serviciu +HomePhone=Telefon de acasă +Fax=Nr. de fax +Pager=Nr. de pager +Mobile=Nr. de mobil +City=Oraș +Street=Stradă +Title=Titlu +Organization=Organizație +Department=Departament +# more mailnews +FromToCcOrBcc=De la, către, cc sau bcc +JunkScoreOrigin=Originea scorului de nesolicitare +JunkPercent=Procent de nesolicitare +AttachmentStatus=Are sau nu atașamente +JunkStatus=Mesaj nesolicitat +Label=Etichetă +Customize=Personalizare… +MissingCustomTerm=Termen personalizat lipsă diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbc9302c5a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=conține +1=nu conține +2=este +3=nu este +4=este gol + +5=este înaintea +6=este după + +7=este mai mare ca +8=este mai mică ca + +9=începe cu +10=se termină cu + +11=seamănă cu +12=LdapDwim + +13=este mai mare ca +14=este mai mică ca + +15=Completare nume +16=e în agenda mea de contacte +17=nu e în agenda mea de contacte +18=nu este gol +19=potriviri +20=nu se potrivește diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..48d02dea80 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Se caută… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 rezultat găsit;#1 rezultate găsite +noMatchesFound=Niciun rezultat +labelForStopButton=Oprește +labelForSearchButton=Caută +labelForStopButton.accesskey=O +labelForSearchButton.accesskey=C + +moreButtonTooltipText=Adaugă o nouă regulă +lessButtonTooltipText=Elimină această regulă diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5886fc74da --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Toate condițiile de mai jos"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Oricare din condițiile de mai jos"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Potrivire la toate mesajele"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb96df9393 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Fereastră cu progresul opririi +taskProgress=Se procesează %1$S din %2$S sarcini + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..91ef31eade --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Acesta este un mesaj <B>CRIPTAT</B> sau <B>SEMNAT</B>.<br> Această aplicație de mail nu suportă mesaje criptate sau semnate. + + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43a3e109f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Setări"> +<!ENTITY security.caption "Securitate și autentificare"> +<!ENTITY serverName.label "Denumire server:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descriere:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nume de utilizator:"> +<!ENTITY userName.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Securitatea conexiunii:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Niciuna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dacă e disponibil"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Server SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Implicit:"> +<!ENTITY authMethod.label "Metodă de autentificare:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03637ed1e3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonare"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abonează"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Dezabonează"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "D"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupuri noi"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n"> +<!ENTITY refreshButton.label "Reîmprospătează"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "Oprește"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Cont:"> +<!ENTITY server.accesskey "C"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonare"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Afișează elementele care conțin:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "r"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ff247e348 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Selectează grupurile de discuții la care vrei să te abonezi: +subscribeLabel-imap=Selectează dosarele la care vrei să te abonezi: +currentListTab-nntp.label=Lista actuală de grupuri +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Lista de directoare +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Te rugăm să aștepți… +offlineState=Ești deconectat. Nu s-a reușit preluarea datelor de pe server. +errorPopulating=Eroare la preluarea datelor de pe server. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..514b1039d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Închide fila"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Listează toate filele"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Acasă"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..0724929c3b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Scrie mesaj nou +taskbar.tasks.composeMessage.description=Scrie un mesaj nou. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Deschide agenda de contacte +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Deschide agenda ta de contacte. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..87e7201e62 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Vrei să ajuți la îmbunătățirea %1$S prin raportarea automată a consumului de memorie, performanței și a capacității de răspuns la %2$S? +telemetryLinkLabel = Află mai multe +telemetryYesButtonLabel = Da +telemetryYesButtonAccessKey = D +telemetryNoButtonLabel = Nu +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..be2573fba1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=ieri diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..17e2265d28 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Fișier text (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importă o agendă de contacte dintr-un fișier text, inclusiv formatele: LDIF (.ldif, .ldi), cele delimitate de caracterul tab (.tab, .txt) sau cele separate de virgulă (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Agendă de contacte în format text + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Agenda de contacte importată %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Parametru greșit dat importării agendei de contacte. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3885a4b72 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Fișier vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Importă o agendă de contacte în format vCard + +vCardImportAddressName=Agendă de contacte vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Agenda de contacte importată (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Eroare la accesarea fișierului cu agenda de contacte %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Eroare la importarea agendei de contacte %S, s-ar putea să nu fi fost importate toate adresele. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbe043238d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Jurnal pentru filtre"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Jurnalul pentru filtre este un fișier care dă detalii despre ce filtre au fost aplicate pentru acest cont. Activează jurnalul folosind căsuța de mai jos."> +<!ENTITY clearLog.label "Golește jurnalul"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "G"> +<!ENTITY enableLog.label "Activează jurnalul pentru filtre"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Închide"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "c"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3579cd3f95 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,86 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Sursă a: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Editează"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY fileMenu.label "Fișier"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Salvează pagina ca…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Tipărire…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> +<!ENTITY closeCmd.label "Închide"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Mergi la rândul…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vizualizare"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Reîncărcare"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Încadrează rânduri lungi"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Evidențierea sintaxei"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Mărimea textului"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Mărire"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "M"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Scădere"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "d"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normală"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Căutare în această pagină…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetă căutarea"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Înapoi"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Înainte"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiază adresa linkului"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiază adresa de e-mail"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf372b0fc0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Mergi la rândul +goToLineText = Introdu numărul rândului +invalidInputTitle = Date de intrare nevalide +invalidInputText = Numărul rândului introdus este nevalid. +outOfRangeTitle = Rândul nu a fost găsit +outOfRangeText = Rândul respectiv nu a fost găsit. +viewSelectionSourceTitle = Sursa DOM a selecției +viewMathMLSourceTitle = Sursa DOM pentru MathML + +context_goToLine_label = Mergi la rândul… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Încadrează rânduri lungi +context_highlightSyntax_label = Evidențierea sintaxei diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d48f74506 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Mărește"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Micșorează"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Resetează"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoom doar pe text"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fa80db8cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Selectează dosarul(ele)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Selectează dosarele pentru căutare:"> +<!ENTITY folderName.label "Denumire dosar"> +<!ENTITY folderSearch.label "Caută"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3e94a4b56 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Dosar nou pentru o căutare salvată"> +<!ENTITY name.label "Nume:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Creează ca dosar sub:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurează criteriul de căutare folosit pentru acest dosar: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Selectează dosarele în care se caută: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Alege…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Caută online (rezultatele sunt obținute de pe server pentru dosare IMAP și Știri dar timpul de deschidere al dosarului crește)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "s"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Creează"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Actualizează"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "u"> diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d940bfb958 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Setări Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Căsuță poștală %1$S, %2$d (de) mesaje importate + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parametru greșit trecut în căsuța poștală de destinație a importului. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Eroare la accesarea fișierului pentru căsuța poștală %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Eroare la importarea căsuței poștale %S, este posibil să nu se importe toate mesajele din această căsuță poștală. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Agenda de contacte Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Agenda de contacte Windows Live Mail (agenda de contacte Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Agendă de contacte importată %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Eroare la importarea agendei de contacte %S, este posibil să nu fi fost importate toate adresele. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Parametru greșit trecut în agenda de contacte de destinație a importului. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..5294d322cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descărcări diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..24e8754eef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Deschidere %S +saveDialogTitle=Introdu numele fișierului de salvat… +defaultApp=%S (implicit) +chooseAppFilePickerTitle=Alege aplicația ajutătoare +badApp=Aplicația pe care ai ales-o („%S”) nu poate fi găsită. Verifică numele fișierului sau alege altă aplicație. +badApp.title=Aplicație negăsită +badPermissions=Fișierul nu a putut fi salvat pentru că nu ai permisiunile necesare. Alege un alt director în care să îl salvezi. +badPermissions.title=Permisiuni de salvare nevalide +unknownAccept.label=Salvează fișierul +unknownCancel.label=Renunță +fileType=Fișier %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Fișier imagine AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Format de document portabil (PDF) +svgExtHandlerDescription=Grafică vectorială scalabilă (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imagine WebP +xmlExtHandlerDescription=Limbaj extensibil de marcare (XML) diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ca81ece78 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Închide %S +restartMessageNoUnlocker2=%S rulează deja, dar nu răspunde. Ca să folosești %S, trebuie să închizi mai întâi procesul %S existent, să repornești dispozitivul și să folosești un profil diferit. +restartMessageUnlocker=%S rulează deja, însă nu răspunde. Vechiul proces %S trebuie închis pentru a deschide o fereastră nouă. +restartMessageNoUnlockerMac=O instanță de %S e deschisă deja. Nu pot fi deschise mai multe instanțe de %S în același timp. +restartMessageUnlockerMac=O instanță de %S e deschisă deja. Instanța de %S care rulează va fi terminată pentru a o deschide pe aceasta. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: „%S” - Cale: „%S” + +pleaseSelectTitle=Selectează profilul +pleaseSelect=Te rugăm să selectezi un profil pentru a porni %S sau creează un profil nou. + +renameProfileTitle=Redenumește profilul +renameProfilePrompt=Redenumește profilul „%S” în: + +profileNameInvalidTitle=Denumire nevalidă de profil +profileNameInvalid=Denumirea de profil „%S” nu este permisă. + +chooseFolder=Alege dosarul profilului +profileNameEmpty=Nu este permis ca numele profilului să fie gol. +invalidChar=Caracterul „%S” nu este permis în numele de profiluri. Te rugăm să alegi un nume diferit. + +deleteTitle=Șterge profilul +deleteProfileConfirm=Ștergerea unui profil va duce la eliminarea sa din lista de profiluri disponibile, iar această acțiune este ireversibilă.\nDe asemenea, poți alege să ștergi fișierele de date ale profilului, inclusiv setările, certificatele și alte date care au legătură cu utilizatorul. Această opțiune va șterge dosarul „%S”, iar această acțiune este ireversibilă.\nVrei să ștergi fișierele de date ale profilului? +deleteFiles=Șterge fișierele +dontDeleteFiles=Nu șterge fișierele + +profileCreationFailed=Profilul nu a putut fi creat. Probabil că dosarul ales nu este cu drepturi de scriere. +profileCreationFailedTitle=Crearea profilulului a eșuat +profileExists=Există deja un profil cu acest nume. Te rugăm să alegi un nume diferit. +profileFinishText=Clic pe Încheiere pentru a crea acest profil nou. +profileFinishTextMac=Clic pe Terminat pentru a crea acest profil nou. +profileMissing=Profilul %S nu poate fi încărcat. Probabil lipsește sau este inaccesibil. +profileMissingTitle=Profil lipsă +profileDeletionFailed=Profilul nu a putut fi șters deoarece poate fi în uz. +profileDeletionFailedTitle=Nu a reușit ștergerea + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Date vechi %S + +flushFailTitle=Schimbări nesalvate +flushFailMessage=O eroare neașteptată a împiedicat salvarea modificărilor tale. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Repornește %S +flushFailExitButton=Ieși diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..b724b25a8b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nu, mulțumesc +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Repornește mai târziu +restartLaterButton.accesskey=R +restartNowButton=Repornește %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalare eșuată + +installSuccess=Actualizarea a fost instalată cu succes +installPending=Instalare în așteptare +patchApplyFailure=Actualizarea nu a putut fi instalată (Aplicarea peticului a eșuat) +elevationFailure=Nu ai permisiunile necesare pentru a instala această actualizare. Te rugăm să contactezi administratorul de sistem. + +check_error-200=Fișier malformat XML de actualizare (200) +check_error-403=Acces refuzat (403) +check_error-404=Nu s-a găsit fișierul XML de actualizare (404) +check_error-500=Eroare internă a serverului (500) +check_error-2152398849=Eșec (motiv necunoscut) +check_error-2152398861=Conexiune refuzată +check_error-2152398862=Conectare expirată +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Rețeaua este offline (conectează-te online) +check_error-2152398867=Port nepermis +check_error-2152398868=Nu s-au primit date (te rugăm să încerci din nou) +check_error-2152398878=Nu s-a găsit serverul de actualizare (verificați conexiunea la internet) +check_error-2152398890=Nu s-a găsit serverul proxy (verificați conexiunea la internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Rețeaua este offline (conectează-te online) +check_error-2152398919=Transferul de date a fost întrerupt (te rugăm să încerci din nou) +check_error-2152398920=Conexiunea la serverul proxy a fost refuzată +check_error-2153390069=Certificatul serverului a expirat (te rugăm să ajustezi ceasul sistemului la data și ora corectă dacă sunt incorecte) +check_error-verification_failed=Nu s-a putut verifica integritatea acestei actualizări + +check_error-move_failed=Failed to prepare the update for installation +check_error-update_url_not_available=Update URL not available +check_error-connection_aborted=Connection aborted diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9f21b6ec2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Parola pentru serverul LDAP este necesară + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Te rugăm să introduci parola pentru %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Eroare de execuție + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Eroare de protocol + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Limită de timp depășită + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Limită de mărime depășită + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Comparație falsă + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Comparație adevărată + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Metodă de autentificare neacceptată + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Este necesară o autentificare puternică + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=S-au primit rezultate și referințe parțiale + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Referință primită + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Limită administrativă depășită + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Extensie critică indisponibilă + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Confidențialitate obligatorie + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Asociații SASL în curs + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Atribut inexistent + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Tip de atribut nedefinit + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Corespondență improprie + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Încălcare de restricție + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Tip sau valoare existent(ă) + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Sintaxă nevalidă + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Obiect inexistent + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problemă de alias + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Sintaxă DN nevalidă + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Obiectul este nod terminal + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problemă de dereferențiere a aliasului + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Autentificare improprie + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Date de autentificare nevalide + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Acces insuficient + +## @name BUSY +## @loc none +51=Serverul LDAP este ocupat + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=Serverul LDAP este indisponibil + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=Serverul LDAP nu vrea să execute + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Buclă detectată + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Comanda de sortare lipsește + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Rezultatele căutării depășesc domeniul specificat de decalaje + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Încălcare de denumire + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Încălcare de clasă a obiectului + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operație nepermisă pe noduri neterminale + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operație nepermisă pe RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Există deja + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Clasa obiectului nu poate fi modificată + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Rezultate prea mari + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Afectează mai multe servere + +## @name OTHER +## @loc none +80=Eroare necunoscută + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Serverul LDAP nu poate fi contactat + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Eroare locală + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Eroare de codare + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Eroare de decodare + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Timpul de conectare la serverul LDAP a expirat + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Metodă de autentificare necunoscută + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Filtru de căutare nevalid + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Utilizatorul a anulat operația + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Parametru incorect pentru o rutină LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Memorie epuizată + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Conexiune imposibilă cu serverul LDAP + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Nesuportat de această versiune a protocolului LDAP + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Comanda LDAP solicitată nu a fost găsită + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Niciun rezultat returnat + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Mai sunt rezultate + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Buclă detectată de client + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Limită salturi de referință depășită diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/necko/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..98b4a2c8f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Se caută %1$S… +4=Conectat la %1$S… +5=Se trimite cererea la %1$S… +6=Se transferă date de la %1$S… +7=Se conectează la %1$S… +8=S-a citit %1$S\u0020 +9=S-a scris %1$S +10=Se așteaptă date de la %1$S… +11=S-a căutat %1$S… +12=Se efectuează un acord de confirmare TLS cu %1$S… +13=Conexiune TLS stabilită pentru %1$S… + +RepostFormData=Această pagină web este redirecționată către o nouă locație. Vrei să retrimiți datele pe care le-ai completat în formular către noua locație? + +# Directory listing strings +DirTitle=Index pentru %1$S +DirGoUp=Spre directorul superior +ShowHidden=Afișează obiectele ascunse +DirColName=Nume +DirColSize=Mărime +DirColMTime=Ultima modificare +DirFileLabel=Fișier:\u0020 + +SuperfluousAuth=Ești pe cale să te autentifici pe site-ul „%1$S” cu numele de utilizator „%2$S”, însă site-ul web nu necesită autentificare. Aceasta poate fi o încercare de a te păcăli.\n\nEste „%1$S” site-ul pe care vrei să-l vizitezi? +AutomaticAuth=Ești pe cale să te autentifici pe site-ul „%1$S” cu numele de utilizator „%2$S”. + +TrackerUriBlocked=Resursa de la „%1$S” a fost blocată deoarece blocarea conținutului este activată. +UnsafeUriBlocked=Resursa de la „%1$S” a fost blocată de navigarea sigură. +CookieBlockedByPermission=Cererea de accesare a cookie-urilor sau a stocărilor de pe „%1$S” a fost blocată din cauza permisiunii personalizate pentru cookie-uri. +CookieBlockedTracker=Cererea de accesare a cookie-urilor sau a stocărilor de pe „%1$S” a fost blocată pentru că venea de la un urmăritor și blocarea conținutului este activată. +CookieBlockedAll=Cererea de accesare a cookie-urilor sau a stocărilor de pe „%1$S” a fost blocată pentru că blocăm toate cererile de accesare a stocărilor. +CookieBlockedForeign=Cererea de accesare a cookie-urilor sau a stocărilor de pe „%1$S” a fost blocată pentru că blocăm toate cererile de acces la stocări venite de la terți și blocarea conținutului este activată. + +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Acces la spațiul de depozitare acordat pentru originea „%2$S” pe „%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Acces la spațiul de depozitare acordat automat pentru originea „%2$S” pe „%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Acces la spațiul de stocare acordat automat pentru izolarea First-Party „%2$S” pe „%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie-ul „%1$S” a fost respins deoarece are atributul „SameSite=None”, dar îi lipsește atributul „secure”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Cookie-ul „%1$S” are politica „SameSite” setată pe „Lax” deoarece îi lipsește un atribut „SameSite”, iar „SameSite=Lax” este valoarea implicită pentru acest atribut. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Cookie-ul „%1$S” nu are o valoare corespunzătoare pentru atributul „SameSite”. În curând, cookie-urile la care atributul „SameSite” lipsește sau are o valoare nevalidă vor fi tratate ca „Lax”. Înseamnă că aceste cookie-uri nu vor mai fi trimise în contexte terțe. Dacă aplicația ta depinde de existența acestui cookie în asemenea contexte, te rugăm să îi adaugi atributul „SameSite=None”. Pentru a afla mai multe despre atributul „SameSite”, citește %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Valoare „SameSite” nevalidă petnru cookie-ul „%1$S”. Valorile acceptate sunt: „Lax”, „Strict”, „None”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Cookie-ul „%1$S” este nevalid pentru că este prea mare. Mărimea maximă este de %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Cookie-ul „%1$S” este nevalid pentru că are calea prea mare. Mărimea maximă este de %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Cookie-ul „%1$S” a fost respins de permisiunile setate de utilizator. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Cookie-ul „%1$S” a fost respins pentru caractere nevalide din denumire. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Cookie-ul „%1$S” a fost respins pentru domeniu nevalid. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie-ul „%1$S” a fost respins pentru prefix nevalid. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie-ul „%1$S” a fost respins pentru caractere nevalide în valoare. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie-ul „%1$S” a fost respins deoarece deja există un cookie HTTPS-Only, dar scriptul a încercat să stocheze unul nou. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie-ul „%1$S” a fost respins deoarece un cookie ne-HTTPS nu poate fi setat ca „secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Cookie-ul „%1$S” a fost respins ca fiind de la părți terțe. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie-ul „%1$S” a fost respins deoarece există deja un cookie „secure”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie-ul „%1$S” a fost respins deoarece este într-un context inter-site și valoarea sa pentru „SameSite” este „Lax” sau „Strict”. + + +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=The resource at “%1$S” was blocked due to its Cross-Origin-Resource-Policy header (or lack thereof). See %2$S +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Partitioned cookie or storage access was provided to “%1$S” because it is loaded in the third-party context and dynamic state partitioning is enabled. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” will be soon rejected because it has the “SameSite” attribute set to “None” without the “secure” attribute. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” with the “SameSite” attribute value “Lax” or “Strict” was omitted because of a cross-site redirect. +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Warning: ‘%1$S’ deprecated, please use ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=The resource at “%1$S” was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “%2$S”. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e496d6579e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Folosește managerul de parole pentru a reține această parolă. +savePasswordTitle = Confirmă +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Salvezi datele de autentificare pentru %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Salvezi parola pentru %S? +saveLoginButtonAllow.label = Salvează +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Nu salva +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nu salva niciodată +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Actualizezi datele de autentificare pentru %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Actualizezi parola pentru %S? +updateLoginButtonText = Actualizează +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Nu actualiza +updateLoginButtonDeny.accesskey = D +updateLoginButtonDelete.label = Elimină datele de autentificare salvate +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Dorești să se memoreze parola pentru „%1$S” pe %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Vrei să se memoreze parola pe %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Niciun nume de utilizator +togglePasswordLabel=Afișează parola +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Nu acum +neverForSiteButtonText = Niciodată pentru acest site +rememberButtonText = &Reține +passwordChangeTitle = Confirmă schimbarea parolei +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Dorești să se actualizeze parola salvată pentru „%S”? +updatePasswordMsgNoUser = Vrei să actualizezi parola salvată? +userSelectText2 = Selectează care autentificare să o actualizezi: +loginsDescriptionAll2=Sunt stocate pe calculator autentificările pentru următoarele site-uri + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Folosește o parolă generată securizat +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S va salva această parolă pentru acest site web. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Niciun nume de utilizator +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Din acest site web + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Această conexiune nu este sigură. Datele de autentificare introduse aici ar putea fi compromise. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Află mai multe + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Vezi datele de autentificare salvate + +updateLoginMsgAddUsername2 = Add username to saved password? diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..7055c0820a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Nu se poate comunica securizat. Partenerul de conexiune nu suportă criptare de grad înalt. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Nu se poate comunica securizat. Partenerul de conexiune necesită criptare de grad înalt care nu este suportată. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Nu se poate comunica securizat cu partenerul: nu este suportat niciun algoritm de criptare. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Nu se poate găsi certificatul sau cheia necesară pentru autentificare. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Nu se poate comunica securizat cu partenerul: certificatul serverului a fost respins. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serverul a primit date neașteptate de la client. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Clientul a primit date neașteptate de la server. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tip de certificat nesuportat. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Serverul folosește o versiune fără suport a protocolului de securitate. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Autentificarea clientului a eșuat: cheia privată din baza de date a cheilor nu se potrivește cu cheia publică din baza de date a certificatelor. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Nu se poate comunica securizat cu partenerul: numele domeniului solicitat nu corespunde cu certificatul serverului. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Cod de eroare SSL nerecunoscut. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Serverul aflat la distanță suportă doar SSL versiunea 2, versiune care este dezactivată local. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL a primit o înregistrare cu un cod de autentificare a mesajului incorect. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Partenerul de conexiune SSL raportează un cod incorect de autentificare a mesajului. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu îți poate verifica certificatul. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Partenerul de conexiune SSL v-a respins certificatul ca fiind revocat. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Partenerul de conexiune SSL v-a respins certificatul ca fiind expirat. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Nu se poate conecta: SSL este dezactivat. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Conectare imposibilă: partenerul de conexiune SSL este într-un alt domeniu FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=S-a cerut o suită necunoscută de cifrare SSL. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Nu sunt prezente și activate în acest program niciun fel de suite de cifrare. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL a primit o înregistrare cu blocuri formatate greșit. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL a primit o înregistrare care depășește lungimea maximă permisă. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL a încercat să trimită o listă care depășește lungimea maximă permisă. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL a primit un mesaj malformat „Hello Request” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL a primit un mesaj malformat „Client Hello” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL a primit un mesaj malformat „Server Hello” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL a primit un mesaj malformat „Certificate” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a primit un mesaj malformat „Server Key Exchange” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL a primit un mesaj malformat „Certificate Request” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL a primit un mesaj malformat „Server Hello Done” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL a primit un mesaj malformat „Certificate Verify” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a primit un mesaj malformat „Client Key Exchange” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL a primit un mesaj malformat „Finished” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL a primit o înregistrare malformată „Change Cipher Spec”. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL a primit o înregistrare malformată „Alert”. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL a primit o înregistrare malformată de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL a primit o înregistrare malformată „Application Data”. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL a primit un mesaj „Hello Request” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL a primit un mesaj „Client Hello” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL a primit un mesaj „Server Hello” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL a primit un mesaj „Certificat” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a primit un mesaj „Server Key Exchange” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL a primit un mesaj „Certificate Request” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL a primit un mesaj „Server Hello Done” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL a primit un mesaj „Certificate Verify” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a primit un mesaj „Client Key Exchange” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL a primit un mesaj „Finished” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL a primit o înregistrare neașteptată de tip Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL a primit o înregistrare neașteptată de tip Alert. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL a primit un registru neașteptat de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL a primit o înregistrare neașteptată de tip Application Data. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL a primit o listă cu un tip necunoscut de conținut. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL a primit un mesaj de negociere a conexiunii de tip necunoscut. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL a primit o înregistrare de tip alertă cu o descriere necunoscută a alertei. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Partenerul de conexiune SSL a închis această conexiune. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu se aștepta la mesajul de confirmare a conexiunii pe care l-a primit. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu a putut să decomprime corect o înregistrare SSL primită. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu a reușit sa negocieze un set acceptabil de parametri de securitate. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Partenerul de conexiune SSL a respins un mesaj de confirmare a conexiunii din cauza conținutului inacceptabil. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu acceptă certificate de tipul primit. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Partenerul de conexiune SSL a avut o problemă nespecificată cu certificatul primit. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL a înregistrat un eșec al generatorului său de numere aleatorii. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Datele necesare pentru verificarea certificatului tău nu pot fi semnate digital. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL nu a reușit să extragă cheia publică din certificatul partenerului de conexiune. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Eroare necunoscută la prelucrarea confirmării de conexiune SSL Server Key Exchange. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Eroare necunoscută la prelucrarea confirmării de conexiune SSL Client Key Exchange. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Algoritmul de criptare în masă a datelor a eșuat în suita de cifrare selectată. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Algoritmul de decriptare a în masă a datelor a eșuat în suita de cifrare selectată. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Încercarea de a scrie datele criptate în socketul de bază a eșuat. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funcția MD5 digest a eșuat. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funcția SHA-1 digest a eșuat. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Eșec în calcularea MAC-ului. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Eșec în crearea contextului cheii simetrice. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Eșec la despachetarea cheii Symmetric din mesajul Client Key Exchange. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Serverul SSL a încercat să folosească cheia publică pentru uz local cu suita de cifrare pentru export. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Codul PKCS11 a eșuat să translateze un IV într-un parametru. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Eșec la inițializarea suitei de cifrare selectate. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Clientul a eșuat în generarea unor chei de sesiune pentru sesiunea SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serverul nu are nicio cheie pentru algoritmul de schimb de chei care a fost încercat. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Codul PKCS#11 a fost inserat sau eliminat în timpul desfășurării operației. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Nu s-a găsit niciun cod PKCS#11 pentru a efectua o operație necesară. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Nu se poate comunica securizat cu partenerul: nu există niciun algoritm comun de comprimare. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Nu se poate iniția o altă negociere de conexiune SSL până ce nu se finalizează cea actuală. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=S-au primit valori hash greșite de confirmare a conexiunii de la partenerul de conexiune. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Certificatul furnizat nu poate fi folosit cu algoritmul de schimb de chei selectat. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nicio autoritate de certificare nu prezintă încredere pentru autentificarea clientului SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Identificatorul sesiunii SSL a clientului nu a fost găsit în cache-ul sesiunii serverului. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Partenerul de conexiune nu a putut să decripteze o înregistrare SSL pe care a primit-o. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Partenerul de conexiune a primit o înregistrare SSL mai lungă decât este permis. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Partenerul de conexiune nu recunoaște și nu are încredere în AC-ul care a emis certificatul tău. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Partenerul de conexiune a primit un certificat valid, dar accesul a fost refuzat. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Partenerul de conexiune nu poate decripta un mesaj de confirmare a conexiunii SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Partenerul de conexiune raportează o eroare la verificarea semnăturii sau la schimbul de chei. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Partenerul de conexiune raportează o negociere care nu respectă reglementările privitoare la export. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Partenerul de conexiune raportează o versiune de protocol incompatibilă sau fără suport. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Serverul necesită cifruri mai sigure decât cele suportate de către client. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Partenerul de conexiune raportează că a avut o eroare internă. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Partenerul de conexiune a anulat confirmarea conexiunii. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Partenerul de conexiune nu permite renegocierea parametrilor de securitate SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cache-ul serverului SSL nu este configurat și nu este dezactivat pentru acest socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu suportă extensia TLS de inițiere cerută. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu a putut obține certificatul tău de la URL-ul indicat. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu are niciun certificat pentru numele DNS cerut. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Partenerul de conexiune SSL nu a putut să obțină un răspuns OCSP pentru certificatul său. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Partenerul de conexiune SSL a raportat o valoare hash greșită a certificatului. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL a primit un mesaj „New Session Ticket” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL a primit un mesaj malformat „New Session Ticket” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL a primit o înregistrare comprimată care nu a putut fi decomprimată. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Renegocierea nu este permisă pe acest socket SSL. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Partenerul de conexiune a încercat o confirmare de conexiune pe stil vechi (potențial vulnerabilă). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL a primit o înregistrare neașteptată necomprimată. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL a primit o cheie temporară slabă „Diffie-Hellman” în mesajul „Server Key Exchange” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL a primit date nevalide de la extensia NPN. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Funcția SSL nu este suportată de conexiunile SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Funcția SSL nu este suportată de servere. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Funcția SSL nu este suportată de clienți. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Intervalul versiunii SSL nu este valid. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Partenerul de conexiune SSL a selectat o suită de cifrare nepermisă pentru versiunea protocolului selectată. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL a primit un mesaj malformat „Hello Verify Request” de confirmare a conexiunii. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL a primit un mesaj „Hello Verify Request” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Funcția SSL nu este suportată de versiunea protocolului. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL a primit un mesaj „Certificate Status” de confirmare a conexiunii neașteptat. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algortim hash nesuportat folosit de partenerul de conexiune TLS. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Funcția digest a eșuat. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritm de semnare incorect specificat într-un element semnat digital. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Extensia „next protocol negotiation” a fost activată, însă funcția de reapelare a fost eliminată înainte de a putea fi folosită. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Serverul nu suportă niciun protocol anunțat de client în extensia ALPN. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Serverul a respins confirmarea conexiunii deoarece clientul a trecut la o versiune TLS inferioară celei pentru care serverul are suport. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Certificatul serverului include o cheie publică cu securitate prea slabă. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Spațiu insuficient în memoria-tampon pentru registrul DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Nu a fost configurat niciun algoritm de semnătură TLS. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Serverul a folosit o combinație fără suport de algoritmi de semnătură și hash. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Serverul a încercat să reia conexiunea fără o extensie corectă extended_master_secret. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Serverul a încercat să reia cu o extensie neașteptată extended_master_secret. +SEC_ERROR_IO=A intervenit o eroare I/O în timpul autorizării securizate. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=eroare a bibliotecii de securitate. +SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de securitate: s-au primit date greșite. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de securitate: lungimea ieșirii este eronată. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=biblioteca de securitate a dat peste o lungime eronată a intrării. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de securitate: argumente nevalide. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=bibliotecă de securitate: algoritm nevalid. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=bibliotecă de securitate: AVA nevalid. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Șir pentru timp formatat necorespunzător. +SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de securitate: mesaj codat cu DER în format impropriu. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Certificatul partenerului are o semnătură nevalidă. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certificatul partenerului a expirat. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certificatul partenerului a fost revocat. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Emitentul certificatului partenerului nu este recunoscut. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Cheia publică de la celălalt capăt este nevalidă. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Parola de securitate introdusă este incorectă. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Parola nouă introdusă este incorectă. Te rugăm să încerci din nou. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de securitate: niciun nod blocat. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de securitate: bază de date greșită. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de securitate: eroare de alocare a memoriei. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Emitentul certificatului partenerului a fost marcat ca nefiind de încredere de către utilizator. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Certificatul partenerului a fost marcat ca nefiind de încredere de utilizator. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certificatul există deja în baza ta de date. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Numele certificatului preluat repetă unul deja existent în baza ta de date. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Eroare la adăugarea certificatului la baza de date. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Eroare de scriere a cheii pentru acest certificat. +SEC_ERROR_NO_KEY=Cheia privată pentru acest certificat nu poate fi găsită în baza de date cu chei +SEC_ERROR_CERT_VALID=Acest certificat este valid. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Acest certificat nu este valid. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteca de certificate: Niciun răspuns +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certificatul emitentului certificatului a expirat. Verifică data și ora sistemului de operare. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL-ul emitentului certificatului a expirat. Actualizați-l sau verificați data și ora sistemului. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Lista CRL pentru emitentul certificatului are o semnătură nevalidă. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Noul CRL are un format nevalid. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Extensia certificatului este nevalidă. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Nu s-a găsit extensia certificatului. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certificatul de emitent este nevalid. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Restricția pentru lungimea căii certificatului este nevalidă. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Câmpul de utilizare a certificatului este nevalid. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul DOAR pentru uz intern** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Cheia nu suportă operația cerută. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certificatul conține o extensie critică necunoscută. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Noua listă CRL nu este mai nouă decât cea actuală. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Nu este criptat sau semnat: nu ai încă un certificat de e-mail. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Necriptat: nu ai certificate pentru fiecare dintre acești destinatari. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Nu se poate decripta: nu ești destinatar sau nu a fost găsită cheia privată sau certificatul privat care să se potrivească. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Nu se poate decripta: cheia algoritmului de criptare nu corespunde cu certificatul. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Verificarea semnăturii a eșuat: nu s-a găsit niciun semnatar, au fost găsiți prea mulți sau datele sunt incorecte sau corupte. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritm de criptare nesuportat sau necunoscut. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Nu se poate decripta: criptat cu ajutorul unui algoritm nepermis sau o mărime nepermisă de cheie. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Cardul Fortezza nu a fost inițializat corect. Te rugăm să-l elimini și să-l înapoiezi persoanei care l-a emis. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nu a fost găsit niciun card Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Nu a fost selectat niciun card Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Te rugăm să selectezi o personalitate pentru mai multe informații +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalitatea nu a fost găsită +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Nu sunt alte informații despre această personalitate +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin nevalid +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Nu se pot inițializa personalitățile Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Niciun KRL pentru certificatul acestui site nu s-a găsit. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL-ul pentru certificatul acestui site a expirat. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL-ul pentru certificatul acestui site are o semnătură nevalidă. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Cheia pentru certificatul acestui site a fost revocată. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Noul KRL are un format nevalid. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de securitate: e nevoie de date aleatoare. +SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de securitate: niciun modul de securitate nu poate executa operația cerută. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Cardul de securitate sau codul (token) nu există, trebuie inițializat sau a fost eliminat. +SEC_ERROR_READ_ONLY=bibliotecă de securitate: bază de date numai cu acces de citire. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Nu s-a selectat niciun slot sau cod token. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Există deja un certificat cu același pseudonim. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Există deja o cheie cu același pseudonim. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=eroare în timpul creării obiectului sigur +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=eroare în timpul creării obiectului bagaj +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Nu se poate elimina principalul +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Nu s-a putut șterge privilegiul +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Acest principal nu are un certificat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Algoritmul cerut nu este permis. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Eroare la încercarea de export a certificatelor. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Eroare la încercarea de import a certificatelor. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Nu se poate importa. Eroare la decodare. Fișierul nu este valid. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Nu se poate importa. MAC nevalid. Parolă incorectă sau fișier corupt. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Nu se poate importa. Algoritmul MAC nu este suportat. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Nu se poate importa. Sunt suportate numai modurile de integritate a parolei și confidențialitate. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Nu se poate importa. Structura fișierului este coruptă. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Nu se poate importa. Algoritmul de criptare nu este suportat. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Nu se poate importa. Versiunea de fișier nu este suportată. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Nu se poate importa. Parolă incorectă de confidențialitate. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Nu se poate importa. Același pseudonim există deja în baza de date. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Utilizatorul a anulat operația. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Nu s-a importat, există deja în baza de date. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mesajul nu a fost trimis. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Utilizare inadecvată a cheii de certificare pentru operația încercată. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tip de certificat neacceptat de aplicație. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa din certificatul de semnare nu se potrivește cu adresa din anteturile mesajului. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Nu se poate importa. Eroare la încercarea de a importa cheia privată. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Nu se poate importa. Eroare la încercarea de a importa lanțul de certificate. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Nu se poate exporta. Nu se poate găsi certificatul sau cheia după pseudonim. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Nu se poate exporta. Nu se poate localiza și exporta cheia privată. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Nu se poate exporta. Nu se poate scrie fișierul exportat. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Nu se poate importa. Nu se poate citi fișierul importat. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Nu se poate exporta. Baza de date cu chei este coruptă sau ștearsă. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Nu se poate genera perechea de chei publică/privată. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Parola introdusă este nevalidă. Te rugăm să alegi alta. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Parola veche a fost introdusă incorect. Te rugăm să încerci din nou. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Pseudonimul certificatului este deja utilizat. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Partenerul FORTEZZA are un certificat non-FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=O cheie senzitivă nu poate fi mutată în slotul unde este nevoie de ea. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Denumirea modulului este nevalidă. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Cale modul / denumire fișier nevalidă +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Nu s-a putut adăuga modulul +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Nu s-a putut elimina modulul +SEC_ERROR_OLD_KRL=Noul KRL nu este mai recent decât cel actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Noul CKL are un emitent diferit decât cel actual. Șterge CKL-ul actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Autorității de certificare pentru acest certificat nu îi este permis să emită un certificat cu acest nume. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Lista de revocare cheie pentru acest certificat nu este încă validă. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Lista de revocări de certificate pentru acest certificat nu e încă validă. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Nu se poate găsi certificatul cerut. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Nu se poate găsi certificatul semnatarului. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Locația serverului de stare a certificatului are un format nevalid. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Răspunsul OCSP nu poate fi decodificat complet; este de tip necunoscut. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Serverul OCSP a returnat date HTTP neașteptate/nevalide. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Serverul OCSP consideră cererea coruptă sau formatată necorespunzător. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Serverul OCSP a avut o eroare internă. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Serverul OCSP sugerează sa încerci din nou mai târziu. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Serverul OCSP cere o semnătură în această cerere. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Serverul OCSP a refuzat această cerere ca fiind neautorizată. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Serverul OCSP a returnat o stare necunoscută. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Serverul OCSP nu cunoaște starea acestui certificat. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Trebuie să activezi OCSP înainte de a executa această operație. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Trebuie să setați răspunzătorul implicit pentru OCSP înainte de a efectua această operație. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Răspunsul de la serverul OCSP a fost corupt sau formatat necorespunzător. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Semnatarul răspunsului OCSP nu este autorizat să dea stare acestui certificat. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Răspunsul OCSP nu este încă valid (conține o dată din viitor). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Răspunsul OCSP conține informații expirate. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Nu s-a găsit CMS sau PKCS #7 Digest mesajul semnat. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Tipul de mesaj CMS sau PKCS #7 nu este suportat. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Modulul PKCS #11 nu poate fi eliminat deoarece este încă în uz. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Datele ASN.1 nu au putut fi decodificate. Șablonul specificat este nevalid. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Nu s-a găsit nicio listă CRL potrivită. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Ați încercat să importați un certificat cu același emitent/serial cu al unuia existent, deși nu e vorba de același certificat. +SEC_ERROR_BUSY=NSS nu poate fi terminat. Obiectele sunt încă utilizate. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Mesajul codat cu DER conține date suplimentare nefolosite. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curbă eliptică fără suport. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Formă de punct de curbă eliptică fără suport. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificator nerecunoscut de obiect. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificat de semnare OCSP nevalid în răspunsul OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certificatul este revocat în lista de revocări a emitentului. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Răspunzătorul emitentului OCSP raportează certificatul ca fiind revocat. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Lista de revocări a emitentului are un număr de versiune necunoscut. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Lista de revocare a certificatelor V1 a emitentului are o extensie critică. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lista de revocare a certificatelor V2 a emitentului are o extensie critică. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=S-a specificat un tip necunoscut de obiect. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Driverul PKCS #11 încalcă specificațiile într-un mod incompatibil. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Nu este disponibil un slot nou pentru evenimente în acest moment. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Lista CRL există deja. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS nu este inițializat. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operația a eșuat pentru că codul PKCS#11 nu este autentificat. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Certificatul respondentului OCSP configurat este nevalid. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Răspunsul OCSP are o semnatură nevalidă. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Căutarea validării certificatului este în afara limitelor de căutare +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Maparea politicii de securitate conține anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Lanțul de certificare nu este validat de politica de securitate +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tip necunoscut de locație în extensia AIA a certificatului +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Serverul a returnat un răspuns HTTP greșit +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Serverul a returnat un răspuns LDAP greșit +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Codarea datelor cu ASN1 a eșuat +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Locație greșită de accesare a informațiilor în extensia certificatului +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Eroare internă Libpkix apărută în timpul validării certificatului. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Modulul PKCS#11 a returnat CKR_GENERAL_ERROR, care indică faptul că s-a produs o eroare iremediabilă. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Modulul PKCS #11 a returnat CKR_FUNCTION_FAILED, care indică faptul că funcția solicitată nu a putut fi efectuată. Încercând aceeași operațiune din nou ați putea reuși. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modul PKCS#11 a returnat CKR_DEVICE_ERROR, indicând faptul că a intervenit o problemă cu slotul sau codul token. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metodă necunoscută de accesare a informațiilor în extensia certificatului. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Eroare la încercarea de a importa o listă CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Parola a expirat. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Parola e blocată. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Eroare PKCS #11 necunoscută. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL nevalid sau fără suport în denumirea punctului de distribuție CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=The certificate was signed using an signature algorithm that is disabled because it is not secure. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Serverul folosește fixarea cheilor publice (HPKP), însă nu a putut fi construit niciun lanț de certificate de încredere care să se coreleze la setul de fixare. Încălcările mecanismului de fixare a cheilor nu pot fi ocolite. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Serverul folosește un certificat cu o extensie de constrângeri de bază care îl identifică drept autoritate de certificare. Nu ar fi cazul, dacă ar fi un certificat emis corespunzător. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Serverul a prezentat un certificat cu o mărime a cheii care este prea mică pentru a stabili o conexiune securizată. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificat X.509 versiunea 1 care nu este o ancoră de încredere a fost folosit pentru a emite certificatul serverului. Certificatele X.509 versiunea 1 sunt descurajate și nu ar trebui să fie folosite pentru a semna alte certificate. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Serverul a prezentat un certificat care nu este încă valabil. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificat care nu este încă valabil a fost folosit pentru a emite certificatul serverului. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritmul semnăturii din câmpul semnătură al certificatului nu se potrivește cu algoritmul specificat în câmpul său signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Răspunsul OCSP nu include starea certificatului în curs de verificare. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Serverul a prezentat un certificat care este valabil pentru prea mult timp. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Lipsește o funcție necesară TLS. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Serverul a prezentat un certificat care conține o codificare nevalidă a unui număr întreg. Motivele frecvente în aceste situații sunt: numere de serie negative, module RSA negative și codificări mai lungi decât este necesar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Serverul a prezentat un certificat fără un nume de emițător. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=O constrângere suplimentară de politică a eșuat la validarea acestui certificat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Certificatul nu prezintă încredere deoarece este semnat de el însuși. diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..93a4021672 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Te rugăm să introduci parola pentru jetonul PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Te rugăm să introduci parola primară. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Modul de rădăcini integrat +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Servicii cripto interne PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Servicii criptografice generice +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Dispozitiv soft de securitate +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Servicii criptografice interne PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Chei private PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=disp. soft de securitate (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=Servicii criptografice interne PSM FIPS-140-1 + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s pentru %1$s + +CertDumpKUSign=Semnare +CertDumpKUNonRep=Non-repudiere +CertDumpKUEnc=Încifrarea cheilor +CertDumpKUDEnc=Cifrare date +CertDumpKUKA=Acord pentru cheie +CertDumpKUCertSign=Semnatarul certificatului +CertDumpKUCRLSigner=Semnatar CRL + +PSMERR_SSL_Disabled=Nu se poate stabili o conexiune securizată deoarece protocolul SSL a fost dezactivat. +PSMERR_SSL2_Disabled=Nu se poate stabili o conexiune securizată deoarece site-ul folosește o versiune mai veche, nesigură, a protocolului SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ai primit un certificat nevalid. Te rugăm să contactezi administratorul serverului sau adresa corespondentă de e-mail și furnizează-le următoarele informații:\n\nCertificatul tău conține același număr de serie ca un alt certificat emis de autoritatea de certificare. Te rugăm să obții un certificat nou cu un număr de serie unic. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=A apărut o eroare în timpul conectării la %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S folosește un certificat de securitate nevalid. + +certErrorTrust_SelfSigned=Certificatul nu prezintă încredere deoarece este semnat de el însuși. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Certificatul nu prezintă încredere deoarece certificatul emitentului este necunoscut. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serverul ar putea să nu trimită certificatele intermediare corespunzătoare. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Un certificat rădăcină suplimentar s-ar putea să fie nevoie să fie importat. +certErrorTrust_CaInvalid=Certificatul nu prezintă încredere deoarece a fost emis de o autoritate de certificare nevalidă. +certErrorTrust_Issuer=Certificatul nu prezintă încredere deoarece certificatul emitentului nu prezintă încredere. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Certificatul nu prezintă încredere deoarece a fost semnat folosind un algoritm de semnare care a fost dezactivat deoarece acel algoritm nu este securizat. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certificatul nu prezintă încredere deoarece certificatul emitentului a expirat. +certErrorTrust_Untrusted=Certificatul nu provine de la o sursă de încredere. +certErrorTrust_MitM=Conexiunea este interceptată de un proxy TLS. Dezinstalează-l dacă este posibil sau configurează dispozitivul să aibă încredere în certificatul său rădăcină. + +certErrorMismatch=Certificatul nu este valid pentru numele %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Certificatul este valid numai pentru %S. +certErrorMismatchMultiple=Certificatul este valid numai pentru următoarele nume: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Certificatul a expirat %1$S. Ora actuală este %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Certificatul nu va fi valabil decât din %1$S. Data și ora actuală este: %2$S. + +certErrorMitM=Site-urile își demonstrează identitatea prin certificate, care sunt eliberate de autorități de certificare. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S este susținut de organizația nonprofit Mozilla, care administrează un magazin de autorități de certificare (CA) complet deschis. Magazinul CA ajută la asigurarea că autoritățile de certificare respectă cele mai bune practici pentru securitatea utilizatorului. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S utilizează preponderent magazinul CA Mozilla pentru a verifica dacă o conexiune este securizată, nu certificatele furnizate de sistemul de operare al utilizatorului. Așadar, dacă un program antivirus sau o rețea interceptează o conexiune cu un certificat emis de o CA, care nu se află în magazinul CA Mozilla , conexiunea este considerată nesigură. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Poți notifica administratorul site-ului web despre această problemă. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Codul erorii: %S + +P12DefaultNickname=Certificat importat +CertUnknown=Necunoscut +CertNoEmailAddress=(fără adresă de e-mail) +CaCertExists=Acest certificat este deja instalat ca și autoritate de certificare. +NotACACert=Aceasta nu este o autoritate de certificare, deci nu poate fi importată în lista de autorități de certificare. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Acest certificat personal nu poate fi instalat deoarece nu ai cheia privată corespunzătoare lui, cheie creată când s-a cerut certificatul. +UserCertImported=Certificatul tău personal a fost instalat. Ar fi bine să păstrezi și o copie de siguranță. +CertOrgUnknown=(Necunoscută) +CertNotStored=(Nestocat) +CertExceptionPermanent=Permanentă +CertExceptionTemporary=Temporară diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6916f41d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vrei să acorzi încredere „%S” în următoarele scopuri? +unnamedCA=Autoritate de certificare (fără nume) + +# PKCS#12 file dialogs +getPKCS12FilePasswordMessage=Te rugăm să introduci parola cu care s-a criptat această copie de siguranță a certificatelor: + +# Client auth +clientAuthRemember=Ține minte decizia +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizație: „%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Emis sub: „%S” +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Emis către: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Număr de serie: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Valabil de la %1$S până la %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Folosire taste: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=Adrese de e-mail: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Emis de: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Stocat pe: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Conexiune necriptată +pageInfo_Privacy_None1=Site-ul web %S nu suportă criptare pentru pagina pe care o vezi. +pageInfo_Privacy_None2=Informațiile trimise prin internet fără criptare pot fi văzute și de alte persoane în timpul tranzitului. +pageInfo_Privacy_None4=Pagina pe care o vezi a fost criptată înainte de a fi trimisă prin internet. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Conexiune criptată (%1$S, chei pe %2$S biți, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Criptare nesigură (%1$S, chei pe %2$S biți, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Pagina pe care o vezi a fost criptată înainte de a fi transmisă prin internet. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Criptarea face dificilă interceptarea de către persoane neautorizate a informațiilor transmise între calculatoare. Prin urmare, este puțin probabil ca altcineva să citească această pagină așa cum a fost transmisă prin rețea. +pageInfo_MixedContent=Conexiune criptată parțial +pageInfo_MixedContent2=Părți din pagina vizualizată nu au fost criptate înainte de a fi transmise prin internet. +pageInfo_WeakCipher=Conexiunea la acest site web folosește criptare slabă și nu este privată. Alte persoane îți pot vedea informațiile și pot modifica comportamentul site-ului web. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Acest site web respectă politica privind transparența certificatelor. + +# Token Manager +password_not_set=(nesetată) +enable_fips=Activează FIPS + diff --git a/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/places/places.properties b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fe93de692 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/ro/chrome/ro/locale/ro/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Meniul de marcaje +BookmarksToolbarFolderTitle=Bara de marcaje +OtherBookmarksFolderTitle=Alte marcaje +TagsFolderTitle=Etichete +MobileBookmarksFolderTitle=Marcaje mobile +OrganizerQueryHistory=Istoric +OrganizerQueryDownloads=Descărcări +OrganizerQueryAllBookmarks=Toate marcajele + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Azi +finduri-AgeInDays-is-1=Ieri +finduri-AgeInDays-is=Acum %S zile +finduri-AgeInDays-last-is=Ultimele %S zile +finduri-AgeInDays-isgreater=Mai vechi de %S zile +finduri-AgeInMonths-is-0=Luna aceasta +finduri-AgeInMonths-isgreater=Mai vechi de %S luni + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(fișiere locale) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |