diff options
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/tr')
518 files changed, 41101 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92448c41d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird ve Thunderbird logoları + Mozilla Vakfı’nın tescilli markalarıdır."> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3c43c7907 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Bu PDF belgesi düzgün görüntülenmeyebilir. +unsupported_feature_forms=Bu PDF belgesi form içeriyor. Form alanlarının doldurulması desteklenmemektedir. +unsupported_feature_signatures=Bu PDF belgesi dijital imzalar içermektedir. İmzaların doğrulanması desteklenmiyor. +open_with_different_viewer=Farklı bir görüntüleyici ile aç +open_with_different_viewer.accessKey=F diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac48a4a078 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Önceki sayfa +previous_label=Önceki +next.title=Sonraki sayfa +next_label=Sonraki + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Sayfa +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=/ {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} / {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Uzaklaştır +zoom_out_label=Uzaklaştır +zoom_in.title=Yaklaştır +zoom_in_label=Yaklaştır +zoom.title=Yakınlaştırma +presentation_mode.title=Sunum moduna geç +presentation_mode_label=Sunum modu +open_file.title=Dosya aç +open_file_label=Aç +print.title=Yazdır +print_label=Yazdır +save.title=Kaydet +save_label=Kaydet +# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +download_button.title=İndir +# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +download_button_label=İndir +bookmark1.title=Geçerli sayfa (geçerli sayfanın adresini görüntüle) +bookmark1_label=Geçerli sayfa +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android. +open_in_app.title=Uygulamada aç +# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +open_in_app_label=Uygulamada aç + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Araçlar +tools_label=Araçlar +first_page.title=İlk sayfaya git +first_page_label=İlk sayfaya git +last_page.title=Son sayfaya git +last_page_label=Son sayfaya git +page_rotate_cw.title=Saat yönünde döndür +page_rotate_cw_label=Saat yönünde döndür +page_rotate_ccw.title=Saat yönünün tersine döndür +page_rotate_ccw_label=Saat yönünün tersine döndür + +cursor_text_select_tool.title=Metin seçme aracını etkinleştir +cursor_text_select_tool_label=Metin seçme aracı +cursor_hand_tool.title=El aracını etkinleştir +cursor_hand_tool_label=El aracı + +scroll_page.title=Sayfa kaydırmayı kullan +scroll_page_label=Sayfa kaydırma +scroll_vertical.title=Dikey kaydırma kullan +scroll_vertical_label=Dikey kaydırma +scroll_horizontal.title=Yatay kaydırma kullan +scroll_horizontal_label=Yatay kaydırma +scroll_wrapped.title=Yan yana kaydırmayı kullan +scroll_wrapped_label=Yan yana kaydırma + +spread_none.title=Yan yana sayfaları birleştirme +spread_none_label=Birleştirme +spread_odd.title=Yan yana sayfaları tek numaralı sayfalardan başlayarak birleştir +spread_odd_label=Tek numaralı +spread_even.title=Yan yana sayfaları çift numaralı sayfalardan başlayarak birleştir +spread_even_label=Çift numaralı + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Belge özellikleri… +document_properties_label=Belge özellikleri… +document_properties_file_name=Dosya adı: +document_properties_file_size=Dosya boyutu: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bayt) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bayt) +document_properties_title=Başlık: +document_properties_author=Yazar: +document_properties_subject=Konu: +document_properties_keywords=Anahtar kelimeler: +document_properties_creation_date=Oluturma tarihi: +document_properties_modification_date=Değiştirme tarihi: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}} {{time}} +document_properties_creator=Oluşturan: +document_properties_producer=PDF üreticisi: +document_properties_version=PDF sürümü: +document_properties_page_count=Sayfa sayısı: +document_properties_page_size=Sayfa boyutu: +document_properties_page_size_unit_inches=inç +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=dikey +document_properties_page_size_orientation_landscape=yatay +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Hızlı web görünümü: +document_properties_linearized_yes=Evet +document_properties_linearized_no=Hayır +document_properties_close=Kapat + +print_progress_message=Belge yazdırılmaya hazırlanıyor… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent=%{{progress}} +print_progress_close=İptal + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Kenar çubuğunu aç/kapat +toggle_sidebar_notification2.title=Kenar çubuğunu aç/kapat (Belge ana hat/ekler/katmanlar içeriyor) +toggle_sidebar_label=Kenar çubuğunu aç/kapat +document_outline.title=Belge ana hatlarını göster (Tüm öğeleri genişletmek/daraltmak için çift tıklayın) +document_outline_label=Belge ana hatları +attachments.title=Ekleri göster +attachments_label=Ekler +layers.title=Katmanları göster (tüm katmanları varsayılan duruma sıfırlamak için çift tıklayın) +layers_label=Katmanlar +thumbs.title=Küçük resimleri göster +thumbs_label=Küçük resimler +current_outline_item.title=Mevcut ana hat öğesini bul +current_outline_item_label=Mevcut ana hat öğesi +findbar.title=Belgede bul +findbar_label=Bul + +additional_layers=Ek katmanlar +# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_landmark=Sayfa {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Sayfa {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas={{page}}. sayfanın küçük hâli + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Bul +find_input.placeholder=Belgede bul… +find_previous.title=Önceki eşleşmeyi bul +find_previous_label=Önceki +find_next.title=Sonraki eşleşmeyi bul +find_next_label=Sonraki +find_highlight=Tümünü vurgula +find_match_case_label=Büyük-küçük harfe duyarlı +find_match_diacritics_label=Fonetik işaretleri bul +find_entire_word_label=Tam sözcükler +find_reached_top=Belgenin başına ulaşıldı, sonundan devam edildi +find_reached_bottom=Belgenin sonuna ulaşıldı, başından devam edildi +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{total}} eşleşmeden {{current}}. eşleşme +find_match_count[two]={{total}} eşleşmeden {{current}}. eşleşme +find_match_count[few]={{total}} eşleşmeden {{current}}. eşleşme +find_match_count[many]={{total}} eşleşmeden {{current}}. eşleşme +find_match_count[other]={{total}} eşleşmeden {{current}}. eşleşme +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]={{limit}} eşleşmeden fazla +find_match_count_limit[one]={{limit}} eşleşmeden fazla +find_match_count_limit[two]={{limit}} eşleşmeden fazla +find_match_count_limit[few]={{limit}} eşleşmeden fazla +find_match_count_limit[many]={{limit}} eşleşmeden fazla +find_match_count_limit[other]={{limit}} eşleşmeden fazla +find_not_found=Eşleşme bulunamadı + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Sayfa genişliği +page_scale_fit=Sayfayı sığdır +page_scale_auto=Otomatik yakınlaştır +page_scale_actual=Gerçek boyut +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent=%{{scale}} + +# Loading indicator messages +loading_error=PDF yüklenirken bir hata oluştu. +invalid_file_error=Geçersiz veya bozulmuş PDF dosyası. +missing_file_error=PDF dosyası eksik. +unexpected_response_error=Beklenmeyen sunucu yanıtı. +rendering_error=Sayfa yorumlanırken bir hata oluştu. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} işareti] +password_label=Bu PDF dosyasını açmak için parolasını yazın. +password_invalid=Geçersiz parola. Lütfen yeniden deneyin. +password_ok=Tamam +password_cancel=İptal + +printing_not_supported=Uyarı: Yazdırma bu tarayıcı tarafından tam olarak desteklenmemektedir. +printing_not_ready=Uyarı: PDF tamamen yüklenmedi ve yazdırmaya hazır değil. +web_fonts_disabled=Web fontları devre dışı: Gömülü PDF fontları kullanılamıyor. + +# Editor +editor_free_text2.title=Metin +editor_free_text2_label=Metin +editor_ink2.title=Çiz +editor_ink2_label=Çiz + +editor_stamp1.title=Resim ekle veya düzenle +editor_stamp1_label=Resim ekle veya düzenle + +free_text2_default_content=Yazmaya başlayın… + +# Editor Parameters +editor_free_text_color=Renk +editor_free_text_size=Boyut +editor_ink_color=Renk +editor_ink_thickness=Kalınlık +editor_ink_opacity=Saydamlık + +editor_stamp_add_image_label=Resim ekle +editor_stamp_add_image.title=Resim ekle + +# Editor aria +editor_free_text2_aria_label=Metin düzenleyicisi +editor_ink2_aria_label=Çizim düzenleyicisi +editor_ink_canvas_aria_label=Kullanıcı tarafından oluşturulan resim + +# Alt-text dialog +# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps +# when people can't see the image. +editor_alt_text_button_label=Alternatif metin +editor_alt_text_edit_button_label=Alternatif metni düzenle +editor_alt_text_dialog_label=Bir seçenek seçin +editor_alt_text_dialog_description=Alternatif metin, insanlar görseli göremediğinde veya görsel yüklenmediğinde işe yarar. +editor_alt_text_add_description_label=Açıklama ekle +editor_alt_text_add_description_description=Konuyu, ortamı veya eylemleri tanımlayan bir iki cümle yazmaya çalışın. +editor_alt_text_mark_decorative_label=Dekoratif olarak işaretle +editor_alt_text_mark_decorative_description=Kenarlıklar veya filigranlar gibi dekoratif görüntüler için kullanılır. +editor_alt_text_cancel_button=Vazgeç +editor_alt_text_save_button=Kaydet +editor_alt_text_decorative_tooltip=Dekoratif olarak işaretlendi +# This is a placeholder for the alt text input area +editor_alt_text_textarea.placeholder=Örneğin, “Genç bir adam yemek yemek için masaya oturuyor” + +# Editor resizers +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topLeft=Sol üst köşe — yeniden boyutlandır +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topMiddle=Üst orta — yeniden boyutlandır +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_topRight=Sağ üst köşe — yeniden boyutlandır +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleRight=Orta sağ — yeniden boyutlandır +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomRight=Sağ alt köşe — yeniden boyutlandır +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomMiddle=Alt orta — yeniden boyutlandır +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_bottomLeft=Sol alt köşe — yeniden boyutlandır +# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. +editor_resizer_label_middleLeft=Orta sol — yeniden boyutlandır diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..4931594c9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Kapat +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = %S bildirimlerini devre dışı bırak + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=kaynak: %1$S +webActions.settings.label = Bildirim ayarları + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = %S yeniden başlatılana dek bildirimleri duraklat diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b6a8d8597 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Yapılandırma Hatası +readConfigMsg = Yapılandırma dosyası okunamadı. Lütfen sistem yöneticinizle iletişime geçin. + +autoConfigTitle = AutoConfig uyarısı +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig başarısız oldu. Lütfen sistem yöneticiniz ile iletişime geçin.\n Hata: %S başarısız oldu: + +emailPromptTitle = E-posta adresi +emailPromptMsg = E-posta adresinizi yazın diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..5676081e7e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Olayın başladığı an +reminderTitleAtStartTask=Görevin başladığı an +reminderTitleAtEndEvent=Olayın bittiği an +reminderTitleAtEndTask=Görevin bittiği an + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Anımsatıcıyı %1$S ertele + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=etkinlik başlamadan önce +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=etkinlik başladıktan sonra +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=etkinlik bitmeden önce +reminderCustomOriginEndAfterEvent=etkinlik bittikten sonra +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=görev başlamadan önce +reminderCustomOriginBeginAfterTask=görev başladıktan sonra +reminderCustomOriginEndBeforeTask=etkinlik bitmeden önce +reminderCustomOriginEndAfterTask=etkinlik bitmeden önce + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Seçili takvimde etkinlik başına #1 anımsatıcı sınırı var.;Seçili takvimde etkinlik başına #1 anımsatıcı sınırı var. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Seçili takvimde görev başına #1 anımsatıcı sınırı var.;Seçili takvimde görev başına #1 anımsatıcı sınırı var. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Salt okunur takvimler için anımsatıcılar şu anda ertelenemez, yalnızca görmezden gelinebilir: "%1$S" düğmesi yalnızca yazılabilir takvimlerdeki anımsatıcıları erteler. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Anımsatıcının ertelenmesi salt okunur takvimlerde desteklenmez diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..5dcf850b32 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Gerekli katılımcı +event.attendee.role.optional = İsteğe bağlı katılımcı +event.attendee.role.nonparticipant = Katılımcı değil +event.attendee.role.chair = Başkan +event.attendee.role.unknown = Bilinmeyen katılımcı (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Birey +event.attendee.usertype.group = Grup +event.attendee.usertype.resource = Kaynak +event.attendee.usertype.room = Oda +event.attendee.usertype.unknown = Bilinmeyen tür (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1d233a165 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,418 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Kaydı düzenle" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Bitiş tarihini değiştirirken süreyi sabit tut"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "t"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Gönderen" > +<!ENTITY newevent.to.label "Alıcı" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Durum" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "u" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Belirtilmemiş" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "B" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Belirtilmemiş" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "İptal edildi" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "a" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Vazgeçildi" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Kesin değil" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "d" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Onaylandı" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "O" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "İşlem gerekli" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Devam ediyor" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Tamamlanma tarihi" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% tamamlandı"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Katılımcılara bildir"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "b"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Her katılımcı için ayrı davetiye"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "d"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Bu seçenek katılımcı başına bir e-posta daveti gönderir. Her davet, diğer katılımcı kimliklerini ifşa etmeyecek şekilde alıcı katılımcıyı içerir."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Geri çevirmeye izin verme"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "g"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Karşı teklifleri kabul etmeyeceğinizi gösterir"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Yeni"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Y"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Etkinlik"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Görev"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "İleti"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "İ"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Adres defteri kişisi"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "d"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Kapat"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Kaydet"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Kaydet ve kapat"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "e"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Sil…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "S"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Düzenle"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Geri al"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Yinele"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "Y"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Kes"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopyala"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Yapıştır"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "Y"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Tümünü seç"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "e"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Görünüm"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "n"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Araç çubukları"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Etkinlik araç çubuğu"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Özelleştir…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Seçenekler"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Katılımcıları davet et…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Saat dilimlerini göster"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Öncelik"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "c"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Belirtilmemiş"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "B"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Düşük"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "D"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Yüksek"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "Y"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Gizlilik"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Açık etkinlik"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Sadece saati ve tarihi göster"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Özel etkinlik"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "z"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Saati farklı göster"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "f"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Meşgul"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Serbest"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "S"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Katılımcıları davet et…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "K"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Tüm katılımcılara e-posta yaz…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "T"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Katılımı belli olmayan katılımcılara e-posta yaz…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "K"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Tüm katılımcıları sil"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "s"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Katılımcıyı sil"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "s"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Kaydet"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Kaydet ve kapat"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Sil"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Katılımcıları davet et"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Gizlilik"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Kaydet"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Kaydet ve kapat"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Sil"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Katılımcıları Davet Et"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Dosya ekle"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Gizliliği değiştir"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Önceliği değiştir"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Durumu değiştir"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Boşta/meşgul zamanını değiştir"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Teklifi uygula"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "u"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Etkinlik sahaları karşı teklifteki değerlerle doldurulacak, sadece ek değişiklikler olan veya olmayan kaydetme işlemi tüm katılımcıların buna göre uyarılmasını sağlayacak"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Özgün veriyi uygula"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Sahalar karşı teklif yapılmadan önceki özgün etkinlikteki değerlerle doldurulacak"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Başlık:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "B"> +<!ENTITY event.location.label "Konum:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "K"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategori:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "o"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Yeni kategori ekle" > +<!ENTITY event.calendar.label "Takvim:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "m"> +<!ENTITY event.attendees.label "Katılımcılar:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "m"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Tam günlük etkinlik" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "ü"> +<!ENTITY event.from.label "Başlangıç:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "B"> +<!ENTITY task.from.label "Başlangıç:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "B"> +<!ENTITY event.to.label "Bitiş:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "t"> +<!ENTITY task.to.label "Bitiş tarihi:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "i"> +<!ENTITY task.status.label "Durum:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "D"> +<!ENTITY event.repeat.label "Tekrarla:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "r"> +<!ENTITY event.until.label "Bitiş:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "B"> +<!ENTITY event.reminder.label "Anımsatıcı:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "n"> +<!ENTITY event.description.label "Açıklama:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "A"> +<!ENTITY event.attachments.label "Ekler:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "E" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Ekle"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "E"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Web sayfası…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Kaldır" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "r" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Aç" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "A" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Tümünü kaldır" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Web sayfası ekle…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "W" > +<!ENTITY event.url.label "İlgili bağlantı:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Önemlilik:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Anımsatıcı yok" > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 dakika önce" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 dakika önce" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 dakika önce" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 dakika önce" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 saat önce" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 saat önce" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 saat önce" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 gün önce" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 gün önce" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 hafta önce" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Özelleştir…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Çoklu anımsatıcı…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Zaman görünümü:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Gizlilik:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Tekrarlamayı düzenle"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Tekrarlama"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Her gün"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Her hafta"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Hafta içi her gün"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "İki haftada bir"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Her ay"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Her yıl"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Özelleştir…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Tekrarlama şablonu"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Tekrarla" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "her gün" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "her hafta" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "her ay" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "her yıl" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Her" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "gün" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Hafta içi her gün" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Her" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "haftada bir" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "Gün:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Her" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "ayın" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Her" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Birinci"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "İkinci"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Üçüncü"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Dördüncü"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Beşinci"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Son"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Pazar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Pazartesi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Salı" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Çarşamba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Perşembe" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Cuma" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Cumartesi" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Ay günü"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Tekrarlama günleri"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Her:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "yılda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Her" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Ocak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Şubat" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Nisan" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "May" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Haziran" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Temmuz" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Ağustos" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Eylül" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Ekim" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Kasım" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Aralık" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Her"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Birinci"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "İkinci"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Üçüncü"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Dördüncü"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Beşinci"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Sonuncu"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Pazar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Pazartesi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Salı" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Çarşamba" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Perşembe" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Cuma" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Cumartesi" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "günde bir" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "-" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Ocak" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Şubat" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Mart" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Nisan" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Mayıs" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Haziran" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Temmuz" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Ağustos" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Eylül" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Ekim" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Kasım" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Aralık" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Tekrarlama aralığı"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Bitiş tarihi yok" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "etkinlik oluştur" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Şu tarihe kadar tekrarla" > + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Katılımcıları davet et"> +<!ENTITY event.organizer.label "Düzenleyen"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Zaman aralığı öner:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Sonraki zaman aralığı"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Önceki zaman aralığı"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Ölçek:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Serbest" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Meşgul" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Kesin değil" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Ofis dışı" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Bilgi yok" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Gerekli katılımcı"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "İsteğe bağlı katılımcı"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Başkan"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Katılımcı değil"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Birey"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Grup"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Kaynak"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Oda"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Bilinmiyor"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Lütfen saat dilimini belirleyin"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Diğer saat dilimleri…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Genel"> +<!ENTITY read.only.title.label "Başlık:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Takvim:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Başlangıç tarihi:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Başlangıç tarihi:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Bitiş tarihi:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Son tarih:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Tekrarla:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Konum:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Düzenleyen:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Anımsatıcı:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Ekler:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Katılımcılar"> +<!ENTITY read.only.description.label "Açıklama"> +<!ENTITY read.only.link.label "İlgili bağlantı"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Kaydet ve kapat"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Katılım durumunu değiştirmeden ve yanıt göndermeden değişiklikleri kaydedin ve pencereyi kapatın"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Kabul et"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Daveti kabul et"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Kesin değil"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Daveti kesin olmadan kabul et"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Reddet"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Daveti reddet"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Yanıt gönderme"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Düzenleyene yanıt göndermeden katılım durumunuzu değiştirin ve pencereyi kapatın"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Şimdi yanıt gönder"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Düzenleyene yanıt gönder ve pencereyi kapat"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e751644da9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=#1 günde bir +repeatDetailsRuleDaily4=hafta içi her gün + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=her %1$S;#2 haftada bir %1$S +weeklyNthOnNounclass2=her %1$S;#2 haftada bir %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=her hafta;#1 haftada bir + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Pazar +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Pazartesi +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Salı +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Çarșamba +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Perşembe +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Cuma +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Cumartesi +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=ve + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=her ayın %1$S;#2 ayda bir her %1$S +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=her ayın %1$S;#2 ayda bir her %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=her ayın %1$S günü;#2 ayda bir her %1$S günü +monthlyEveryOfEveryNounclass2=her ayın %1$S günü;#2 ayda bir her %1$S günü + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=%1$S. günü;%1$S. günleri + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=her ayın %1$S;#2 ayda bir ayın %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=ayın son günü; #1 ayda bir ayın son günü + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=her ayın her günü;#2 ayda bir her gün + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=birinci +repeatOrdinal2Nounclass1=ikinci +repeatOrdinal3Nounclass1=üçüncü +repeatOrdinal4Nounclass1=dördüncü +repeatOrdinal5Nounclass1=beşinci +repeatOrdinal-1Nounclass1=son +repeatOrdinal1Nounclass2=birinci +repeatOrdinal2Nounclass2=ikinci +repeatOrdinal3Nounclass2=üçüncü +repeatOrdinal4Nounclass2=dördüncü +repeatOrdinal5Nounclass2=beşinci +repeatOrdinal-1Nounclass2=sonuncu + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=her %1$S %2$S; #3 yılda bir %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=her %3$S ayının %1$S %2$S günü;#4 yılda bir %3$S ayının %1$S %2$S günü +yearlyNthOnNthOfNounclass2=her %3$S ayının %1$S %2$S günü;#4 yılda bir %3$S ayının %1$S %2$S günü + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=%2$S ayının her %1$S günü;#3 yılda bir %2$S ayının her %1$S günü +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=%2$S ayının her %1$S günü;#3 yılda bir %2$S ayının her %1$S günü + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=%1$S ayının her günü;her #2 yıl %1$S ayının her günü + +repeatDetailsMonth1=Ocak +repeatDetailsMonth2=Şubat +repeatDetailsMonth3=Mart +repeatDetailsMonth4=Nisan +repeatDetailsMonth5=Mayıs +repeatDetailsMonth6=Haziran +repeatDetailsMonth7=Temmuz +repeatDetailsMonth8=Ağustos +repeatDetailsMonth9=Eylül +repeatDetailsMonth10=Ekim +repeatDetailsMonth11=Kasım +repeatDetailsMonth12=Aralık + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=%1$S\n%2$S itibarıyla %3$S ile %4$S arası\n#5 kez geçerli. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=%1$S\n%2$S tarihine kadar #3 kez geçerli. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=%1$S\n%4$S ile %5$S arası\n%2$S ile %3$S tarihleri arası geçerli. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=%1$S\n%2$S ile %3$S arası geçerli. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=%1$S\n%3$S ile %4$S arası\n%2$S tarihinden itibaren geçerli. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=%1$S\n%2$S tarihinden itibaren geçerli + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=son gün + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Ayrıntılar için buraya tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Tekrarlama ayrıntıları bilinmiyor + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Yeni etkinlik +newTask=Yeni görev +itemMenuLabelEvent=Etkinlik +itemMenuAccesskeyEvent2=t +itemMenuLabelTask=Görev +itemMenuAccesskeyTask2=G + +emailSubjectReply=Ynt: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Bağlantı konumunu girin +enterLinkLocation=Web sayfası veya belge adresini girin. + +summaryDueTaskLabel=Bitiş: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=%1$S kullanarak dosyala +selectAFile=Lütfen eklenecek dosyaları seçin +removeCalendarsTitle=Ekleri sil + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=#1 eki gerçekten silmek istiyor musunuz?;#1 eki gerçekten silmek istiyor musunuz? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Pazar +repeatDetailsDay2Plural=Pazartesi +repeatDetailsDay3Plural=Salı +repeatDetailsDay4Plural=Çarşamba +repeatDetailsDay5Plural=Perşembe +repeatDetailsDay6Plural=Cuma +repeatDetailsDay7Plural=Cumartesi + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Sonsuz + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Son gün + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S daveti kabul etti, ancak karşı teklifte bulundu: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S daveti reddetti, ancak karşı teklifte bulundu: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S daveti başkasına devretti, ancak karşı teklifte bulundu: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S katılıp katılmama kararı vermedi ve karşı teklifte bulundu: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S daveti geçici olarak kabul etti, ancak karşı teklifte bulundu: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Bu, bu etkinliğin önceki bir sürümü için yapılan bir karşı teklif. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Daveti gönderirken davetin geri çevrilmesine izin vermediniz. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Bu daveti kabul ettiniz + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Bu daveti kesin olmadan kabul ettiniz + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Bu daveti reddettiniz + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Bu davet için başkasını görevlendirdiniz + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Bu davete henüz yanıt vermediniz + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Bu görev üzerinde çalışmaya kabul ettiniz + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Bu görev üzerinde çalışmaya belirsiz olarak kabul ettiniz + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Bu görev üzerinde çalışmayı reddettiniz + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Bu görev için başkasını görevlendirdiniz + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Bu görev atamasına henüz yanıt vermediniz + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Bu atanmış görev üzerinde çalışmaya başladınız + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Bu atanmış görev üzerinde çalışmayı bitirdiniz + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Gönder ve kapat + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Katılımcılara bildir ve kapat + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Kaydet ve gönder + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Kaydet ve katılımcıları bilgilendir + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Kaydet ve gönder + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Gönder ve kapat + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Katılımcılar (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Ekler (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e7742377a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = başlangıç: | - | tarih: | tarihi: | saat: | saati: | saat + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = bitiş: | tarihi: | saati: | tarihi + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = geçen hafta | maalesef | yazık ki | email | e-mail | > | in | not + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = kat | kat | : | eposta | e-posta | > | % | usd | dolar | $ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = bugün + +from.tomorrow = yarın +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1. | #1'inci | #1'üncü | #1'ncı | #1'nci | #1'uncu + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = öğle +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = #1'de | #1'te | #1'da | #1 civarında | #1 - | #1 ile + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | #1 kala | #1'e | #1'ye | #1'ya | #1'a | #1 arasında + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = #1 olmadan yarım saat önce + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = #1 buçuk + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | |#1.#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1/#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1.#2.#3 | #1-#2-#3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 dakika | #1 dk | #1 dak + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 saat | #1 sa + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 gün + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = ocak | oca | ock +month.2 = şubat | şub | şbt +month.3 = mart | mar | mrt +month.4 = nisan | nis | nsn +month.5 = mayıs | may | mys +month.6 = haziran | haz | hzr +month.7 = temmuz | tem | tmz. +month.8 = ağustos | ağu | ağu. +month.9 = eylül | eyl | eyl. | eyl. +month.10 = ekim | eki | eki. +month.11 = kasım | kas | kas. +month.12 = aralık | ara | ara. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = pazar | pazarları +from.weekday.1 = pazartesi | pazartesileri +from.weekday.2 = salı | salıları +from.weekday.3 = çarşamba | çarşambaları +from.weekday.4 = perşembe | perşembeleri +from.weekday.5 = cuma | cumaları +from.weekday.6 = cumartesi | cumartesileri + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = sıfır +number.1 = bir | birinci +number.2 = iki | ikinci +number.3 = üç | üçüncü +number.4 = dört | dördüncü +number.5 = beş | beşinci +number.6 = altı | altıncı +number.7 = yedi | yedinci +number.8 = sekiz | sekizinci +number.9 = dokuz | dokuzuncu +number.10 = on | onuncu +number.11 = yedi | yedinci +number.12 = on iki | on ikinci +number.13 = on üç | on üçüncü +number.14 = on dört | on dördüncü +number.15 = on beş | on beşinci +number.16 = on altı | on altıncı +number.17 = on yedi | on yedinci +number.18 = on sekiz | on sekizinci +number.19 = on dokuz | on dokuzuncu +number.20 = yirmi | yirminci +number.21 = yirmi bir | yirmi birinci +number.22 = yirmi iki | yirmi ikinci +number.23 = yirmi üç | yirmi üçüncü +number.24 = yirmi dört | yirmi dördüncü +number.25 = yirmi beş | yirmi beşinci +number.26 = yirmi altı | yirmi altıncı +number.27 = yirmi yedi | yirmi yedinci +number.28 = yirmi sekiz | yirmi sekizinci +number.29 = yirmi dokuz | yirmi dokuzuncu +number.30 = otuz | otuzuncu +number.31 = otuz bir | otuz birinci + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcçdefgğhıijklmnoöprsştuüvyzABCÇDEFGĞHIİJKLMNOÖPRSŞTUÜVYZ diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e4f45f154 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Davetler"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Davet listesi güncelleniyor."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Kabul edilmeyen davet bulunamadı."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Kabul et"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Reddet"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Tekrarlanan etkinlik"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Tam günlük etkinlik"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Konum:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Düzenleyen: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Katılımcı: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Yok"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9a632559d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Tam günlük etkinlik +recurrent-event=Tekrarlanan etkinlik +location=Konum: %S +organizer=Düzenleyen: %S +attendee=Katılımcı: %S +none=Hiçbiri diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a683c034c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "u"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "s"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "m"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c5b33812a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=tekrarlanan etkinlik +header.isrepeating.task.label=tekrarlanan görev +header.containsrepeating.event.label=tekrarlanan etkinlikler içeriyor +header.containsrepeating.task.label=tekrarlanan görevler içeriyor +header.containsrepeating.mixed.label=farklı türde tekrarlanan öğeler içeriyor + +windowtitle.event.copy=Tekrarlanan etkinliği kopyala +windowtitle.task.copy=Tekrarlanan görevi kopyala +windowtitle.mixed.copy=Tekrarlanan öğeleri kopyala +windowtitle.event.cut=Tekrarlanan etkinliği kes +windowtitle.task.cut=Tekrarlanan görevi kes +windowtitle.mixed.cut=Tekrarlanan öğeleri kes +windowtitle.event.delete=Tekrarlanan etkinliği sil +windowtitle.task.delete=Tekrarlanan görevi sil +windowtitle.mixed.delete=Tekrarlanan öğeleri sil +windowtitle.event.edit=Tekrarlanan etkinliği düzenle +windowtitle.task.edit=Tekrarlanan görevi düzenle +windowtitle.mixed.edit=Tekrarlanan öğeleri düzenle +windowtitle.multipleitems=Seçilen öğeler + +buttons.single.occurrence.copy.label=Yalnızca bu oluşumu kopyala +buttons.single.occurrence.cut.label=Yalnızca bu oluşumu kes +buttons.single.occurrence.delete.label=Yalnızca bu oluşumu sil +buttons.single.occurrence.edit.label=Yalnızca bu oluşumu düzenle + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Yalnızca seçili oluşumları kopyala +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Yalnızca seçili oluşumları kes +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Yalnızca seçili oluşumları sil +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Yalnızca seçili oluşumları düzenle + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Bunu ve sonraki tüm oluşumları kopyala +buttons.single.allfollowing.cut.label=Bunu ve sonraki tüm oluşumları kes +buttons.single.allfollowing.delete.label=Bunu ve sonraki tüm oluşumları sil +buttons.single.allfollowing.edit.label=Bunu ve sonraki tüm oluşumları düzenle + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Seçilen ve sonraki tüm oluşumları kopyala +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Seçilen ve sonraki tüm oluşumları kes +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Seçilen ve sonraki tüm oluşumları sil +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Seçilen ve sonraki tüm oluşumları düzenle + +buttons.single.parent.copy.label=Tüm oluşumları kopyala +buttons.single.parent.cut.label=Tüm oluşumları kes +buttons.single.parent.delete.label=Tüm oluşumları sil +buttons.single.parent.edit.label=Tüm oluşumları düzenle + +buttons.multiple.parent.copy.label=Seçilen öğelerin tüm oluşumlarını kopyala +buttons.multiple.parent.cut.label=Seçilen öğelerin tüm oluşumlarını kes +buttons.multiple.parent.delete.label=Seçilen öğelerin tüm oluşumlarını sil +buttons.multiple.parent.edit.label=Seçilen öğelerin tüm oluşumlarını düzenle diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de3b7e6139 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,407 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Takvim"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "T"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Yeni etkinlik oluştur" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Yeni görev oluştur" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Bitmiş görevleri göster"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Bugün"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Yarın"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Yaklaşan"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Bütün etkinlikler"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Bugünkü etkinlikler"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Gelecekteki tüm etkinlikler"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Seçilmiş gün"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Mevcut görünümdeki etkinlikler"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "7 gün içindeki etkinlikler"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "14 gün içindeki etkinlikler"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "31 gün içindeki etkinlikler"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Bu takvim ayındaki etkinlikler"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Tamamlanmış"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Tamamlanmaya göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Önemlilik"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Önceliğe göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Konu"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Başlığa göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% Tamamla"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Tamamlanma %'sine göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Başlangıç"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Başlangıç tarihine göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Bitiş"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Bitiş tarihine göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Süre"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Vade tarihine göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Tamamlanmış"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Tamamlanma tarihine göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategoriler"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Kategoriye göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Konum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Konuma göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Durum"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Duruma göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Takvim ismi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Takvim adına göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Süresi"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Kalan zamana göre sırala"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Olay aramayı ve olay listesini kapat"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Bugüne git" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Bugün panelini göster" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Günlük gösterime geç" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Hafta görünümüne geç" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Aylık gösterime geç" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Çok haftalı görünüme geç" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Sonraki gün" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Önceki gün" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "S" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "n" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Sonraki hafta" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Önceki hafta" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "h" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "c" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Sonraki ay" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Önceki ay" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "n" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "c" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Bir gün ileri" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Bir gün geri" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Bir hafta ileri" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Bir Hafta Geri" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Bir ay ileri" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Bir ay geri" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Yeni etkinlik" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Yeni görev" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Yazdır" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "Y"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Gün" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Hafta" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Ay" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Çok haftalı" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Sadece iş günleri" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "S" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Görünümdeki görevler" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "n" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Bitmiş görevleri göster" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "B" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Görünümü döndür" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "ö" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " süzgeç"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Takvim"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Göster"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Tümü"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Bugün"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Sonraki 7 gün"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Başlamamış görevler"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Süresi geçmiş görevler"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tamamlanmış görevler"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tamamlanmamış görevler"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Mevcut görevler"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "konu"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "kimden"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "önemlilik"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Düşük"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Yüksek"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "durum"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "tekrarla"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "ekler"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "başlangıç tarihi"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "son tarih"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Görevleri kategorileştir"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Seçili görevleri tamamlanmış olarak işaretle"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Önemlilik derecesini değiştir"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Görevleri süz #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Aç"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Görevi aç..."> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "G"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Yeni etkinlik…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Yeni görev…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "Y"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Görevi sil"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Etkiliği sil"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Kes"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopyala"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Yapıştır"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "Y"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Bugün paneli"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "B"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Katılım"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "ı"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Bu sefer"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Tüm dizi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Şimdi bildirim gönder"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "G"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Bildirim gönderme"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "m"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Kabul edildi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Belirsiz olarak kabul edildi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "R"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Reddedildi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Görevlendirildi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Hâlâ işlem gerekiyor"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Devam ediyor"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Tamamlandı"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Kabul edildi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Belirsiz olarak kabul edildi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Reddedildi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Görevlendirildi"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Hâlâ işlem gerekiyor"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Devam ediyor"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Tamamlandı"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "İlerleme"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Önemlilik"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "n"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Görevi ertele"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "e"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Tamamlanmış olarak işaretle"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o"> + +<!ENTITY progress.level.0 "%0 tamanlanmış"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "%25 tamanlanmış"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "%50 tamanlanmış"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "%75 tamanlanmış"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "%100 tamanlanmış"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Belirtilmemiş"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "l"> +<!ENTITY priority.level.low "Düşük"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "D"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normal"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Yüksek"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "Y"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 saat"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 gün"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 hafta"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "h"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Bağlantı konumunu kopyala"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "k"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Sil"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Yeni takvim…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "m"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Takvim bul…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "T" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Takvimi sil…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "T"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Takvimi kaldır…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Takvim aboneliğinden çık…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Takvimleri eşitle"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Takvimi yayımla…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Takvimi dışa aktar…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Özellikler"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "Y"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Tüm takvimleri göster"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "ü"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Dönüştür"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "r"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Etkinlik…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "E"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "İleti…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "İ"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Görev…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "G"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Küçük ay"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Takvim listesi"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Görevleri süz"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "G"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Konum:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Ayrıntılar…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Ertele" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Tümünü ertele" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Takvim anımsatıcıları" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Görmezden gel" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Tümünü görmezden gel" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 dakika" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 dakika" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 dakika" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 dakika" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 dakika" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 saat" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 saat" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 gün" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Ertelemeyi iptal et"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Takvimi düzenle"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Takvim adı:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Renk:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Biçem:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Konum:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Takvimi tazele:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Elle"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Adı:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Salt okunur"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Anımsatıcıları göster"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Çevrimdışı desteği"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Bu takvimi etkinleştir"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Takvim sağlayıcısı bulunamıyor. Bu tür sorunlar sağlayıcı için gerekli eklentilerin devre dışı bırakılması veya kaldırması ile genelde oluşuyor."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Aboneliği iptal et"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "b"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Takvimi yayınla"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Yayınlanma adresi"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Yayınla"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Kapat"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Örnek: http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Takvim seç"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Takvimi yazdır"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Başlık:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Düzen:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Yazdırılacak öğeler"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Güncel görünüm"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Seçilen etkinlikler/görevler"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Görevler"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Etkinlikler"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Özel tarih aralığı:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Başlangıç:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Bitiş:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Yazdırma ayarları"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Seçenekler"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Bitiş tarihi olmayan görevler"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tamamlanmış görevler"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Ayrıntılar…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Hata kodu:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Açıklama:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Bir hata oluştu"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Etkinlik olarak ekle"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Görev olarak ekle"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Takvim bilgisini iletiden ayıklar ve takviminize etkinlik olarak ekler"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Takvim bilgisini iletiden ayıklar ve takviminize görev olarak ekler"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8fa2615be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Yeni etkinlik + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Yeni etkinlik +editEventDialog=Etkinliği düzenle +newTaskDialog=Yeni görev +editTaskDialog=Görevi düzenle + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Etkinliği kaydet +askSaveTitleTask=Görevi kaydet +askSaveMessageEvent=Etkinlik kaydedilmedi. Şimdi kaydetmek ister misiniz? +askSaveMessageTask=Görev kaydedilmedi. Şimdi kaydetmek ister misiniz? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Girdiğiniz bitiş tarihi başlangıç tarihinden öncedir +warningUntilDateBeforeStart=Bitiş tarihi başlangıç tarihinden erken + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Ana takvim + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Başlıksız takvim + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Kesin değil +statusConfirmed =Onaylandı +eventStatusCancelled=İptal edildi +todoStatusCancelled =İptal edildi +statusNeedsAction =Gerekli işlemler +statusInProcess =Devam ediyor +statusCompleted =Tamamlandı + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Yüksek +normalPriority=Normal +lowPriority=Düşük + +importPrompt=Hangi takvimin öğelerini içe aktarmak istiyorsunuz? +exportPrompt=Hangi takvimden dışa aktarmak istiyorsunuz? +pastePrompt=Yazılabilir takvimlerinizden hangisine yapıştırmak istiyorsunuz? +publishPrompt=Hangi takvimi yayınlamak istiyorsunuz? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Yapıştırmanız bir toplantı içeriyor +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Yapıştırmanız toplantılar içeriyor +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Yapıştırmanız atanmış bir görev içeriyor +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Yapıştırmanız atanmış görevler içeriyor +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Yapıştırmanız toplantılar ve atanmış görevler içeriyor +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Bir toplantıyı yapıştırıyorsunuz +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Toplantıları yapıştırıyorsunuz +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Atanan bir görevi yapıştırıyorsunuz +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Atanmış görevleri yapıştırıyorsunuz +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Toplantıları ve atanmış görevleri yapıştırıyorsunuz + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - İlgili herkese bir güncelleme göndermek ister misiniz? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Şimdi yapıştır ve gönder +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Göndermeden yapıştır + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S öğenin içe aktarımı başarısız. Alınan son hata mesajı: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=%1$S konumundan içe aktarılamıyor. Bu dosyada içe aktarılabilecek öğe yok. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Açıklama: + +unableToRead=Dosya okunamıyor: +unableToWrite=Dosya yazılamıyor: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Takvimi + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=%1$S okunurken bilinmeyen ve tanımsız bir saat dilimi tespit edildi. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S öge hem hedef takvimde hem de %2$S yolunda mevcut olduğu için görmezden gelindi. + +unableToCreateProvider=%1$S adresindeki takvimin kullanımı esnasında bir hata meydana geldi. Bu takvim kullanılmayacak. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem="%2$S" içinde bilinmeyen saat dilimi: "%1$S". Sabit yerel saat dilimi olarak işlendi: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Saat Dilimi Hataları +TimezoneErrorsSeeConsole=Hata konsoluna bakın: Bilinmeyen saat dilimleri "sabit" yerel saat dilimi olarak işleme alınır. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Takvimi Kaldır +removeCalendarButtonDelete=Takvimi Sil +removeCalendarButtonUnsubscribe=Abonelikten çık + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe="%1$S" takvimini kaldırmak istiyor musunuz? Abonelikten çıkmak takvimi listeden kaldırır, bunun yanında takvimin tüm verilerini de temizler. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete="%1$S" takvimini kalıcı olarak silmek istiyor musunuz? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe="%1$S" takvimine abonelikten çıkmak istiyor musunuz? + +WeekTitle=Hafta %1$S +None=Yok + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Takvim verileriniz bu %1$S sürümüyle uyumlu değil. Profilinizdeki takvim verileri daha yeni bir %1$S sürümü tarafından güncellendi. Veri dosyasının yedeği oluşturuldu ve "%2$S" olarak adlandırıldı. Yeni oluşturulan veri dosyasıyla devam ediliyor. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Başlıksız + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Başlık: +tooltipLocation=Konum: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Tarih: +# event calendar name +tooltipCalName=Takvim adı: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Durum: +# event organizer +tooltipOrganizer=Düzenleyen: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Başlangıç: +tooltipDue=Bitiş: +tooltipPriority=Önemlilik: +tooltipPercent=Tamamlanma yüzdesi: +tooltipCompleted=Tamamlanma: + +#File commands and dialogs +New=Yeni +Open=Aç +filepickerTitleImport=İçe aktar +filepickerTitleExport=Dışa aktar + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Web sayfası (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Bir hata oluştu +httpPutError=Takvim yayınlanması başarısız.\nDurum kodu: %1$S: %2$S +otherPutError=Takvim dosyasının yayınlanması başarısız.\nDurum kodu: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=%1$S takvimi için veri okunurken bir hata oluştu. Bu takvimde yapılacak değişiklikler muhtemelen veri kaybına yol açacağı için takvim salt okunur moda getirildi. 'Takvimi düzenle' diyerek bu ayarı değiştirebilirsiniz. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Takvim verileri okunurken bir hata oluştu: %1$S. Kullanımı güvenli hale gelene kadar takvim devre dışı bırakıldı. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Takvim verileri okunurken bir hata oluştu: %1$S. Ancak bu hatanın küçük olduğunu düşünüyoruz, o yüzden program devam etmeye çalışacak. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Takvim verileri okunurken bir hata oluştu: %1$S. +utf8DecodeError=iCalendar (ics) dosyası UTF-8 olarak çözülürken bir hata oluştu. Semboller ve aksanlı harfler de dâhil olmak üzere dosyanın UTF-8 karakter kodlamasıyla kodlandığından emin olun. +icsMalformedError=iCalendar (ics) dosyasının işlenmesi başarısız oldu. Dosyanın iCalendar (ics) dosya söz dizimine uyumlu olduğundan emin olun. +itemModifiedOnServerTitle=Sunucudaki öğe değişti +itemModifiedOnServer=Bu öge yakın zamanda sunucu üzerinde değiştirilmiştir.\n +modifyWillLoseData=Değişikliklerinizi gönderirseniz sunucuda yapılan değişikliklerin üzerine yazılacaktır. +deleteWillLoseData=Bu ögeyi silmeniz, sunucuda yapılan değişikliklerin kaybolmasına yol açacaktır. +updateFromServer=Değişikliklerimden vazgeç ve yeniden yükle +proceedModify=Değişikliklerimi yine de gönder +proceedDelete=Yine de sil +dav_notDav=%1$S kaynağı DAV koleksiyonu değil veya kullanılabilir değil +dav_davNotCaldav=%1$S kaynağı bir DAV koleksiyonu ama CalDAV takvimi değil +itemPutError=Ögeyi sunucuda depolamada bir hata oluştu. +itemDeleteError=Öge sunucudan silinirken bir hata oluştu. +caldavRequestError=Davetiy gönderilirken bir hata oluştu. +caldavResponseError=Yanıt gönderilirken bir hata oluştu. +caldavRequestStatusCode=Durum Kodu: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=İstek tamamlanamıyor. +caldavRequestStatusCodeString400=İstek, hatalı söz dizimi içerdiği için işlenemiyor. +caldavRequestStatusCodeString403=Kullanıcı bu istekte bulunmak için gereken izne sahip değil. +caldavRequestStatusCodeString404=Kaynak bulunamadı. +caldavRequestStatusCodeString409=Kaynak çakışması. +caldavRequestStatusCodeString412=Ön koşul başarısız oldu. +caldavRequestStatusCodeString500=Dahili Sunucu Hatası +caldavRequestStatusCodeString502=Hatalı ağ geçici (vekil sunucu yapılandırması?). +caldavRequestStatusCodeString503=İç sunucu hatası (Geçici sunucu kesintisi?). +caldavRedirectTitle=%1$S takviminin konumu güncellensin mi? +caldavRedirectText=%1$S ile ilgili istekler yeni bir konuma yönlendiriliyor. Konumu aşağıdaki gibi değiştirmek ister misiniz? +caldavRedirectDisableCalendar=Takvimi devre dışı bırak + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Istanbul + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Uyarı: İşletim sisteminin saat dilimi "%1$S"\nartık dâhili ZoneInfo saat dilimiyle "%2$S" eşleşmiyor. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=İşletim sistemi saat dilimi (%1$S) görmezden geliniyor. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Dil saat dilimi (%1$S) görmezden geliniyor. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Uyarı: "Sabit" saat dilimi kullanılıyor.\nBölge bilgisi saat dilimi verisi, işletim sisteminin saat dilimi verisiyle eşleşti. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Uyarı: Tahminî saat dilimi kullanılıyor\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Bu bölge bilgisi saat dilimi, işletim sisteminizin saat dilimiyle neredeyse eşleşiyor.\nBu kural için, güç ışığı ve standat saat arasındaki geçişler\nişletim sisteminin saat dilimi geçişlerinden en fazla bir hafta farklı olacaktır.\nVerilerde farklı başlangıç tarihi, farklı kural gibi tutarsızlıklar\nveya Miladi olmayan takvimler için hesaplama sorunları olabilir. + +TZSeemsToMatchOS=Bu bölge bilgisi saat dilimi, işletim sisteminizin bu yılki saat dilimiyle eşleşiyor gibi görünüyor. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Bu bölge bilgisi saat dilimi, işletim sistemi saat dilimi tanımlayıcısı\ntemel alınarak seçildi "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Bu bölge bilgisi saat dilimi, işletim sistemini Türkçe kullanan internet kullanıcılarının\nolası saat dilimine bakılarak eşleştirildi. + +TZFromKnownTimezones=Bu bölge bilgisi saat dilimi, işletim sisteminizin saat dilimini bilinen saat dilimlerinin\nalfabetik sırasıyla eşleştirmek suretiyle seçildi. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Bitiş tarihi olmayan görevler + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Geçici (bellek) +storageName=Yerel (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Başlık +htmlPrefixWhen=Ne zaman +htmlPrefixLocation=Konum +htmlPrefixDescription=Açıklama +htmlTaskCompleted=%1$S (tamamlandı) + +# Categories +addCategory=Kategori ekle +multipleCategories=Çoklu kategori + +today=Bugün +tomorrow=Yarın +yesterday=Dün + +#Today pane +eventsonly=Etkinlikler +eventsandtasks=Etkinlik ve görevler +tasksonly=Görevler +shortcalendarweek=Hafta + +go=Git + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=sonraki +next2=sonraki +last1=son +last2=son + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 anımsatıcı;#1 anımsatıcı + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Başlangıç: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Bugün %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Yarın %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Dün %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Varsayılan Mozilla açıklaması +alarmDefaultSummary=Varsayılan Mozilla özeti + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Alarmı #1 aydan fazla erteleyemezsiniz. + +taskDetailsStatusNeedsAction=İşlem gerekli + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%%%1$S tamamlandı +taskDetailsStatusCompleted=Tamamlandı + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Tamamlandı (%1$S) +taskDetailsStatusCancelled=İptal edildi + +gettingCalendarInfoCommon=Takvimler denetleniyor… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Takvimler denetleniyor (%1$S/%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Hata kodu: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Açıklama: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=%1$S adlı takvime yazılırken bir hata oluştu! Daha fazla bilgi için aşağıya bakın. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Bir anımsatıcıyı erteledikten veya görmezden geldikten sonra bu mesajı görüyorsanız ve bu takvime etkinlik eklemek veya düzenlemek istemiyorsanız, ileride böyle bir şeyin yaşanmaması için bu takvimi salt okunur olarak işaretleyebilirsiniz. Bunu yapmak için, takvim veya görev görünmündeyken listedeki takvime sağ tıklayarak takvim özelliklerine girin. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=%1$S takvimi şu an kullanılabilir değil + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=%1$S takvimi salt okunur + +taskEditInstructions=Yeni görev ekle +taskEditInstructionsReadonly=Lütfen yazılabilir bir takvim seçin +taskEditInstructionsCapability=Lütfen görevleri destekleyen bir takvim seçin + +eventDetailsStartDate=Başlangıç: +eventDetailsEndDate=Bitiş: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Takvim haftası: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Takvim haftaları %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Hafta: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Hafta: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=%1$S. H + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 gün;#1 gün +dueInHours=#1 saat;#1 saat +dueInLessThanOneHour=< 1 saat + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%2$S %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= başlangıç ve bitiş tarihi yok +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=başlangıç tarihi %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=bitiş tarihi %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Başlangıç saati +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Bitiş tarihi + +deleteTaskLabel=Görevi sil +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Sil +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Etkinliği sil +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Her dakika;Her #1 dakikada bir + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=%1$S kullanılıyor + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S) kullanılıyor + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 dakika;#1 dakika +unitHours=#1 saat;#1 saat +unitDays=#1 gün;#1 gün +unitWeeks=#1 hafta;#1 hafta + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=%1$S takvimini göster +hideCalendar=%1$S takvimini gizle +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Yalnız %1$S takvimini göster + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Kayıt Düzenleme Çakışması +modifyConflictPromptMessage=Pencerede düzenlenen öğe açıldıktan sonra değiştirilmiş. +modifyConflictPromptButton1=Diğer değişikliklerin üzerine yaz +modifyConflictPromptButton2=Bu değişiklikleri göz ardı et + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Tarih seçilmedi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53bb380a02 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Yeni takvim oluştur" > +<!ENTITY wizard.label "Yeni bir takvim oluştur" > +<!ENTITY wizard.description "Takvim konumunu seçin" > + +<!ENTITY initialpage.description "Takviminiz bilgisayarınızda yerel olarak depolanabilir veya bir sunucuya kaydedilebilir. Böylece ona uzaktan erişebilir ve onu arkadaşlarınızla paylaşabilirsiniz." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Bilgisayarımda"> +<!ENTITY initialpage.network.label "Ağ üzerinde"> + +<!ENTITY locationpage.description "Uzaktaki takviminize ulaşmak için gerekli bilgileri sağlayın" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Tercihe bağlı: Kullanıcı ve parola girin" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Kullanıcı adı:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Parola:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Takviminizi özelleştiririn" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Takviminize bir takma ad verebilir ve bu takvimdeki etkinlikleri reklendirebilirsiniz." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Takvim oluşturuldu" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Takviminiz oluşturuldu." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Diğer"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Takvim oluştur"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Takvimleri bul"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "b"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Geri"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "G"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abone ol"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendartype.label "Takvim türü:"> +<!ENTITY location.label "Konum:"> +<!ENTITY location.placeholder "Takvim sunucusunun URL'si veya ana bilgisayar adı"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Bu konum kimlik bilgileri gerektirmez"> +<!ENTITY network.loading.description "Lütfen takvimleriniz keşfedilirken bekleyin."> +<!ENTITY network.notfound.description "Bu konumda takvim bulunamadı. Lütfen ayarlarınızı kontrol edin."> +<!ENTITY network.authfail.description "Girdiğiniz kimlik bilgileri kabul edilmedi. Lütfen ayarlarınızı kontrol edin."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Lütfen abone olmak istediğiniz takvimleri seçin."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Bu konum için birden çok takvim türü var. Lütfen takvim türünü seçip abone olmak istediğiniz takvimleri işaretleyin."> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a29c4533b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Lütfen geçerli bir konum girin. +error.alreadyExists=Bu konumdaki takvime zaten abonesiniz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..06613e7de3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Yıl dönümü,Doğum günü,İş,Aramalar,Müşteriler,Rekabet,Müşteri,Favoriler,Takip edilen,Hediyeler,Bayramlar,Fikirler,Sorunlar,Toplantı,Çeşitli,Kişisel,Projeler,Resmî tatil,Durum,Satıcılar,Seyahat,Tatil diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..d38a2c3a0e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Ocak +month.2.name=Şubat +month.3.name=Mart +month.4.name=Nisan +month.5.name=Mayıs +month.6.name=Haziran +month.7.name=Temmuz +month.8.name=Ağustos +month.9.name=Eylül +month.10.name=Ekim +month.11.name=Kasım +month.12.name=Aralık + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Ocak +month.2.genitive=Şubat +month.3.genitive=Mart +month.4.genitive=Nisan +month.5.genitive=Mayıs +month.6.genitive=Haziran +month.7.genitive=Temmuz +month.8.genitive=Ağustos +month.9.genitive=Eylül +month.10.genitive=Ekim +month.11.genitive=Kasım +month.12.genitive=Aralık + +month.1.Mmm=Oca +month.2.Mmm=Şub +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Nis +month.5.Mmm=May +month.6.Mmm=Haz +month.7.Mmm=Tem +month.8.Mmm=Ağu +month.9.Mmm=Eyl +month.10.Mmm=Eki +month.11.Mmm=Kas +month.12.Mmm=Ara + +day.1.name=Pazar +day.2.name=Pazartesi +day.3.name=Salı +day.4.name=Çarşamba +day.5.name=Perşembe +day.6.name=Cuma +day.7.name=Cumartesi + +day.1.Mmm=Paz +day.2.Mmm=Pzt +day.3.Mmm=Sal +day.4.Mmm=Çar +day.5.Mmm=Per +day.6.Mmm=Cum +day.7.Mmm=Cmt + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Pz +day.2.short=Pt +day.3.short=Sa +day.4.short=Ça +day.5.short=Pe +day.6.short=Cu +day.7.short=Ct + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Öğlen +midnight=Gece yarısı + +AllDay=Bütün gün +Repeating=(Tekrarlı) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf3480a9e4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Anımsatıcıları kur"> +<!ENTITY reminder.add.label "Ekle"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "E"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Kaldır"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "r"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Anımsatıcı ayrıntıları"> +<!ENTITY reminder.action.label "Anımsatıcı eylemini seçin"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Beni uyar"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "E-posta gönder"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "dakika" > +<!ENTITY alarm.units.hours "saat" > +<!ENTITY alarm.units.days "gün" > diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e653818aa1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Gece yarısı" > +<!ENTITY time.noon "Öğlen" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Paz" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Pzt" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "Z"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Sal" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Çar" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "a"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Per" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "e"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Cum" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "C"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Cmt" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "m"> + +<!ENTITY day.1.name "Pazar" > +<!ENTITY day.2.name "Pazartesi" > +<!ENTITY day.3.name "Salı" > +<!ENTITY day.4.name "Çarşamba" > +<!ENTITY day.5.name "Perşembe" > +<!ENTITY day.6.name "Cuma" > +<!ENTITY day.7.name "Cumartesi" > + +<!ENTITY month.1.name "Ocak" > +<!ENTITY month.2.name "Şubat" > +<!ENTITY month.3.name "Mart" > +<!ENTITY month.4.name "Nisan" > +<!ENTITY month.5.name "Mayıs" > +<!ENTITY month.6.name "Haziran" > +<!ENTITY month.7.name "Temmuz" > +<!ENTITY month.8.name "Ağustos" > +<!ENTITY month.9.name "Eylül" > +<!ENTITY month.10.name "Ekim" > +<!ENTITY month.11.name "Kasım" > +<!ENTITY month.12.name "Aralık" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Bir ay geri" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Bir ay ileri" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Bir yıl geri" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Bir yıl ileri" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Bugüne git"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Bir gün ileri"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Bir gün geri"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Seçilmiş gün için etkinlikleri göster"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a492598bfd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Yeni etkinlik…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "Y"> + +<!ENTITY event.new.task "Yeni görev…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "n"> + +<!ENTITY calendar.import.label "İçe aktar…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "e"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Seçimi dışa aktar…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "e"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Yayımla…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "Y"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Seçili takvimi sil"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Seçilen takvimin aboneliğinden çık…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Seçilen takvimi sil…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "s"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Özelleştir…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "z"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Etkinlikleri bul"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Etkinlik bulma bölmesini açar/kapatır"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Görevleri takvimde göster"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "t"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Bugün"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Güncel görünüm"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "G"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Takvim özellikleri…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f24ac1d3d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Veri İçe Aktarma"> +<!ENTITY migration.welcome "Hoş geldiniz"> +<!ENTITY migration.importing "İçe aktarılıyor"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; birçok popüler uygulamadaki takvim verilerinizi içe aktarabilir. Bilgisayarınızda aşağıdaki uygulamalara ait veriler bulundu. Lütfen hangilerinden veri aktarmak istediğinizi seçin."> +<!ENTITY migration.progress.description "Seçilen veriler içe aktarılıyor"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..61ee832819 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = %1$S taşınıyor… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: içe aktarım +migrationDescription=%1$S birçok popüler uygulamadaki takvim verilerinizi içe aktarabilir. Bilgisayarınızda aşağıdaki uygulamalara ait veriler bulundu. Lütfen hangilerinden veri aktarmak istediğinizi seçin. +finished = Tamamlandı +disableExtTitle = Uyumsuz eklenti bulundu +disableExtText = Lightning ile uyumlu olmayan eski Mozilla Takvim eklentisi yüklü görünüyor. Bu eklenti etkisiz hale getirilecek ve %1$S yeniden başlatılacak. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a363cac96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Sağlayıcı kaldır"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Seçilenlerin aboneliğinden ayrıl"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "S"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Eklentiyi tut"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "E"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Şunları kaldırmayı veya devre dışı bırakmayı talep ettiniz:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Bu işlem, aşağıda takvimleri devre dışı bıracaktır."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Bu sağlayıcıyı yeniden yüklemeyi planlamıyorsanız, sağlayıcının takvimlerinden ayrılmayı tercih edebilirsiniz."> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe3ea4fcb3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Yerel saat +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Cezayir +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantir +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzavil +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kahire +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kazablanka +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Konakri +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Darüsselam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Cibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/Layun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Hartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinşasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadişu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Arjantin/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Arjantin/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Arjantin/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Arjantin/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Arjantin/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Arjantin/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Arjantin/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Arjantin/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Arjantin/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Körfezi +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La_Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Güney Kutbu +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asya/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asya/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asya/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asya/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asya/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asya/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asya/Aşkabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asya/Bağdat +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asya/Bahreyn +pref.timezone.Asia.Baku=Asya/Bakü +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asya/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asya/Beyrut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asya/Bişkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asya/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asya/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asya/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asya/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asya/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asya/Daka +pref.timezone.Asia.Dili=Asya/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asya/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asya/Duşanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asya/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asya/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asya/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asya/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asya/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asya/İstanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asya/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asya/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asya/Kudüs +pref.timezone.Asia.Kabul=Asya/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asya/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asya/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asya/Kaşgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asya/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asya/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asya/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asya/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asya/Kuveyt +pref.timezone.Asia.Macau=Asya/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asya/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asya/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asya/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asya/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asya/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asya/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asya/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asya/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asya/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asya/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asya/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asya/Katar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asya/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asya/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asya/Riyad +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asya/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asya/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asya/Seul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asya/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asya/Singapur +pref.timezone.Asia.Taipei=Asya/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asya/Taşkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asya/Tiblis +pref.timezone.Asia.Tehran=Asya/Tahran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asya/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asya/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asya/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asya/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asya/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asya/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asya/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asya/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asya/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarya Adaları +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Avustralya/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Avustralya/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Avustralya/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Avusturalya/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Avustralya/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Avusturalya/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Avustralya/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Avustralya/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Avustralya/Lord_Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Avustralya/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Avustralya/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Avustralya/Sidney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Avrupa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Avrupa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Avrupa/Atina +pref.timezone.Europe.Belgrade=Avrupa/Belgrad +pref.timezone.Europe.Berlin=Avrupa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Avrupa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Avrupa/Brüksel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Avrupa/Bükreş +pref.timezone.Europe.Budapest=Avrupa/Budapeşte +pref.timezone.Europe.Chisinau=Avrupa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Avrupa/Kopenhag +pref.timezone.Europe.Dublin=Avrupa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Avrupa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Avrupa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Avrupa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Avrupa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Avrupa/İstanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Avrupa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Avrupa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Avrupa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Avrupa/Lisbon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Avrupa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Avrupa/Londra +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Avrupa/Lüksemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Avrupa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Avrupa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Avrupa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Avrupa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Avrupa/Monako +pref.timezone.Europe.Moscow=Avrupa/Moskova +pref.timezone.Europe.Nicosia=Avrupa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Avrupa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Avrupa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Avrupa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Avrupa/Prag +pref.timezone.Europe.Riga=Avrupa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Avrupa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Avrupa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Avrupa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Avrupa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Avrupa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Avrupa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Avrupa/Sofya +pref.timezone.Europe.Stockholm=Avrupa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Avrupa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Avrupa/Tiran +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Avrupa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Avrupa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Avrupa/Vatikan +pref.timezone.Europe.Vienna=Avrupa/Viyana +pref.timezone.Europe.Vilnius=Avrupa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Avrupa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Avrupa/Varşova +pref.timezone.Europe.Zagreb=Avrupa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Avrupa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Avrupa/Zürih +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Hindistan/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Hindistan/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Hindistan/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Hindistan/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Hindistan/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Hindistan/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Hindistan/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Hindistan/Maldivler +pref.timezone.Indian.Mauritius=Hindistan/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Hindistan/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Hindistan/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pasifik/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pasifik/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pasifik/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pasifik/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Pasifik/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pasifik/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pasifik/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pasifik/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pasifik/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pasifik/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pasifik/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pasifik/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pasifik/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pasifik/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pasifik/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pasifik/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pasifik/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pasifik/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pasifik/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pasifik/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pasifik/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pasifik/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pasifik/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pasifik/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pasifik/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pasifik/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pasifik/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pasifik/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pasifik/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pasifik/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pasifik/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pasifik/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pasifik/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pasifik/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pasifik/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pasifik/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pasifik/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pasifik/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Arjantin/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asya/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asya/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Arjantin/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asya/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pasifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pasifik/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asya/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asya/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asya/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Avrupa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asya/Çita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asya/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pasifik/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Avrupa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Avrupa/Astrahan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asya/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asya/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asya/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asya/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Avrupa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Avrupa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asya/Atırav + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asya/Kostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Pasifik/Kanton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Avrupa/Kyiv + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Amerika/Ciudad Juarez diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9174646b43 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Account manager window for Instantbird --> + +<!ENTITY accounts.title "Hesaplar - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Anlık mesajlaşma durumu"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Yeni hesap"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "Y"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Kapat"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "K"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Henüz hiç hesap yapılandırılmamış"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Yapılandırma sürecinde &brandShortName; tarafından yönlendirilmek için &accountManager.newAccount.label; düğmesine tıklayın."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Başlangıçta oturum aç"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "o"> +<!ENTITY account.connect.label "Bağlan"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "B"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Bağlantıyı kes"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "k"> +<!ENTITY account.delete.label "Sil"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "S"> +<!ENTITY account.edit.label "Özellikler"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "Ö"> +<!ENTITY account.moveup.label "Yukarı taşı"> +<!ENTITY account.movedown.label "Aşağı taşı"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Tekrar bağlanmadan vazgeç"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "v"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Hata ayıklama kaydını kopyala"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "k"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Hata ayıklama kaydını göster"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "k"> +<!ENTITY account.connecting "Bağlanıyor…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Bağlantı kesiliyor…"> +<!ENTITY account.disconnected "Bağlı değil"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e80cb8418 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=%S parolası +passwordPromptText=Bağlanmak için lütfen %S parolanızı girin. +passwordPromptSaveCheckbox=Bu parolayı hatırlamak için Parola Yöneticisi'ni kullan. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e962a5567 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Komutlar: %S.\nDaha fazla bilgi için /help <komutunu> yazın. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand='%S' komutu yok. +noHelp='%S' komutu için yardım iletisi yok. Üzgünüm! + +sayHelpString=say <ileti>: Komutları işlemeden bir ileti gönderir. +rawHelpString=raw <ileti>: HTML etiketlerinden temizlemeden olduğu gibi bir ileti gönderir. +helpHelpString=help <name>: <name> komutu için yardım iletisi göster veya parametre olmadan kullanılabilecek olası komutları listele. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <durum iletisi>: İsteğe bağlı durum iletisiyle birlikte durumu "%2$S" olarak ayarlar. +back=uygun +away=uzakta +busy=uygun değil +dnd=uygun değil +offline=çevrimdışı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8fd8fce65 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kişiler diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..837a607c4e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Görüşme %1$S adıyla %2$S üzerinden devam edecek. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S artık %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S artık %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Hesabınıza yeniden bağlanıldı (%1$S %2$S). +statusKnownWithStatusText=Hesabınıza yeniden bağlanıldı (%1$S %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Hesabınızın bağlantısı kesildi. (%S adlı kişinin durumu artık bilinmiyor.) + +accountDisconnected=Hesabınızın bağlantısı kesildi. +accountReconnected=Hesabınıza yeniden bağlanıldı. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Otomatik yanıt - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Bu odanın konu iletisi yok. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=%1$S konusu: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=%S için konu yok. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S konuyu değiştirdi: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S konuyu temizledi. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S adlı kullanıcının adı artık %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Rumuzunuz artık %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..8482383815 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Sohbet +facebook.disabled=Facebook, XMPP geçidini kapattığı için Facebook Sohbet artık desteklenmemektedir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..eec5bbc1ba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Kullanıcı adı +buddy.account=Hesap +contact.tags=Etiketler + +otr.tag=OTR durumu + +encryption.tag=Şifreleme durumu +message.status=İleti şifrelenmiş diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1d7283b06 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=rumuz + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Sunucu bağlantısı koptu +connection.error.timeOut=Bağlantı zaman aşımına uğradı +connection.error.invalidUsername=%S izin verilen bir kullanıcı adı değil +connection.error.invalidPassword=Geçersiz sunucu parolası +connection.error.passwordRequired=Parola gerekli + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Parola + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Sunucu +options.port=Bağlantı noktası (Port) +options.ssl=SSL kullan +options.encoding=Karakter Kümesi +options.quitMessage=Çıkış iletisi +options.partMessage=Ayrılma iletisi +options.showServerTab=Sunucu iletilerini göster +options.alternateNicks=Alternatif takma adlar + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S "%2$S" kullanıyor. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=%1$S adlı kullanıcının saati %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <uygulanacak eylem>: Bir eylem gerçekleştir. +command.ban=%S <nick!user@host>: Bu örneğe uyan kullanıcıları yasakla. +command.ctcp=%S <rumuz> <mesaj>: Rumuza bir CTCP iletisi gönderir. +command.chanserv=%S <komut>: ChanServ'e bir komut gönder. +command.deop=%S <rumuz1>[,<rumuz2>]*: Birisinin kanal operatörü durumunu kaldırır. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız. +command.devoice=%S <rumuz1>[,<rumuz2>]*: Birisinin kanal ses durumunu kaldırarak kanal moderasyonlu (+m) ise konuşmalarını engeller. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız. +command.invite2=%S <rumuz>[ <rumuz>]* [<kanal>]: Bir veya daha fazla kişiyi bulunduğunuz veya belirttiğiniz kanala davet edin. +command.join=%S <oda1>[ <anahtar1>][,<oda2>[ <anahtar2>]]*: Bir veya daha fazla kanal girin; gerekirse her birine bir kanal anahtarı sağlayın. +command.kick=%S <rumuz> [<ileti>]: Birisini kanaldan çıkar. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız. +command.list=%S: Ağdaki sohbet odalarının listesini gösterir. Uyarı: Bazı sunucular bunu yaptığınızda bağlantınızı kesebilir. +command.memoserv=%S <komut>: MemoServ'e bir komut gönder. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Kullanıcının modunu öğren, ayarla veya ayarı değiştir. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<yeni mod> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalın modunu öğren, ayarla veya ayarı değiştir. +command.msg=%S <rumuz> <ileti>: Bir kullanıcıya özel ileti gönder. (Odaya değil.) +command.nick=%S <yeni rumuz>: Rumuzunuzu değiştirir. +command.nickserv=%S <komut>: NickServ'e komut gönderir. +command.notice=%S <hedef> <ileti>: Bir kullanıcıya veya kanala bildirim gönderir. +command.op=%S <rumuz1>[,<rumuz2>]*: Birisine kanal operatörü yetkisi verir. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız. +command.operserv=%S <komut>: OperServ'e komut gönderir. +command.part=%S [ileti]: İsteğe bağlı bir iletiyle mevcut kanaldan ayrıl. +command.ping=%S [<rumuz>]: Kullanıcının (belirtilmediyse sunucunun) ne kadar gecikmesi olduğunun öğren. +command.quit=%S <ileti>: İsteğe bağlı bir iletiyle sunucudan ayrıl. +command.quote=%S <komut>: Sunucuya ham komut gönder. +command.time=%S: IRC sunucusunun yerel saatini gösterir. +command.topic=%S [<yeni konu>]: Bu kanalın konusunu ayarlar. +command.umode=%S (+|-)<yeni kip>: Kullanıcı kipini ayarlar. +command.version=%S <rumuz>: Kullanıcının istemci sürümünü talep eder. +command.voice=%S <rumuz1>[,<rumuz2>]*: Birisine kanal operatörü yetkisi verir. Bunu yapmak için kanal operatörü olmalısınız. +command.whois2=%S [<rumuz>]: Bir kullanıcı hakkında bilgi alın. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] odaya girdi. +message.rejoined=Odaya yeniden girdiniz. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S tarafından atıldınız. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S, %2$S%3$S tarafından atıldı. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%2$S kullanıcısının yeni kipi "%1$S" %3$S tarafından ayarlandı. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanal kipi "%1$S" %2$S tarafından ayarlandı. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Kipiniz %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=İstenen rumuz kullanılamıyor. Rumuzunuz hâlâ %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Odadan ayrıldınız (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S odadan ayrıldı (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S odadan çıktı (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S sizi %2$S görüşmesine davet etti. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S başarıyla %2$S görüşmesine davet edildi. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S zaten burada: %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S çağrıldı. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=%S kullanıcısının WHOIS bilgileri: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S çevrimdışı. %1$S kullanıcısının WHOWAS bilgisi: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S bilinmeyen bir rumuz. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S kanal parolasını %2$S olarak değiştirdi. +message.channelKeyRemoved=%S kanal parolasını kaldırdı. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Aşağıdaki konumlardan bağlanan kullanıcılar %S tarafından yasaklandı: +message.noBanMasks=%S için hiçbir yasaklanmış konum yok. +message.banMaskAdded=%1$S ile eşleşen konumlardan bağlanan kullanıcılar %2$S tarafından yasaklandı. +message.banMaskRemoved=%1$S ile eşleşen konumlardan bağlanan kullanıcılar artık %2$S tarafından engellenmiyor. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=%1$S ping yanıtı #2 milisaniye.;%1$S ping yanıtı #2 milisaniye. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=%S adında bir kanal yok. +error.tooManyChannels=%S kanalına katılamazsınız. Çok fazla kanala katıldınız. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Rumuz kullanımda. Rumuzunuz %1$S olarak değiştirildi. [%2$S] +error.erroneousNickname=%S izin verilen bir rumuz değil. +error.banned=Bu sunucuya girmeniz yasaklandı. +error.bannedSoon=Yakında bu sunucuya girişiniz yasaklanacak. +error.mode.wrongUser=Diğer kullanıcıların kiplerini değiştiremezsiniz. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S çevrimiçi değil. +error.wasNoSuchNick=Böyle bir rumuz yok: %S +error.noSuchChannel=%S adında bir kanal yok. +error.unavailable=%S geçici olarak kullanılamıyor. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=%S kanalında yasaklandınız. +error.cannotSendToChannel=%S kanalına ileti gönderemezsiniz. +error.channelFull=%S kanalı dolu. +error.inviteOnly=%S kanalına katılmak için davet edilmelisiniz. +error.nonUniqueTarget=%S benzersiz bir kullanıcı@host veya kısa isim değil veya bir seferde çok fazla kanala katılmayı denediniz. +error.notChannelOp=%S kanalında operatör değilsiniz. +error.notChannelOwner=%S kanalının sahibi değilsiniz. +error.wrongKey=%S kanalına girilemedi. Geçersiz kanal parolası girildi. +error.sendMessageFailed=Son iletinizi gönderirken bir hata oluştu. Bağlantı yeniden sağladıktan sonra tekrar deneyin. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=%1$S kanalına katılamazsınız. %2$S kanalına yönlendirildiniz. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' bu sunucuda geçerli bir kullanıcı modu değil. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Ad +tooltip.server=Bağlanılan: +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Bağlantı kaynağı: +tooltip.registered=Kayıtlı +tooltip.registeredAs=Kayıtlı ad +tooltip.secure=Güvenli bağlantı kullanılıyor +# The away message of the user +tooltip.away=Uzakta +tooltip.ircOp=IRC Operatörü +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Son etkinlik +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S önce +tooltip.channels=Bulunduğu kanallar: + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Evet +no=Hayır diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4b4e11dfc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Boş veya bozuk günlük dosyası: %S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..8953ba88dd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix kimliği + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Erişim jetonunu sakla +options.deviceDisplayName=Cihazın görünen adı +options.homeserver=Sunucu +options.backupPassphrase=Anahtar yedeği parolası + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Şifreleme işlevleri: %S +options.encryption.secretStorage=Gizli depolama: %S +options.encryption.keyBackup=Şifreleme anahtarı yedeği: %S +options.encryption.crossSigning=Çapraz imzalama: %S +options.encryption.statusOk=tamam +options.encryption.statusNotOk=hazır değil +options.encryption.needBackupPassphrase=Lütfen protokol seçeneklerine yedek anahtar parolanızı girin. +options.encryption.setUpSecretStorage=Gizli depolamayı ayarlamak için lütfen başka bir istemci kullanın ve ardından "Genel" sekmesinde oluşturulan yedek anahtar parolasını girin. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Şifreleme anahtarı yedeklemelerini ve çapraz imzalamayı etkinleştirmek için "Genel" sekmesinde yedek anahtar parolanızı girin veya aşağıdaki oturumlardan birinin kimliğini doğrulayın. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Kimlik doğrulamanız bekleniyor +connection.requestAccess=Kimlik doğrulama tamamlanıyor + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Sunucu, uyumlu bir giriş akışı sunmuyor. +connection.error.authCancelled=Kimlik doğrulama sürecini iptal ettiniz. +connection.error.sessionEnded=Oturum kapatıldı. +connection.error.serverNotFound=Belirtilen Matrix hesabı için Matrix sunucusu tanımlanamadı. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Oda + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Görünen ad +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S önce +tooltip.lastActive=Son etkinlik + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Varsayılan +powerLevel.moderator=Moderatör +powerLevel.admin=Yönetici +powerLevel.restricted=Kısıtlı +powerLevel.custom=Özel +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Varsayılan rol: %S +powerLevel.inviteUser=Kullanıcı davet et: %S +powerLevel.kickUsers=Kullanıcıyı at: %S +powerLevel.ban=Kullanıcıyı yasakla: %S +powerLevel.roomAvatar=Oda avatarını değiştir: %S +powerLevel.mainAddress=Odanın ana adresini değiştir: %S +powerLevel.history=Geçmiş görünürlüğünü değiştir: %S +powerLevel.roomName=Odanın adını değiştir: %S +powerLevel.changePermissions=İzinleri değiştir: %S +powerLevel.server_acl=m.room.server_acl olaylarını gönder: %S +powerLevel.upgradeRoom=Odayı yükselt: %S +powerLevel.remove=İletileri kaldır: %S +powerLevel.events_default=Olay varsayılanı: %S +powerLevel.state_default=Ayarı değiştirme: %S +powerLevel.encryption=Oda şifrelemesini etkinleştir: %S +powerLevel.topic=Odanın konusunu ayarla: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Ad: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Konu: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Oda sürümü: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=Oda kimliği: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Yönetici: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderatör: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Takma ad: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Konuk erişimi: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Güç seviyeleri: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<sebep>]: userId kullanıcı kimliğine sahip kullanıcıyı isteğe bağlı bir sebep mesajıyla odadan yasaklayın. Kullanıcıları yasaklamak için izin gereklidir. +command.invite=%S <userId>: Kullanıcıyı odaya davet eder. +command.kick=%S <userId> [<sebep>]: userId kullanıcı kimliğine sahip kullanıcıyı isteğe bağlı bir sebep mesajıyla odadan atın. Kullanıcıları atmak için izin gereklidir. +command.nick=%S <görünen_ad>: Görünen adınızı değiştirir. +command.deop=%S <userId>: Kullanıcının güç seviyesini 0’a (Kullanıcı) döndürür. Üyenin güç seviyelerini değiştirme iznine sahip olmalısınız. Kendiniz dışındaki yöneticilerde çalışmaz. +command.leave=%S: Mevcut odadan ayrıl. +command.topic=%S <konu>: Odanın konusunu belirler. Odanın konusunu değiştirmek için izin gerekir. +command.unban=%S <userId>: Odadan yasaklanan bir kullanıcının yasağını kaldırır. Kullanıcıları yasaklamak için izin gereklidir. +command.roomname=%S <ad>: Odanın adını belirler. Odanın adını değiştirmek için izin gerekir. +command.detail=%S: Odanın ayrıntılarını görüntüle. +command.addalias=%S <takmaad>: Oda için bir takma ad oluşturur. Oda adı '#localname:domain' biçiminde olmalıdır. Takma ad eklemek için izin gereklidir. +command.removealias=%S <takmaad>: Odanın takma adını kaldırır. Oda adı '#localname:domain' biçiminde olmalıdır. Takma adları kaldırmak için izin gereklidir. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Odayı belirtilen sürüme yükseltin. Odayı yükseltmek için izin gereklidir. +command.me=%S <eylem>: Bir eylem gerçekleştir. +command.msg=%S <userId> <ileti>: Belirtilen kullanıcıya doğrudan ileti gönder. +command.join=%S <roomId>: Belirtilen odaya katıl. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S, %2$S kullanıcısını engelledi. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S, %2$S kullanıcısını engelledi. Sebep: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S kullanıcısı, %2$S kullanıcısının davetini kabul etti. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S bir daveti kabul etti. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S kullanıcısı %2$S kullanıcısını davet etti. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S, %2$S olan görünen adını %3$S olarak değiştirdi. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S görünen adını %2$S olarak ayarladı. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S, %2$S olan görünen adını kaldırdı. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S odaya katıldı. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S daveti reddetti. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S odadan ayrıldı. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S kullanıcısı %2$S kullanıcısının engelini kaldırdı. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S kullanıcısı %2$S kullanıcısını attı. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S, %2$S kullanıcısını attı. Sebep: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S, %2$S kullanıcısının davetini geri çekti. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S, %2$S kullanıcısının davetini geri çekti. Sebep: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S oda adını kaldırdı. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S odanın adını %2$S olarak değiştirdi. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S, güç seviyesini %2$S olarak değiştirdi. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S, güç seviyesini %2$S seviyesinden %3$S seviyesine değiştirdi +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S konukların odaya katılmasına izin verdi. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S konukların odaya katılmasını engelledi. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S gelecekteki oda geçmişini herkese görünür hale getirdi. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S gelecekteki oda geçmişini tüm oda üyelerine görünür hale getirdi. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S, gelecekteki oda geçmişini tüm oda üyelerine davet edildikleri andan itibaren görünür hale getirdi. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S, gelecekteki oda geçmişini tüm oda üyelerine katıldıkları andan itibaren görünür hale getirdi. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S, odanın %2$S olan ana adresini %3$S olarak ayarladı. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S, bu odaya %2$S alternatif adresini ekledi. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S, bu odadan %2$S alternatif adresini kaldırdı. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S, bu odadan %2$S adresini kaldırıp yerine %3$S adresini ekledi. +message.spaceNotSupported=Bu oda desteklenmeyen bir alandır. +message.encryptionStart=Bu yazışmadkai mesajlar artık uçtan uca şifreleniyor. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S, %2$S kullanıcısını doğrulamak istiyor. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S, doğrulamayı şu nedenle iptal etti: %2$S +message.verification.done=Doğrulama tamamlandı. +message.decryptionError=Bu iletinin içeriğinin şifresi çözülemedi. Şifreleme anahtarlarını diğer cihazlarınızdan istemek için bu iletiye sağ tıklayın. +message.decrypting=Şifre çözülüyor... +message.redacted=İleti gizlendi. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S, %2$S kullanıcısına %3$S ile tepki verdi. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Anahtarları yeniden iste +message.action.redact=Gizle +message.action.report=Mesajı raporla +message.action.retry=Göndermeyi yeniden dene +message.action.cancel=Mesajı iptal et + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed="%1$S" iletiniz gönderilirken bir hata oluştu. + +command.op=%S <userId> [<power level>]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself. +command.visibility=%S [<visibility>]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility. +command.guest=%S <guest access> <history visibility>: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..f71408d468 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Uygun +awayStatusType=Uzakta +unavailableStatusType=Uygun değil +offlineStatusType=Çevrimdıșı +invisibleStatusType=Görünmez +idleStatusType=Boşta +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Bilinmiyor + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Şu anda bilgisayardan uzaktayım. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7050e5a41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Durum 140 karakterden uzun. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Gönderilirken %1$S hatası oluştu: %2$S +error.retweet=Retweet'lenirken %1$S hatası oluştu: %2$S +error.delete=Silinirken %1$S hatası oluştu: %2$S +error.like=Beğenirken %1$S hatası oluştu: %2$S +error.unlike=Beğenmeden vazgeçilirken %1$S hatası oluştu: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Tanım üst sınırdan (160 karakter) uzun. Otomatik olarak kırpıldı: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S zaman akışı + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Tweet'lemek İçin Bağlantıyı Kopyala +action.retweet=Retweet'le +action.reply=Yanıtla +action.delete=Sil +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Takip et: %S +action.stopFollowing=Takibi bırak: %S +action.like=Beğen +action.unlike=Beğenmeyi kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=%S adlı kullanıcıyı takip etmeye başladınız. +event.unfollow=%S kullanıcısını artık takip etmiyorsunuz. +event.followed=%S sizi takip etmeye başladı. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Bu Tweet'i sildiniz: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Yanıtlanıyor: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Kimlik doğrulama işlemi başlatılıyor +connection.requestAuth=Kimlik doğrulamanız bekleniyor +connection.requestAccess=Kimlik doğrulama tamamlanıyor +connection.requestTimelines=Kullanıcı zaman akışları isteniyor +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Kullanıcı adı eşleşmedi. +connection.error.failedToken=İstek jetonu alınamadı. +connection.error.authCancelled=Yetkilendirme sürecini iptal ettiniz. +connection.error.authFailed=Yetkilendirme alınamadı. +connection.error.noNetwork=Ağ bağlantısı yok. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Twitter hesabınızın kullanılmasına izin verin + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=İzlenen anahtar kelimeler + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Üyelik Başlangıcı +tooltip.location=Konum +tooltip.lang=Dil +tooltip.time_zone=Zaman Dilimi +tooltip.url=Ana Sayfa +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Tweet'ler Gizleniyor +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Takip Ediliyor +tooltip.name=Ad +tooltip.description=Tanım +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Takip Ettikleri +tooltip.statuses_count=Tweet'ler +tooltip.followers_count=Takipçi +tooltip.listed_count=Listelenme + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Evet +no=Hayır + +command.follow=%S <kullanıcı>[ <kullanıcı>]*: Kullanıcıyı / kullanıcıları takip etmeye başla. +command.unfollow=%S <kullanıcı>[ <kullanıcı>]*: Kullanıcıyı / kullanıcıları takip etmeyi bırak. + +twitter.disabled=Twitter, akış protokolünü devre dışı bıraktığı için artık desteklenmemektedir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b4ec38e69 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Akış başlatılıyor +connection.initializingEncryption=Şifreleme başlatılıyor +connection.authenticating=Kimlik doğrulanıyor +connection.gettingResource=Kaynak alınıyor +connection.downloadingRoster=Kişi listesi indiriliyor +connection.srvLookup=SRV kaydı aranıyor + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Geçersiz kullanıcı adı (kullanıcı adınız bir '@' karakteri içermeli) +connection.error.failedToCreateASocket=Soket oluşturulamadı. (Çevrimdışı mısınız?) +connection.error.serverClosedConnection=Sunucu bağlantıyı kapattı +connection.error.resetByPeer=Bağlantı eş tarafından sıfırlandı +connection.error.timedOut=Bağlantı zaman aşımına uğradı +connection.error.receivedUnexpectedData=Beklenmeyen veri alındı +connection.error.incorrectResponse=Hatalı bir yanıt alındı +connection.error.startTLSRequired=Sunucu şifreleme gerektiriyor ama şifrelemeyi devre dışı bıraktınız +connection.error.startTLSNotSupported=Sunucu şifrelemeyi desteklemiyor ama yapılandırmanız şifreleme gerektiriyor +connection.error.failedToStartTLS=Şifreleme başlatılamadı +connection.error.noAuthMec=Sunucu tarafından hiçbir kimlik doğrulama mekanizması sunulmuyor +connection.error.noCompatibleAuthMec=Sunucu tarafından sunulan kimlik doğrulama mekanizmalarının hiçbiri desteklenmiyor +connection.error.notSendingPasswordInClear=Sunucu yalnızca parolayı düz metin olarak göndererek kimlik doğrulamayı destekliyor +connection.error.authenticationFailure=Kimlik doğrulama başarısız +connection.error.notAuthorized=Kimlik doğrulanamadı (Parolayı yanlış mı girdiniz?) +connection.error.failedToGetAResource=Kaynak alınamadı +connection.error.failedMaxResourceLimit=Bu hesaba aynı anda çok fazla yerden bağlanılmış. +connection.error.failedResourceNotValid=Kaynak geçersiz. +connection.error.XMPPNotSupported=Bu sunucu XMPP'yi desteklemiyor. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Bu ileti teslim edilemedi: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Katılınamadı: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S odasında yasaklı olduğunuz için odaya giremediniz. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Kayıt gerekli: Bu odaye girmek için yetkiniz bulunmamaktadır. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Erişim engellendi: Oda oluşturmanıza izin verilmiyor. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Bulunduğu sunucuya ulaşılamadığı için %S odasına giremediniz. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Bu odada konu belirlemeye yetkiniz yok. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Artık %1$S odasında olmadığınız için ileti gönderilemedi: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Alıcı %1$S artık odada olmadığından ileti gönderilemedi: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Alıcının sunucusuna ulaşılamadı. +conversation.error.unknownSendError=Bu mesaj gönderilirken beklenmeyen bir hata oluştu. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Şu an %S adlı kişiye ileti göndermek mümkün değil. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S odada değil. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=İsimsiz odalardaki katılımcıları yasaklayamazsınız. Bunun yerine /kick komutunu deneyin. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Katılımcıyı odadan çıkarmak için gereken haklarınız yok. +conversation.error.banKickCommandConflict=Özür dileriz, kendinizi odadan çıkartamazsınız. +conversation.error.changeNickFailedConflict=%S takma adı zaten kullanılmakta olduğundan takma adınız değiştirilemedi. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Bu odada takma adlar kısıtlandığından takma adınız %S olarak değiştirilemedi. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Bu odaya kullanıcı davet etmek için gerekli izne sahip değilsiniz. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S kullanıcısı ulaşılamadı. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S geçersiz bir Jabber kimliği (JID) (Jabber kimlikleri kullanıcı-adı@alan-adı biçiminde olmalı). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Bu komutu kullanabilmeniz için odaya tekrar giriş yapmanız gerekir. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=%S kullanıcısının birden fazla istemciyle bağlanabilmesi için önce konuşmalısınız. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S alıcısının istemcisi yazılım sürümünün öğrenilmesini desteklemiyor. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Durum (%S) +tooltip.statusNoResource=Durum +tooltip.subscription=Abonelik +tooltip.fullName=Tam İsim +tooltip.nickname=Takma Ad +tooltip.email=E-posta +tooltip.birthday=Doğum Günü +tooltip.userName=Kullanıcı Adı +tooltip.title=Unvan +tooltip.organization=Kurum +tooltip.locality=Bölge +tooltip.country=Ülke +tooltip.telephone=Telefon numarası + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Oda +chatRoomField.server=_Sunucu +chatRoomField.nick=_Rumuz +chatRoomField.password=_Parola + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S sizi %2$S odasına davet etti: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S sizi %2$S odasına %3$S parolasını kullanarak katılmaya davet etti: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S sizi %2$S görüşmesine davet etti. +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S sizi %2$S odasına %3$S parolasını kullanarak katılmaya davet etti + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S odaya girdi. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Odaya yeniden girdiniz. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Odadan ayrıldınız. +conversation.message.parted.you.reason=Odadan ayrıldınız: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S odadan ayrıldı. +conversation.message.parted.reason=%1$S odadan ayrıldı: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S davetinizi reddetti. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S davetinizi reddetti: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S odadan kovuldu. +conversation.message.banned.reason=%1$S odadan kovuldu: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S kullanıcısı %2$S kullanıcısını odadan kovdu. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S kullanıcısı %2$S kullanıcısını odadan kovdu: %3$S +conversation.message.banned.you=Odadan kovuldunuz. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Odadan kovuldunuz: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S sizi odadan kovdu. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S sizi odadan kovdu: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S odadan atıldı. +conversation.message.kicked.reason=%1$S odadan atıldı: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S kullanıcısı %2$S kullanıcısını odadan attı. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S kullanıcısı %2$S kullanıcısını odadan attı: %3$S +conversation.message.kicked.you=Odadan atıldınız. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Odadan atıldınız: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sizi odadan attı. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sizi odadan attı: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S odadan çıkartıldı çünkü oda üyelere özel olarak değiştirildi. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S odadan çıkartıldı çünkü %2$S odayı üyelere özel olarak değiştirdi. +conversation.message.removedNonMember.you=Odadan çıkartıldınız çünkü oda üyelere özel olarak değiştirildi. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odadan çıkartıldınız çünkü %1$S odayı üyelere özel olarak değiştirdi. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Odadan çıkartıldınız çünkü sistem kapatıldı. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S "%2$S %3$S" kullanıyor. +conversation.message.versionWithOS=%1$S %4$S üzerinde "%2$S %3$S" kullanıyor. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Kaynak +options.priority=Öncelik +options.connectionSecurity=Bağlantı güvenliği +options.connectionSecurity.requireEncryption=Şifreleme iste +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Mümkünse şifreleme kullan +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Parolanın şifrelenmeden gönderilmesine izin ver +options.connectServer=Sunucu +options.connectPort=Bağlantı noktası (Port) +options.domain=Alan adı + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-posta adresi + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google, XMPP geçidini kapattığı için Google Sohbet artık desteklenmemektedir. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil kimliği + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: İsterseniz başka bir sunucu, rumuz veya oda parolası girerek bir odaya girin. +command.part2=%S [<message>]: İsterseniz bir mesaj bırakarak mevcut odadan ayrılın. +command.topic=%S [<new topic>]: Bu odanın konusunu belirleyin. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Birini odadan kovun. Bunu yapmak için oda yöneticisi olmalısınız. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Birini odadan atın. Bunu yapmak için oda moderatörü olmalısınız. +command.invite=%S <jid>[<message>]: İsteğe bağlı bir iletiyle kullanıcıyı mevcut odaya davet edin. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Sohbet ortağınızı gerekirse parolasıyla birlikte bir odaya davet edin. +command.me=%S <action to perform>: Bir hareketi yerine getirin. +command.nick=%S <yeni rumuz>: Rumuzunuzu değiştirir. +command.msg=%S <nick> <message>: Odadaki bir katılımcıya özel ileti gönderin. +command.version=%S: Sohbet ortağınızın istemcisi hakkında bilgi isteyin. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..7744d2173d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo, eski nesil protokolünü kapattığı için Yahoo Messenger artık desteklenmemektedir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8bfbeffab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Dosya"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Yeni"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Y"> + +<!ENTITY editMenu.label "Düzen"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY undoCmd.label "Geri al"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY redoCmd.label "Yinele"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sil"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeCmd.label "Özelleştir"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Görünüm"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Araç çubukları"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Durum çubuğu"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Kapat"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9899e59ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rol + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Adı + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Erişilebilirlik logosu + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Özellikler + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Erişilebilirlik ağacı + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text +# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the +# user to select the element in the accessibility tree. +accessibility.accessible.selectElement.title=Düğümü erişilebilirlik ağacında seçmek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text +# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node +# in the Inspector panel. +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Düğümü denetçide seçmek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Erişilebilir bilgi mevcut değil + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Erişilebilirlik özelliklerini aç + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Erişilebilirlik özellikleri açılıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Erişilebilirlik özelliklerini kapat + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Erişilebilirlik özellikleri kapatılıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Sayfadan erişilebilir bir nesne seçin + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Erişilebilirlik hizmeti kapatılamadı çünkü Geliştirici Araçları dışında da kullanılıyor. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Tüm sekmeler ve pencereler için erişilebilirlik hizmeti kapatılacaktır. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Erişilebilirlik hizmeti açılamadı çünkü erişilebilirlik hizmetleri gizlilik tercihi aracılığıyla kapatılmış. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Tüm sekmeler ve pencereler için erişilebilirlik hizmeti açılacaktır. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Daha fazla bilgi al + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Erişilebilirlik denetçisi, açık sayfanın ekran okuyucuları ve diğer yardımcı teknolojiler tarafından kullanılan erişilebilirlik ağacını incelemenize olanak sağlar. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Erişilebilirlik özellikleri, diğer geliştirici araçları panellerinin performansını olumsuz etkileyebilir ve kullanılmıyorsa kapatılmalıdır. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=JSON’a yazdır + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Kontroller + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Bu düğümde denetim yapılmadı. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Renk ve kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Hesaplanamadı + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=büyük metin + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Metin 14 punto veya daha büyük ve koyu, ya da 18 punto veya daha büyük. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Erişilebilir metinler için WCAG AA standartlarını karşılıyor. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Erişilebilir metinler için WCAG AAA standartlarını karşılıyor. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Erişilebilir metinler için WCAG standartlarını karşılamıyor. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Saydam olmayan bir renk seçin. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Erişilebilirlik denetimleri + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Hiçbiri + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Tüm sorunlar + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Metin etiketleri + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Klavye + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=kontrast uyarısı + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=klavye + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=metin etiketi + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Erişilebilir metinler için WCAG standartlarını karşılamıyor. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Klavye erişilebilirliği için WCAG standartlarını karşılamıyor. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Metin alternatifi için WCAG standartlarını karşılamıyor. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Sorunları denetle: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Tercihleri yapılandır + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=başlatılıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=#1 düğüm denetleniyor;#1 düğüm denetleniyor + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Tamamlanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Seçili düğümü otomatik olarak görünüme kaydır + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Ekranda göster + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Belgelendirme… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Göz kusuru simülasyonu: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopi (kırmızıyı görememe) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Döteranopi (yeşili görememe) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopi (maviyi görememe) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Kontrast kaybı + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Akromatopsi (renk yok) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Sekme sırasını göster + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Öğelerin ve sekme dizinlerinin sekme sıralamasını göster. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..1125b2f451 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Geçerli eleman için hiç animasyon bulunamadı.\nSayfadaki elemanlardan başka birini seçin. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Süre: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Gecikme: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Bitiş gecikmesi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Oynatma hızı: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Yineleme: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Tekrarlama başlangıcı: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Toplam easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Canlandırma zamanlama işlevi: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Doldur: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Yön: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%S sn + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Bu animasyon, compositor işleminde çalışıyor + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tüm animasyon özellikleri optimize edildi + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Bazı animasyon özellikleri optimize edildi + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Animasyonları sürdür + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Animasyonları duraklat + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Animasyonları geri sar + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S — CSS animasyonu + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S — CSS geçişi + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S — Betik Animasyonu + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Betik Animasyonu + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%%%S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..1670ec7e31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Kutu modeli + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Konumu düzenle + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Kutu modeli özellikleri + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Gizle + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Göster + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=kayma + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Seçili elemanın offset ebeveyni + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaafaa0817 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Değişiklik bulunamadı. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Denetçide yapılan CSS değişiklikleri burada görünecektir. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Satır içi %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Eleman + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Tüm değişiklikleri kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Tüm CSS değişikliklerinin listesini panoya kopyala. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Deklarasyonu kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Kuralı kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Bu CSS kuralının içeriğini panoya kopyala. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Tümünü seç + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=T diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9f6dca7fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(bilinmiyor) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Kaynağı hata ayıklayıcıda gör → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Kaynağı stil editöründe görüntüle → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Bu iletiyi kapat + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed +# once the panel errors. +# %S represents the name of panel which has the crash. +appErrorBoundary.description=%S paneli çöktü. + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in +# the button to visit the bug filing link. +appErrorBoundary.fileBugButton=Hata raporu gönder + +# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears +# after the panel errors to instruct the user to reload the panel. +appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Bu hatayı temizlemek için araç kutusunu kapatıp yeniden açın. + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.regExpModifier=Düzenli ifade kullan + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.caseSensitiveModifier=Büyük-küçük harfe duyarlı + +# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option +# when searching text in a file +searchModifier.wholeWordModifier=Bütün kelimeyi eşleştir + +# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input +# button, which is displayed when the input is not empty. +searchBox.clearButtonTitle=Filtre girdisini temizle + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is expanded. +treeNode.collapseButtonTitle=Daralt + +# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle +# button when the node is collapsed. +treeNode.expandButtonTitle=Genişlet diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..e41a869f9e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Kaynaklar ve Ana hat bölmelerini daralt + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Kesme noktaları bölmesini daralt + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Panoya kopyala +copyToClipboard.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Kaynak metni kopyala +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Kaynak URI’sini kopyala +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Tümünü daralt + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Tümünü genişlet + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Dizin kökü yap +setDirectoryRoot.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Dizin kökünü kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Yok say + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Bu gruptaki dosyaları yok say + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Bu gruptaki dosyaları yok sayma + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Bu grubun dışındaki dosyaları yok say + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Bu grubun dışındaki dosyaları yok sayma + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Bu klasördeki dosyaları yok say + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Bu klasördeki dosyaları yok sayma + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Bu klasörün dışındaki dosyaları yok say + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Bu klasörün dışındaki dosyaları yok sayma + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Fonksiyonu kopyala +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Yığın izini kopyala +copyStackTrace.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Çerçeveyi yeniden başlat +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Kaynaklar ve Ana hat bölmelerini genişlet + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Kesme noktaları bölmesini genişlet + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Konsolda değerlendir + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Duraklat %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Sonraki çalıştırma bekleniyor + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Tüm JavaScript frame’lerini %S konumuna trace eder. Çıktıyı değiştirmek için sağ tıklayın. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=JavaScript çerçevelerini izlemeyi durdur. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Tüm JavaScript frame’lerini %2$S konumuna trace eder. (%1$S)\nÇıktıyı değiştirmek için sağ tıklayın. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=JavaScript frame’lerini izlemeyi durdur. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Web konsolunda izle + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=stdout’ta izle + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Sürdür %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Step Over %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Step In %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Step Out %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Kesme noktalarını etkisizleştir + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Kesme noktalarını etkinleştir + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label +pauseOnDebuggerStatement=Hata ayıklayıcı ifadesinde duraklat + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Aykırılıklarda duraklat + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Yakalanan aykırılıklarda duraklat + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=İş parçacıkları + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Ana iş parçacığı + +# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads +pausedThread=duraklatıldı + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Bu sayfanın hiç kaynağı yok. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=Yok sayılan kaynaklar gizlendi. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Tüm kaynakları göster + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Yok sayılan (şu anda gizli olan) tüm kaynakları ağaçta gösterir. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Olay dinleyicisi kesme noktaları + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Kesme noktası eklemek için %S içindeki bir elemana sağ tıklayıp “Burada kes…”i seçin + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Denetçi + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Olay türüne göre filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=DOM mutasyonu kesme noktaları + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Öznitelik değişikliği + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Düğüm kaldırma + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Alt ağaç değişikliği + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editör + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Adımlama + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Arama + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Dosyalarda bul… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=hariç tutulacak dosyalar + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=örnek: **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Sonuç bulunamadı + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Arama sonuçlarını tazelemek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh +# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document +# and the results might be obsolete. +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Sayfa yeni bir belgeye yönlendirildi. Arama sonuçlarını tazelemek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown +# on Text Search results when the related source no longer exists. +# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete. +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable=Bu kaynak artık mevcut değil.\nEn yeni kaynaklara ulaşmak için aramayı tazeleyin. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Dosyada ara… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Dosyada bul… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 sonuç;#1 sonuç + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Kesme noktalarını etkinleştir +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=K +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Kesme noktalarını devre dışı bırak +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Kesme noktalarını kaldır +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Devrede +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Devre dışı +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Kaldır +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Burada asla duraklama +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Burada durakla +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Diğerlerini devreye sok +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Diğerlerini devre dışı bırak +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=k +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Diğerlerini kaldır +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=e +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Tümünü devreye sok +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=t +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Tümünü devre dışı bırak +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=n +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Tümünü kaldır +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Koşulu kaldır +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=k +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Koşul ekle +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=K +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Koşulu düzenle +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Kesme noktasını etkinleştir +breakpointMenuItem.disableSelf=Kesme noktasını devre dışı bırak +breakpointMenuItem.deleteSelf=Kesme noktasını kaldır +breakpointMenuItem.enableOthers=Diğerlerini etkinleştir +breakpointMenuItem.disableOthers=Diğerlerini devre dışı bırak +breakpointMenuItem.deleteOthers=Diğerlerini kaldır +breakpointMenuItem.enableAll=Tüm kesme noktalarını etkinleştir +breakpointMenuItem.disableAll=Tüm kesme noktalarını devre dışı bırak +breakpointMenuItem.deleteAll=Tüm kesme noktalarını kaldır +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Satırdaki kesme noktalarını devre dışı bırak +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Satırdaki kesme noktalarını etkinleştir +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Satırdaki kesme noktalarını kaldır +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Kesme noktaları + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Kesme noktasını kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Çağrı yığını + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Duraklatılmadı + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Satırları daralt + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Satırları genişlet + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=%S çerçevelerini göster + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=%S çerçevelerini daralt + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d sonuç (toplam #1);%d sonuç (toplam #1) + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Sonuç bulunamadı + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Sonraki sonuç + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Önceki sonuç + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Buradan devam et +editor.continueToHere.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Kesme noktası ekle + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Kesme noktasını devre dışı bırak +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Kesme noktasını etkinleştir + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Kesme noktasını kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Koşul ekle +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Koşulu düzenle + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Log ekle +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Logu düzenle +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Log'u sil +editor.removeLogPoint.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Kesme noktası koşulu, örn. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log mesajı, örn. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=%S konumuna git +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Dosyayı indir +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Satır içi ön izlemeyi göster + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Satır içi ön izlemeyi gizle + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Satır içi değişken ön izleme + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Hata ayıklayıcı düzenleyicisinde satır içi ön izlemeyi göster + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Satırları kaydır + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Satır kaydırmayı durdur + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Satırları kaydır + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Hata ayıklayıcı düzenleyicisinde satırları kaydır + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Hata ayıklayıcı ayarları + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=JavaScript’i devre dışı bırak + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=JavaScript’i devre dışı bırakır (Yenileme gerektirir) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Oluşturduğunuz kaynaklara ek olarak, DevTools’un orijinal kaynaklarınızı yüklemesine izin vermek için kaynak eşlemelerini etkinleştirin + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Kaynak eşlemeleri + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Kaynaklar bölmesindeki yok sayılan tüm kaynakları gizler + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Yok sayılan kaynakları gizle + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Kaynak eşleme x_google_ignoreList alanındaki tüm kaynakları yok sayar. + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Bilinen üçüncü taraf betiklerini yok say + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Özellik yok + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Framework gruplamayı kapat +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Framework gruplamayı aç +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=oluşturuldu + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=orijinal + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=İzlenecek ifade ekle + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message +# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source +expressions.noOriginalScopes=Orijinal değişken isim eşlemesi kapatıldı. İfade değerleri doğru olmayabilir. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Geçersiz ifade… +expressions.label=İzlenecek ifade ekle +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=İzlenecek ifadeyi kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR kesme noktaları +xhrBreakpoints.placeholder=URL şunu içerdiğinde kes +xhrBreakpoints.label=XHR kesme noktası ekle + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Tüm XHR kesme noktalarını kaldır + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=“%S” içeren URL + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Her URL’de duraklat + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Burada kes… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Property get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Property set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get veya set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Gözlem noktasını kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Gözlem noktasını kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Sekmeyi kapat +sourceTabs.closeTab.accesskey=k +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Diğerlerini kapat +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Sağdaki sekmeleri kapat +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Tüm sekmeleri kapat +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Ağaçta göster +sourceTabs.revealInTree.accesskey=ö + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Kaynağı güzel yazdır +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Güzel yazdırılamıyor, dosya zaten güzel yazdırılmış + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Orijinal kaynaklar güzel yazdırılamaz, dosya zaten okunabilir durumda + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Geçerli kaynak eşlemeleri olan üretilmiş kaynaklar güzel yazdırılamaz. Lütfen orijinal kaynakları kullanın. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Güzel yazdırılamıyor, dosyanın içeriği yok + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Güzel yazdırılamıyor, dosya JavaScript değil + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Kaynağı yok say + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Kaynağı yok sayma + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Belirtilen kaynak yok sayılanlar listesindedir. Bu kaynağı kullanmak için `Bilinen üçüncü taraf betiklerini yok say` seçeneğini kapatın. + +# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer +# when paused in an original file and original variable mapping is turned off +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +editorNotificationFooter.noOriginalScopes=Orijinal değişkenlerin isim eşlemesi kapatıldığı için tüm satır içi ve ipucu ön izlemeleri devre dışı. Kapsamları açmak için kapsam panelindeki `%S` onay kutusunu seçin. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Kaynağı yok say +ignoreContextItem.ignore.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Kaynağı yok sayma +ignoreContextItem.unignore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Betiği geçersiz kıl +overridesContextItem.override.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Betiği geçersiz kılmayı kaldır +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Satırı yok say +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Satırı yok sayma +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Satırları yok say +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Satırları yok sayma +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(%S kaynağından) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(%S kaynağından eşlendi) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(eşlendi) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Satır %1$S, sütun %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Sekmeyi kapat + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scope’lar + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scope’lar kullanılamıyor + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source. +# %S is text from the label for checkbox to show original scopes +scopes.noOriginalScopes=Orijinal değişken isim eşlemesi kapatıldı. Kapsamlar görüntülenemez. Açmak için yukarıdaki `%S` onay kutusuna tıklayın. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is still loading the original variable mapping information. +scopes.loadingOriginalScopes=Orijinal kaynak için değişkenler yükleniyor… + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Duraklatılmadı + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Orijinal değişken adlarını eşle + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Olayları konsola kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Log + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Eşleme kapsamları hakkında bilgi alın + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Eşle + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip=Değişkenleri eşleme ve orijinal kapsamları gösterme hakkında daha fazla bilgi alın + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.showOriginalScopesTooltip=Orijinal kaynak için eşlenmiş değişken adlarıyla kapsamları göster. + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes +scopes.showOriginalScopes=Orijinal değişkenleri göster + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blok + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Kaynaklar + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Ana hat + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Arama + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Fonksiyonları filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ada göre sırala + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Fonksiyon yok + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Dosya seçilmedi + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=Aramak için %S + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=İfadeleri izle + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Yenile + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=Kaynakları aramak için %S + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Dosyaya git + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=Dosyalarda aramak için %S + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Dosyalarda bul + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Tüm kısayolları göster + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Kaynaklarda ara… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Dosyaya git… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Tüm aykırılıklarda duraklar. Aykırılıkları görmezden gelmek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Yükleniyor… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Bu modülde hata ayıklamak için lütfen tazeleyin + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Bu URI yüklenirken hata oluştu: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Satıra git… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Bir dosyadaki satır numarasına git + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Fonksiyonlarda ara… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Bir dosyada fonksiyon ara + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Değişkenlerde ara… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Bir dosyada değişken ara + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Bu özellik deneyseldir + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonim> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asenkron: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Kesme noktasını değiştir +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Koşullu kesme noktasını düzenle + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Log noktasını düzenle + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Duraklat/Sürdür + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Step Over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Step In + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Step Out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Kaynak dosya arama + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Dosyaya git + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Satıra git + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Tüm projeyi arama + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Dosyalarda bul + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Fonksiyon arama + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Fonksiyon bul + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Klavye kısayolları + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(başlatılmamış) +variablesViewMissingArgs=(kullanılamaz) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Düğümü denetçide seçmek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Değeri ayarlamak için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Yığın izi: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 tane daha…;#1 tane daha… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Düzenlemek için çift tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Değeri değiştirmek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Kaldırmak için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=yapılandırılabilir +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=yazılabilir +frozenTooltip=donmuş +sealedTooltip=mühürlü +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=geçersiz +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=çözüldü +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=yükleniyor +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=yüklendi +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=etkinleştiriliyor +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=etkinleştirildi +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=gereksiz +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=bilinmiyor diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebde219c13 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefonlar +device.tablets=Tabletler +device.laptops=Dizüstüler +device.televisions=Televizyonlar +device.consoles=Oyun konsolları +device.watches=Saatler +device.custom=Özel diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd7291f2a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=DOM panelini filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Yenile diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..53eeaca138 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Filtre belirtilmedi + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Kayıtlı bir ön değeriniz yok. Bir isim seçip kaydederek filtre öndeğerlerini saklayabilirsiniz. Ön değerler kolay erişilebilirdir ve onları kolayca tekrar kullanabilirsiniz. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Aşağıdaki listeden bir filtre ekleyin + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y yarıçap rengi + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Filtrenin sırasını değiştirmek için yukarı veya aşağı sürükleyin + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Değeri azaltmak veya artırmak için sola veya sağa sürükleyin + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Filtre seçin + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Ekle + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Ön değer adı + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Kaydet + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Ön değerler diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6c4bd02cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=sistem + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Bu elemanda hiç yazı tipi kullanılmamış. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=URL’yi kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Özel + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Örnek + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Boyut + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Ağırlık + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=İtalik + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Daha fazla göster + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Daha az göster + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Aralık + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Satır yüksekliği + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Sayfadaki tüm yazı tipleri + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Kullanılan yazı tipleri + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Yazı tipi ön izleme metni diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..b642cc72e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Yanıt gövdeleri dahil değildir. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=İstek gövdeleri dahil değildir. + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5c4ef9ae6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,602 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=İşaretleme görünümü + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Bazı düğümler gizlendi. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Bir düğüm daha göster;#1 düğümün hepsini göster + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=boşluk + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label) +# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.label=kullanılamaz + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title) +# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process" +# mode and the markup view cannot display the children from a content browser. +markupView.unavailableChildren.title=Bu elemanın alt elemanları, mevcut tarayıcı araç kutusu modunda kullanılamaz + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Yalnızca boşluktan oluşan metin düğümü: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Bu eleman bir blok elemanı gibi davranır ve içeriğini flexbox modeline göre dağıtır. Bu elemanın flexbox kılavuzunu açıp kapatmak için tıklayın. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Bu eleman bir satır içi (inline) elemanı gibi davranır ve içeriğini flexbox modeline göre dağıtır. Bu elemanın flexbox kılavuzunu açıp kapatmak için tıklayın. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Bu eleman bir blok elemanı gibi davranır ve içeriğini grid modeline göre dağıtır. Bu elemanın grid kılavuzunu açıp kapatmak için tıklayın. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Bu eleman bir satır içi (inline) elemanı gibi davranır ve içeriğini grid modeline göre dağıtır. Bu elemanın grid kılavuzunu açıp kapatmak için tıklayın. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Bu eleman, içeriğini grid modeline göre dağıtır ama satır ve/veya sütunlarının tanımlanmasını üst grid kapsayıcısına bırakır. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Bu eleman , yeni bir blok biçimlendirme bağlamı oluşturan bir blok elemanı kutusu oluşturur. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Bu eleman kendi başına belirli bir kutu üretmez ama kutunun içeriğini oluşturur. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Olay dinleyicisi + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext2=Bu elemana ilişkin olay dinleyicilerini göstermek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Özel eleman tanımını göster + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Yeni öznitelik + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Göster + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Resim yüklenemedi + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=HTML olmayan belgelerde kullanılamaz + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Hata ayıklayıcıda aç + +# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button. +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleButton.label=“%S” olay dinleyicisi kodu + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger2=“%S” olayını hata ayıklayıcıda aç + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Bilinmeyen konum + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Bu dinleyicin asıl konumunu tespit edilemiyor. Kod, Babel gibi bir yardımcı araçla şifrelenmiş olabilir. + +# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners +# Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.toggleListenerLabel=“%S” olay dinleyicisini etkinleştir + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Yakalanıyor + +# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of +# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click") +eventsTooltip.codeIframeTitle=“%S” olay dinleyicisi kodu + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Tüm sekmeleri göster + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=3 bölmeli denetçiyi aç + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=3 bölmeli denetçiyi kapat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Eşleşme bulunamadı + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Bağlantıyı yeni sekmede aç + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Bağlantı adresini kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=%S. elemanı seç + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=%S özniteliğini düzenle +inspectorEditAttribute.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=%S özniteliğini kaldır +inspectorRemoveAttribute.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=“%S” öznitelik değerini kopyala +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Sayfada bu düğümü vurgulamak için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorXMLEdit.label=XML olarak düzenle +inspectorHTMLEdit.label=HTML olarak düzenle +inspectorSVGEdit.label=SVG olarak düzenle +inspectorMathMLEdit.label=MathML olarak düzenle +inspectorHTMLEdit.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=İçindeki HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=İ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Dışındaki HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS seçici +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS yolu +inspectorCopyCSSPath.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Dışındaki HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=İçindeki HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=İ + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Öncesine +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=Ö + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Sonrasına +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=İlk alt olarak +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Son alt olarak +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Ekranda göster +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Düğümü sil +inspectorHTMLDelete.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Öznitelikler +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=Ö + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Öznitelik ekle +inspectorAddAttribute.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Pseudo-class'ı değiştir + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Kes… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Alt ağaç değişikliği + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Öznitelik değişikliği + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Düğüm kaldırma + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=HTML’de ara + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Resim verisi URL’si + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=DOM özelliklerini göster + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Erişilebilirlik özelliklerini göster + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Konsolda kullan + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Tümünü genişlet + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Tümünü daralt + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Düğümün ekran görüntüsünü al + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Düğümü çoğalt + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Yeni düğüm oluştur +inspectorAddNode.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Yapıştır + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Özel elemanı göster + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Yazı tipleri + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Değişiklikler + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Kurallar + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Hesaplanan + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Düzen + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animasyon + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Uyumluluk + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Sayfadan bir renk yakala + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Yol göstergeleri + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Tarayıcı stilleri + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box +inspector.filterStyles.label=Stilleri filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Stilleri filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title +# for the search box clear button displayed when the input is not empty. +inspector.filterStylesClearButton.title = Filtre girdilerini temizle + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Yeni kural ekle + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Pseudo-class’ları aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Class’ları aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Yeni class ekle + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Bu elemana ait class yok + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Hiç CSS özelliği bulunamadı. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Bu sayfa için yazdırma simülasyonunu aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip): +# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles light color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Bu sayfa için açık renk şeması simülasyonunu aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip): +# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles dark color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Bu sayfa için koyu renk şeması simülasyonunu aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=scroll + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Bu eleman kullanılabilir alanın dışına taşıyor ve kaydırılabilir. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Bu elemanın kaydırılabilir taşması var. Taşmaya neden olan elemanları görmek için tıklayın. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=taşma + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Bu eleman, bir elemanın taşmasına neden oluyor. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=İlişkili kural yok + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Hesaplanan arka plan: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Sayfadan renk seç + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=En yakın: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Renk tonu + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Saydamlık + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..15d96bcb48 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Ham veri +jsonViewer.tab.Headers=Üst bilgiler + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Yanıt üst bilgisi +jsonViewer.requestHeaders=İstek üst bilgisi + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Tümünü genişlet + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Tümünü genişlet (yavaş) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Tümünü daralt + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Şeklini düzelt + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=JSON’ı filtrele + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d79b23d35 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Esnek kutu + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Flex kapsayıcıya geri dön + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex kapsayıcı + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=%S flex öğesi + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Devam etmek için bir Flex kapsayıcısı veya öğesi seçin. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex öğeleri + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Hiç flex öğe yok + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Taban boyutu + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Esneklik + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimum boyut + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksimum boyut + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Son boyut + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=İçerik boyutu + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Öğe maksimum boyutuna sıkıştırıldı. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Öğe minimum boyutuna sıkıştırıldı. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Öğe büyümeye ayarlandı. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Öğe küçülmeye ayarlandı. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Öğe büyümeye ayarlanmadı. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Öğe küçülmeye ayarlanmadı. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Flexbox işaretleyicisini aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Grid vurgulayıcısını aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Bu grid’in ana hattı gösterilemiyor +layout.cannotShowGridOutline.title=Seçilen grid’in ana hattı, kullanılabilecek şekilde düzen paneline sığdıralamıyor. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Bölge adlarını göster + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Satır numaralarını göster + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Çizgileri sonsuza uzat + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Kılavuz + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Kılavuz görünümü ayarları + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Bu sayfada CSS Grid kullanılmıyor + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Kılavuz çizimini göster + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Renk kartelası: %S. Renk seçiciyi açmak için tıklayın diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2bce1f2e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,434 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Sil + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Snapshot kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Snapshot’ı içe aktar + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox Snapshot’ları + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=İşleniyor… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Çağrı yığınlarını kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Nesne dağıtıldığındaki çağrı yığın kaydını değiştir. Birbirini izleyen snapshot’lar gruplanabilecek ve nesneleri çağrı yığınına göre etiketleyebilecek; ama buna sadece bu seçeneği değiştirdikten sonra yaratılan nesneler dahil olacak. Çağrı yığınlarını kaydetmek performans ihtiyacı doğurur. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Buna göre grupla: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Nesnelerin nasıl gruplandığını değiştir + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Kümelenmiş görünüme dön + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Gruptaki bireyler görüntüleniyor + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Öğeler türlerine göre grupla + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Öğeleri dağıtıldıkları JavaScript yığın kaydına göre grupla + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Öğeleri nesne oluşturulduğu zamanki evrilmiş JavaScript çağrı yığınına göre grupla + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Etiketle: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Nesnelerin nasıl etiketlendiğini değiştir + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Nesneleri sığdıkları geniş kategorilerle etiketle + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Nesneleri dağıtıldıkları JavaScript yığın kaydına göre etiketle + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Nesneleri sığdıkları geniş kategorilerle etiketle + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Görünüm: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Snapshot’ın görünümünü değiştir + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Kümelenmiş + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Nesneleri gruplarda kümelendirerek snapshot içeriğinin özetini gör + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominator’lar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Dominator ağacını göster ve snapshot’taki en büyük yapıları yüzeye çıkar + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Ağaç haritası + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Bellek kullanımını görselleştir: Daha geniş bloklar daha fazla bellek kullanımını ifade eder + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Snapshot al + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=İçe aktar… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Tüm snapshot’ları sil + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Snapshot’ları karşılaştır + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Snapshot’ın içeriklerini filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Bu gruptaki ayrı düğümleri ve tutulan yollarını göster + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Daha fazla yükle… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=Çöp toplama (GC) kökleri + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(hiç yığın yok) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(dosya adı mevcut değil) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(kök) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%%%S + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Asıl + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Karşılaştırma + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Asıl snapshot’ı seçin + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Asıl snaphop ile karşılaştırılacak snapshot’ı seçin + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Hata + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Snapshot’lar karşılaştırılırken bir hata oluştu. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Fark hesaplanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Fark hesaplanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Karşılaştırılacak iki snapshot’ı seçin + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Karşılaştırılacak iki snapshot’ı seçin + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Dominator raporu oluşturuluyor… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Dominator raporu oluşturuluyor… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Boyutlar hesaplanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Dominator’ın tutulan boyutları hesaplanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Getiriliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Daha fazlası getiriliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Hata + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Dominator ağacı işlenirken bir hata oluştu + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Snapshot kaydediliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Snapshot okunuyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Kümelenmiş rapor oluşturuluyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Ağaç haritası kaydediliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Bu görüntü işlenirken bir hata oluştu. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Hata + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Gruptaki bireyler çekilirken bir hata meydana geldi + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Getiriliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Gruptaki bireyler çekiliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Düğüm + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Görüntüdeki bireysel düğüm + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Snapshot kaydediliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Snapshot içe aktarılıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Snapshot okunuyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Rapor kaydediliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Ağaç haritası kaydediliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Hata + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Asıl ile karşılaştırma arasında fark yok. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Eşleme yok. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Boş. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Çağrı yığını bulunamadı. Snapshot almadan önce tüm çağrı yığınlarını kaydedin. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Tutulan boyut (bayt) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Nesnenin kendisi ve onu canlı tutan diğer nesnelerin toplam boyutu + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Sığ boyut (bayt) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Nesnenin kendi boyutu + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Bellekteki bir nesnenin etiketi + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bayt + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Alt gruplar hariç, bu grubun yer tuttuğu bayt sayısı + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Sayaç + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Alt gruplar hariç, bu grupta erişilebilen nesnelerin sayısı + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Toplam bayt + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Alt gruplar dahil, bu grubun yer tuttuğu bayt sayısı + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Toplam sayım + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Alt gruplar dahil, bu grupta erişilebilen nesnelerin sayısı + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Grup + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Bu grubun adı + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Alıkoyulan yollar (çöp toplayıcı köklerinden) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Tutulan yollarını görmek için bir öğe seçin + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=sayım diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ed8fd5111 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Uzaktan hata ayıklama +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = U + +browserConsoleCmd.label = Tarayıcı konsolu +browserConsoleCmd.accesskey = T + +responsiveDesignMode.label = Responsive tasarım modu +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Damlalık +eyedropper.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Tarayıcı araç kutusu +browserToolboxMenu.accesskey = a + +webDeveloperToolsMenu.label = Web geliştirici araçları +webDeveloperToolsMenu.accesskey = T + +extensionsForDevelopersCmd.label = Geliştiricilere özel uzantılar +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = G diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..431fc41166 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1697 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Bu kaynağı edinmek için kullanılan bağlantı güvenliydi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Bu kaynağı edinmek için kullanılan bağlantı güvenli değildi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Bir güvenlik hatası nedeniyle kaynak yüklenemedi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Bu kaynak, zayıf bir şifreleme kullanan bir bağlantı üzerinden aktarıldı. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Etkin + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Devre dışı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=%S sunucusu: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Mevcut değil> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=İstek ayrıntılarını gizle + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Ağ eylemini gizle + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Tüm sekmeleri göster + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Bu istek için üst bilgi yok + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Üst bilgiyi filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Bu istek için mesaj yok + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Bu istek için çerez yok + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Çerezleri filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Bu istek için yanıt verisi mevcut değil + +# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsNoPayloadText=Bu istek için yük yok + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=İstek parametrelerini filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Sorgu dizgisi + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Form verileri + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=İstek yükü + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details request tab that toggles the +# view of the network request between the raw data and the formatted display. +netmonitor.request.raw=Ham + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=İstek üst bilgileri + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Yükleme akışından üstbilgileri iste + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Yanıt üst bilgileri + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=İstek çerezleri + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Yanıt çerezleri + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Yanıt yükü + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed +# on the button in the network details response tab that toggles the +# view of the network response between the raw data and the formatted display. +netmonitor.response.raw=Ham + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +netmonitor.response.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Özellikleri filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed +# in a notification in the response tab of the network details pane +# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed +jsonXssiStripped=“%S” dizgisi aşağıdaki JSON'ın başlangıcından kaldırıldı + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Yanıt kısaltıldı + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=İstek kısaltıldı + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Artan sıralama + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Azalan sıralama + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Performans analizini başlat + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=“DOMContentLoad” olayının oluştuğu zaman + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=“load” olayının oluştuğu zaman + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=1 istek;#1 istek + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=İstek yok + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=İstek sayısı + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S aktarıldı + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Boyut/tüm isteklerin aktarılan boyutu + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Bitiş: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Tüm isteklerin yüklenmesi için geçen toplam süre + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=1 mesaj;#1 mesaj + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Mesaj yok + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Mesaj sayısı + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Görüntülenen mesajların toplam boyutu + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=Toplam %1$S, %2$S gönderildi, %3$S alındı + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Görüntülenen ilk ve son mesajlar arasında geçen süre + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Aktarılan boyut bilinmiyor + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=önbellekten + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker’dan + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Engellendi + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=%S tarafından engellendi + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Engellendi + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Toplam %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bekle %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Bağlan %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Gönder %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Bekle %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Al %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=İstek zamanlaması + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Sunucu zamanlaması + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the +# service worker. +netmonitor.timings.serviceWorkerTiming=Service Worker zamanlaması + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=Sıraya alındı: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Başladı: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=İndirildi: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Bu istek için zamanlama yok + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S sn + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S dk + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Yükleniyor + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Boş + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view). +pieChart.ariaLabel=Her bir istek türünün boyutunu birbiriyle orantılı olarak temsil eden pasta grafik + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute +# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view). +# %1$S is the slice label (e.g. "html") +# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%"). +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Lütfen bekleyin… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Veri mevcut değil + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.size.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSize.kB=%S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S sn + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize.kB=Aktarılan boyut: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Hazırlanmış önbellek + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Boş önbellek + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Performans analizi hakkında daha fazla bilgi alın + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize.kB=Boyut: %S kB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Süre: #1 saniye;Süre: #1 saniye + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Engellemesiz süre: #1 saniye;Engellemesiz süre: #1 saniye + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Önbellek yanıtları: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Toplam istek: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in +# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen, +# but is set in the DOM for accessibility sake. +charts.requestsNumber=İstek sayısı + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Boyut + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Tür + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Aktarılan + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Süre + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Engellemesiz süre + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Orijinal: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Çözülen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Verilen + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Genel İsim (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Kurum (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Kurumsal Birim (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Yayıncı + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Geçerlilik dönemi + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Başlangıç: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Bitiş: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Parmak izleri + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 parmak izi: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 parmak izi: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Şeffaflık: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=SCTs kayıtları geçerli + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=SCTs yeterli değil + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Farklı SCTs değil + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Performans analizini başlatmak için +netmonitor.perfNotice2=düğmesine tıklayın. +netmonitor.perfNotice3=Analiz et + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Bir istekte bulunun veya +netmonitor.reloadNotice2=sayfayı tazeleyerek +netmonitor.reloadNotice3=ağ etkinlikleri hakkında ayrıntılı bilgileri görün. +netmonitor.emptyBrowserToolbox=Ağ etkinliği hakkında ayrıntılı bilgileri görmek için bir istek gerçekleştirin. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Durum + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Yöntem + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "priority" column. +netmonitor.toolbar.priority=Öncelik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Dosya + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protokol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Alan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Uzak IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Başlatan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Tür + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Çerezler + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookie’ler + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Diyagram + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Başlangıç zamanı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Bitiş zamanı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Yanıt zamanı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Süre + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Gecikme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Aktarılan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Boyut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Zaman çizelgesi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Boyut + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Veri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Süre + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Olay adı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Yeniden dene + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Son olay kimliği + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Temizle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Mesajları filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Sütunlar sıfırla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Tümü + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Gönderilen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Alınan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Kontrol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Mesajı kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Base64 olarak kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Hex olarak kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Metin olarak kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Bağlantı kapandı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Gönderilen + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Alınan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Ham veri (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Kaynaklarda bul… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Arama panelini kapat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Arama sonuçlarını temizle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Büyük-küçük harfe duyarlı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Aranıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Arama iptal edildi. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Arama bitti. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Eşleşen #1 satır bulundu;Eşleşen #1 satır bulundu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=#1 dosyada;#1 dosyada + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Arama hatası. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking button +netmonitor.toolbar.requestBlocking=İstek engelleme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Engelleme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=İstek engellemeyi etkinleştir + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=URL şunu içeriyorsa kaynağı engelle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Örüntüyü kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Eşleşen istekleri engellemek için buraya URL örüntüleri ekleyin. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Başlamak için örüntü ekleyin veya ağ tablosundan bir satırı buraya sürükleyin. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Tümünü kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Tümünü etkinleştir + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Tümünü devre dışı bırak + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Arama + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed +# in the action bar's edit and resend tab +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Yeni istek + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=Bellek tasarrufu amacıyla bir mesaj kısaltıldı;Bellek tasarrufu amacıyla #1 mesaj kısaltıldı + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Gelecekteki tüm mesajları sakla + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Gelecekteki tüm mesajları sakla veya kısaltılan mesajları göstermeye devam et + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Veri kısaltıldı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Üst bilgiler + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Mesajlar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Çerezler + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Önbellek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametreler + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=İstek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Yanıt + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Zamanlamalar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Yığın izi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Güvenlik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Tümü + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Yazı tipleri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Resimler + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Ortam + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Diğer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=URL’leri filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Filtreleme hakkında daha fazla bilgi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Kayıtları koru + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Bu özelliği devreye sokarsanız, istek listeleri her yeni bir sayfaya açtığınızda temizlenmeyecek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Önbelleği kapat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP önbelleğini kapat + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Temizle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Ağ kaydı almayı duraklat/sürdür + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Arama + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button. +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Yeni istek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Sütunlar sıfırla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Sıralamayı sıfırla + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=İçeriği sığdırmak için yeniden boyutlandır + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=İçeriği sütuna sığdırmak için çift tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Zamanlamalar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Yanıt üst bilgisi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Engelle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adres + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the proxy address. +netmonitor.headers.proxyAddress=Vekil sunucu adresi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Durum + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy. +netmonitor.headers.proxyStatus=Vekil sunucu durumu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Boyut + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S boyutunda) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Sürüm + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy. +netmonitor.headers.proxyVersion=Vekil sunucu sürümü + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Durum kodu hakkında daha fazla bilgi alın + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer ilkesi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Engelleme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request priority. +netmonitor.headers.requestPriority=İstek önceliği + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS resolution. +netmonitor.headers.dns=DNS çözümlemesi + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution. +netmonitor.headers.dns.basic=Sistem + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed +# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution. +netmonitor.headers.dns.overHttps=HTTPS üzerinden DNS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Düzenle ve yeniden gönder + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Ham + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed +# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more +# specific reason shown in the parenthesis +netmonitor.headers.blockedByCORS=Yanıt gövdesi betiklerde kullanılamaz (Sebep: %S) + +#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip +# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification. +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Bu CORS hatasıyla ilgili daha fazla bilgi alın + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name. +netmonitor.response.name=Ad: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Ölçüler: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type. +netmonitor.response.mime=MIME rürü: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed +# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to +# an error. +netmonitor.response.fontPreviewFailed=Yazı tipi önizlemesi oluşturulamadı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Engellendi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS çözümlemesi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS kurulumu: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Bağlanıyor: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Gönderiliyor: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Bekleniyor: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Alınıyor: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# during the launch of the service worker. +netmonitor.timings.launchServiceWorker=Başlangıç: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# made to the service worker. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# handled by the service worker. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Zamanlamalarla ilgili daha fazla bilgi alın + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Sunucu yanıt süresi yavaş (%1$S). Önerilen sınır %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Şifreleme için kullanılan şifre eskimiştir ve güvensizdir. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Bir hata oluştu: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Protokol sürümü: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Şifre paketi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Anahtar değişim grubu: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=yok + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=özel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=bilinmeyen grup + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=İmza düzeni: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=yok + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=bilinmeyen imza düzeni + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Açık anahtar sabitleme: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Bağlantı: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Sertifika: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Bu URL bilinen bir takip koduyla eşleşiyor. İçerik engelleme etkinse engellenecektir. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Gelişmiş izlenme koruması + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Gelişmiş izlenme koruması hakkında daha fazla bilgi alın + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue=Değeri kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyValue.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=URL’yi kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=URL parametrelerini kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=%S verilerini kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command. +netmonitor.context.copyAsPowerShell=PowerShell olarak kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key +# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=cURL olarak kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=K +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Fetch olarak kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=İstek üst bilgisini kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=ü + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Yanıt üst bilgisini kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Yanıtı kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Resmi data URI olarak kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Konsolda fetch olarak kullan + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Resmi farklı kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Tümünü kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Tümünü HAR olarak kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Tümünü HAR olarak kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR dosyasını içe aktar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR dosyaları + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tüm dosyalar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Yeniden gönder + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Düzenle ve yeniden gönder + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=URL’yi engelle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=URL engelini kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Yeni sekmede aç + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Hata ayıklayıcıda aç + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Stil editöründe aç + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Performans analizini başlat… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Yeni istek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Yöntem + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Sorgu dizgisi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.urlParameters=URL parametreleri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=İstek üst bilgisi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed +# above the request headers entry in the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestHeaders=Üst bilgiler + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.name=ad + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed +# on the input on the headers and query params on new custom request form +netmonitor.custom.placeholder.value=değer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed +# above the request body entry in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody=Gövde + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed +# on the textarea body in the new custom request form +netmonitor.custom.postBody.placeholder=yük + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=İstek gövdesi: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Gönder + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Vazgeç + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed +# on the button which clears the content of the new custom request panel +netmonitor.custom.clear=Temizle + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the +# tooltip shown over the remove button for headers and query params item +netmonitor.custom.removeItem=Öğeyi kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Geri + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (önbellekten) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (önbellekten, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = HAR dosyalarını buraya bırakın + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=HAR dışa/içe aktarma + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Önbellek + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Önbellek bilgisi yok + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Bilgi yok + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Veri boyutu + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Zaman aşımı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Getirme sayısı + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Son getirme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Son değişiklik + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Cihaz + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Ağ ayarları + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=HAR dosyasını veya ağ verilerini içe aktar + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Ağ verilerini HAR dosyasına kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Ağ verilerini panoya kopyala diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbdde75b78 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Hız sınırı yok + +# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling +# menu button, which gives details about the currently selected profile. +# %1$S: Download speed value (number) +# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %3$S: Upload speed value (number) +# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps") +# %5$S: Latency value, (number, in ms) +throttling.profile.description = %1$S%2$S indirme, %3$S%4$S yükleme, %5$Sms gecikme diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..b978d10f27 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,182 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Listeyi düzenle… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Responsive tasarım modunu kapat + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Ekranı yana döndür + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Responsive + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Dokunma simülasyonunu aç + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Dokunma simülasyonunu kapat + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Görünür alanın ekran görüntüsünü al + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Ekran Görüntüsü %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Responsive tasarım modu yalnızca uzak tarayıcı sekmelerinde, örneğin çok işlemli Firefox'ta web içeriği için kullanılan sekmelerde kullanılabilir. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Çerçevenin cihaz piksel oranını değiştir + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Cihaz piksel oranı %1$S için kendiliğinden ayarlandı + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Özel cihaz + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Özel) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Özel cihaz ekle… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Adı + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Boyut + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Cihaz piksel oranı + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=User agent dizgisi + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Dokunmatik ekran + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Vazgeç + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Boyut: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nDokunma: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Boyut: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Dokunma: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Dokunma simülasyonu açıldığında/kapatıldığında tazele + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=User agent değiştiğinde tazele + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Cihaz simülasyonu değişikliklerinin tamamıyla uygulanması için tazeleme gerekir. Geliştirici araçlarında değişiklik yaparken veri kaybı yaşamamanız için otomatik tazeleme varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır. Ayarlar menüsünden tazelemeyi açabilirsiniz. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Ekranı sola hizala + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Özel user agent + +responsive.showUserAgentInput=User agent’ı göster + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Cihaz ayarları + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Cihaz adı zaten kullanımda + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Güncelle diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..52f6eb656d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Boyut: genişlik %1$S, yükseklik %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Boyutlar: Genişlik %1$S, yükseklik %2$S, konum %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..f72eb7bc08 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Ara: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Satıra git… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=belgeler + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=bulunamadı + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..972b5161cf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,248 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Araç kutusu seçenekleri + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Seçenekler + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Araç kutusu seçenekleri paneli + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Koyu + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Açık + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performans + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Performans paneli + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performans (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Web konsolu + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Konsol + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsol paneli + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Web konsolu (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Hata ayıklayıcı + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Hata ayıklayıcı paneli + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript hata ayıklayıcı (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Stil editörü + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Stil editörü paneli + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stil dosyası editörü (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Denetçi +inspector.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Denetçi paneli + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM ve stil denetçisi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM ve stil denetçisi (%1$S veya %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Ağ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Ağ paneli + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Ağ İzleyicisi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Depolama + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Depolama denetçisi + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Depolama paneli + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Depolama Denetçisi (Çerezler, yerel depolama…) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Bellek + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Bellek paneli + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Bellek + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM paneli + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Erişilebilirlik + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Erişilebilirlik paneli + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Erişilebilirlik (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Uygulama + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Uygulama paneli + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Uygulama paneli + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Responsive tasarım modu (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Tüm sayfanın ekran görüntüsünü al + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Sayfa için cetvelleri aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Sayfanın bir kısmını ölç + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..70eb9fb4dc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<satır içi stil sayfası #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Yeni stil sayfası #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 kural.;#1 kural. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Stil sayfası yüklenemedi. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Stil sayfası kaydedilemedi. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Stil sayfasını içe aktar + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS dosyaları + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Stil sayfasını kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS dosyaları + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the +# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an +# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2. +focusFilterInput.commandkey=P + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Asıl kaynakları göster + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar. +# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers. +showAtRulesSidebar.label=At kuralları kenar çubuğunu göster (@media, @supports, …) + +# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar. +showAtRulesSidebar.accesskey=a diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..140cc3eac5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Geliştirici Araçları — %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Geliştirici Araçları — %1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Çok işlemli tarayıcı araç kutusu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources. +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Üst işlem tarayıcı araç kutusu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Geliştirici araçları + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Geliştirici araçları + +# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label) +# Used as a label for auto theme +options.autoTheme.label=Otomatik + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Sayfadan bir eleman seçin (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Sayfadan bir eleman seçin (%1$S veya %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar +# when debugging an Android device +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.androidElementPicker.tooltip=Android telefondan bir eleman seçin (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip) +# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard +# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C) +# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker. +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Android telefondan bir eleman seçin (%1$S veya %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Dosyayı stil editöründe aç + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Dosyayı hata ayıklayıcıda aç + +toolbox.resumeOrderWarning=Hata ayıklayıcı eklendikten sonra sayfa devam etmedi. Bunu düzeltmek için lütfen araç kutusunu kapatıp yeniden açın. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Hedeflenen belge olarak kullanılacak iframe’i seç + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Bu düğme yalnızca birden fazla iframe içeren sayfalarda kullanılabilir + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Geliştirici Araçları’nı özelleştir ve yardım al + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Geliştirici araçlarını kapat + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Ayrık konsolu göster + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Sayfadaki hata sayısını göster + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Kaynak eşleme hatası: %1$S\nKaynağın URL’si: %2$S\nKaynak eşleme URL’si: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Özgün kaynağı alma sırasında hata oluştu: %1$S\nKaynak URL’si: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=Bu %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Araç kutusu (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Araç kutusu - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Araç kutusu - hata oluştu + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Ağ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Tazele + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=İleri + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Geri + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Uzantı +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=İşlem +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Sekme +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Tarayıcı araç kutusu bağlantı durumu: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Hata + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Hata ayıklama hedefine bağlanılamadı. Aşağıdaki hata ayrıntılarına bakın: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Kullanımdan kaldırıldı. Daha fazla bilgi alın… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Çok işlemli tarayıcı araç kutusunu etkinleştir (Tarayıcı araç kutusunun yeniden başlatılması gerekir) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..658216ac79 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,601 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Çok işlemli tarayıcı konsolu + +# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for +# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process". +parentProcessBrowserConsole.title=Üst işlem tarayıcı konsolu + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=Web konsolu kayıt API’si (console.log, console.info, console.warn, console.error) bu sayfadaki bir betik tarafından devre dışı bırakılmıştır. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Daha fazla bilgi al + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonim> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asenkron: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$S ms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$S ms - sayaç sona erdi + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Konsol temizlendi. + +# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the +# user know the console method call was ignored. +# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label +preventedConsoleClear=“Logları koru” ayarı açık olduğu için console.clear() engellendi + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<etiket yok> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=“%S” sayacı mevcut değil. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<grup etiketi yok> + +maxTimersExceeded=Bu sayfadaki maksimum sayaç sayısı aşıldı. +timerAlreadyExists=“%S” sayacı zaten mevcut. +timerDoesntExist=“%S” sayacı mevcut değil. +timerJSError=Sayaç adı işlenemedi. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Bağlantı zaman aşımına uğradı. Olası hata mesajları için her iki uçtaki Hata Konsolu'na bakın. Yeniden denemek için Web Konsolu'nu tekrar açın. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Özellikleri filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 tekrar;#1 tekrar + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Düğümü denetçide seçmek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Dolandırıcılık uyarısı: Anlamadığınız komutları buraya yapıştırırken dikkatli olun. Burada yapacaklarınız, saldırganların kimliğinizi çalmasına veya bilgisayarınızın kontrolünü ele geçirmesine izin verebilir. Yapıştırmaya izin vermek için aşağıya ‘%S’ yazın. (Enter'a basmanıza gerek yok.) + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=izin ver + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg): the text for the notification message that is displayed +# in the console when the debugger is paused in a non-pretty printed original file and original variable mapping is turned off. +# `Show original variables` should be kept in sync with the checkbox label in the Scopes panel header. + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Mesaj ayrıntılarını göster/gizle. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Grubu göster/gizle. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(dizin) +table.iterationIndex=(yineleme dizini) +table.key=Anahtar +table.value=Değerler + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug, level.jstracer): +# tooltip for icons next to console output. +# "level.jstracer" isn't related to console.api call, but rather to the JavaScript Tracer, +# each item represents a function call being logged in the console. +level.error=Hata +level.warn=Uyarı +level.info=Bilgi +level.log=Kayıt +level.debug=Hata ayıkla + +level.jstracer=Fonksiyon çağrısı + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Hata ayıklayıcıdan gönderilen log noktaları + +# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title) +# Tooltip shown for JavaScript tracing logs +logtrace.title=JavaScript tracing + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=DevTools tarafından engellendi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title) +# Tooltip shown for disabled console messages +webconsole.disableIcon.title=Bu mesaj artık aktif değil, mesaj detayları mevcut değil + +# LOCALIZATION NOTE (command.title) +# Tooltip shown for console input evaluated code displayed in the console output +command.title=Değerlendirilen kod + +# LOCALIZATION NOTE (result.title) +# Tooltip shown for evaluation result displayed in the console output +result.title=Değerlendirme sonucu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Bağlantı konumunu kopyala +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=URL’yi yeni sekmede aç +webconsole.menu.openURL.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Ağ panelinde aç +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=İsteği yeniden gönder +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Denetçide göster +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Global değişken olarak depola +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Mesajı kopyala +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Nesneyi kopyala +webconsole.menu.copyObject.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Nesneyi kenar çubuğunda incele +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.copyAllMessages.label=Tüm mesajları kopyala +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Tüm mesajları dosyaya kaydet +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Web konsolu çıktısını temizle + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Filtre çubuğunu aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Çıktıyı filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Hatalar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Uyarılar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Günlükler + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Bilgi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Hata ayıkla + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Hataları kontrol etmek stil dosyaları yeniden işlenecektir. JavaScript ile değiştirilen stil dosyalarından gelen hataları da görmek isterseniz sayfayı tazeleyin. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=İstekler + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 gizli;#1 gizli + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=Metin filtresi tarafından #1 öğe gizlendi;Metin filtresi tarafından #1 öğe gizlendi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Konsol ayarları + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompakt araç çubuğu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Zaman damgalarını göster +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Bu seçeneği etkinleştirirseniz web konsolundaki komut ve çıktılarda zaman damgası görünür + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Benzer mesajları grupla +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Etkinleştirildiğinde, benzer mesajlar gruplara ayrılır + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Otomatik tamamlamayı etkinleştir +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Bu seçeneği etkinleştirirseniz girdi alanına yazı yazmaya başladığınızda öneriler gösterilir + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Logları koru +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Bu seçeneği etkinleştirirseniz her yeni sayfaya geçişinizde çıktı temizlenmez + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Anlık değerlendirme +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Bu seçeneği etkinleştirirseniz, girdi alanına yazı yazmaya başladığınızda anında değerlendirilir + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label) +# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that +# allows the user enable monitoring of network requests. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Ağ izlemeyi etkinleştir +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip) +# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item. +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Ağ isteklerini dinlemeye başlamak için bunu etkinleştirin + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=%S adresine gidildi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Ayrık konsolu kapat (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Kenar çubuğunu kapat + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Geçmişte ara + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Kapat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 sonuç;#1 / #2 sonuç + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Sonuç yok + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Önceki sonuç (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Sonraki sonuç (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Özellik listesini almak için %S adlı getter çağrılsın mı? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Çağır (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Kapat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Seçiciyle eşleşen elemanlar: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[GELİŞTİRİCİ ARAÇLARI HATASI] Maalesef iletiyi işleyemedik. Böyle bir şey yaşanmamalıydı. Açıklamadaki meta verileriyle birlikte %S adresinden bir hata kaydı açmanızı rica ederiz. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard) +# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command, +# in the console, for example, copy({hello: "world"}). +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Dizgi panoya kopyalandı. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToProfiler) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer will open the profiler showing all the traces, +# but only on stop. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped. +webconsole.message.commands.stopTracing=İzleme durduruldu + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError): +# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object +# "copy" should not be translated, because is a function name. +# Parameters: %S is the original error message +webconsole.error.commands.copyError=`copy` komutu başarısız oldu. Nesne dizgileştirilemedi: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=“%S” içeren URL istekleri artık engelleniyor + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=“%S” engelleme filtresi kaldırıldı + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Filtre belirtilmedi + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Mesajın meta verilerini panoya kopyala + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Çalıştır + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Tersten geçmiş aramayı aç (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Tersten geçmiş aramayı kapat (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=İfadeyi çalıştır (%S). Bu işlem girdiyi temizlemez. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=İfadenin şeklini düzelt + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Önceki ifade + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Sonraki ifade + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Satır içi moda geri dön (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Çok satırlı düzenleyici moduna geç (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 mesaj;#1 mesaj + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Yeni çok satırlı düzenleyici moduyla kodunuzu daha hızlı yineleyin. Yeni satır eklemek için %1$S, çalıştırmak için %2$S tuşlarını kullanabilirsiniz. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Anladım! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScript dosyası aç + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript dosyaları + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Üst + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Değerlendirme bağlamını seçin + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Bazı çerezler “SameSite” özniteliğini kötüye kullandığı için beklendiği gibi çalışmayabilir +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Bazı çerezler önerilen “SameSite“ özniteliğini kötüye kullanıyor + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate +# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header. +webconsole.group.csp=Content-Security-Policy uyarıları diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..f35da95a9f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Karşıtlık: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Hesaplanamadı + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (büyük metin): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = “href” özniteliğine sahip “area” elemanlarını etiketlemek için “alt” özniteliğini kullanın. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = İletişim kutuları etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Belgelerin başlığı olmalıdır. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Gömülü içerikler etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = İsteğe bağlı caption'ları olan figürler etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elemanları etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Bir “fieldset”i etiketlemek için “legend” elemanını kullanın. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Form öğeleri etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Form elemanlarının görünür metin etiketleri olmalıdır. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elemanları etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = “mglyph” elemanlarını etiketlemek için “alt” özniteliğini kullanın. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Başlıklar etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Başlıkların görünür metin içerikleri olmalıdır. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = “iframe” içeriğini tanımlamak için “title” özniteliğini kullanın. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Resimli içerik etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = İnteraktif öğeler etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Bir “optgroup”u etiketlemek için “label” özniteliğini kullanın. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Birden fazla araç çubuğu varsa araç çubukları etiketlenmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Odaklanabilir elemanlar etkileşimli semantiğe sahip olmalıdır. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Sıfırdan büyük “tabindex” özniteliğini kullanmaktan kaçının. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Etkileşimli elemanlar klavye ile etkinleştirilebilmelidir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Etkileşimli elemanlar odaklanabilir olmalıdır. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Odaklanabilir elemanın focus stili eksik olabilir. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Tıklanabilir elemanlar odaklanabilir olmalı ve etkileşimli semantiğe sahip olmalıdır. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..285f05eab5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Gelen bağlantı + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Uzaktan hata ayıklama bağlantısına izin vermeniz için bir talep tespit edildi. Uzak bir istemci, tarayıcınızın kontrolünü tamamen ele geçirebilir! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=İstemci uç noktası: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Sunucu uç noktası: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Bağlantıya izin verilsin mi? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Devre dışı bırak + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=İstemci kimliği +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Bağlandığınız uç nokta, bu bağlantıyı doğrulamak için daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyor. Lütfen diğer uçta beliren isteme aşağıdaki jetonu girin. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Sertifikam: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Jeton: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=İstemci jetonunu girin +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=İstemcide bir jeton değeri görünüyor olmalı. Bu istemciyle doğrulamayı tamamlamak için o jeton değerini buraya girin. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..da6ff77e02 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=kopyalandı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..8886fad781 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Sayfayı resim olarak kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Hedef dosya adı + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Ekran görüntüsünün yazılacağı dosyanın adı (‘.png’ uzantısıyla bitmeli). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Ekran görüntüsü panoya kopyalansın mı? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=Ekran görüntüsünü bir dosyaya kaydetmek yerine kopyalamak istiyorsanız true yapın. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Seçenekler + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Gecikme (saniye) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek süre (saniye) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Cihaz piksel oranı + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Ekran görüntüsü alırken kullanılacak cihaz piksel oranı + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Tüm web sayfası? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=Ekran görüntüsünün mevcut çerçeve dışındaki sayfa kısımlarını da içermesini istiyorsanız true yapın. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Dosyaya kaydet? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Diğer seçenekler (örn. pano) etkin olsa bile ekran görüntüsünün dosyaya kaydedilmesini istiyorsanız true olmalı. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Ekran Görüntüsü %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=%1$S kaydedilirken hata + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=%1$S kaydedildi + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Ekran görüntüsü panoya kopyalanırken hata oluştu. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Ekran görüntüsü panoya kopyalandı. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS seçici + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=document.querySelector ile kullanılacak, tek bir elemanı tanımlayan bir CSS seçici + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Ortaya çıkan görüntü çok büyük olduğundan %1$S×%2$S olarak kesildi + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Ortaya çıkan görüntü çok büyük olduğundan cihaz piksel oranı 1'e düşürüldü + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Resim oluşturulurken hata meydana geldi. Ortaya çıkan görüntü muhtemelen çok büyüktü. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=‘%S’ seçicisi sayfadaki hiçbir elemanla eşleşmiyor. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ff74661fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,267 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=En iyi eşleşme +rule.status.MATCHED=Eşleşen +rule.status.PARENT_MATCH=Üst eşleşme + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=satır içi +rule.sourceConstructed=yapılandırıldı +rule.sourceElement=eleman + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=%S üzerinden alındı + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframe %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(kullanıcı istemcisi) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo elemanlar + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Bu eleman + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Geçersiz özellik değeri + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Geçersiz özellik adı + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Bu özelliği içeren kuralları filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Hiçbir eleman seçilmedi. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S ayarlanmamış + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Bu seçiciyle eşleşen tüm elemanları işaretle + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Renk seçiciyi açmak için tıklayın. Renk biçimini değiştirmek için Shift+tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Zamanlama işlevi editörünü açmak için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Filtre editörünü açmak için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Açı biçimini değiştirmek için Shift+tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Flexbox vurgulayıcısını açıp kapatmak için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=CSS Grid vurgulayıcısını açıp kapatmak için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Stilleri filtrele + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Yeni kural ekle + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Pseudo-class’ları aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Class’ları aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Yeni class ekle + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Bu elemana ait class yok + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Bu sayfa için yazdırma simülasyonunu aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Bu sayfa için renk şeması simülasyonunu aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Daralt + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Genişlet + +# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title): +# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …) +rule.expandableContainerToggleButton.title=Paneli aç/kapat + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Kapsayıcı düğümü seçmek için tıklayın + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=%S özelliğini etkinleştir + +# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label): +# This is the label for the new property input in the rule view. +rule.newPropertyName.label=Yeni özellik adı + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label): +# This is the label for the property name input in the rule view. +rule.propertyName.label=Özellik adı + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Rengi kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL’yi kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Resim verisi URL’sini kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Resim verisi URL’si kopyalanamadı + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Asıl kaynakları göster + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=ö + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Yeni kural ekle + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Tümünü seç + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=ü + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Konumu kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Deklarasyonu kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Özellik adını kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Özellik değerini kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Kuralı kopyala + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Seçiciyi kopyala diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf76def505 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Atla +press = Bas +check = Kontrol et +uncheck = Kontrol etme +select = Seç +open = Aç +close = Kapat +switch = Değiştir +click = Tıkla +collapse= Daralt +expand = Genişlet +activate= Etkinleştir +cycle = Çevrim +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Üst elemana tıkla + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML içeriği +# The Role Description for the Tab button. +tab = sekme +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = terim +definition = tanım +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = arama metni alanı +# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers +dateField = tarih alanı +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = uygulama +search = arama +banner = banner +navigation = gezinti +complementary = ek +content = içerik +main = ana +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = uyarı +alertDialog = uyarı penceresi +dialog = iletişim kutusu +article = makale +document = belge +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = şekil +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = başlık +log = günlük +marquee = kayan yazı +math = matematik +note = not +region = bölge +status = uygulama durumu +timer = zamanlayıcı +tooltip = ipucu +separator = ayraç +tabPanel = sekme paneli +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = vurgula +# The roleDescription for the details element +details = ayrıntılar +# The roleDescription for the summary element +summary = özet diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..d830a29b86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318 + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..e18659fe4f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Atla +press = Bas +check = Kontrol et +uncheck = Kontrol etme +select = Seç +open = Aç +close = Kapat +switch = Değiştir +click = Tıkla +collapse= Daralt +expand = Genişlet +activate= Etkinleştir +cycle = Çevrim +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Üst elemana tıkla diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..fded02a68e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Super/Hyper key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..e18659fe4f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Atla +press = Bas +check = Kontrol et +uncheck = Kontrol etme +select = Seç +open = Aç +close = Kapat +switch = Değiştir +click = Tıkla +collapse= Daralt +expand = Genişlet +activate= Etkinleştir +cycle = Çevrim +# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow +# them to click an element when the click will be handled by a container +# (ancestor) element. This is not normally reported to users. +click ancestor = Üst elemana tıkla diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df027dccf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Win key +VK_COMMAND_OR_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..96ae89efd3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield araştırmaları +removeButton = Kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Etkin araştırmalar +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Biten araştırmalar +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Etkin +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Bitti + +updateButtonWin = Güncelleme seçenekleri +updateButtonUnix = Güncelleme tercihleri +learnMore = Daha fazla bilgi al +noStudies = Herhangi bir araştırmaya katılmadınız. +disabledList = Bu liste, daha önce katıldığınız araştırmaların listesidir. Yeni araştırmalar çalıştırılmayacaktır. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Bu nedir? %S zaman zaman araştırmalar yükleyip çalıştırabilir. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Bu araştırma %1$S tercihini %2$S olarak ayarlar. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6450dcdfe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Lütfen URL’nin doğruluğunu gözden geçirip yeniden deneyin. +fileNotFound=%S dosyası bulunamıyor. Lütfen konumu kontrol edin ve tekrar deneyin. +fileAccessDenied=%S dosyası okunamıyor. +dnsNotFound2=%S bulunamadı. Lütfen adını kontrol edip yeniden deneyin. +unknownProtocolFound=Aşağıdakilerden (%S) birisi kayıtlı bir protokol değil veya bu bağlamda kullanılmasına izin verilmiyor. +connectionFailure=%S ile bağlantı kurma isteği reddedildi. +netInterrupt=%S ile bağlantı ansızın kesildi. Bazı verilerin aktarımı gerçekleşti. +netTimeout=%S ile bağlantı zaman aşımına uğradı. +redirectLoop=Bu URL için yönlendirme sınırı aşıldı. İstenen sayfa yüklenemiyor. Bunun nedeni çerezlerin engellenmesi olabilir. +confirmRepostPrompt=Uygulama bu sayfayı göstermek için daha önce gerçekleştirilen eylemi (ör. arama emri ya da sipariş teyidi) tekrarlayacak olan bilgiyi yeniden göndermeli. +resendButton.label=Tekrar gönder +unknownSocketType=Bu belge Personal Security Manager (PSM) kurulu olmadıkça görüntülenemez. PSM'yi indirip kurun ve tekrar deneyin veya sistem yöneticinizle iletişime geçin. +netReset=Bu belge hiçbir veri içermiyor. +notCached=Bu belge artık mevcut değil. +netOffline=Bu belge çevirimdışı olarak görüntülenemez. Çevrimiçi olmak için Dosya menüsündeki Çevrimdışı çalış işaretini kaldırın. +isprinting=Belge yazdırılırken veya yazdırma ön izlemesindeyken değiştirilemez. +deniedPortAccess=Güvenlik sebepleri yüzünden verilen port numarasını erişim kapalı. +proxyResolveFailure=Ayarladığınız vekil sunucu bulunamıyor. Lütfen vekil sunucu ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin. +proxyConnectFailure=Ayarladığınız Vekil sunucuya erişim esnasında bağlantı reddedildi. Vekil sunucu ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin. +contentEncodingError=Bakmaya çalıştığınız sayfa gösterilemiyor çünkü sayfada geçersiz veya desteklenmeyen bir sıkıştırma biçimi kullanıyor. +unsafeContentType=Bakmak istediğiniz sayfa açılması güvenli olmayan bir dosya türünde kaydedilmiş olduğundan gösterilemiyor. Lütfen site sahipleriyle iletişim kurup onları bu sorundan haberdar edin. +malwareBlocked=%S konumundaki sitenin saldırı sitesi olduğu bildirildi ve güvenlik tercihlerinize dayanılarak site engellendi. +harmfulBlocked=%S adresindeki sitenin yüksek olasılıkla zararlı bir site olduğu rapor edilmiş. Güvenlik tercihlerinize dayanılarak site engellendi. +unwantedBlocked=%S konumundaki sitenin istenmeyen yazılım dağıttığı bildirildi ve güvenlik tercihlerinize dayanılarak site engellendi. +deceptiveBlocked=%S web sayfasının aldatıcı bir sayfa olduğu ihbar edilmiştir. Sayfa, güvenlik tercihlerinize dayanılarak engellendi. +cspBlocked=Bu sayfa, bu şekilde yüklenmesini engelleyen bir içerik güvenliği politikasına sahip. +xfoBlocked=Bu sayfa, bu bağlamda yüklenmesini engelleyen bir X-Frame-Options ilkesine sahip. +corruptedContentErrorv2=%S adresindeki site, onarılamayan bir ağ protokolü ihlalinde bulundu. +sslv3Used=%S üzerinde kırılmış bir güvenlik protokolü olan SSLv3 kullanıldığı için verilerinizin güvenliği garanti edilemez. +weakCryptoUsed=%S web sitesinin sahibi bu siteyi hatalı yapılandırmış. Bilgilerinizin çalınmasını önlemek için bu web sitesiyle bağlantı kurulmadı. +inadequateSecurityError=Web sitesi, yetersiz bir güvenlik düzeyi kullanmaya çalıştı. +blockedByPolicy=Kurumunuz bu sayfaya veya web sitesine erişimi engellemiş. +networkProtocolError=Firefox, onarılamayan bir ağ protokolü ihlali yaşadı. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..97fd54f289 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Güvenlik Uyarısı +formPostSecureToInsecureWarning.message = Bu sayfaya girdiğiniz bilgiler güvensiz bir bağlantı üzerinden gönderilecektir ve üçüncü bir kişi tarafından okunabilirler.\n\nBu bilgileri göndermek istediğinizden emin misiniz? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Devam et diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4b7da2e05 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Uyarı +Confirm=Onayla +ConfirmCheck=Onayla +Prompt=İstem +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Kimlik doğrulama gerekli - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Parola gerekli - %S +Select=Seçin +OK=Tamam +Cancel=Vazgeç +Yes=&Evet +No=&Hayır +Save=&Kaydet +Revert=&Geri al +DontSave=Kay&detme +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript Uygulaması] +ScriptDlgHeading=%S sayfası diyor ki: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Bu sayfa diyor ki: +ScriptDialogLabel=Bu sayfanın ek iletişim kutuları oluşturmasının önle +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Bu sitenin bir daha soru sormasına izin verme +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=%S bir daha soru sormasın +ScriptDialogPreventTitle=İletişim kutusu tercihini onayla +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S kullanıcı adı ve parolanızı istiyor. Site diyor ki: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=%2$S vekil sunucusu bir kullanıcı adı ve parola istiyor. Site diyor ki: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=%1$S kullanıcı adı ve parolanızı istiyor. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S kullanıcı adı ve parolanızı istiyor. UYARI: Parolanızın gönderileceği web sitesi şu an ziyaret ettiğiniz site değildir! +EnterPasswordFor=%2$S konumundaki %1$S parolasını yazın +EnterCredentials=Bu site sizden giriş yapmanızı istiyor. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Bu site %S olarak giriş yapmanızı istiyor. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Bu site sizden giriş yapmanızı istiyor. Dikkat: Hesap bilgileriniz şu anda ziyaret etmekte olduğunuz site ile değil, %S ile paylaşılacak. +SignIn=Giriş yap diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7e22ce59d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Resmi kaydet +SaveMediaTitle=Ortamı kaydet +SaveVideoTitle=Videoyu kaydet +SaveAudioTitle=Sesi kaydet +SaveLinkTitle=Farklı kaydet +WebPageCompleteFilter=Web sayfası, tümüyle +WebPageHTMLOnlyFilter=Web sayfası, sadece HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Web sayfası, sadece XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Web sayfası, sadece SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Web sayfası, sadece XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Başlıksız + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_dosyalar diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/css.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b70b9ec96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/css.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=%1$S stil dosyası yüklenemedi; çünkü dosyanın MIME türü “%2$S”, “text/css” değil. +MimeNotCssWarn=MIME türü “%2$S”, “text/css” olmamasına rağmen %1$S stil dosyası CSS olarak yüklendi. + +PEDeclDropped=Deklarasyon görmezden gelindi. +PEDeclSkipped=Sonraki deklarasyona atlandı. +PEUnknownProperty=Bilinmeyen özellik ‘%1$S’. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput=@property sözdizimi tanımlayıcısı boş. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property sözdizimi tanımlayıcısı ‘%S’, aralarında dikey çizgi olmayan bileşenler içeriyor. +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=@property sözdizimi tanımlayıcısı ‘%S’ geçersiz bir karakterle başlayan bir bileşen adı içeriyor. +PEPRSyntaxFieldInvalidName=@property sözdizimi tanımlayıcısı ‘%S’ geçersiz bir karaktere sahip bir bileşen adı içeriyor. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=@property sözdizimi tanımlayıcısı ‘%S’ kapanmamış bir veri tipi adı içeriyor. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=@property sözdizimi tanımlayıcısı ‘%S’ eksik. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=@property sözdizimi tanımlayıcısı ‘%S’ bilinmeyen bir veri tipi adı içeriyor. +PEValueParsingError='%1$S' değeri işlenirken hata oluştu. +PEUnknownAtRule=Tanınmayan at-rule veya '%1$S' at-rule işlemesinde hata. +PEMQUnexpectedOperator=Medya listesinde beklenmeyen operatör. +PEMQUnexpectedToken=Medya listesinde beklenmeyen ‘%1$S’ jetonu. +PEAtNSUnexpected=@namespace içinde beklenmeyen jeton: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=@keyframes kuralının adı için beklenen tanımlayıcı. +PEBadSelectorRSIgnored=Hatalı seçici nedeniyle kural kümesi görmezden gelindi. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Hatalı seçici nedeniyle keyframe kuralı görmezden gelindi. +PESelectorGroupNoSelector=Seçici bekleniyor. +PESelectorGroupExtraCombinator=Asılı birleştirici. +PEClassSelNotIdent=Sınıf seçici için tanımlayıcı bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PETypeSelNotType=Eleman adı veya ‘*’ bekleniyordu ama ‘%1$S’ bulundu. +PEUnknownNamespacePrefix=Bilinmeyen namespace ön eki '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Öznitelik adı için tanımlayıcı bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Öznitelik adı veya isim uzayı bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEAttSelNoBar='|' bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEAttSelUnexpected=Öznitelik seçicide beklenmeyen jeton: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Öznitelik seçicide tanımlayıcı veya değer dizgisi bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEPseudoSelBadName=sözde-sınıf veya sözde-eleman tanımlayıcısı bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=pseudo-element sonrasında seçici sonu veya kullanıcı eylemi pseudo-class'ı bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEPseudoSelUnknown=Bilinmeyen pseudo-class veya pseudo-element '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Sözde-sınıf parametresi için tanımlayıcı bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEColorNotColor=Renk bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEParseDeclarationDeclExpected=Deklarasyon bekleniyordu ama ‘%1$S’ bulundu. +PEUnknownFontDesc=@font-face kuralında bilinmeyen tanımlayıcı '%1$S'. +PEMQExpectedFeatureName=Ortam özelliği adı bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- veya max- içeren ortam özelliklerinin değeri olmalıdır. +PEMQExpectedFeatureValue=Ortam özelliği için geçersiz değer bulundu. +PEExpectedNoneOrURL='none' veya URL bekleniyordu ama '%1$S' bulundu. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=‘none’, URL veya filter işlevi bekleniyordu ama ‘%1$S’ bulundu. +PEDisallowedImportRule=@import kuralları, "constructed" stil sayfalarında henüz geçerli değildir. +PENeverMatchingHostSelector=‘%S’ içinde :host seçicisi özelliksiz değildir ve asla eşleşme sağlamaz. :host() kullanmak istemiş olabilir misiniz? + +TooLargeDashedRadius=‘dashed’ stili için kenar yarıçapı çok geniş (limit 100000px). solid olarak render ediliyor. +TooLargeDottedRadius=‘dotted’ stili için kenar yarıçapı çok geniş (limit 100000px). solid olarak render ediliyor. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d55bc826d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Tamam +button-cancel=Vazgeç +button-help=Yardım +button-disclosure=Daha fazla bilgi al +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=Y +accesskey-disclosure=L diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7d812954d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Uyarı: Betik yanıt vermiyor +KillScriptMessage=Bu sayfadaki bir betik meşgul veya artık yanıt vermiyor olabilir. İsterseniz betiği şimdi durdurabilir veya sürecin tamamlanmasını görmek için bekleyebilirsiniz. +KillScriptWithDebugMessage=Bu sayfadaki bir betik meşgul veya yanıt vermeyi bırakmış olabilir. Betiği şimdi durdurabilir, hata ayıklayıcıda açabilir veya betiğin çalışmasına devam etmesine izin verebilirsiniz. +KillScriptLocation=Betik: %S + +KillAddonScriptTitle=Uyarı: Eklenti betiği yanıt vermiyor +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=“%1$S” uzantısından bir betik bu sayfada çalışıyor ve %2$S uygulamasının yanıt vermemesine neden oluyor.\n\nMeşgul veya kalıcı olarak yanıt vermeyi durdurmuş olabilir. Betiği şimdi durabilir veya işlemin tamamlanıp tamamlanmayacağını görmek üzere bekleyebilirsiniz. +KillAddonScriptGlobalMessage=Yeniden yüklenene kadar bu sayfada uzantının betik çalıştırmasının önüne geç + +StopScriptButton=Betiği durdur +DebugScriptButton=Betikte hata ayıkla +WaitForScriptButton=Devam et +DontAskAgain=&Bunu bir daha sorma +WindowCloseBlockedWarning=Betikler kendileri tarafından açılmayan pencereleri kapatamazlar. +OnBeforeUnloadTitle=Emin misiniz? +OnBeforeUnloadMessage2=Lütfen bu sayfayı terk etmek istediğinizi onaylayın. Sayfaya girdiğiniz bilgiler kaydedilmemiş olabilir. +OnBeforeUnloadStayButton=Sayfada kal +OnBeforeUnloadLeaveButton=Sayfayı terk et +EmptyGetElementByIdParam=getElementById()'ye boş dizgi aktarıldı. +SpeculationFailed2=document.write() kullanılarak yazılan dengesiz bir araç, ağdan gelen verinin yeniden yorumlanmasına sebep oldu. Daha fazla bilgi için: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored=Asenkron olarak yüklenen bir dış betikten gelen document.write() çağrısı görmezden gelindi. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=contenteditable bir elemana dosya bırakma başarısız oldu: %S. +FormValidationTextTooLong=Lütfen bu metni %S veya daha az karakter olarak şekilde kısaltın. (Şu anda %S karakter kullanıyorsunuz.) +FormValidationTextTooShort=Lütfen en az %S karakter kullanın. (Şu anda %S karakter kullanıyorsunuz.) +FormValidationValueMissing=Lütfen bu alanı doldurun. +FormValidationCheckboxMissing=Devam etmek için lütfen bu kutuyu işaretleyin. +FormValidationRadioMissing=Lütfen bu seçeneklerden birini seçin. +FormValidationFileMissing=Lütfen bir dosya seçin. +FormValidationSelectMissing=Lütfen listeden bir öge seçin. +FormValidationInvalidEmail=Lütfen bir e-posta adresi yazın. +FormValidationInvalidURL=Lütfen bir URL yazın. +FormValidationInvalidDate=Lütfen geçerli bir tarih girin. +FormValidationInvalidTime=Lütfen geçerli bir saat girin. +FormValidationInvalidDateTime=Lütfen geçerli bir tarih ve saat girin. +FormValidationInvalidDateMonth=Lütfen geçerli bir ay girin. +FormValidationInvalidDateWeek=Lütfen geçerli bir hafta girin. +FormValidationPatternMismatch=Lütfen istenen biçime uyun. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Lütfen istenen biçime uyun: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Lütfen %S değerini geçmeyen bir değer seçin. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Lütfen %S değerinden daha sonra olmayan bir değer seçin. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Lütfen %S değerinden daha büyük bir değer seçin. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Lütfen %S değerinden daha önce olmayan bir değer seçin. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Lütfen geçerli bir değer seçin. En yakın iki geçerli değer %S ve %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Lütfen geçerli bir değer seçin. En yakın geçerli değer %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Lütfen %1$S ile %2$S arasında bir değer seçin. +FormValidationBadInputNumber=Lütfen bir sayı yazın. +FullscreenDeniedDisabled=Tam ekran isteği reddedildi çünkü Fullscreen API'si kullanıcı tercihlerinde devre dışı bırakılmış. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Tam ekran isteği reddedildi çünkü pencereli bir yan uygulamaya odaklanılmış. +FullscreenDeniedHidden=Tam ekran isteği reddedildi çünkü belge artık görünür değil. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Tam ekran isteği reddedildi çünkü isteği yapan eleman <dialog> elemanı. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Tam ekran isteği, belgenin içerdiği elemanlardan en az biri iframe olmadığı için veya “allowfullscreen” özniteliği bulunmadığı için reddedildi. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Tam ekran isteği reddedildi çünkü Element.requestFullscreen() kısa çalışan kullanıcı tanımlı olay işleyici içinden çağrılmadı. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Element.requestFullscreen() sol fare düğmesiyle tetiklenmeyen bir fare olayı içinden çağrıldığı için tam ekran isteği reddedildi. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Tam ekran isteği reddedildi çünkü isteği yapan eleman <svg>, <math> veya bir HTML elemanı değil. +FullscreenDeniedNotInDocument=Tam ekran isteği reddedildi çünkü isteği yapan eleman artık belge içinde değil. +FullscreenDeniedMovedDocument=Tam ekran isteği reddedildi çünkü isteği yapan eleman belgeyi taşıdı. +FullscreenDeniedLostWindow=Tam ekran isteği reddedildi çünkü artık pencere yok. +FullscreenDeniedPopoverOpen=Eleman zaten popover olarak açık olduğundan tam ekran isteği reddedildi. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Tam ekran isteği reddedildi çünkü isteği yapan belgenin bir alt belgesi zaten tam ekranda. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Tam ekran isteği reddedildi çünkü isteği yapan eleman şu anda odakta olan sekmede değil. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=FeaturePolicy direktifleri nedeniyle tam ekran isteği reddedildi. +FullscreenExitWindowFocus=Bir pencereye odaklanıldığı için tam ekrandan çıkıldı. +RemovedFullscreenElement=Tam ekrandan çıkıldı çünkü tam ekran elemanı belgeden çıkarıldı. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Tam ekrandan çıkıldı çünkü pencereli yan uygulamaya odaklanıldı. +PointerLockDeniedDisabled=İşaretçi kilidi isteği reddedildi çünkü Pointer Lock API'si kullanıcı tercihlerinde devre dışı bırakılmış. +PointerLockDeniedInUse=İşaretçi kilidi isteği reddedildi çünkü işaretçi şu anda başka bir belge tarafından kontrol ediliyor. +PointerLockDeniedNotInDocument=İşaretçi kilidi isteği reddedildi çünkü istenen eleman bir belge içinde değil. +PointerLockDeniedSandboxed=İşaretçi kilidi isteği reddedildi çünkü Pointer Lock API'si sandbox ile kısıtlanıyor. +PointerLockDeniedHidden=İşaretçi kilidi isteği reddedildi çünkü belge görünür değil. +PointerLockDeniedNotFocused=İşaretçi kilidi isteği reddedildi çünkü belge odakta değil. +PointerLockDeniedMovedDocument=İşaretçi kilidi isteği reddedildi çünkü isteği yapan eleman belge değiştirdi. +PointerLockDeniedNotInputDriven=İşaretçi kilidi talebi reddedildi, çünkü Element.requestPointerLock() kullanıcı tarafından üretilen kısa bir olay yürütücü içinden çağrılmadı ve belge tam ekranda görüntülenmiyordu. +PointerLockDeniedFailedToLock=İşaretçi kilidi isteği reddedildi çünkü tarayıcı işaretçiyi kilitleyemedi. +HTMLSyncXHRWarning=Senkronize modda XMLHttpRequest'te HTML işleme desteklenmez. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Yasak üstbilgi ayarlama denemesi reddedildi: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Senkronize modda pencere içeriğinde XMLHttpRequest’in responseType özniteliği artık desteklenmemektedir. +TimeoutSyncXHRWarning=XMLHttpRequest timeout özniteliği, senkronize modda pencere bağlamında desteklenmez. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=unload ve pagehide sırasında senkronize XMLHttpRequest yerine navigator.sendBeacon kullanılması kullanıcı deneyimini artırır. +JSONCharsetWarning=XMLHttpRequest ile alınan JSON için UTF-8 olmayan bir kodlama tanımlama girişiminde bulunuldu. JSON çözümlemesi için yalnızca UTF-8 desteklenir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=createMediaStreamSource'a aktarılan HTMLMediaElement çapraz kökenli kaynağa sahip; çıktı sessiz olacak. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=createMediaStreamSource'a aktarılan MediaStream çapraz kökenli kaynağa sahip; çıktı sessiz olacak. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=createMediaStreamTrackSource'a aktarılan MediaStreamTrack çapraz kökenli kaynağa sahip. Düğüm çıktısı sessiz olacak. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Yakalanan HTMLMediaElement bir MediaStream oynatıyor. Ses seviyesini değiştirme veya sesi kapatma şu anda desteklenmiyor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=srcObject’e atanan MediaStream, bu HTMLMediaElement’in yakalanmasından geliyor ve bir döngü oluşturuyor. Atama yok sayıldı. +MediaLoadExhaustedCandidates=Tüm aday kaynakların yüklenmesi başarısız oldu. Ortam yüklemesi duraklatıldı. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source> elemanının “src” özniteliği yok. Ortam kaynağı yüklemesi başarısız oldu. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Farklı sample-rate’lere sahip AudioContext’lerdeki AudioNode’ların bağlanması henüz desteklenmiyor. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP yüklemesi %1$S durum koduyla başarısız oldu. %2$S adresli ortam kaynağı yüklemesi başarısız oldu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Geçersiz URI. %S adresli ortam kaynağı yüklemesi başarısız oldu. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=“%1$S” için belirtilen “type” özniteliği desteklenmiyor. %2$S ortam kaynağının yüklenmesi başarısız oldu. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=“%1$S” için belirtlilen “type” özniteliği desteklenmiyor. %2$S ortam kaynağı yüklenemedi. Bir sonraki <source> elemanından yüklenmeye çalışılıyor. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=“%1$S” için bu HTTP “Content-Type” desteklenmiyor. %2$S ortam kaynağının yüklenmesi başarısız oldu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=%S adresli ortam kaynağı çözülemedi. +MediaWidevineNoWMF=Widevine, Windows Media Foundation olmadan oynatılmaya çalışılıyor. Bkz. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=%S video biçimlerini oynatmak için Ek Microsoft yazılımları kurmanız gerekir. Bkz. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Bu sayfadaki video oynatılamıyor. %S için gereken çözücüler sisteminizde yüklü olmayabilir. +MediaUnsupportedLibavcodec=Bu sayfadaki video oynatılamıyor. Sisteminizde desteklenmeyen bir libavcodec sürümü var +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=%1$S adresindeki ortam kaynağı çözülemedi. Hata: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=%1$S adresindeki ortam kaynağı çözüldü ama şu hatayı verdi: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Medya oynatılamıyor. İstenen biçimler için çözücü yok: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=İstenen bazı formatlar için çözücü yok: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio kullanılamıyor +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=%S üzerinde güvensiz (örn. HTTPS olmayan) sayfalarda Encrypted Media Extensions kullanımı eskimiştir ve yakında kaldırılacaktır. HTTPS gibi güvenli bir kökene geçmeyi düşünmelisiniz. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=audioCapabilities ve videoCapabilities içeren MediaKeySystemConfiguration adayını aktarmadan navigator.requestMediaKeySystemAccess() çağrısı gerçekleştirmek (%S adresinde) artık eskidi ve yakında desteklenmeyecek. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=contentType olmadan "codecs" ifadesine sahip audioCapabilities ve videoCapabilities içeren MediaKeySystemConfiguration adayını aktarmadan navigator.requestMediaKeySystemAccess() çağrısı gerçekleştirmek (%S adresinde) artık eskidi ve yakında desteklenmeyecek. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Mutation Event kullanımı eskimiştir. Onun yerine MutationObserver kullanın. +BlockAutoplayError=Otomatik oynatmaya yalnızca kullanıcı onay verdiyse, site kullanıcı tarafından etkinleştirildiyse veya medya sessizse izin verilir. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Bir AudioContext'in otomatik başlaması engellendi. AudioContext, sayfadaki bir kullanıcı hareketinden sonra oluşturulmalı veya devam ettirilmelidir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Components nesnesi eskimiştir ve yakında kaldırılacaktır. +PluginHangUITitle=Uyarı: Yanıt vermeyen yan uygulama +PluginHangUIMessage=%S meşgul veya yanıt vermeyi durdurmuş olabilir. Yan uygulamayı şimdi durdurabilir veya işlemin tamamlanıp tamamlanmayacığını görmek için devam edebilirsiniz. +PluginHangUIWaitButton=Devam et +PluginHangUIStopButton=Yan uygulamaları durdur +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=NodeIterator üzerinde detach() çağrısı yapmak artık etkisizdir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=“this” nesnesi yanlış olduğundan [LenientThis] içeren özelliğin get veya set'i yok sayılıyor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() yöntemi eskidi. Kodunuzu güncellemek için DOM 2 addEventListener() yöntemini kullanın. Konu hakkında detaylı bilgiler için: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() kullanımı eskidi. Kodunuzu güncellemek için DOM 2 removeEventListener() yöntemini kullanın. Konu hakkında detaylı bilgiler için: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Son kullanıcı deneyimi üzerindeki olumsuz etkileri nedeniyle ana işlemde senkronize XMLHttpRequest kullanımı tercih edilmemektedir. Daha fazla bilgi için http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=Son kullanıcı deneyimi üzerindeki olumsuz etkileri nedeniyle ana işlemde senkronize XMLHttpRequest kullanımı tercih edilmemektedir. Daha fazla bilgi için https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers artık eski. UA algılamada kullanmayın. +ImportXULIntoContentWarning=XUL düğümlerini içerik belgesine aktarmak eskimiştir. Bu işlev yakında kaldırılacaktır. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Henüz tamamlanmamış bir IndexedDB işlemi, sayfa gezintisi nedeniyle iptal edildi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change bellek tüketimi çok yüksek. Bütçe limiti, %1$S ile çarpılmış belge yüzeyi alanıdır (%2$S piksel). Bütçeyi aşan will-change değerleri görmezden gelinecektir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Bir Worker hemen başlatılamadı çünkü aynı kökendeki diğer belgeler zaten maksimum işçi sayısını kullanıyor. Worker sıraya alındı ve diğer işçilerden bazılarının işi bittikten sonra başlatılacak. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) eskimiştir ve ileride kaldırılacaktır. Çevrimdışı desteği için onun yerine ServiceWorker kullanmayı düşünebilirsiniz. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Boş bir kaynaktan Worker oluşturulmaya çalışılıyor. Muhtemelen yanlışlıkla oldu. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia'nın yerini navigator.mediaDevices.getUserMedia almıştır +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams eskimiştir. Onların yerine RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL='%S' yüklenemedi. Bir ServiceWorker isteğin arasına girdi ve beklenmeyen bir hatayla karşılaştı. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=‘%2$S’ yanıtıyla ‘%1$S’ yüklenemedi. ServiceWorker’ın same-origin Request’lere cors Response sentezlemesine izin verilmiyor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=‘%1$S’ yüklenemedi. Bir ServiceWorker, bir ‘%2$S’ FetchEvent’i işlerken FetchEvent.respondWith()’e bir opaque Response aktardı. Opak Response nesneleri yalnızca RequestMode ‘no-cors’ iken geçerlidir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL='%S' yüklenemedi. Bir ServiceWorker, FetchEvent.respondWith()'e bir Error Response aktardı. Bu genellikle ServiceWorker'ın geçersiz bir fetch() çağrısı yaptığını gösterir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL='%S' yüklenemedi. Bir ServiceWorker, FetchEvent.respondWith()'e kullanılmış bir Response aktardı. Bir Response'un gövdesi yalnızca bir kez okunabilir. Gövdeye birden fazla kez ulaşmak için Response.clone() kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' yüklenemedi. Bir ServiceWorker, navigasyon dışı bir FetchEvent'i işlerken FetchEvent.respondWith()'e bir opaqueredirect Response aktardı. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=‘%S’ yüklenemedi. Bir ServiceWorker, RedirectMode ‘follow’ değilken FetchEvent.respondWith()’e yönlendirilmiş bir Response aktardı. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL='%S' yüklenemedi. Bir ServiceWorker, FetchEvent.preventDefault()'u çağırarak yüklemeyi iptal etti. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' yüklenemedi. Bir ServiceWorker, FetchEvent.respondWith()'e '%2$S' ile reddedilen bir promise aktardı. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' yüklenemedi. Bir ServiceWorker, FetchEvent.respondWith()'e Response olmayan '%2$S' ile çözülen bir promise aktardı.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=ServiceWorker kaydedilemedi: Belirtilen '%1$S' kapsamının yolu, izin verilen maksimum '%2$S' kapsamının altında değil. Kapsamı değiştirin, Service Worker betiğini taşıyın veya kapsama izin vermek için Service-Worker-Allowed HTTP üst bilgisini kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=‘%1$S’ için ServiceWorker kaydedilemedi veya güncellenemedi: ‘%3$S’ betiğini yükleme, %2$S durum kodu ile başarısız oldu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=‘%1$S’ kapsamı için ServiceWorker kaydedilemedi/güncellenemedi: ‘%3$S’ betiği için hatalı ‘%2$S’ Content-Type alındı. JavaScript MIME türü olmalıydı. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=‘%S’ kapsamı için ServiceWorker kaydedilemedi/güncellenemedi: Kullanıcı ayarları veya gizli gezinti modu nedeniyle depolama erişimi kısıtlanmış. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Service worker kaydı/kayıtları alınamadı: Kullanıcı ayarları veya gizli gezinti modu nedeniyle depolama erişimi kısıtlanmış. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Service worker istemcisi/istemcileri alınamadı: Kullanıcı ayarları veya gizli gezinti modu nedeniyle depolama erişimi kısıtlanmış. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=‘%S’ kapsamı için ServiceWorker, ‘postMessage‘ı çalıştıramadı çünkü kullanıcı ayarları veya gizli gezinti modu nedeniyle depolama erişimi kısıtlanmış. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Bekleyen waitUntil/respondWith promise’leri olan ‘%1$S’ kapsamına ait ServiceWorker, grace timout nedeniyle sonlandırılıyor. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch olayı tutucuları, worker betiğinin ilk değerlendirilmesinde eklenmelidir. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') reddedildi çünkü kısa çalışan kullanıcı tanımlı olay işleyici içinden çağrılmadı. +ManifestIdIsInvalid=id elemanı geçerli bir URL'ye işaret etmiyor. +ManifestIdNotSameOrigin=id elemanı start_url elemanıyla aynı kökene sahip olmalıdır. +ManifestShouldBeObject=Manifest bir nesne olmalıdır. +ManifestScopeURLInvalid=Kapsam URL’si geçersiz. +ManifestScopeNotSameOrigin=Kapsam URL’si belgeyle aynı kökenden olmalıdır. +ManifestStartURLOutsideScope=Başlangıç URL’si kapsam dışında olduğu için kapsam geçersiz. +ManifestStartURLInvalid=Başlangıç URL’si geçersiz. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Başlangıç URL’si belgeyle aynı kökenden olmalıdır. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=%1$S nesnesinin %2$S özelliğinin %3$S olması bekleniyordu. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S geçerli bir CSS rengi değil. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S geçerli bir dil kodu değil. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=%2$S. indeksteki %1$S öğesi geçersiz. %3$S üyesi geçersiz bir URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=%2$S numaralı indeksteki %1$S öğesinin kullanılabilir bir amacı yok. Görmezden geliniyor. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=%2$S numaralı indeksteki %1$S öğesinin amacı/amaçları desteklenmiyor: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=%2$S numaralı indeksteki %1$S öğesinin amacı/amaçları tekrarlanıyor: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=<input pattern='%S'> kontrol edilemedi çünkü pattern geçerli bir regexp değil: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch='DOMWindow'da 'postMessage' çalıştırılamadı. Sağlanan hedef köken ('%S') alıcının pencere kökeniyle ('%S') eşleşmiyor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Eski tarz YouTube Flash embed (%S) yerine iframe embed (%S) yazılıyor. Mümkünse lütfen sayfayı güncelleyerek embed/object yerine iframe kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Eski tarz YouTube Flash embed (%S) yerine iframe embed (%S) yazılıyor. iframe embed'lerindeki parametreler desteklenmediği için dönüştürüldüler. Mümkünse lütfen sayfayı güncelleyerek embed/object yerine iframe kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=‘%1$S’ kapsamına ait ServiceWorker, bir push mesajını çözemedi. ‘Encryption’ üst bilgisinin her mesaj için benzersiz bir ‘salt‘ parametresi içermesi gerekiyor. Daha fazla bilgi için https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 adresine bakın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=‘%1$S’ kapsamına ait ServiceWorker, bir push mesajını çözemedi. ‘Crypto-Key‘ üst bilgisinde, uygulama sunucusunun açık anahtarını içeren bir ‘dh’ parametresi bulunması gerekiyor. Daha fazla bilgi için https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 adresine bakın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=‘%1$S’ kapsamına ait ServiceWorker, bir push mesajını çözemedi. ‘Encryption-Key’ üst bilgisinde bir ‘dh’ parametresi bulunması gerekiyor. Bu üst bilginin kullanımı eskidi ve yakında kaldırılacak. Onun yerine lütfen ‘Crypto-Key’i ‘Content-Encoding: aesgcm’ ile kullanın. Daha fazla bilgi için https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 adresine bakın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=‘%1$S’ kapsamına ait ServiceWorker, bir push mesajını çözemedi. ‘Content-Encoding’ üst bilgisi ‘aesgcm’ olmalı. ‘aesgcm128’e de izin veriliyor ama kullanımı eskidi ve yakında kaldırılacak. Daha fazla bilgi için https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 adresine bakın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=‘%1$S’ kapsamı için ServiceWorker bir itme iletisini çözmeyi başaramadı. ‘Crypto-Key‘ üst bilgisinde yer alan ‘dh‘ değişkeni uygulama sunucusunun Diffie-Hellman kamusal anahtarı, base64url olarak kodlanmış ve "sıkıştırılmamış" veya "ham" biçimde olmalıdır. (Kodlamadan önce 65 bayt.) Daha fazla bilgi için https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 sayfasına gözatın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=‘%1$S’ kapsamı için ServiceWorker bir itme iletisini çözmeyi başaramadı. ‘Encryption‘ üst bilgisinde yer alan ‘salt‘ değişkeni base64url olarak kodlanmış (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ve kodlamadan önce en az 16 bayt olmalıdır. "sıkıştırılmamış" veya "ham" biçimde olmalıdır. (Kodlamadan önce 65 bayt.) Daha fazla bilgi için https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 sayfasına gözatın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=‘%1$S’ kapsamı için ServiceWorker bir itme iletisini çözmeyi başaramadı. ‘Encryption‘ üst bilgisinde yer alan ‘rs‘ değişkeni %2$S ile 2^36-31 arasında olmalı veya tamamen kaldırılmalıdır. Daha fazla bilgi için https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 sayfasına gözatın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=‘%1$S’ kapsamı için ServiceWorker bir itme iletisini çözmeyi başaramadı. Şifreli iletideki bir kayıt doğru olarak takviye edilmedi. Daha fazla bilgi için https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 sayfasına gözatın. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError='%1$S' kapsamının ServiceWorker'ı bir anında ilet mesajını çözemedi. Şifreleme ile ilgili yardım için lütfen https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption adresine bakın. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=‘passive’ olarak kayıtlı bir dinleyiciden ‘%1$S’ olay türünde ‘preventDefault()’ çağrısı yok sayılıyor. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap kullanımı yakında kaldırılacaktır. Onun yerine ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap kullanın. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode kanal sayım değişikliği ses bozukluğuna yol açabilir. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode kanal sayım değişikliği ses bozukluğuna yol açabilir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=resim.png +GenericFileName=dosya +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Konum isteği sadece güvenli bir çerçevede yerine getirilebilir. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Bildirim izni yalnızca güvenli bir site tarafından talep edilebilir. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Bildirim izni yalnızca üst seviye bir belge veya aynı kökenden gelen (same-origin) iframe tarafından talep edilebilir. +NotificationsRequireUserGesture=Bildirim izni yalnızca kısa süreliğine çalışan, kullanıcı tarafından oluşturulan bir olay işleyiciden istenebilir. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Kısa çalışan, kullanıcı tarafından oluşturulan olay işleyicisi dışında bildirim izni istenmesi kullanımdan kaldırılacak ve gelecekte desteklenmeyecek. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Pencere nesnelerinin ‘content’ özelliği artık eski. Bunun yerine lütfen ‘window.top’ özelliğini kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=%S SVG'si (“%S” kimliğine sahip) bir başvuru döngüsüne sahip. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Çok uzun olan %S SVG başvuru zinciri “%S” kimliğine sahip öğede terk edildi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement. +SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement eskimiştir ve ileride tamamen kullanımdan kaldırılacaktır. Bunun yerine SVGElement.viewportElement kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement. +SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement eskimiştir ve ileride tamamen kullanımdan kaldırılacaktır. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=<script> elemanının ‘%S’ özniteliği boş. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=<script> elemanının ‘%S’ özniteliği geçerli bir URI değil: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=“%S” kaynaklı <script> yüklenemedi. +ModuleSourceLoadFailed=“%S” kaynaklı modül yüklenemedi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> kaynak URI'sı kusurlu: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Modül kaynak URI’si kusurlu: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Bu belgede <script> kaynak URI’sine izin verilmiyor: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Modül kaynak URI’sine bu belgede izin verilmiyor: “%S”. +WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=WebExtension içerik betikleri yalnızca moz-extension URL'sine sahip modülleri yükleyebilir, şunu yüklemeyez: “%S” +ModuleResolveFailureNoWarn=Modül belirteci “%S” çözülürken hata oluştu. +ModuleResolveFailureWarnRelative=Modül belirteci “%S” çözülürken hata oluştu. Göreceli modül belirteçleri “./”, “../” veya “/” ile başlamalıdır. +ImportMapInvalidTopLevelKey=İçe aktarma eşlemesinde geçersiz bir üst düzey anahtar “%S” vardı. +ImportMapEmptySpecifierKeys=Belirteç anahtarları boş dizgi olamaz. +ImportMapAddressesNotStrings=Adresler dizgi olmalıdır. +ImportMapInvalidAddress=“%S” adresi geçersiz. +# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL. +ImportMapAddressNotEndsWithSlash=“%1$S” belirteç anahtarı için geçersiz bir adres verildi. “%1$S” eğik çizgi ile bittiği için “%2$S” adresinin de eğik çizgi ile bitmesi gerekiyor. +ImportMapScopePrefixNotParseable=“%S” kapsam öneki URL'si ayrıştırılabilir değildi. +ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=“%S” belirtecinin çözülmesi boş bir giriş tarafından engellendi. +ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Ön ekten sonraki alt dizgi, içe aktarma eşlemesindeki adrese uygun bir URL olarak ayrıştırılamadığından “%S” belirtecinin çözülmesi engellendi. +ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Ayrıştırılan URL, içe aktarma eşlemesindeki adresle başlamadığından “%S” belirtecinin çözülmesi engellendi. +ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=“%S” belirteci çıplak boş belirteçti ama hiçbir şeyle eşlenmedi. Göreli modül belirteçleri “./”, “../” veya “/” ile başlamalıdır. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src". +ImportMapExternalNotSupported=Harici import map'ler desteklenmiyor: src özniteliğine sahip <script type='importmap'> şu anda desteklenmiyor. +ImportMapNotAllowedMultiple=Birden fazla içe aktarma eşlemesine izin verilmiyor. +ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Bir modül yüklemesi veya önyüklemesi başladıktan sonra içe aktarma eşlemesine izin verilmez. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=“%1$S” anahtar kare özellik değeri “%2$S” sözdizimine göre geçersiz. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=ReadableStream’deki veri okunamadı: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Gizli gezinti modunda registerProtocolHandler kullanılamaz. +MotionEventWarning=Hareket sensörü kullanımı eskimiştir. +OrientationEventWarning=Yönelim sensörü kullanımı eskimiştir. +ProximityEventWarning=Yakınlık sensörü kullanımı eskimiştir. +AmbientLightEventWarning=Ortam ışığı sensörü kullanımı eskimiştir. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Desteklenmeyen entryType'lar görmezden geliniyor: %S. +AllEntryTypesIgnored=Geçerli entryTypes yok. Kayıttan vazgeçiliyor. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=GTK2 tuş olayı mevcut değil: tuş=“%S” değiştiriciler=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Tuş olayı bazı klavye düzenlerinde kullanılamıyor: tuş=“%S” değiştiriciler=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Çapraz kökenli yalıtılmış bir ortamda document.domain ayarlanmasına izin verilmiyor. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface yalnızca test amaçlı bir öznitelikdir ve bu da test amaçlı kullanımdan kaldırma mesajıdır. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() yalnızca test amaçlı bir yöntemdir ve bu da test amaçlı kullanımdan kaldırma mesajıdır. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute yalnızca test amaçlı bir yöntemdir ve bu da test amaçlı kullanımdan kaldırma mesajıdır. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=CreateImageBitmap içinde CanvasRenderingContext2D kullanımı kaldırılmıştır. + +# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab. +DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=CanvasRenderingContext2D üzerinden drawWindow yönetiminin kullanımı kaldırılmıştır. Onun yerine tabs.captureTab uzantıları API'sini kullanın. https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab + +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() kullanımdan kaldırılmıştır. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange kullanımdan kaldırılmıştır. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror kullanımdan kaldırılmıştır. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider kullanımdan kaldırıldı. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure kullanımdan kaldırıldı. Onun yerine PointerEvent.pressure kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=mathsize özniteliği için “small”, “normal” ve “big” kullanımdan kaldırılmış değerlerdir ve ileride tamamen kaldırılacaklardır. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=MathML uzunlukları için “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” ve “veryverythickmathspace” kullanımdan kaldırılmış değerlerdir ve ileride tamamen kaldırılacaklardır. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML öznitelikleri “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” ve “fontweight” kullanımdan kaldırılmıştır ve ileride destekleri tamamen kesilecektir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType". +MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource kullanımdan kaldırıldı. Onun yerine PointerEvent.pointerType kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitMouseEventWarning=initMouseEvent() kullanımdan kaldırıldı. Onun yerine MouseEvent() constructor'ını kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()". +InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() kullanımdan kaldırıldı. Onun yerine MouseEvent() constructor'ını kullanın. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value. +MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=MathML uzunluk değeri “%S” kullanımdan kaldırılmıştır ve ileride desteği tamamen sonlanacaktır. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute. +MathML_DeprecatedMathVariantWarning=MathML elemanlarındaki “mathvariant='%S'” kullanımdan kaldırılmıştır ve ileride desteği tamamen sonlanacaktır. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Uzatılmış MathML operatörlerini STIXGeneral yazı tipleriyle oluşturma desteği kullanımdan kaldırılmıştır ve bu özellik ileride tamamen kaldırılabilir. Desteklenen daha yeni yazı tipleri için bkz. %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML özniteliği “scriptminsize” kullanımdan kaldırılmıştır ve ileride desteği tamamen kesilecektir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML özniteliği “scriptsizemultiplier” kullanımdan kaldırılmıştır ve ileride desteği tamamen kesilecektir. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Güvenilmeyen submit olayı aracılığıyla form gönderme önerilmemektedir ve ileri bir tarihte tamamen kullanımdan kaldırılacaktır. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()". +SizeToContentWarning=sizeToContent() eskimiştir ve ileride tamamen kullanımdan kaldırılacaktır. + +WebShareAPI_Failed=Paylaşma işlemi başarısız oldu. +WebShareAPI_Aborted=Paylaşma işlemi iptal edildi. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Bilinmeyen iletişim kuralı nedeniyle “%1$S” adresine gidilmesi engellendi. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Paylaşılan bir bellek nesnesi içeren mesaj, çapraz köken penceresine gönderilemez. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Link preload ile önyüklenen “%S” adresindeki kaynak birkaç saniye içinde kullanılmadı. preload etiketinin tüm özniteliklerinin doğru ayarlandığından emin olun. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess(), opak kökeni olan bir belgeye (örn. sandbox özniteliğinde allow-same-origin olmayan bir sandboxed iframe) çağrılamaz. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess(), sandbox özniteliğinde allow-storage-access-by-user-activation olmayan bir sandboxed iframe’de çağrılamaz. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess(), içe içe geçmiş bir iframe’de çağrılamaz. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() yalnızca kısa süreli ve kullanıcı tarafından oluşturulmuş bir event handler’dan istenebilir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access. +RequestStorageAccessPermissionsPolicy=storage-acces özelliğinin Permissions Policy tarafından engellendiği durumlarda document.requestStorageAccess() çağrılamayabilir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() +RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() yalnızca güvenli bağlamlara erişim sağlayabilir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Kısa bir süre içinde Location veya History API’lerine çok fazla çağrı yapıldı. +FolderUploadPrompt.title = Yüklemeyi onayla +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = “%S” klasöründeki tüm dosyaları yüklemek istediğinizden emin misiniz? Yalnızca siteye güveniyorsanız yükleme yapın. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Yükle +InputPickerBlockedNoUserActivation=Kullanıcı etkinleştirmesi olmadığı için <input> seçici engellendi. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Harici protokole sahip iframe, kullanıcı etkinleştirmesinin olmaması veya bu tür son iframe'in yüklenmesinden bu yana yeterli zaman geçmemesi nedeniyle engellendi. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Kullanıcı etkinleştirmesi olmadığı için çoklu açılır pencere açılması engellendi. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Bilinmeyen “as” veya “type” değerleri ya da eşleşmeyen “media” özniteliği nedeniyle %S önyüklemesi yok sayıldı. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster". +BlobDifferentClusterError=Farklı bir agent cluster’dan “%S” blob URL’ine erişilemez. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key". +PartitionKeyDifferentError=Farklı bir partition key ile “%S” blob URL’ine erişilemez. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"". +ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine Element.setPointerCapture() fonksiyonunu kullanabilirsiniz. Daha fazla yardım için https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine Element.releasePointerCapture() fonksiyonunu kullanabilirsiniz. Daha fazla yardım için https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()". +DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine Element.releasePointerCapture() fonksiyonunu kullanabilirsiniz. Daha fazla yardım için https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture + +# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError. +WebExtensionUncheckedLastError=browser.runtime.lastError değeri denetlenmedi: %S + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()". +OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() kullanımdan kaldırıldı. Bunun yerine OffscreenCanvas.convertToBlob() fonksiyonunu kullanabilirsiniz. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger" +InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger eskimiştir ve ileride tamamen kullanımdan kaldırılacaktır. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()" +InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() eskimiştir ve ileride tamamen kullanımdan kaldırılacaktır. Daha fazla bilgi için: https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/ + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit. +SelectOptionsLengthAssignmentWarning=HTMLOptionsCollection.length özelliğine değer atama yoluyla <select> seçenek listesini genişletme reddedildi (değer %1$S). Desteklenen maksimum boyut: %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported". +IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() kullanımdan kaldırıldı. + +InvalidFormControlUnfocusable=Geçersiz bir form elemanına odaklanılamaz. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name=" +InvalidNamedFormControlUnfocusable=name=‘%S’ özniteliğine sahip geçersiz form elemanına odaklanılamaz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c2cb3c72a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = %S uzantısını kaldır + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = “%S” uzantısı kaldırılmayı istiyor. Ne yapmak istersiniz? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Kaldır +uninstall.confirmation.button-1.label = Kaldırma + +saveaspdf.saveasdialog.title = Farklı kaydet + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = %S adlı uzantı, yeni sekme açtığınızda göreceğiniz sayfayı değiştirdi. +newTabControlled.learnMore = Daha fazla bilgi al + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = %S adlı uzantı, giriş sayfanızı ve yeni pencereleri açtığınızda göreceğiniz sayfayı değiştirdi. +homepageControlled.learnMore = Daha fazla bilgi al + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = %1$S adlı uzantı bazı sekmelerinizi gizliyor. %2$S düğmesiyle tüm sekmelerinize ulaşabilirsiniz. +tabHideControlled.learnMore = Daha fazla bilgi al diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..03b07d3bc3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Çık +quitMenuitem.key=q diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd5443af14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tüm dosyalar +htmlTitle=HTML Dosyaları +textTitle=Düz metin dosyaları +imageTitle=Görüntü Dosyaları +xmlTitle=XML Dosyaları +xulTitle=XUL Dosyaları +appsTitle=Uygulamalar +audioTitle=Ses Dosyaları +videoTitle=Video dosyaları + +pdfTitle=PDF dosyaları + +formatLabel=Biçim: +selectedFileNotReadableError=Seçilen dosyanın okuma izni yok diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..29494b60f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Bilinmeyen bir hata oluştu (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/intl.css b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b3dbc2e01 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=tr-TR, tr, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa1e23e4d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Yukarı Ok +VK_DOWN=Aşağı Ok +VK_LEFT=Sol Ok +VK_RIGHT=Sağ Ok +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5ee591066 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Sıfırla +Submit=Sorguyu gönder +Browse=Gözat… +FileUpload=Dosya gönder +DirectoryUpload=Yüklenecek klasörü seçin +DirectoryPickerOkButtonLabel=Yükle +ForgotPostWarning=Form enctype=%S içeriyor ama method=POST içermiyor. Bunun yerine enctype olmaksızın, method=GET yöntemi ile gönderiliyor. +ForgotFileEnctypeWarning=Form bir dosya girdisi içeriyor ama formda method=POST ve nctype=multipart/form-data eksik. Dosya gönderilmeyecektir. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=%S form iletisi +CannotEncodeAllUnicode=Tüm Unicode karakterleri kodlayamayan %S kodlamasında bir form gönderildi, bu yüzden kullanıcı girdisi hasar görebilir. Bu sorunu önlemek için, sayfa, formu UTF-8 kodlamasıyla gönderecek şekilde değiştirilmelidir. Bunun için tüm sayfanın kodlaması UTF-8 olarak değiştirilebilir veya form elementinde accept-charset=utf-8 tanımlanabilir. +AllSupportedTypes=Tüm desteklenen türler +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Dosya seçilmedi. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Dosya seçilmedi. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Klasör seçilmedi. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S dosya seçildi. +ColorPicker=Bir renk seçin +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Ayrıntılar diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec27c76869 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S resmi, %S × %S piksel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S resmi) +ImageTitleWithDimensions2=(%S resmi, %S × %S piksel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S resmi) +MediaTitleWithFile=%S (%S nesnesi) +MediaTitleWithNoInfo=(%S nesnesi) + +InvalidImage=“%S” resmi hatalı olduğu için gösterilemiyor. +UnsupportedImage=“%S” resmi desteklenmeyen özellikler gerektirdiği için görüntülenemiyor. +ScaledImage=Ölçeklendi (%%%S) + +TitleWithStatus=%S — %S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1e5ef288b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,144 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Çerçevelenmiş bir belgenin karakter kodlaması belirtilmemiş. Bu belge, onu çerçeveleyen belge olmadan görüntülenirse daha farklı görünebilir. +EncXmlDecl=Bir HTML belgesininin karakter kodlaması, XML deklarasyon söz dizimi kullanılarak bildirildi. Bu uygun değildir ve kodlamanın head kısmının başlangıcında meta etiketiyle bildirilmesi daha verimlidir. +EncMetaTooLate=Karakter kodlamasını bildirmeye çalışan meta etiketi çok geç bulunduğu için karakter kodlaması içeriğe bakılarak tahmin edildi. Meta etiketinin belgenin head kısmının başlangıcına taşınması gerekiyor. +EncMetaTooLateFrame=Karakter kodlamasını bildirmeye çalışan meta etiketi çok geç bulunduğu için üst belgenin karakter kodlaması kullanıldı. Meta etiketinin belgenin head kısmının başlangıcına taşınması gerekiyor. +EncMetaAfterHeadInKilobyte=Belgenin karakter kodlamasını belirten meta etiketi, belgenin head kısmının başlangıcına taşınmalıdır. +EncNoDecl=Belgenin karakter kodlaması bildirilmediği için karakter kodlaması içeriğe bakılarak tahmin edildi. Karakter kodlamasının Content-Type HTTP üstbilgisinde meta etiketiyle veya bayt sıra işaretiyle bildirilmesi gerekiyor. +EncNoDeclPlain=Belgenin karakter kodlaması bildirilmediği için karakter kodlaması içeriğe bakılarak tahmin edildi. Karakter kodlamasının Content-Type HTTP üstbilgisinde veya bayt sıra işaretiyle bildirilmesi gerekiyor. +EncMetaUnsupported=Bir meta etiketinde HTML belgesi için desteklenmeyen bir karakter kodlaması deklare edildi. Deklarasyon görmezden gelindi. +EncProtocolUnsupported=Transfer protokolü düzeyinde desteklenmeyen bir karakter kodlaması deklare edildi. Deklarasyon görmezden gelindi. +EncMetaUtf16=Karakter kodlamasını UTF-16 olarak deklare eden bir meta etiketi kullanıldı. Bu, UTF-8 deklarasyonu olarak kabul edilecektir. +EncMetaUserDefined=Karakter kodlamasını x-user-defined olarak deklare eden bir meta etiketi kullanılmış. Bunu, kasıtlı olarak yanlış kodlanan eski yazı tipleri ile uyumluluk için windows-1252 deklarasyonu olarak yorumladık. Bu site Unicode'a geçmelidir. +EncMetaReplacement=Siteler arası betik tehlikesine yol açabilecek bir kodlama bildiren bir meta etiketi kullanıldı. Bildirilen kodlama yerine yedek kodlama kullanıldı. +EncProtocolReplacement=Aktarım protokolü düzeyinde siteler arası betik çalıştırma tehlikesi olan bir kodlama bildirildi. Bunun yerine yedek kodlama kullanıldı. +EncDetectorReload=Belgenin karakter kodlaması bildirilmediği için karakter kodlaması içeriğe bakılarak tahmin edildi. Bu nedenle belge yeniden yüklendi. Karakter kodlamasının Content-Type HTTP üstbilgisinde meta etiketiyle veya bayt sıra işaretiyle başlığında bildirilmesi gerekiyor. +EncDetectorReloadPlain=Belgenin karakter kodlaması bildirilmediği için karakter kodlaması içeriğe bakılarak tahmin edildi. Bu nedenle belge yeniden yüklendi. Karakter kodlamasının Content-Type HTTP üstbilgisinde veya bayt sıra işaretiyle başlığında bildirilmesi gerekiyor. +EncError=Bayt akışı, deklare edilen karakter kodlamasına göre hatalıydı. Karakter kodlama deklarasyonu yanlış olabilir. +EncErrorFrame=Bayt akışı, üst belgeden devralınan karakter kodlamasına göre hatalıydı. Karakter kodlamasının, bir meta etiketi veya bayt sıra işareti kullanılarak Content-Type HTTP üstbilgisinde bildirilmesi gerekir. +EncErrorFramePlain=Bayt akışı, üst belgeden devralınan karakter kodlamasına göre hatalıydı. Karakter kodlamasının Content-Type HTTP üstbilgisinde veya bir bayt sırası işareti kullanılarak bildirilmesi gerekir. +EncSpeculationFailMeta=Kodlamayı bildiren meta etiketinden önce ASCII olmayan karakterler bulunduğu için Belgenin başlangıcı yeniden ayrıştırıldı. Meta, head'in ilk alt öğesi olmalı ve meta'dan önce ASCII olmayan yorumlar bulunmamalıdır. +EncSpeculationFailXml=Belgenin başlangıcı yeniden ayrıştırıldı. Belgenin ASCII olmayan karakterler içeren kısmında meta etiketi bulunamadığı için XML deklarasyon sözdizimi kullanıldı. XML deklarasyon sözdizimi yerine head kısmının başında bir meta etiketi kullanılmalıdır. +# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior. +EncSpeculationFail2022=ISO-2022-JP, ASCII uyumlu olmayan bir kodlama olduğundan belgenin başlangıcı yeniden işlendi. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=“</” sonrasında gereksiz veri. +errLtSlashGt=“</>” görüldü. Olası sebepler: Kaçışı yapılmamış “<” (“<” şeklinde kaçışını yapın.) veya hatalı yazılmış bitirme etiketi. +errCharRefLacksSemicolon=Karakter referansı noktalı virgülle sonlandırılmadı. +errNoDigitsInNCR=Sayısal karakter referansında rakam yok. +errGtInSystemId=sistem tanımlayıcısında “>”. +errGtInPublicId=açık tanımlayıcıda “>”. +errNamelessDoctype=İsimsiz doctype. +errConsecutiveHyphens=Ardışık tireler yorumu sonlandırmadı. Yorum içinde “--” kullanılamaz, ama örneğin “- -” kullanılabilir. +errPrematureEndOfComment=Yorum erken bitti. Yorumu düzgün şekilde bitirmek için “-->” kullanın. +errBogusComment=Uydurma yorum. +errUnquotedAttributeLt=Tırnak dışı bir öznitelik değerinde “<” var. Olası sebep: Hemen öncesinde “>” eksik. +errUnquotedAttributeGrave=Tırnak dışı bir öznitelik değerinde “`” var. Olası sebep: Tırnak olarak yanlış karakter kullanımı. +errUnquotedAttributeQuote=Tırnak dışı bir öznitelik değerinde tırnak var. Olası sebepler: Öznitelikler birlikte çalışıyor veya tırnak dışı bir öznitelik değerinde URL sorgu dizgisi var. +errUnquotedAttributeEquals=Tırnak dışı bir öznitelik değerinde “=” var. Olası sebepler: Öznitelikler birlikte çalışıyor veya tırnak dışı bir öznitelik değerinde URL sorgu dizgisi var. +errSlashNotFollowedByGt=Bölü işareti sonrasında “>” gelmedi. +errNoSpaceBetweenAttributes=Öznitelikler arasında boşluk yok. +errUnquotedAttributeStartLt=Tırnak dışı bir öznitelik değeri “<” ile başlıyor. Olası sebep: Hemen öncesinde “>” eksik. +errUnquotedAttributeStartGrave=Tırnak dışı bir öznitelik değeri “`” ile başlıyor. Olası sebep: Tırnak olarak yanlış karakter kullanımı. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=Tırnak dışı bir öznitelik değeri ” ile başlıyor. Olası sebep: Sahipsiz çift eşittir işareti. +errAttributeValueMissing=Öznitelik değeri eksik. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Öznitelik adı beklenirken “<” görüldü. Olası sebep: Hemen öncesinde “>” eksik. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Öznitelik adı beklenirken “=” görüldü. Olası sebep: Öznitelik adı eksik. +errBadCharAfterLt=“<” sonrasında hatalı karakter. Olası sebep: Kaçışı yapılmamış “<”. “<” şeklinde kaçışını yapmayı deneyin. +errLtGt=“<>” görüldü. Olası sebepler: Kaçışı yapılmamış “<” (“<” şeklinde kaçışını yapın.) veya hatalı yazılmış başlatma etiketi. +errProcessingInstruction=“<?” görüldü. Olası sebep: HTML içinde XML işleme talimatı girişimi. (XML işleme talimatları HTML'de desteklenmez.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=“&” sonrasında gelen dizgi, karakter referansı olarak yorumlandı. (“&” muhtemelen “&” şeklinde kaçırılmalıydı.) +errNotSemicolonTerminated=Belirtilen karakter referansı noktalı virgülle sonlandırılmadı (veya “&” karakteri “&” şeklinde kaçırılmalıydı). +errNoNamedCharacterMatch=“&” bir karakter referansı başlatmadı. (“&” muhtemelen “&” şeklinde kaçırılmalıydı.) +errQuoteBeforeAttributeName=Öznitelik adı beklerken tırnak işareti görüldü. Olası sebep: Hemen öncesinde “=” eksik. +errLtInAttributeName=Öznitelik adında “<” var. Olası sebep: Hemen öncesinde “>” eksik. +errQuoteInAttributeName=Öznitelik adında tırnak işaret var. Olası sebep: Daha önceki bir tırnak işareti eksik. +errExpectedPublicId=Açık tanımlayıcı bekleniyordu ama doctype sona erdi. +errBogusDoctype=Uydurma doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=Bitiş etiketinde öznitelik var. +maybeErrSlashInEndTag=Bitirme etiketinin sonunda sahipsiz “/”. +errNcrNonCharacter=Karakter referansı bir karakter dışına genişliyor. +errNcrSurrogate=Karakter referansı bir vekile genişliyor. +errNcrControlChar=Karakter referansı bir kontrol karakterine genişliyor. +errNcrCr=Bir sayısal karakter referansı satır başına genişletildi. +errNcrInC1Range=Bir sayısal karakter referansı C1 kontrol dizisine genişletildi. +errEofInPublicId=Açık tanımlayıcı içinde dosya sonu. +errEofInComment=Yorum içinde dosya sonu. +errEofInDoctype=Doctype içinde dosya sonu. +errEofInAttributeValue=Bir öznitelik değeri içindeyken dosya sonuna ulaşıldı. Etiket görmezden geliniyor. +errEofInAttributeName=Bir öznitelik adında dosya sonuna ulaşıldı. Etiket görmezden geliniyor. +errEofWithoutGt=Önceki etiket “>” ile bitmeden dosya sonu görüldü. Etiket görmezden geliniyor. +errEofInTagName=Etiket adı aranırken dosya sonu görüldü. Etiket görmezden geliniyor. +errEofInEndTag=Bitiş etiketi içinde dosya sonu. Etiket görmezden geliniyor. +errEofAfterLt=“<” sonrasında dosya sonu. +errNcrOutOfRange=Karakter referansı izin verilen Unicode dizisinin dışında. +errNcrUnassigned=Karakter referansı, kalıcı olarak ataması kaldırılmış bir kod noktasına genişliyor. +errDuplicateAttribute=Çift öznitelik. +errEofInSystemId=Sistem tanımlayıcısı içinde dosya sonu. +errExpectedSystemId=Sistem tanımlayıcı bekleniyordu ama doctype sona erdi. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=doctype adı öncesinde eksik boşluk. +errNestedComment=Yorum içinde “<!--” görüldü. Olası sebep: İç içe geçmiş yorum (İzin verilmez.) +errNcrZero=Karakter referansı sıfıra genişliyor. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Doctype “SYSTEM” anahtar kelimesiyle tırnak arasında boşluk yok. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Doctype açık ve sistem tanımlayıcıları arasında boşluk yok. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=doctype “PUBLIC” anahtar kelimesiyle alıntı arasında boşluk yok. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Belge ağacı çok derin. Ağaç 513 element derinliğinde olacak şekilde düzleştirilecek. +errStrayStartTag2=Sahipsiz başlangıç etiketi “%1$S”. +errStrayEndTag=Sahipsiz bitirme etiketi “%1$S”. +errUnclosedElements=Bitirme etiketi “%1$S” görüldü, ama açık elemanlar var. +errUnclosedElementsImplied=Bitirme etiketi “%1$S” uygulandı, ama açık elemanlar vardı. +errUnclosedElementsCell=Bir tablo hücresi dolaylı olarak kapatıldı ama açık elemanlar vardı. +errStrayDoctype=Sahipsiz doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Neredeyse standart modu doctype'ı. “<!DOCTYPE html>” bekleniyordu. +errQuirkyDoctype=Dolambaçlı doctype. “<!DOCTYPE html>” bekleniyordu. +errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Bu sayfa almost standards modunda. Sayfa düzeni etkilenebilir. Standards modu için “<!DOCTYPE html>” kullanın. +errQuirkyDoctypeVerbose=Bu sayfa quirks modunda. Sayfa düzeni etkilenebilir. Standards modu için “<!DOCTYPE html>” kullanın. +errNonSpaceInTrailer=Sayfa sonunda boşluk olmayan karakter. +errNonSpaceAfterFrameset=“frameset” sonrasında boşluk olmayan karakter. +errNonSpaceInFrameset=“frameset” içinde boşluk olmayan karakter. +errNonSpaceAfterBody=body sonrasında boşluk olmayan karakter. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Parça işlenirken “colgroup” içinde boşluk olmayan karakter bulundu. +errNonSpaceInNoscriptInHead=“head” içindeki “noscript” içinde boşluk dışı karakter. +errFooBetweenHeadAndBody=“head” ve “body” arasında “%1$S” elemanı. +errStartTagWithoutDoctype=doctype görülmeden başlangıç etiketi görüldü. “<!DOCTYPE html>” bekleniyordu. +errNoSelectInTableScope=Tablo kapsamında “select” yok. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Bitiş etiketi beklenirken “select” başlangıç etiketi. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” başlangıç etiketi, “select” açık. +errBadStartTagInNoscriptInHead=“head” içindeki “noscript”te hatalı başlangıç etiketi “%1$S”. +errImage=“image” başlatma etiketi görüldü. +errFooSeenWhenFooOpen2=“%1$S” başlangıç etiketi görüldü ama aynı türden bir eleman zaten açıktı. +errHeadingWhenHeadingOpen=Başlık başka bir başlığın içinde olamaz. +errFramesetStart=“frameset” başlatma etiketi görüldü. +errNoCellToClose=Kapatılacak hücre yok. +errStartTagInTable=“table” içinde “%1$S” başlatma etiketi görüldü. +errFormWhenFormOpen=Bir “form” başlatma etiketi görüldü ama zaten aktif bir “form” elemanı mevcuttu. İç içe form oluşturulamaz. Etiket görmezden geliniyor. +errTableSeenWhileTableOpen=“table” başlatma etiketi görüldü ama önceki “table” hâlâ açık. +errStartTagInTableBody=Tablo gövdesinde “%1$S” başlatma etiketi. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Önce doctype görülmeden bitiş etiketi görüldü. “<!DOCTYPE html>” bekleniyordu. +errEndTagAfterBody=“body” kapatıldıktan sonra bir bitiş etiketi görüldü. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” bitiş etiketi, “select” açık. +errGarbageInColgroup=“colgroup” parçasında gereksiz veri. +errEndTagBr=“br” bitirme etiketi. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Kapsamda “%1$S” elemanı yok ama bir “%1$S” bitiş etiketi görüldü. +errHtmlStartTagInForeignContext=Yabancı bir isim uzayı bağlamında HTML başlangıç etiketi (%1$S). +errNoTableRowToClose=Kapatılacak tablo satırı yok. +errNonSpaceInTable=Tablo içinde yanlış konumlandırılmış boşluk dışı karakterler. +errUnclosedChildrenInRuby=“ruby” içinde kapatılmamış alt. +errStartTagSeenWithoutRuby=Bir “ruby” elemanı açılmadan “%1$S” başlatma etiketi görüldü. +errSelfClosing=Boş olmayan bir HTML elemanında kendini kapatma söz dizimi (“/>”) kullanıldı. Bölü işareti görmezden gelinerek başlangıç etiketi gibi davranılıyor. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Yığın içinde kapatılmamış elemanlar var. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Bitiş etiketi “%1$S” geçerli açık elemanın (“%2$S”) adıyla eşleşmedi. +errEndTagViolatesNestingRules=Bitiş etiketi “%1$S” yuvalama kurallarını ihlal ediyor. +errEndWithUnclosedElements=Bitirme etiketi “%1$S” görüldü ama kapatılmamış elemanlar var. +errListUnclosedStartTags=Kapatılmamış eleman veya elemanlar. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cfb30187a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = bellek yetersiz +2 = sözdizimi hatası +3 = kök elemanı bulunamadı +4 = iyi düzenlenmiş değil +5 = kapanmamış jeton +6 = kapanmamış jeton +7 = uyumsuz biçim imi +8 = özniteliği çoğalt +9 = belge elemanından sonra çöp +10 = geçersiz parametre varlık başvurusu +11 = tanımlanmamış varlık +12 = özyinelemeli varlık başvurusu +13 = eşzamansız varlık +14 = geçersiz karakter numarasına gönderme +15 = ikili varlığa gönderme +16 = öznitelikte harici varlığa gönderme +17 = XML veya metin deklarasyonu varlığın başlangıcında değil +18 = bilinmeyen kodlama +19 = XML deklarasyonunda belirtilen karakter kodlaması yanlış +20 = kapanmamış CDATA bölümü +21 = harici varlık başvurusu işlerken hata oluştu +22 = belge yalnız başına değil +23 = beklenmedik ayrıştırıcı durumu +24 = parametre verisi olarak tanımlanmış +27 = bir isim boşluğuna önek bağlanmamış +28 = önek tanımı engellenmemeli +29 = parametre verisinde tam olmayan biçimleme +30 = XML deklarasyonu doğru biçimlenmemiş +31 = metin deklarasyonu doğru biçimlenmemiş +32 = public id'de kural dışı karakter(ler) var +38 = rezerve ön ek (xml) tanımsız veya başka bir isim uzayı ismine bağlı olmamalıdır +39 = rezerve ön ek (xmlns) tanımlı veya tanımsız olmamalıdır +40 = ön ek, rezerve edilmiş isim uzayı isimlerinden birine bağlı olmamalıdır + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML ayrıştırma hatası: %1$S\nKonum: %2$S\nSatır: %3$u, Sütun: %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Beklenen: </%S>. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..42468d9c8a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> etiketi içindeki "coords" özniteliği "left,top,right,bottom" biçiminde değil. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> etiketi içindeki "coords" özniteliği "center-x,center-y,radius" biçiminde değil. +ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> etiketi içindeki "coords" özniteliği negatif bir yarıçap değerine eşit. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> etiketi içindeki "coords" özniteliği "x1,y1,x2,y2 …" biçiminde değil. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly">etiketi içindeki "coords" özniteliğinde son "y" koordinatı eksik (doğru biçim: "x1,y1,x2,y2 …"). + +ScrollLinkedEffectFound3=Bu sitede scroll-linked positioning efekti kullanılıyor gibi görünüyor. Bu efekt, asenkron panning ile birlikte düzgün çalışmayabilir. Ayrıntılar için https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html adresine bakabilir, ilgili araçlar ve özelliklerle ilgili tartışmaya katılabilirsiniz. + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Canlandırma bu dizicide oynatılamıyor çünkü çerçeve (%1$S) görüntüleme alanına göre çok geniş (%2$S değerinden büyük) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Canlandırma bu dizicide oynatılamıyor çünkü çerçeve boyutu (%1$S, %2$S) görüntüleme alanına göre çok geniş (%3$S, %4$S değerinden veya üst sınır değerlerinden [%5$S, %6$S] büyük) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=‘backface-visibility: hidden’ dönüşüm canlandırmaları bu dizicide çalıştırılamaz +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=SVG dönüşümü olan nesnelerdeki ‘transform’ canlandırması bu dizicide çalıştırılamaz +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Geometrik özellikler aynı nesnede ve aynı anda canlandırılacağında, ‘transform’ canlandırmaları bu dizicide çalıştırılamaz +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Aynı anda başlayan geometrik özellik canlandırmalarıyla eşzamanlı olması gerektiğinden, ‘transform’ canlandırmaları bu dizicide çalıştırılamaz +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Çerçeve ‘transform’ canlandırması için etkin olarak işaretlenmediğinden canlandırma bu dizicide çalıştırılamaz +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform ile ilgili özelliklerin üzerinde !important kuralları yazıldığı için transform animasyonu dizicide çalışamıyor +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Çerçeve ‘opacity’ canlandırması için etkin olarak işaretlenmediğinden canlandırma bu dizicide çalıştırılamaz +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Nesnenin çizim gözcüleri olduğundan (-moz-element veya SVG kırpma/maskeleme) canlandırma bu dizicide çalıştırılamaz +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=‘background-color’ animasyonları ‘current-color’ keyframe ile compositor’da çalıştırılamaz. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Bu sayfada standart dışı “zoom” özelliği kullanılıyor. İlgili özellik değerlerinde calc() kullanmayı veya “transform-origin: 0 0” ile birlikte “transform” kullanmayı düşünebilirsiniz. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=<html> elemanı oluşturulurken “writing-mode”, “direction” ve “text-orientation” CSS özelliklerinde kullanılan değerler <body> elemanının hesaplanan değerlerinden alınır, <html> elemanının kendi değerlerinden alınmaz. Bu özellikleri :root CSS pseudo-class'ına atamayı düşünebilirsiniz. Daha fazla bilgi için https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow adresindeki “The Principal Writing Mode” başlığına bakın. + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Bir kaydırma kapsayıcısında kaydırma sabitlemesi devre dışı bırakıldı çünkü çok kısa toplam mesafede (ortalama %2$S px, toplam %3$S px) çok fazla ardışık düzenleme (%1$S) var. + +ForcedLayoutStart=Sayfa tamamen yüklenmeden sayfa düzeni oluşturuldu. Stil dosyaları henüz yüklenmediyse kısa süreliğine stilleri uygulanmamış içerikler görünebilir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2661b2ca6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Geçersiz işaretleme: <%1$S>, <%2$S> altında kullanılamaz. +ChildCountIncorrect=Geçersiz işaretleme: <%1$S/> etketi için hatalı alt öge sayısı. +DuplicateMprescripts=Geçersiz işaretleme: <mmultiscripts/> içinde birden fazla <mprescripts/> var. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Geçersiz işaretleme: <mmultiscripts/> içinde bir adet Base elemanı bekleniyordu, bulunamadı. +SubSupMismatch=Geçersiz işaretleme: <mmultiscripts/> içinde eksik as/üs çifti. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=<%3$S/> için '%2$S' özniteliğinin '%1$S' değeri işlenirken hata oluştu. Öznitelik görmezden gelindi. +AttributeParsingErrorNoTag='%2$S' özniteliğinin '%1$S' değeri işlenirken hata oluştu. Öznitelik görmezden gelindi. +LengthParsingError=MathML öznitelik değeri '%1$S' uzunluk olarak işlenirken hata oluştu. Öznitelik görmezden gelindi. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..d52acac2de --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Dinle (%S) +back = Geri +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Başlat (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Durdur (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = İleri +speed = Hız +selectvoicelabel = Ses: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Varsayılan + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..f568076d40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Kaynak dosya okunamadığı için %S kaydedilemedi.\n\nDaha sonra yeniden deneyin veya sunucu yöneticisine danışın. +writeError=%S kaydedilemedi, çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi.\n\nBaşka bir yere kaydetmeyi deneyin. +launchError=%S açılamadı, çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi.\n\nÖnce diske kaydedip daha sonra açmayı deneyin. +diskFull=Diskte %S dosyasını kaydetmek için yeteri kadar boş yer yok.\n\nDiskteki gereksiz dosyaları sildikten sonra yeniden denemeyi ya da başka bir yere kaydetmeyi deneyin. +readOnly=%S kaydedilemedi çünkü disk, klasör veya dosya yazma korumalı.\n\nDiskteki yazma korumasını kaldırıp yeniden denemeyi veya başka bir yere kaydetmeyi deneyin. +accessError=%S kaydedilemedi çünkü o klasörün içeriğini değiştiremezsiniz.\n\nKlasör özelliklerini değiştirip yeniden deneyin ya da başka bir yere kaydetmeyi deneyin. +SDAccessErrorCardReadOnly=SD kart kullanımda olduğu için dosya indirilemiyor. +SDAccessErrorCardMissing=SD kart bulunamadığı için dosya indirilemiyor. +helperAppNotFound=%S açılamadı, çünkü ilgili yardımcı uygulama ortada yok. Seçimlerinizdeki yardımcı uygulamayı değiştirin. +noMemory=İstediğiniz eylemi gerçekleştirecek yeterli bellek yok.\n\nBazı uygulamalardan çıkıp yeniden deneyin. +title=%S indiriliyor +fileAlreadyExistsError=%S kaydedilemedi çünkü ‘_dosyalar’ klasörüyle aynı adı taşıyan bir dosya zaten var.\n\nFarklı bir yere kaydetmeyi deneyin. +fileNameTooLongError=%S kaydedilemedi, çünkü dosya adı çok uzun.\n\nDaha kısa bir isimle kaydetmeyi deneyin. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..6df0efa900 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Yazdır +optionsTabLabelGTK=Seçenekler + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Seçenekler: +appearanceTitleMac=Görünüm: +pageHeadersTitleMac=Sayfa üst bilgileri: +pageFootersTitleMac=Sayfa alt bilgileri: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Seçenekler + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ö_lçeği yoksay ve sayfaya sığdır +selectionOnly=Sa_dece seçili alanı yazdır +printBGOptions=Arka planları yazdır +printBGColors=Arka plandaki _renkleri yazdır +printBGImages=Arka plandaki resi_mleri yazdır +headerFooter=Üst ve alt bilgi +left=Sol +center=Merkez +right=Sağ +headerFooterBlank=--boş-- +headerFooterTitle=Başlık +headerFooterURL=Adres +headerFooterDate=Tarih/Saat +headerFooterPage=#. sayfa +headerFooterPageTotal=#/#. sayfa +headerFooterCustom=Özel… +customHeaderFooterPrompt=Lütfen özel üst veya alt bilgi metninizi yazın + +summarySelectionOnlyTitle=Seçimi yazdır +summaryShrinkToFitTitle=Sayfaya sığdır +summaryPrintBGColorsTitle=Arka plan renklerini yazdır +summaryPrintBGImagesTitle=Arkaplan resimlerini bas +summaryHeaderTitle=Sayfa üst bilgisi +summaryFooterTitle=Sayfa alt bilgisi +summaryNAValue=Yok +summaryOnValue=Açık +summaryOffValue=Kapalı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..81ba4cefeb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d / %2$d + +PrintToFile=Dosyaya yazdır +print_error_dialog_title=Yazıcı Hatası +printpreview_error_dialog_title=Yazdırma Ön İzleme Hatası + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Yazdırma sırasında bir hata oluştu. + +PERR_ABORT=Yazdırma işlemi durduruldu veya iptal edildi. +PERR_NOT_AVAILABLE=Bazı yazdırma işlevleri şu anda kullanılamıyor. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Bazı yazıcı fonksiyonları henüz mevcut değil. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Yazdırma için yeterli boş bellek yok. +PERR_UNEXPECTED=Yazdırma sırasında beklenmedik bir hata oluştu. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Hiç yazıcı mevcut değil. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Hiç yazıcı mevcut değil, yazdırma ön izlemesi görüntülenemiyor. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Seçilen yazıcı bulunamadı. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Dosyaya yazdırmek için çıktı dosyası açılamadı. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Yazdırma işi başlatılırken yazdırma başarısız oldu. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Yazdırma işi tamamlanırken yazdırma başarısız oldu. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Yeni bir sayfa başlatılırken yazdırma başarısız oldu. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Bu belge hâlâ yüklendiği için henüz yazdırılamaz. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Bu belge hâlâ yüklendiği için henüz yazdırma ön izlemesi yapılamaz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..ede7bfee6e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Bir süredir %S tarayıcısını çalıştırmamışsınız. Taze ve yeni bir başlangıç yapmak için tarayıcıyı temizlemek ister misiniz? Bu arada, yeniden hoş geldiniz! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=%S tarayıcısını yeniden yüklenmişsiniz. Yepyeni bir başlangıç için eski verilerinizi silelim mi? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=%S tarayıcısını yenile… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b609257b9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Güvenlik hatası: %S içeriği %S yükleyemez veya başka yere bağlanamaz. +CheckSameOriginError = Güvenlik hatası: %S içeriği %S üzerinden veri yükleyemez. +ExternalDataError = Güvenlik hatası: %S üzerindeki içerik %S yüklemeye çalıştı ama içerik resim olarak kullanıldığında dışarıdan veri yükleyemez.\u00A0 + +CreateWrapperDenied = %S sınıfının nesnesi için Wrapper oluşturulması isteği reddedildi. +CreateWrapperDeniedForOrigin = %1$S sınıfının nesnesi için Wrapper oluşturulması <%2$S> isteği engellendi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..73f5f98acf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/csp.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Bu sayfanın ayarları bir kaynağın yüklenmesini engelledi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Bu sayfanın ayarları %2$S üzerindeki bir kaynağın yüklenmesini engelledi (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Salt rapor bir CSP ilkesi için bir ihlal oluştu (“%1$S”). Davranışa izin verildi ve bir CSP raporu gönderildi. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Sayfa ayarları %2$S kaynağının yüklendiğini gözledi (“%1$S”). Bir CSP raporu gönderiliyor. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Geçersiz adrese rapor gönderilmeye çalışıldı: “%1$S” +tooManyReports = Kısa bir süre içinde çok fazla CSP raporunun gönderilmesi engellendi. +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = rapor adresi işlenemedi: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Bilinmeyen ‘%1$S’ yönergesi işlenemedi +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Bilinmeyen %1$S seçeneği görmezden geliniyor +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Çift kaynak olan %1$S görmezden geliniyor +# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken): +# %1$S defines the name of the directive +# %2$S is the token string containing non-ASCII characters. +ignoringNonAsciiToken = ASCII olmayan ‘%2$S’ jetonunu içeren ‘%1$S’ direktifi görmezden geliniyor +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = ‘%1$S’ kaynağı görmezden geliniyor. (meta elemanı aracılığıyla aktarıldığında desteklenmiyor.) +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective): +# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline") +# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem") +ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = %2$S içindeki “%1$S” yok sayılıyor: nonce-source veya hash-source belirtildi +# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem") +# 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringScriptSrcForStrictDynamic = %2$S içindeki “%1$S” yok sayılıyor: ‘strict-dynamic’ belirtildi +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = “%1$S” kaynağı görmezden geliniyor. (Yalnızca script-src içinde destekleniyor.) +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval): +# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem) +# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized +ignoringUnsafeEval = “%1$S” içindeki ‘unsafe-eval’ veya ‘wasm-unsafe-eval’ yok sayılıyor. +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = “%1$S” içinde geçerli bir nonce veya hash’i olmayan ‘strict-dynamic’ anahtar kelimesi tüm script’lerin yüklenmesini engelleyebilir +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Rapor URI'si (%1$S) HTTP veya HTTPS URI olmalıdır. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Bu sitenin (%1$S) rapor URI'si olmayan bir Report-Only ilkesi var. CSP bu ilkenin ihlallerini engelleyemez ve raporlayamaz. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Tanınmayan %1$S kaynağının işlenmesi başarısız oldu +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Güvensiz '%1$S' isteği '%2$S' kullanmak üzere yükseltiliyor +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = '%1$S' direktifi için srcs görmezden geliniyor +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S anahtar kelime olarak değil, ana bilgisayar adı olarak yorumlanıyor. Bunun anahtar kelime olmasını istediyseniz '%2$S' (tek tırnak içinde) kullanın. +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = '%1$S' direktifi desteklenmiyor. Direktif ve değerler görmezden gelinecek. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Güvensiz '%1$S' isteği engelleniyor. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Hiçbir parametre içermediği için ‘%1$S’ görmezden geliniyor. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = ‘%1$S’ report-only ilkesiyle teslim edildiği için sandbox direktifi görmezden geliniyor +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=‘%2$S’ direktifi nedeniyle ‘%1$S’ görmezden geliniyor. +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = “%1$S” kaynağı görmezden geliniyor. (‘%2$S’ içinde desteklenmiyor.) +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +obsoleteBlockAllMixedContent = Karma içerik görüntüleme yükseltmesi nedeniyle block-all-mixed-content geçersiz hale geldiği için ‘%1$S’ yok sayılıyor. + + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Geçersiz %1$S kaynağı işlenemedi +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Geçersiz %1$S sunucusu işlenemedi +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = %1$S portu işlenemedi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Birden fazla %1$S yönergesi tespit edildi. İlki dışındaki tüm yönergeler görmezden gelinecek. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Geçersiz sandbox bayrağı ‘%1$S’ işlenemedi + +# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix): +# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon. +# %S is a console message that is being prefixed here. +CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c8ddb259b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/security/security.properties @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = "%1$S" karma görüntü içeriğinin yüklenmesi engellendi +BlockMixedActiveContent = "%1$S" karma etkin içeriğinin yüklenmesi engellendi + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS devre dışı.) +CORSDidNotSucceed2=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS isteği başarısız oldu.) Durum kodu: %2$S. +CORSOriginHeaderNotAdded=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS ‘Origin’ üstbilgisi eklenemedi.) +CORSExternalRedirectNotAllowed=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS isteğinin harici yönlendirmesine izin verilmiyor.) +CORSRequestNotHttp=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS isteği http değil.) +CORSMissingAllowOrigin2=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS üstbilgisi ‘Access-Control-Allow-Origin’ eksik.) Durum kodu: %2$S. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: Birden fazla ‘Access-Control-Allow-Origin’ CORS üstbilgisine izin verilmiyor.) +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS üstbilgisi ‘Access-Control-Allow-Origin’, ‘%2$S’ ile eşleşmiyor.) +CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin isteği engellendi: Same Origin ilkesi, ‘%1$S’ üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Nedeni: ‘Access-Control-Allow-Origin’ CORS header’ı ‘*’ ise kimlik bilgisi desteklenmiyor.) +CORSMethodNotFound=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS üstbilgisi 'Access-Control-Allow-Methods'ta metot bulunamadı.) +CORSMissingAllowCredentials=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS üstbilgisi 'Access-Control-Allow-Credentials'ta 'true' bekleniyordu.) +CORSPreflightDidNotSucceed3=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS preflight yanıtı başarısız oldu.) Durum kodu: %2$S. +CORSInvalidAllowMethod=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS üstbilgisi 'Access-Control-Allow-Methods'ta geçersiz '%2$S' jetonu.) +CORSInvalidAllowHeader=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS üstbilgisi 'Access-Control-Allow-Headers'ta geçersiz '%2$S' jetonu.) +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Çapraz köken isteği engellendi: Aynı Köken İlkesi, %1$S üzerindeki uzak kaynağın okunmasına izin vermiyor. (Sebep: CORS başlangıç yanıtındaki ‘Access-Control-Allow-Headers’ CORS üstbilgisine göre ‘%2$S’ üstbilgisine izin verilmiyor.) + + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Site tarafından bildirilen üst bilgi işlenirken bilinmeyen bir hata oluştu. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Site, başarıyla çözemediğimiz bir üst bilgi belirtti. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Site, 'max-age' direktifi içermeyen bir üst bilgi belirtti. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Site, birden fazla 'max-age' direktifi içeren bir üst bilgi belirtti. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Site, geçersiz bir 'max-age' direktifi içeren bir üst bilgi belirtti. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Site, birden fazla 'includeSubDomains' direktifi içeren bir üst bilgi belirtti. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Site, geçersiz bir 'includeSubDomains' direktifi içeren bir üst bilgi belirtti. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Sitenin bir Strict-Transport-Security hot olduğunu bildiren bir hata oluştu. + +InsecurePasswordsPresentOnPage=Güvensiz bir sayfada (http://) parola alanları var. Bu, kullanıcı giriş bilgilerinin çalınmasına yol açabilecek bir güvenlik riskidir. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Güvensiz bir form eylemine sahip (http://) bir formda parola alanları var. Bu, kullanıcı giriş bilgilerinin çalınmasına yol açabilecek bir güvenlik riskidir. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Güvensiz bir çerçevede (http://) parola alanları var. Bu, kullanıcı giriş bilgilerinin çalınmasına yol açabilecek bir güvenlik riskidir. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Güvenli bir sayfadaki "%1$S" karma (güvensiz) etkin içeriği yükleniyor +LoadingMixedDisplayContent2=Güvenli bir sayfadaki "%1$S" karma (güvensiz) gösterim içeriği yükleniyor +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Güvenli bir sayfaya yan uygulama içinde “%1$S” karma (güvensiz) içeriğin yüklenmesi önerilmez ve yakında bloke edilecektir. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = “%S” adresindeki güvensiz içeriğin indirilmesi engellendi. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=sandbox özniteliği hem allow-scripts hem de allow-same-origin olan bir iframe, sandbox'tan çıkabilir. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=sandbox özniteliğinde hem allow-top-navigation hem de allow-top-navigation-by-user-activation kullanılan bir iframe, üst navigasyona izin verir. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=script elemanındaki integrity özniteliğinde bozulmuş bir hash var: “%1$S”. Doğru biçim: “<hash algorithm>-<hash value>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=integrity özniteliğindeki hash'in uzunluğu yanlış. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=integrity özniteliğindeki hash çözülemedi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw. +IntegrityMismatch2=integrity özniteliğindeki “%1$S” hash’lerinin hiçbiri alt kaynağın içeriğiyle eşleşmiyor. Hesaplanan hash “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" CORS etkin veya same-origin olmadığı için bütünlük kontrolü yapılamaz. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=integrity özniteliğinde desteklnmeyen hash algoritması: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=integrity özniteliği geçerli bir meta verisi içermiyor. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Bu site şifreleme için RC4 şifresini kullanıyor ama bu şifreleme eski ve güvensiz.\u0020 + +DeprecatedTLSVersion2=Bu site, kullanımdan kaldırılmış bir TLS sürümünü kullanıyor. Lütfen TLS 1.2 veya 1.3’e yükseltin. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=“%1$S” kaynağı, eşleşmeyen MIME türü (“%2$S”) nedeniyle engellendi (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header uyarısı: Gönderdiğiniz değer “%1$S” idi. “nosniff” göndermek mi istediniz? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=“%1$S” kaynağı; bilinmeyen, yanlış veya eksik MIME türü nedeniyle işlenmedi (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=“%1$S” üzerinden gelen betik, izin verilmeyen bir MIME türü (“%2$S”) nedeniyle engellendi. +WarnScriptWithWrongMimeType=“%1$S” betiğinin MIME türü (“%2$S”) geçerli bir JavaScript MIME türü olmamasına rağmen betik yüklendi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=“%1$S” üzerinden gelen betiğin importScripts() ile yüklenmesi, izin verilmeyen bir MIME türü (“%2$S”) nedeniyle engellendi. +BlockWorkerWithWrongMimeType=“%1$S” worker'ının yüklenmesi, izin verilmeyen bir MIME türü (“%2$S”) nedeniyle engellendi. +BlockModuleWithWrongMimeType=“%1$S” modülünün yüklenmesi, izin verilmeyen bir MIME türü (“%2$S”) nedeniyle engellendi. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Üst düzey data: URI'ye ulaşıma izin verilmiyor (“%1$S” yüklenmesi engellendi) + +BlockRedirectToDataURI=Veriye yönlendiriliyor: URI’ye izin verilmedi (“%1$S” yüklenmesi engellendi) + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain". +BlockFileScriptWithWrongMimeType=Betik dosyadan yükleniyor: MIME türü (“%2$S”) geçerli bir JavaScript MIME türü olmadığı için URI (“%1$S”) engellendi. + +# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file. +BlockExtensionScriptWithWrongExt=Dosya uzantısına izin verilmediği için “%S” URI'sindeki betiğin yüklenmesi engellendi. + +RestrictBrowserEvalUsage=Üst işlemlerde ve sistem bağlamlarındaki eval() ve eval benzeri kullanımlara izin verilmiyor. (“%1$S” kullanımı engellendi.) + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Güvensiz ‘%1$S’ görüntüleme isteği ‘%2$S’ kullanılmak üzere yükseltiliyor +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data üst bilgisi “%S” verilerini temizlenmeye zorladı. +UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data üst bilgisi bulundu. “%S” değeri bilinmiyor. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Raporlama başlığı: Geçersiz JSON değeri alındı. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Raporlama başlığı: Geçersiz grup adı. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Raporlama başlığı: “%S” adlı kopya grup görmezden geliniyor. +ReportingHeaderInvalidItem=Raporlama başlığı: “%S” adlı geçersiz öğe görmezden geliniyor. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Raporlama başlığı: “%S” adlı öğenin geçersiz uç noktası görmezden geliniyor. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Raporlama başlığı: “%2$S” adlı öğenin “%1$S” adresindeki geçersiz uç noktası görmezden geliniyor. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Özellik ilkesi: Desteklenmeyen özellik adı “%S” atlanıyor. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Özellik ilkesi: “%S” özelliğine ait boş izin listesi atlanıyor. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Özellik ilkesi: Desteklenmeyen izin değeri “%S” atlanıyor. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer üst bilgisi: Uzunluk “%1$S” bayt sınırını aşıyor: referrer üst bilgisi yalnızca köken olacak şekilde kısaltıdı: “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer üst bilgisi: Referrer içindeki köken uzunluu “%1$S” bayt sınırını aşıyor: “%2$S” kökenli referrer kaldırıldı. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Referrer ilkesi: ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ ve ‘unsafe-url’, gibi daha az kısıtlamalı ilkeler yakında siteler arası istekler için görmezden gelinmeye başlanacaktır: %S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel. +ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Referrer ilkesi: Siteler arası istek için daha az kısıtlamalı “%1$S” referrer ilkesi görmezden geliniyor: %2$S + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = “%2$S” yüklenirken geçersiz X-Frame-Options üstbilgisi bulundu: “%1$S” geçerli bir direktif değil. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Bir çerçeveye “%2$S” yüklenmesi “%1$S“ olarak ayarlanan “X-Frame-Options“ yönergesi ile reddedildi. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Güvensiz “%1$S” isteği “%2$S” kullanmak üzere yükseltiliyor. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Güvensiz “%1$S” isteği istisna olduğu için yükseltilmiyor. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Güvensiz “%1$S” isteğinin yükseltilmesi başarısız oldu. (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request; +HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Güvensiz “%S” isteği yükseltilemedi. Yeniden “http”ye geçiliyor. +# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use +# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready +# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such +# speculative TCP connections from http to https. +# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Güvensiz spekülatif “%1$S” TCP bağlantısı “%2$S” kullanmak üzere yükseltiliyor. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Tetikleyici iframe sandbox olarak ayarlandığı için “%S” indirmesi engellendi. + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +SandboxBlockedCustomProtocols = Korumalı alan bağlamından özel “%S” protokolüne gezinme engellendi. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Boş girdi alındı veya hiç girdi alınmadı. Boş bir DocumentFragment döndürülüyor. + +CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cross-Origin Request Warning: The Same Origin Policy will disallow reading the remote resource at %1$S soon. (Reason: When the `Access-Control-Allow-Headers` is `*`, the `Authorization` header is not covered. To include the `Authorization` header, it must be explicitly listed in CORS header `Access-Control-Allow-Headers`). diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..1176187e0f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=%1$S özniteliğini ayrıştıran beklenmedik %2$S değeri. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ff75ebfa9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Satıra git +goToLineText = Satır numarasını yazın +invalidInputTitle = Geçersiz girdi +invalidInputText = Verilen satır numarası geçersiz. +outOfRangeTitle = Satır bulunamadı +outOfRangeText = Özel satır bulunamadı. +viewSelectionSourceTitle = Seçimin DOM kaynağı + +context_goToLine_label = Satıra git… +context_goToLine_accesskey = S +context_wrapLongLines_label = Uzun satırları böl +context_highlightSyntax_label = Söz dizimi vurgusu diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..03be4c9e24 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S bölümüne hoş geldiniz +default-last-title=%S tamamlanıyor +default-first-title-mac=Giriş +default-last-title-mac=Bitiş diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..60512b4468 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = XSLT-Stylesheet ayrıştırma hatası oluştu. +2 = XPath ifadesinin ayrıştırılmasında hata oluştu. +3 = +4 = XSLT dönüşümü hatalı. +5 = Geçersiz XSLT/XPath fonksiyonu. +6 = XSLT-Stylesheet (muhtemelen) bir özyineleme içeriyor. +7 = XSLT 1.0 içindeki öznitelik değeri geçersiz. +8 = Bir XPath ifadesinin bir NodeSet döndürmesi bekleniyordu. +9 = XSLT dönüşümü <xsl:message> tarafından sonlandırıldı. +10 = XSLT stil dosyası yüklenmesinde bir ağ hatası oluştu: +11 = XSLT stil dosyası için belirtilen bir XML mimetype yok: +12 = Bir XSLT stil dosyası doğrudan veya dolaylı olarak kendini içe aktarıyor veya içeriyor: +13 = Yanlış sayıda argümanla bir XPath fonksiyonu çağrıldı. +14 = Bilinmeyen bir XPath uzantı fonksiyonu çağrıldı. +15 = XPath işleme hatası: ')' bekleniyordu: +16 = XPath işleme hatası: geçersiz eksen: +17 = XPath işleme hatası: İsim veya Nodetype testi bekleniyordu: +18 = XPath işleme hatası: ']' bekleniyordu: +19 = XPath işleme hatası: geçersiz değişken adı: +20 = XPath işleme hatası: beklenmeyen ifade sonu: +21 = XPath işleme hatası: operatör bekleniyordu: +22 = XPath işleme hatası: kapatılmamış düzanlamlı ifade: +23 = XPath işleme hatası: ':' bekleniyordu: +24 = XPath işleme hatası: '!' beklenmiyor, olumsuzlaştırma için not() kullanın: +25 = XPath işleme hatası: geçersiz karakter bulundu: +26 = XPath işleme hatası: binary operatörü gerekli: +27 = Güvenlik önlemi olarak XSLT biçem yaprağının yüklenmesi durduruldu. +28 = Geçersiz bir ifade değerlendiriliyor. +29 = Dengesiz küme parantezi. +30 = Geçersiz QName sahibi bir bileşen yaratılıyor. +31 = Aynı şablondaki değişken bağlama, değişken bağlamayı gölgeliyor. +32 = Anahtar işleve çağrı yapılamaz. + +LoadingError = Stil dosyası yüklenmesinde hata: %S +TransformError = XSLT dönüşümünde hata: %S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..4118b5e562 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/global/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> süreç yönergesinin artık giriş bölümü dışında hiçbir etkisi yoktur. (bkz. bug 360119) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7987d3869b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Takvim araç çubuğu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Görev araç çubuğu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "G"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Eşitle"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Takvimleri yeniden yükle ve değişiklikleri eşitle"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Sil"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Seçilen etkinlikleri veya görevleri sil"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Düzenle"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Seçilen etkinliği veya görevi sil"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Bugüne git"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Bugüne git"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Yazdır"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Etkinlikleri veya görevleri yazdır"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Takvim"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Takvim sekmesine geç"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Görevler"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Görevler sekmesine geç"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "G"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Etkinlik"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Yeni etkinlik oluştur"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Görev"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Yeni görev oluştur"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Gün"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "G"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Hafta"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "H"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Çok haftalı"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "k"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Ay"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Uygulama Menüsü"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; menüsünü göster"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Takvim bölmesi"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "b"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Takvim bölmesini göster"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "b"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..732fe354a2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Takvim"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Etkinlik..."> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Görev…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "G"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Takvim…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "T"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Takvim dosyası…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "T"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Takvim"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Görevler"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "G"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Etkinlik ve görevler"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-posta:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "İstemci taraflı e-posta zamanlamayı tercih et"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Zamanlamayı takvim sunucusu yapıyorsa, şimdilik yalnızca takvim özellikleri iletişim kutusunda bu takvimi kurduktan sonra bu seçeneği etkinleştirebilirsiniz."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Bu seçenek, zamanlamayı takvim sunucusu yönetiyorsa kullanılabilir. Bunu etkinleştirdiğinizde, zamanlamayı sunucuya bırakmak yerine standart e-posta tabanlı zamanlama yapılacaktır."> + +<!-- The notifications settings in the properties dialog --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Bildirimler"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Global bildirim tercihleri…"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Kabul et"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Etkinlik davetini kabul et"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Tümünü kabul et"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Bu etkinliğin tüm kopyaları için etkinlik davetini kaydet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Ekle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Etkinliği takvime ekle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Reddet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Etkinlik davetini reddet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Tümünü reddet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Bu etkinliğin tüm kopyaları için etkinlik davetini reddet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Reddet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Karşı teklifi reddet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Sil"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Takvimden sil"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Ayrıntılar…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Etkinlik ayrıntılarını göster"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Bana bu iletileri gösterme"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Takvim"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Takvim sekmesine git"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Devamı"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Diğer seçenekleri görmek için tıklayın"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Yeniden onayla"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Düzenleyene onay gönderir"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Yeniden zamanla"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Etkinliği yeniden zamanla"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Kopyasını kaydet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Düzenleyene yanıt vermeden etkinliğin bir kopyasını takvime kaydet. Katılımcı listesi temizlenecektir."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Kesin değil"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Etkinlik davetini kesin olmadan kabul et"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Hepsi kesin değil"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Bu etkinliğin tüm kopyaları için etkinlik davetini kesin olmadan kabul et"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Güncelle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Takvimdeki etkinliği güncelle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Bu ileti bir etkinliğe davetiyedir."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Hemen yanıt gönder"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Düzenleyene yanıt gönder"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Dizinin tamamı için düzenleyene yanıt gönder"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Yanıt gönderme"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Düzenleyene yanıt göndermeden katılım durumunuzu değiştirin"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Düzenleyene yanıt göndermeden bu dizi için katılım durumunuzu değiştirin"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Yeni bir takvim oluştur"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Küçük ay takvimi göster"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "K"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Küçük günü göster"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "ü"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Hiçbirini gösterme"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "H"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Bugün bölmesini göster"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "ö"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Bugün bölmesi"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd9268ba88 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=E-posta istemcinizle bütünleşik takvim ve ajanda +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Takvim Projesi + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Görevler + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Takvim +tabTitleTasks=Görevler + +# Html event display in message +imipHtml.header=Etkinlik davetiyesi +imipHtml.summary=Başlık: +imipHtml.location=Konum: +imipHtml.when=Zaman: +imipHtml.organizer=Düzenleyen: +imipHtml.description=Açıklama: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Ekler: +imipHtml.comment=Yorum: +imipHtml.attendees=Katılımcılar: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=İlgili bağlantı: +imipHtml.canceledOccurrences=İptal edilmiş oluşumlar: +imipHtml.modifiedOccurrences=Değiştirilmiş oluşumlar: +imipHtml.newLocation=Yeni konum: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(%1$S aktardı) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(aktarılan: %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=Etkinliği %1$S düzenliyor. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S katılımcı değil. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S opsiyonel bir katılımcı. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S gerekli bir katılımcı. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S katılımını onayladı. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S katılmayı reddetti. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S katılmak için %2$S kişisini yönlendirdi. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S adlı kişinin yanıtı bekleniyor. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S belki katılacağını bildirdi. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (kaynak) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (oda) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Etkinlik takviminize eklendi. +imipCanceledItem2=Etkinlik takviminizden silindi. +imipUpdatedItem2=Etkinlik güncellendi. +imipBarCancelText=Bu ileti etkinlik iptali içeriyor. +imipBarCounterErrorText=Bu ileti işlenemeyen bir davete karşı teklif içeriyor. +imipBarCounterPreviousVersionText=Bu ileti bir davetin eski sürümüne karşı teklif içeriyor. +imipBarCounterText=Bu ileti bir davete karşı teklif içeriyor. +imipBarDisallowedCounterText=Bu etkinlik için karşı tekliflere izin vermemenize rağmen bu ileti bir karşı teklif içeriyor. +imipBarDeclineCounterText=Bu ileti karşı teklifinize bir yanıtı içeriyor. +imipBarRefreshText=Bu ileti etkinlik güncellenme isteği içeriyor. +imipBarPublishText=Bu ileti etkinlik içeriyor. +imipBarRequestText=Bu ileti etkinliğe davetiye içeriyor. +imipBarSentText=Bu ileti gönderilmiş bir etkinlik içeriyor. +imipBarSentButRemovedText=Bu ileti, artık takviminizde olmayan bir gönderilmiş etkinlik içeriyor. +imipBarUpdateText=Bu ileti var olan etkinlik güncellenme isteği içeriyor. +imipBarUpdateMultipleText=Bu ileti, birden çok etkinlikle ilgili güncellemeler içermektedir. +imipBarUpdateSeriesText=Bu ileti, mevcut bir etkinlik dizisi için bir güncelleme içermektedir. +imipBarAlreadyProcessedText=Bu ileti var olan etkinliği içeriyor. +imipBarProcessedNeedsAction=Bu ileti, henüz yanıt vermediğiniz bir etkinlik içeriyor. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Bu ileti, henüz yanıtlamadığınız birden çok etkinlik içeriyor. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Bu ileti, henüz yanıtlamadığınız bir etkinlik dizisi içeriyor. +imipBarReplyText=Bu ileti bir davetiyeye cevap içeriyor. +imipBarReplyToNotExistingItem=Bu ileti takviminizde yer almayan bir etkinliğe verilen yanıtı içeriyor. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Bu ileti takviminizden %1$S tarihinde silinen bir etkinliğe verilen yanıtı içeriyor. +imipBarUnsupportedText=Bu ileti bir etkinlik içeriyor ve Lightning uygulamasının bu sürümü ile desteklenmiyor. +imipBarUnsupportedText2=Bu ileti, %1$S uygulamasının bu sürümünün işleyemeyeceği bir etkinlik içeriyor. +imipBarProcessingFailed=İleti işlenemedi. Durum: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Bu ileti etkinlik bilgilerini içeriyor. İletiyi işlemek için bir takvimi etkinleştirin. +imipBarNotWritable=Davetler için hiçbir yazılabilir takvim yapılandırılmamış. Lütfen takvim özelliklerini kontrol edin. +imipSendMail.title=E-posta bildirimi +imipSendMail.text=Bildirim e-postasını şimdi göndermek ister misiniz? +imipNoIdentity=Hiçbiri +imipNoCalendarAvailable=Yazılabilecek bir takvim yok. + +itipReplySubject2=Davet yanıtı: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S etkinlik davetinizi kabul etti. +itipReplyBodyDecline=%1$S etkinlik davetinizi reddetti. +itipReplySubjectAccept2=Kabul edildi: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Davet reddedildi: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Belirsiz: %1$S +itipRequestSubject2=Davet: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Güncellendi: %1$S +itipRequestBody=%1$S sizi %2$S davet etti +itipCancelSubject2=İptal edildi: %1$S +itipCancelBody=%1$S bu etkinliği iptal etti: %2$S +itipCounterBody=%1$S, "%2$S" için karşı teklifte bulundu: +itipDeclineCounterBody=%1$S, "%2$S" karşı teklifinizi kabul etmedi. +itipDeclineCounterSubject=Karşı teklif reddedildi: %1$S + +confirmProcessInvitation=Bu ögeyi kısa süre önce sildiniz. Bu davetiyeyi işlemek istediğinizden emin misiniz? +confirmProcessInvitationTitle=Davetiye işlensin mi? + +invitationsLink.label=Davetiyeler: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=%1$S için gerekli ikili bileşeni yüklenemedi, çünkü muhtemelen yanlış sürüm birleşimi kullanılıyor. Şu an kurulu olan %1$S %2$S, ancak %3$S dizisinden bir sürüme sahip olmanız gerek. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=%1$S için gerekli ikili bileşeni yüklenemedi, çünkü muhtemelen yanlış sürüm birleşimi kullanılıyor. Şu an %2$S %3$S ile birlikte %1$S %4$S sürümünü kullanıyorsunuz. Daha fazla ayrıntı için lütfen https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions sayfasına bakın. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Eşleşmeyen %1$S sürümü + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Bu takvimi gelen veya giden davetiyeleri depolamak için kullanmak istiyorsanız bir e-posta kimliği atamalısınız. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..b284e32a3d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Varsayılan e-posta uygulamanız olarak %S kullanmak ister misiniz? +newsDialogText=Varsayılan haber uygulamanız olarak %S kullanmak ister misiniz? +feedDialogText=Varsayılan RSS okuyucunuz olarak %S kullanmak ister misiniz? +checkboxText=Bu pencereyi tekrar gösterme +setDefaultMail=%S şu anda varsayılan e-posta uygulamanız değil. Varsayılan e-posta uygulaması olarak ayarlamak ister misiniz? +setDefaultNews=%S şu anda varsayılan haber uygulamanız değil. Varsayılan haber uygulaması olarak ayarlamak ister misiniz? +setDefaultFeed=%S şu anda varsayılan RSS okuyucunuz değil. Varsayılan RSS okuyucusu olarak ayarlamak ister misiniz? +alreadyDefaultMail=%S zaten varsayılan e-posta uygulamanız olarak ayarlanmış. +alreadyDefaultNews=%S zaten varsayılan haber uygulaması olarak ayarlanmış. +alreadyDefaultFeed=%S zaten varsayılan besleme okuyucu olarak ayarlanmış. + +# MAPI Messages +loginText=Lütfen %S parolanızı girin: +loginTextwithName=Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S varsayılan posta uygulaması olarak ayarlanamıyor çünkü kayıt anahtarı güncellenemiyor. Kayıt defterine yazma hakkınız olup olmadığını sistem yöneticinize sorup tekrar deneyin. +errorMessageNews=%S varsayılan haber uygulaması olarak ayarlanamıyor çünkü kayıt anahtarı güncellenemiyor. Kayıt defterine yazma hakkınız olup olmadığını sistem yöneticinize sorup tekrar deneyin. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Başka bir uygulama kimliğinizden e-posta göndermek istiyor. Bu e-postayı göndermek istediğinizden emin misiniz? +mapiBlindSendDontShowAgain=Başka bir uygulama benim adıma e-posta göndermek istediğinde beni uyar + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ad0ab3992 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Tüm akışlar için güncellemeleri etkinleştir"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "e"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Haber akışları için varsayılan ayarlar"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Aboneliklerini yönet…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Besleme Hesabı Sihirbazı"> +<!ENTITY feeds.accountName "Bloglar ve haber beslemeleri"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52f3166c0f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Besleme abonelikleri"> +<!ENTITY learnMore.label "Beslemeler hakkında bilgi alın"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Başlık:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "B"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Besleme adresi:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "a"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Geçerli bir besleme adresi girin"> +<!ENTITY locationValidate.label "Doğrula"> +<!ENTITY validateText.label "Doğurlamayı denetle ve geçerli bir adres al."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Haberlerin depolanacağı yer:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "d"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Yeni yazıları kontrol etme sıklığı: "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "dakika"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "d"> +<!ENTITY biffDays.label "gün"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "g"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Yayıncının önerisi:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Web sayfasını yüklemek yerine haber özetini göster"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "ö"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Besleme <kategori> adlarından otomatik olarak etiket oluştur"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "B"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Etiketlere ön ek ekle:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "ö"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Etiket ön eki girin"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Ekle"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "l"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Doğrula"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "D"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Güncelle"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "G"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Kaldır"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r"> +<!ENTITY button.importOPML.label "İçe aktar"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "k"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Dışa aktar"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "t"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Export Feeds with folder structure; ctrl click or ctrl enter to export Feeds as a list"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Kapat"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..61313876c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Besleme doğrulanıyor… +subscribe-cancelSubscription=Geçerli besleme aboneliğini iptal etmek istediğinizden emin misiniz? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Beslemeye abone olunuyor… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Bu beslemeye zaten abonesiniz. +subscribe-errorOpeningFile=Dosya açılamadı. +subscribe-feedAdded=Besleme eklendi. +subscribe-feedUpdated=Besleme güncellendi. +subscribe-feedMoved=Besleme aboneliği taşındı. +subscribe-feedCopied=Besleme aboneliği kopyalandı. +subscribe-feedRemoved=Besleme aboneliğinden çıkıldı. +subscribe-feedNotValid=Besleme adresi geçersiz. +subscribe-feedVerified=Akış URL'si doğrulanmış. +subscribe-networkError=Besleme adresi bulunamadı. Lütfen ismi kontrol edip tekrar deneyin. +subscribe-noAuthError=Akış URL'si yetkili değil. +subscribe-loading=Yükleniyor, lütfen bekleyin… + +subscribe-OPMLImportTitle=İçe aktarılacak OPML dosyasını seçin +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S dizinini OPML dosyası olarak dışarı ver - Besleme listesi +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S dizinini OPML dosyası olarak dışarı ver - Dizin yapısıyla birlikte beslemeler +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML Dışa Aktarımı - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$SBeslemelerim-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S dosyası geçerli bir OPML dosyası değil. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 yeni besleme alındı.;#1 yeni besleme alındı. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Abone olmadığınız #1 yeni besleme içeri alındı;Abone olmadığınız #1 yeni besleme içeri alındı +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 giriş kaydından);(#1 giriş kaydından) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML dosyaları +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Bu hesaptaki beslemeler %S dosyasına verilmiştir. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Beslemeyi kaldır +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Aşağıdaki beslemenin aboneliğinden çıkmak istediğinizden emin misiniz: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Besleme haberleri indiriliyor (%S/%S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Bu beslemede yeni bir haber mevcut değil. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S bulunamadı. Lütfen adını kontrol edin ve tekrar deneyin. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S geçerli bir besleme değil. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S geçersiz bir güvenlik sertifikası kullanıyor. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S yetkili değil. +newsblog-getNewMsgsCheck=Yeni haberler için beslemeler denetleniyor… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=E-günceler ve haber beslemeleri + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Bu MIME eki iletiden ayrı depolanıyor. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Yeni hesap * +ImportFeedsNewAccount=Oluştur ve mevcut bir besleme hesabına al +ImportFeedsExistingAccount=Mevcut bir besleme hesabına al +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=yeni +ImportFeedsExisting=mevcut +ImportFeedsDone=The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..6320624391 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=YNT,Yan diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01ad0f3920 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Sertifikalar indiriliyor"> +<!ENTITY info.message "Alıcı sertifikaları dizinde aranıyor. Bu işlem birkaç dakika sürebilir."> +<!ENTITY stop.label "Aramayı durdur"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86f799fd75 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "İleti Güvenliği"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Lütfen dikkat: E-postaların konu satırları asla şifrelenmez."> +<!ENTITY status.heading "İletinin içeriği aşağıdaki gibi gönderilecektir:"> +<!ENTITY status.signed "Sayısal imzalı:"> +<!ENTITY status.encrypted "Şifreleme:"> +<!ENTITY status.certificates "Sertifikalar:"> +<!ENTITY view.label "Görünüm"> +<!ENTITY view.accesskey "G"> +<!ENTITY tree.recipient "Alıcı"> +<!ENTITY tree.status "Durum"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Belge tarihi"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Son kullanım tarihi"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec80aa692b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Bulunamadı +StatusValid=Geçerli +StatusExpired=Süresi dolmuş +StatusUntrusted=Güvenli değil +StatusRevoked=İptal edilmiş +StatusInvalid=Geçersiz +StatusYes=Evet +StatusNo=Hayır +StatusNotPossible=Mümkün değil diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f6b4129e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Gösterilen ileti sayısal imzalı, ancak tüm ekleri henüz indirilmedi. Bu yüzden imza doğrulanamadı. İletinin tamamını indirerek imzayı doğrulamak için Tamam'a tıklayın. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% bu iletiyi çözemiyor +CantDecryptBody=Gönderici bu iletiyi sayısal sertifikalarınızdan biriyle şifrelemiş, ancak %brand% bu sertifikayı ve ilgili özel anahtarı bulamadı.<br> Olası çözümler: <br><ul><li>Akıllı kartınız (smartcard) varsa lütfen onu takın. <li>Yeni bir bilgisayar veya yeni bir %brand% kimliği kullanıyorsanız, sertifikanızı ve özel anahtarınızı yedeğinizden geri yüklemeniz gerekir. Sertifika yedek dosyaları genelde ".p12" ile biter.</ul> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..829a26265e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "İleti güvenliği"> +<!ENTITY signatureCert.label "İmza sertifikasın göster"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Şifreleme sertifikasını göster"> + +<!ENTITY signer.name "İmzalayan:"> +<!ENTITY recipient.name "Bunun için şifrelenmiş:"> +<!ENTITY email.address "E-posta adresi:"> +<!ENTITY issuer.name "Sertifikayı sağlayan:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e3bc45f14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=İletinin sayısal imzası yok +SINone=Bu ileti, gönderenin sayısal imzasını içermiyor. İmzanın yokluğu, başka birisinin bu e-posta adresinden geliyormuş gibi posta göndermesi ihtimalini doğurur. Hatta iletinin ağ üzerinde değiştirilmesi dahi mümkündür. Bununla birlikte, bu olasılıkların gerçekleşme olasılığı düşüktür. +SIValidLabel=İleti imzalanmış +SIValid=Bu iletide geçerli bir sayısal imza var. İleti gönderildikten sonra değiştirilmemiş. +SIInvalidLabel=Sayısal imza geçerli değil +SIInvalidHeader=Bu ileti sayısal imza içeriyor, fakat imza geçersiz. +SIContentAltered=İmza, ileti içeriğiyle doğru şekilde eşleşmiyor. Gönderen tarafından imzalandıktan sonra ileti değiştirilmiş olabilir. İletinin içeriğini bizzat gönderene sormadan bu iletinin doğruluğuna güvenmemelisiniz. +SIExpired=İletiyi imzalamak için kullanılan sertifikanın süresi dolmuş görünüyor. Bilgisayarınızın saatinin doğruluğundan emin olun. +SIRevoked=İleti imzasında kullanılan sertifika iptal olmuş. İletinin içeriğini bizzat gönderene sormadan bu iletinin doğruluğuna güvenmemelisiniz. +SINotYetValid=İletiyi imzalamak için kullanılan sertifika henüz geçerli değil gibi görünüyor. Bilgisayarınızın saatinin doğruluğundan emin olun. +SIUnknownCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, bilinmeyen bir sertifika makamı tarafından sağlanmış. +SIUntrustedCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, bu tür sertifikalar için güvenmediğiniz bir sertifika makamı tarafından sağlanmış. +SIExpiredCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, kendi sertifika süresi dolan bir makam tarafından sağlanmış. Bilgisayarınızın saatinin doğru olduğundan emin olun. +SIRevokedCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, kendi sertifikası iptal olan bir makam tarafından sağlanmış. İletinin içeriğini bizzat gönderene sormadan bu iletinin doğruluğuna güvenmemelisiniz. +SINotYetValidCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, kendi sertifikası henüz geçerli olmayan bir makam tarafından sağlanmış. Bilgisayarınızın saatinin doğruluğundan emin olun. +SIInvalidCipher=İleti, yazılımınızın bu sürümünün desteklemediği bir şifreleme gücüyle imzalanmış. +SIClueless=Bu sayısal imzada bilinmeyen sorunlar var. İletinin içeriğini bizzat gönderene sormadan bu iletinin doğruluğuna güvenmemelisiniz. +SIPartiallyValidLabel=İleti imzalandı +SIPartiallyValidHeader=Sayısal imza geçerli olmasına rağmen, gönderenin ve imzalayanın aynı kişi olup olmadığı belirsiz. +SIHeaderMismatch=İmzalayanın sertifikasında bulunan e-posta adresi, bu iletinin gönderildiği e-posta adresinden farklı. İletiyi kimin imzalandığını öğrenmek için lütfen imza sertifikası ayrıntılarına bakın. +SICertWithoutAddress=İletiyi imzalamak için kullanılan sertifika bir e-posta adresi içermiyor. İletiyi kimin imzalandığını öğrenmek için lütfen imza sertifikası ayrıntılarına bakın. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=İleti şifrelenmemiş +EINone=Bu ileti gönderilmeden önce şifrelenmedi. Internet üzerinden gönderilen şifrelenmemiş bilgiler başkaları tarafından görülebilir. +EIValidLabel=İleti şifrelenmiş +EIValid=Bu ileti size gönderilmeden önce şifrelenmiş. Şifreleme, bu iletinin ağ üzerinde gezerken başkaları tarafından okunmasını son derece zorlaştırır. +EIInvalidLabel=İletinin çözülemedi +EIInvalidHeader=Bu ileti size gönderilmeden önce şifrelenmiş, fakat çözülemedi. +EIContentAltered=İleti içeriği aktarım sırasında değişmiş gibi görünüyor. +EIClueless=Bu şifreli iletide bilinmeyen hatalar var. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9c7259ccc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Hesap Ayarları"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Kapat"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Hesap işlemleri"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "H"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Posta hesabı ekle…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "P"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Sohbet hesabı ekle…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "e"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Besleme hesabı ekle…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "B"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Varsayılan olarak ayarla"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "n"> +<!ENTITY removeButton.label "Hesabı sil"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "H"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Uzantılar ve Temalar"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab6680e3a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Hesap Sihirbazı"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Kimlik"> +<!ENTITY identityDesc.label "Her hesabın bir kimliği vardır. Postanızı alan kişi sizi bu kimlikteki bilgilerden tanır."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Giden iletilerinizin "Gönderen" kısmında görünmesini istediğiniz adı girin"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(örnek: "Kemal Sunal")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Adınız:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "A"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-posta adresi:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Gelen Sunucu Bilgisi"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Kullanıcı Adı:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Haber sunucunuzun (NNTP) adını girin. (örnek: "news.ornekadres.net")"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Haber Grubu Sunucusu:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "H"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Hesap adı"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Bu hesabı tanımlayan bir isim girin. (örnek: "İş Hesabı", "Ev Hesabı" veya "Haber Grubu Hesabı")"> +<!ENTITY accnameLabel.label "Hesap adı:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Tebrikler!"> +<!ENTITY completionText.label "Lütfen aşağıdaki bilgilerin doğruluğunu kontrol edin."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Haber Sunucusu Adı (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Bu ayarları kaydederek Hesap Sihirbazı'ndan çıkmak için Bitir'e tıklayın."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Bu ayarları kaydederek Hesap Sihirbazı'ndan çıkmak için Bitir'e tıklayın."> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ab1cf3cc8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Başlıkları özelleştir"> +<!ENTITY addButton.label "Ekle"> +<!ENTITY addButton.accesskey "k"> +<!ENTITY removeButton.label "Kaldır"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Yeni ileti başlığı:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "n"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6e5531083 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Süzgeç Kuralları"> +<!ENTITY filterName.label "Süzgeç adı:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "S"> + +<!ENTITY junk.label "Gereksiz"> +<!ENTITY notJunk.label "Gereksiz değil"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "En düşük"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Düşük"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yüksek"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "En yüksek"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Süzgecin uygulanma zamanı:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Yeni posta alırken:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "Y"> +<!ENTITY contextManual.label "Elle çalıştır"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "E"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Gereksiz sınıflandırmasından önce süz"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Gereksiz sınıflandırmasından sonra süz"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Gönderdikten sonra"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arşivlerken"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Bu eylemleri uygula:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "u"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Not: Filtre eylemleri farklı bir sırayla çalıştırılacaktır."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Çalıştırma sırasını gör"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "İletiyi taşı"> +<!ENTITY copyMessage.label "İletiyi kopyala"> +<!ENTITY forwardTo.label "İlet"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Şablonla yanıtla"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Okundu olarak işaretle"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Okunmadı olarak işaretle"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Yıldız ekle"> +<!ENTITY setPriority.label "Öncelik ata"> +<!ENTITY addTag.label "İletiyi etiketle"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Gereksiz durumunu ayarla"> +<!ENTITY deleteMessage.label "İletiyi sil"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP sunucusundan sil"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP sunucusundan indir"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Diziyi görmezden gel"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Alt diziyi görmezden gel"> +<!ENTITY watchThread.label "Diziyi takip et"> +<!ENTITY stopExecution.label "Süzgeci çalıştırmayı durdur"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Yeni eylem ekle"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Bu eylemi kaldır"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fa158041f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "İleti Süzgeçleri"> +<!ENTITY nameColumn.label "Süzgeç adı"> +<!ENTITY activeColumn.label "Etkin"> +<!ENTITY newButton.label "Yeni…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopyala…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Düzenle…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteButton.label "Sil"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "S"> +<!ENTITY reorderTopButton "Üste taşı"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "Ü"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Filtreyi diğerlerinden önce çalışacak şekilde yeniden düzenle"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Yukarı taşı"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Aşağı taşı"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "A"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Alta taşı"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "A"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Filtreyi diğerlerinden sonra çalışacak şekilde yeniden düzenle"> +<!ENTITY filterHeader.label "Etkin süzgeçler aşağıdaki sıralamaya göre otomatik olarak çalıştırılır."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Süzülecek hesap:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "S"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Süzgeç günlüğü"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "Şimdi çalıştır"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "a"> +<!ENTITY stopFilters.label "Durdur"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "D"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Seçili süzgeçleri bu dizinde uygula:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i"> +<!ENTITY helpButton.label "Yardım"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Süzgeçleri isme göre ara…"> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c50705ed3e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "İletileri burada ara:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "a"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Alt dizinlerde ara"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "A"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Aramayı sunucuda çalıştır"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY resetButton.label "Temizle"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "T"> +<!ENTITY openButton.label "Aç "> +<!ENTITY openButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteButton.label "Sil"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "S"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "İletilerde ara"> +<!ENTITY results.label "Sonuçlar"> +<!ENTITY moveButton.label "Taşı"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Bu dizinde aç"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "d"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Arama dizini olarak kaydet"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "A"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "İçinde ara:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "a"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Özellikler"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "z"> +<!ENTITY composeButton.label "Oluştur"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Sil"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "S"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Gelişmiş Adres Defteri Araması"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b27d8bb949 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Kaydedilen Dosyalar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Bulunduğu dizini aç"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Finder'da göster"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Aç"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Geçmişten kaldır"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Listeyi temizle"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Süregelenler hariç kaydedilen dosyalar listesindeki tüm girişleri sil."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Ara…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..618b11eb3e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Haklarınızı bilin… +buttonAccessKey=H diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..c486412a15 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=UYARI: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Bu kısım, izinsiz paylaşılmaması veya yayımlanmaması gereken hassas bilgiler içermektedir. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Yerel sürücü) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Ağ sürücüsü) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Bilinmeyen konum) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..5adb23969c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Yapılandırma XML dosyası e-posta hesabı yapılandırması içermiyor. +outgoing_not_smtp.error=Giden sunucu türü SMTP olmalı + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Sunucuya giriş yapılamıyor. Yapılandırma, kullanıcı adı veya parola yanlış olabilir. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Sunucu bulunamadı + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML'i geçersiz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..853277fb52 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Sunucu adı boş veya yasak karakterler içeriyor. Sadece harfler, rakamlar, tire (-) ve nokta (.) kullanılabilir. +alphanumdash.error=Dizgi desteklenmeyen karakterler içeriyor. Sadece harfler, rakamlar, tire (-) ve alt çizgi (_) kullanılabilir. +allowed_value.error=Sunulan değer izin verilenler listesinde değil +url_scheme.error=URL şemasına izin verilmiyor +url_parsing.error=URL tanınmadı +string_empty.error=Bu dizgi için bir değer atamak zorundasınız +boolean.error=Mantıksal değer değil +no_number.error=Sayı değil +number_too_large.error=Sayı çok büyük +number_too_small.error=Sayı çok küçük + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Sunucu bağlantısı kurulamadı +bad_response_content.error=Geçersiz yanıt içeriği + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Oturum açma başarısız oldu. Kullanıcı adı, e-posta adresi ve parola doğru mu? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Oturum açma başarısız oldu. %1$S sunucusunun verdiği hata: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Bilinmeyen bir sebepten dolayı giriş doğrulaması başarısız oldu. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Giriş doğrulaması şu hata sebebiyle başarısız oldu: %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d082ef7427 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Etkinlik Yöneticisi"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Listeyi temizle"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Tamamlanan, vazgeçilen ve başarısız olan ögeleri listeden kaldırır"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "e"> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..03cc24d66c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Duraklatıldı +processing=İşleniyor +notStarted=Başlatılmadı +failed=Başarısız +waitingForInput=Girdi bekleniyor +waitingForRetry=Tekrar denemek için bekleniyor +completed=Tamamlandı +canceled=Vazgeçildi + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=İletiler Gönderiliyor +sendingMessage=İleti Gönderiliyor +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=İleti Gönderiliyor: %S +copyMessage=İleti giden dizinine kopyalanıyor +sentMessage=Gönderilen İleti +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Gönderilen İleti: %S +failedToSendMessage=İleti gönderimi başarısız oldu +failedToCopyMessage=İleti kopyalaması başarısız oldu +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=İleti gönderimi başarısız oldu: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=İleti kopyalama başarısız oldu: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: %2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna indiriliyor… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=%S dizini güncelleniyor +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S güncel +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=İndirilen toplam ileti sayısı: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Hiçbir ileti indirilmedi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Eşitleniyor: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S iletileri kontrol ediliyor… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S güncel +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 ileti indirildi;#1 ileti indirildi +pop3EventStatusTextNoMsgs=İndirilecek ileti yok + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#2 dizininden #1 ileti silindi;#2 dizininden #1 ileti silindi +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti taşındı;#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti taşındı +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti kopyalandı;#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti kopyalandı +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=#1 sunucusundan #2 sunucusuna +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=#1 dizini silindi +emptiedTrash=Çöp Boşaltıldı +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=#1 dizini #2 dizinine taşındı +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=#1 dizini Çöp'e taşındı +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=#1 dizini #2 dizinine kopyalandı +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=#1 dizininin adı #2 olarak değiştirildi +indexing=İleti dizini oluşturuluyor +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=#1 dizinindeki iletiler endeksleniyor +indexingStatusVague=Endekslenecek iletiler tespit ediliyor +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=#1 dizininde endekslenecek iletiler tespit ediliyor +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#1/#2 ileti dosyalanıyor;#1/#2 ileti dosyalanıyor (% #3 tamamlandı) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#4 dizininde #1/#2 ileti dosyalanıyor;#4 dizininde #1/#2 ileti dosyalanıyor (% #3 tamamlandı)\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#2 dizininde #1 ileti endekslendi;#2 dizininde #1 ileti endekslendi +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 saniye geçti;#1 saniye geçti diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23d878f6aa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kişi ekle"> +<!ENTITY name.label "Kullanıcı Adı"> +<!ENTITY account.label "Hesap"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d838bdbc96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Adres defterinin adı:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1881644d08 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Özellikler"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "Ö"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Adres defteri özellikleri"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kişi özellikleri"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "E-posta listesi özellikleri"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Adres defteri bağlam menüsünü göster"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adres defteri:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "t"> +<!ENTITY searchContacts.label "Kişilerde ara:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "a"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ad veya e-posta"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Kime alanına ekle"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cc alanına ekle"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bcc alanına ekle"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Sil"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Özellikler"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "Ö"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Özellikler"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "Ö"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kişiyi düzenle"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "d"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Listeyi düzenle"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Yeni kişi"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Yeni liste"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Kime alanına ekle:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "e"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc alanına ekle:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Bcc alanına ekle:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14c5d90e45 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Yeni Posta Listesi"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Buraya ekle: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY ListName.label "Liste adı: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Liste takma adı: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "t"> +<!ENTITY ListDescription.label "Açıklama: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "k"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Posta listesine eklemek istediğiniz e-posta adreslerini yazın:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Yukarıya Taşı"> +<!ENTITY DownButton.label "Aşağıya Taşı"> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..475baefde8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Varsayılan başlangıç dizini"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "s"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ad veya e-posta"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adres Defteri"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Ad"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-posta"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10d2ed6cb3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adres defteri"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "d"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Adı"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "d"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-posta"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Kurum"> +<!ENTITY Company.accesskey "r"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetik ad"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Takma ad"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Ek e-posta"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "o"> +<!ENTITY Department.label "Bölüm"> +<!ENTITY Department.accesskey "m"> +<!ENTITY JobTitle.label "Unvan"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "U"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cep"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "C"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Çağrı cihazı"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "h"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Ev telefonu"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "E"> +<!ENTITY WorkPhone.label "İş telefonu"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "İ"> +<!ENTITY ChatName.label "Sohbet adı"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "S"> +<!ENTITY sortAscending.label "Artan"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Azalan"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "z"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..2974db8e0b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,178 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S listesini düzenle +emptyListName=Bir liste adı girmelisiniz. +badListNameCharacters=Liste adı şu karakterleri içeremez: < > ; , " +badListNameSpaces=Liste adı birden fazla bitişik boşluk içeremez. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Tüm Adres Defterleri + +newContactTitle=Yeni Kişi +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Yeni Kişi: %S +editContactTitle=Kişiyi Düzenle +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kişiyi Düzenle: %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard’ı Düzenle +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S vCard’ını düzenle + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Şu ögelerden en az birisini girmelisiniz:\nE-posta Adresi, Ad, Soyadı, Görünen Ad, Kurum. +cardRequiredDataMissingTitle=Gerekli Bilgi Eksik +incorrectEmailAddressFormatMessage=Birincil e-posta adresi kullanıcı@sunucu şeklinde olmalı. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Yanlış E-Posta Adres Biçimi + +viewListTitle=Posta Listesi: %S +mailListNameExistsTitle=Posta Listesi Zaten Mevcut +mailListNameExistsMessage=Bu isimde bir Posta Listesi zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin. + +propertyPrimaryEmail=E-posta +propertyListName=Liste Adı +propertySecondaryEmail=Ek e-posta +propertyNickname=Takma Ad +propertyDisplayName=Görünen Ad +propertyWork=İş +propertyHome=Ev +propertyFax=Faks +propertyCellular=Cep Telefonu +propertyPager=Çağrı cihazı +propertyBirthday=Doğum Günü +propertyCustom1=Özel 1 +propertyCustom2=Özel 2 +propertyCustom3=Özel 3 +propertyCustom4=Özel 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber Kimliği +propertyIRC=IRC Takma Adı + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Kime +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Adres Defteri + +# Contact photo management +browsePhoto=Kişi Fotoğrafı +stateImageSave=Resim kaydediliyor… +errorInvalidUri=Hata: Geçersiz kaynak resim. +errorNotAvailable=Hata: Dosyaya erişilemiyor. +errorInvalidImage=Hata: Sadece JPG, PNG ve GIF formatlarındaki resimler destekleniyor. +errorSaveOperation=Hata: Resim kaydedilemedi. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Kişisel Adres Defteri +ldap_2.servers.history.description=Toplanmış Adresler +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X Adres Defteri +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlook adres defteri + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S içindeki toplam kişi sayısı: %2$S +noMatchFound=Eşleşme bulunamadı +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 eşleşme bulundu;#1 eşleşme bulundu + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kişi kopyalandı;%1$S kişi kopyalandı + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kişi taşındı;%1$S kişi taşındı + +# LDAP directory stuff +invalidName=Lütfen geçerli bir Ad girin. +invalidHostname=Lütfen geçerli bir Sunucu Adı girin. +invalidPortNumber=Lütfen geçerli bir Bağlantı Noktası (Port) girin. +invalidResults=Lütfen sonuç alanına geçerli bir numara girin. +abReplicationOfflineWarning=LDAP kopyalamasını çalıştırmak için çevrim içi olmanız gerek. +abReplicationSaveSettings=Dizinin indirilebilmesi için önce ayarlar kaydedilmeli. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adres Defterini Dışarı Aktar - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Virgülle Ayrılmış +CSVFilesSysCharset=Virgülle ayrılmış (sistem karakter kümesi) +CSVFilesUTF8=Virgülle ayrılmış (UTF-8) +TABFiles=Sekmeyle Ayrılmış +TABFilesSysCharset=Sekmeyle ayrılmış (sistem karakter kümesi) +TABFilesUTF8=Virgülle ayrılmış (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Desteklenen adres defteri dosyaları +failedToExportTitle=Dışa Aktarım Başarısız Oldu +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adres defterini dışa aktarma başarısız oldu. Aygıtta boş alan yok. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Adres defterini dışa aktarma başarısız oldu. Dosyaya erişim reddedildi. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adres Defteri LDAP Güncelleştirmesi +AuthDlgDesc=Dizin sunucusuna erişebilmek için kullanıcı adı ve parolanızı girin. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Bu+sohbette+bana+katıl. + +# For printing +headingHome=Ev +headingWork=İş +headingOther=Diğer +headingChat=Sohbet +headingPhone=Telefon +headingDescription=Açıklama +headingAddresses=Adresler + +## For address books +addressBookTitleNew=Yeni Adres Defteri +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S özellikleri +duplicateNameTitle=Tekrar eden adres defteri adı +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Bu adı taşıyan bir adres defteri zaten var:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Bozuk Adres Defteri Dosyası +corruptMabFileAlert=Adres defteri dosyalarınızdan biri (%1$S) okunamadı. Yeni %2$S dosyası oluşturulacak ve eski dosyanın yedeği %3$S adıyla aynı dizine kaydedilecek. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Adres Defteri Dosyası Yüklenemiyor +lockedMabFileAlert=%S adres defteri dosyası yüklenemiyor. Salt okunur veya başka bir program tarafından kullanımda olabilir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c07fc9a479 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP başlatma sorunu + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP sunucusu bağlantısı başarısız oldu + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP sunucu bağlantısı başarısız oldu + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP sunucu bağlantısı sorunu + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP sunucu arama problemi + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Hata kodu %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Sunucu bulunamadı + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Bilinmeyen hata + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya sistem yöneticinizle iletişime geçin. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Güçlü yetkilendirme şu an desteklenmiyor. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Arama süzgecinin doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Arama süzgecini doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Düzenle'ye tıklayın ve arama süzgecini göstermek için Gelişmiş'e tıklayın. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Base DN'in doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Base DN'i doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Base DN'i görüntülemek için Düzenle'ye tıklayın. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Lütfen daha sonra tekrar deneyin. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nın doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nı doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın. Bağlantı Noktası'nı göstermek için Gelişmiş'e tıklayın. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Lütfen daha sonra tekrar deneyin. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Arama süzgecinin doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Arama süzgecini doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Düzenle'ye tıklayın ve arama süzgecini göstermek için Gelişmiş'e tıklayın. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Lütfen diğer pencereleri ve/veya uygulamaları kapatıp tekrar deneyin. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nın doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nı doğrulamak için Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın. Bağlantı Noktası'nı göstermek için Gelişmiş'e tıklayın. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Sunucu doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucuyu doğrulamak için Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılacak LDAP sunucunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Lütfen sistem yöneticinizle iletişime geçin. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce83256c02 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Ad"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "d"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Sunucu: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "c"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Bul"> +<!ENTITY findButton.accesskey "B"> +<!ENTITY directorySecure.label "Güvenli bağlantı kullan (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "ü"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Genel"> +<!ENTITY Offline.tab "Çevrimdışı"> +<!ENTITY Advanced.tab "Gelişmiş"> +<!ENTITY portNumber.label "Bağlantı noktası numarası:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "B"> +<!ENTITY searchFilter.label "Arama süzgeci:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "r"> +<!ENTITY scope.label "Kapsam:"> +<!ENTITY scope.accesskey "p"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Bir Düzey "> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "B"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Alt Ağaç"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "A"> +<!ENTITY return.label "Sonuç üst sınırı:"> +<!ENTITY return.accesskey "ü"> +<!ENTITY results.label "sonuç"> +<!ENTITY offlineText.label "Çevrimdışı çalıştığınızda kullanabilmek için bu dizinin yerel bir kopyasını alabilirsiniz."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Giriş yöntemi: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "y"> +<!ENTITY saslOff.label "Basit"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "B"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9e97b785c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP Dizin Sunucuları"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP dizin sunucusu:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Bir LDAP Dizin Sunucusu Seçin:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "B"> +<!ENTITY addDirectory.label "Ekle"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY editDirectory.label "Düzenle"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "z"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Sil"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..e01aa66d5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Kopyalama başladı… +changesStarted=Yapılacak değişikliklerin aranmasına başlandı… +replicationSucceeded=Güncelleme başarılı +replicationFailed=Güncelleme başarısız +replicationCancelled=Güncellemeden vazgeçildi +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Dizin girdisi güncelleniyor: %S + +downloadButton=Şimdi indir +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=İndirmekten vazgeç +cancelDownloadButton.accesskey=V + +directoryTitleNew=Yeni LDAP dizini +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S özellikleri diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83b9dbddd1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Düzenleme ve adresler"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresler"> +<!ENTITY addressingText.label "Adreslere bakılırken:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Bu hesap için küresel LDAP sunucu tercihlerimi kullan"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectories.label "Dizinleri düzenle…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Farklı bir LDAP sunucusu kullan:"> +<!ENTITY directories.accesskey "F"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Hiçbiri"> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Düzenleme"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "İletileri HTML biçiminde yaz"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY autoQuote.label "Yanıt yazarken özgün metni otomatik olarak alıntıla"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Alıntı yaparken"> +<!ENTITY quoting.accesskey "t"> +<!ENTITY aboveQuote.label "yanıtıma alıntının üstünden başla"> +<!ENTITY belowQuote.label "yanıtıma alıntının altından başla"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "alıntıyı seç"> +<!ENTITY place.label "ve imzamı şuraya ekle:"> +<!ENTITY place.accesskey "v"> +<!ENTITY belowText.label "alıntı metnin altına (önerilir)"> +<!ENTITY aboveText.label "yanıtımın altına (alıntının üstüne)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Yanıtlara imza ekle"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "i"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "İletilenlere imza ekle"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "z"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Genel düzenleme tercihleri…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Genel adres tercihleri…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "d"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a34e54461 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Giden Sunucusu (SMTP) Ayarları"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Kimliklerinizi yönetirken bu listeden bir sunucuyu kullanmak için onu Giden Sunucusu (SMTP) olarak seçebilir veya "Varsayılan sunucuyu kullan"ı seçerek bu listedeki varsayılan sunucuyu kullanabilirsiniz."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Ekle…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "l"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Düzenle…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Kaldır"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "r"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Varsayılan yap"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "V"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Seçilen sunucunun ayrıntıları:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Açıklama: "> +<!ENTITY serverName.label "Sunucu adı: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Kullanıcı adı: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Bağlantı güvenliği: "> +<!ENTITY authMethod.label "Yetkilendirme yöntemi: "> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb3659157e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arşiv Seçenekleri"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Arşivlenen iletileri şu şekilde ayır:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Tek klasör"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "T"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Yıllık arşivlenmiş klasörler"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Aylık arşivlenmiş klasörler"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "A"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Arşivlenmiş iletilerin mevcut klasör yapısını koru"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "m"> +<!ENTITY archiveExample.label "Örnek"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arşivler"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Gelen"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8662b11e6e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopyalar ve dizinler"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "İletileri gönderirken otomatik olarak: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Bir kopyasını buraya koy:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "p"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Yanıtları yanıtlanan iletinin dizinine koy"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "Y"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Bu e-posta adreslerini Cc'ye ekle:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adresleri virgülle ayırın"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bu e-posta adreslerini Bcc'ye ekle:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adresleri virgülle ayırın"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "İletiler kaydedildiğinde onay penceresini göster"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Giden" dizini:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "e"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Diğer:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "İleti arşivleri"> +<!ENTITY keepArchives.label "İleti arşivlerinin tutulacağı yer:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arşivleme seçenekleri..."> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arşiv" dizini:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "d"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Diğer:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY specialFolders.label "Taslaklar ve şablonlar"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Taslak iletilerin tutulacağı yer:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Taslak" dizini:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "T"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Diğer:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY keepTemplates.label "İleti şablonlarının tutulacağı yer:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Şablonlar" dizini:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "o"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Diğer:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..3be2ac9578 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Uçtan uca şifreleme diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0c0e7aa31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Bu hesabın kimliklerini yönetin. Varsayılan olarak ilk kimlik kullanılır."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Ekle"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Düzenle…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Varsayılan yap"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "V"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Sil"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Kapat"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..389c57d473 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Bu kimlik için ayarları yapılandır:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Ayarlar"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopyalar ve dizinler"> +<!ENTITY addressingTab.label "Kompozisyon ve adresler"> + +<!ENTITY publicData.label "Kamuya açık veri"> +<!ENTITY privateData.label "Özel veri"> +<!ENTITY identityAlias.label "Kimlik etiketi:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "m"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92cda0cd4d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Hesap özellikleri"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Genel"> +<!ENTITY account.advanced "Gelişmiş Seçenekler"> +<!ENTITY account.name "Kullanıcı adı:"> +<!ENTITY account.password "Parola:"> +<!ENTITY account.alias "Takma ad:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Yeni posta gelince haber ver"> +<!ENTITY account.autojoin "Otomatik girilecek kanallar:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Vekil sunucu ayarları:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Değiştir…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "D"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2d0c8342e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Gereksiz posta ayarları"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Bunu etkinleştirirseniz, &brandShortName; uygulamasının gereksiz postaları tanıyabilmesi için ilk olarak Gereksiz araç çubuğu düğmesi ile gereksiz ve gerekli iletileri işaretleyerek onu eğitmelisiniz. Hem gereksiz hem de gereksiz olmayan iletileri tanımlamanız gerekir. Ardından &brandShortName; gereksiz iletileri otomatik olarak işaretlemeye başlayacaktır."> +<!ENTITY level.label "Bu hesap için gereksiz posta denetimini etkinleştir"> +<!ENTITY level.accesskey "e"> + +<!ENTITY move.label "Yeni gereksiz iletileri iletileri buraya taşı:"> +<!ENTITY move.accesskey "Y"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Gereksiz" dizini:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "i"> +<!ENTITY otherFolder.label "Diğer:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY purge1.label "Gereksiz postaları"> +<!ENTITY purge1.accesskey "s"> +<!ENTITY purge2.label "gün sonra otomatik sil"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Gönderici aşağıdakilerden birindeyse gereksiz olarak işaretleme: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "G"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Bunu etkinleştirirseniz &brandShortName; bu harici sınıflandırıcı tarafından işaretlenen iletileri gereksiz kabul edecektir."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Şu gereksiz posta üst bilgilerine güven:"> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Seçim"> +<!ENTITY junkActions.label "Hedef ve saklama"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Genel gereksiz posta tercihleri…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0d87af9e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Hesap Ayarları"> +<!ENTITY accountName.label "Hesap adı:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "d"> +<!ENTITY identityTitle.label "Varsayılan kimlik"> +<!ENTITY identityDesc.label "Her hesabın kendi kimliği vardır. Alıcılar bu bilgileri e-postanızı okudukları zaman görürler."> +<!ENTITY name.label "İsminiz:"> +<!ENTITY name.accesskey "s"> +<!ENTITY email.label "E-posta adresi:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Teslim üst bilgileri eşleştiğinde bu kimlikten yanıt ver:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "ü"> +<!ENTITY replyTo.label "Yanıt adresi:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Alıcılar bu diğer adrese yanıt verecektir"> +<!ENTITY organization.label "Kurum:"> +<!ENTITY organization.accesskey "K"> +<!ENTITY signatureText.label "İmza metni:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "n"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML kullan (örn. <b>kalın</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Bunun yerine imzayı bir dosyadan ekle (metin, HTML veya resim):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "d"> +<!ENTITY edit.label "Düzenle…"> +<!ENTITY choose.label "Seç…"> +<!ENTITY choose.accesskey "e"> +<!ENTITY editVCard.label "Kartviziti düzenle…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "İletilere vCard’ımı ekle"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Kimlikleri yönet…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "m"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Giden sunucusu (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Varsayılan sunucuyu kullan"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP sunucusunu düzenle…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff0d8fd8b5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Alındı onayları"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Bu hesap için genel alındı onayı tercihlerimi kullan"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "n"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Genel tercihler…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Bu hesap için alındı onayını özelleştir"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "ö"> +<!ENTITY requestReceipt.label "E-postaları gönderirken her zaman alındı onayı iste"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "h"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Alındı onayı geldiğinde:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Gelen kutumda bırak"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "G"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label ""Gönderilen" dizinine taşı"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "n"> +<!ENTITY requestMDN.label "Alındı onayı isteği aldığımda:"> +<!ENTITY returnSome.label "Bazı iletilerde alındı onayına izin ver"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "a"> +<!ENTITY never.label "Asla alındı onayı gönderme"> +<!ENTITY never.accesskey "n"> +<!ENTITY notInToCc.label "Gönderilen veya Cc kısmında değilsem:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "e"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Gönderenle aynı alan adından değilsem:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "m"> +<!ENTITY otherCases.label "Diğer tüm durumlarda:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "t"> +<!ENTITY askMe.label "Bana sor"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Her zaman gönder"> +<!ENTITY neverSend.label "Asla gönderme"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..98ea244efb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Alındı onayları diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..681aa5e35e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Disk alanı tasarrufu için şunları indirme:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Disk alanı tasarrufu için şunları çevrimdışı kullanılmak üzere indirme:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Disk alanından tasarruf etmek için sunucudaki iletilerin indirilmesini ve çevrimdışı kullanım amacıyla yerel kopyalarının tutulmasını boyut veya yaşla sınırlandırabilirsiniz."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Bu hesaba ait tüm dizinlerdeki iletileri bu bilgisayarda tut"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "u"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Not: Bu ayar, bu hesaptaki tüm dizinleri etkiler. Dizinleri ayrı ayrı ayarlamak isterseniz “Gelişmiş…” düğmesine tıklayın."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "İleti"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "t"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "İleti"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "t"> +<!ENTITY kb.label "KB'den büyükse indirme"> +<!ENTITY daysOld.label "günden eskiyse sil"> +<!ENTITY message.label "ileti dışındakileri sil"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Okunmuş iletiler"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "İleti"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "i"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Disk alanı kazanmak için eski iletileri kalıcı olarak silebilirsiniz."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Disk alanı kazanmak için sunucudaki eski özgün iletiler ve yerel kopyaları tamamen silinebilir."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Disk alanı kazanmak için sunucudaki eski özgün iletiler tamamen silinebilir."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "İleti"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hiçbir iletiyi silme"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "H"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Son"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yıldızlı iletileri hiçbir zaman silme"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "Y"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "İleti gövdesi"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "ö"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Çevrimdışı kullanılacak haber gruplarını seçin…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Gelişmiş…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "G"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "İleti eşitleme"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Disk alanı"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Tarihini göz ardı ederek tüm iletileri eşitle"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "T"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Son"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "o"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "günü eşitle"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "haftayı eşitle"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "ayı eşitle"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "yılı eşitle"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f888b89256 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Gelișmiș Hesap Ayarları"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP sunucu dizini:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Sadece abone olunan dizinleri göster"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "e"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Sunucu, alt dizin ve ileti içeren dizinleri destekliyor"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Önbelleğe alınacak bağlantı sayısı üst sınırı"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Bu tercihler IMAP sunucunuzdaki ad uzaylarını tanımlar"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Kişisel ad uzayı:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "z"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Genel (paylaşılan):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "e"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Diğer kullanıcılar:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "i"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Sunucunun bu ad uzaylarının üstüne yazmasına izin ver"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "u"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Bu hesabın sunucusundan e-posta indirirken yeni iletileri depolamak için şu dizini kullan:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Bu hesabın gelen kutusu"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Farklı bir hesabın gelen kutusu"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "k"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Yeni e-postaları alırken bu sunucuyu dahil et"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "Y"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e760a84bba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "İleti depolama"> +<!ENTITY securitySettings.label "Güvenlik ayarları"> +<!ENTITY serverSettings.label "Sunucu ayarları"> +<!ENTITY serverType.label "Sunucu türü:"> +<!ENTITY serverName.label "Sunucu adı:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Kullanıcı adı:"> +<!ENTITY userName.accesskey "l"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Varsayılan:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Yeni iletileri her "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "h"> +<!ENTITY biffEnd.label "dakikada bir kontrol et"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Yeni ileti geldiğinde anında sunucu bildirimlerine izin ver"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "Y"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Bağlantı güvenliği: "> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ü"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Hiçbiri"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mevcutsa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Yetkilendirme yöntemi:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "Y"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "İletileri sunucuda bırak"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "b"> +<!ENTITY headersOnly.label "Sadece üst bilgileri getir"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "En fazla"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "E"> +<!ENTITY daysEnd.label "gün"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Ben silene kadar"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Yeni e-postaları otomatik indir"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Bir iletiyi sildiğimde:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Bu dizine taşı:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "e"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Yalnızca silinmiş olarak işaretle"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "o"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Hemen sil"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Çıkarken gelen kutusunu temizle ("sil")"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "t"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Çıkarken Çöp’ü boşalt"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "k"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Başlangıçta yeni iletileri kontrol et"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "En az"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "ileti indirilecekse bana sor"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Bu sunucuya bağlanırken her zaman kimlik doğrulaması iste"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "u"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc dosyası:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc dosyasını seçin"> +<!ENTITY abbreviate.label "Haber grubu isimlerini posta dizini bölmesinde göster:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Tam isimler (örnek: 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Kısa isimler (örnek, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Gelişmiş…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "G"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Varsayılan metin kodlaması:"> +<!ENTITY localPath1.label "Yerel klasör:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Yerel dizin seçin"> +<!ENTITY browseFolder.label "Gözat…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Gözat…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "t"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Hesap Ayarları"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Bu bir özel hesaptır. Bu hesaba ilişkin kimlik bulunmamaktadır."> +<!ENTITY storeType.label "İleti depolama türü:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "d"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Her klasör için ayrı dosya (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Her ileti için ayrı dosya (maildir)"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a614f55d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Hesap adı:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "ı"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65078c53c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Uçtan uca şifreleme"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Daha fazla bilgi al"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Uçtan uca şifreleme olmazsa iletilerinizin içeriği kolayca e-posta sağlayıcınız ve başkaları tarafından gözetlenebilir."> + +<!ENTITY e2eTechPref.description "Tercih edilen şifreleme teknolojisi:"> + +<!ENTITY encryptionCert2.message "Şifreleme için kişisel sertifika:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seç…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Temizle"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Seç…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Temizle"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "z"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sayısal imza"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Dijital imza için kişisel sertifika:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Varsayılan ileti gönderme ayarları"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Kullanılabilir anahtarlara veya sertifikalara göre otomatik olarak seç"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME sertifikalarını yönet"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME güvenlik cihazları"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "c"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME’ı tercih et"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP’yi tercih et"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Sertifika seçin"> +<!ENTITY certPicker.info "Sertifika:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Seçilen sertifikanın ayrıntıları:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Şifreleme ve dijital imzalama için kişisel anahtar:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Kişisel anahtarı ayarla…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..faaaf583f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Bu iletinin sayısal olarak imzalanması gerektiğini belirttiniz, fakat uygulama, Posta ve haber grubu ayarlarında seçilmiş imza sertifikasını bulamadı veya sertifika zaman aşımına uğramış. +NoSenderEncryptionCert=Bu iletinin şifrelenmesi gerektiğini seçtiniz, fakat uygulama, Posta ve haber grubu ayarlarında seçilmiş sertifikayı bulamadı veya sertifika zaman aşımına uğramış. +MissingRecipientEncryptionCert=Bu iletinin şifrelenmesi gerektiğini seçtiniz, fakat uygulama %S için bir şifreleme sertifikası bulamadı. +ErrorEncryptMail=İleti şifrelenemedi. Lütfen her alıcı için geçerli bir e-posta sertifikasına sahip olduğunuzdan emin olun. Bu e-posta hesabı için Posta ve Haber Grupları Hesap Ayarları içinde belirtilen sertifikaların geçerli ve güvenilir olduğunu kontrol edin. +ErrorCanNotSignMail=İleti imzalanamadı. Bu e-posta hesabı için Posta ve Haber Grupları Hesap Ayarları içinde belirtilen sertifikaların geçerli ve güvenilir olduğunu kontrol edin. + +NoSigningCert=Sertifika yöneticisi, iletilerinizi sayısal olarak imzalamak için kullanılabilecek geçerli bir sertifika bulamadı. +NoSigningCertForThisAddress=Sertifika Yöneticisi, iletilerinizi <%S> adresiyle dijital olarak imzalamak için kullanılabilecek geçerli bir sertifika bulamadı. +NoEncryptionCert=Sertifika yöneticisi, başkalarının size şifrelenmiş e-posta iletisi göndermek için kullanabileceği geçerli bir sertifika bulamadı. +NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifika Yöneticisi, başkalarının <%S> adresine şifrelenmiş e-posta iletisi göndermek için kullanabileceği geçerli bir sertifika bulamadı. + +encryption_needCertWantSame=Başkalarının size şifrelenmiş ileti gönderebilmek için kullanacakları bir sertifika belirtmeniz gereklidir. Size gönderilen iletilerin şifrelenmesinde ve çözülmesinde aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz? +encryption_wantSame=Size gönderilen iletilerin şifrelenmesinde ve çözülmesinde aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz? +encryption_needCertWantToSelect=Başkalarının size şifrelenmiş ileti gönderebilmek için kullanacakları bir sertifika belirtmeniz gereklidir. Şifreleme sertifikasını şimdi yapılandırmak ister misiniz? +signing_needCertWantSame=İletilerinizi sayısal olarak imzalamak için de bir sertifika belirtmeniz gerekli. İletileri sayısal olarak imzalamak için aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz? +signing_wantSame=İletileri sayısal olarak imzalamak için aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz? +signing_needCertWantToSelect=İletilerinizi sayısal olarak imzalamak için de bir sertifika belirtmeniz gerekli. İletileri imzalamak için şimdi bir sertifika yapılandırmak ister misiniz? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME Şifrelenmiş İleti +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME Kriptografik İmza + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Verilen: +CertInfoIssuedBy=Veren: +CertInfoValid=Geçerlilik +CertInfoFrom=başlangıcı +CertInfoTo=bitişi +CertInfoPurposes=Amaçlar +CertInfoEmail=E-posta +CertInfoStoredIn=Depolanma yeri: +NicknameExpired=(süresi dolmuş) +NicknameNotYetValid=(henüz geçerli değil) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf117f5289 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Yeni bir %S güncellemesi var. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=En yeni hız ve gizlilik özellikleri için %S uygulamanızı güncelleyin. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Güncellemeyi indir +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=G +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Daha sonra +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=D + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S son sürüme güncellenemedi. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Önce yeni %S kopyanızı indirin. Yüklemenize yardım edeceğiz. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=%S uygulamasını indir +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Daha sonra +updateManualSecondaryButtonAccessKey=D + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S son sürüme güncellenemedi. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=En son %S sürümü sisteminizde desteklenmiyor. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Daha fazla bilgi al +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=D +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Kapat +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=%S’ü güncellemek için yeniden başlatın. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Yeniden başladıktan sonra %S tüm açık sekmelerinizi ve pencerelerinizi geri yükleyecek. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Yeniden başlat +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=Y +updateRestartSecondaryButtonLabel=Daha sonra +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=D diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce0d205103 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Mac OS X Mail'deki yerel postaları içe aktar + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Yerel postalar %S dizininden başarılı bir şekilde içe aktarıldı + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Bir iç hata oluştu. İçe aktarım başarısız. Lütfen tekrar deneyin. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=%S dizininden iletiler içe aktarılırken bir hata oluştu. İletiler içe aktarılamadı. + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc1c0a09c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Yardım"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "Y"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Yardım"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Y"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; hakkında"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "h"> + +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; yardımı"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "a"> + +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Klavye kısayolları"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Geri bildirim gönder…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "G"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; turu"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "t"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Bize katılın"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "B"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Bağış yapın"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ca1bcc5be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail'den yerel e-postaları içe aktar + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Yerel iletiler %S üzerinden başarıyla içe aktarıldı. + +BeckyImportAddressSuccess=Adres defteri içe aktarıldı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3179f8742 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Batı (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Orta Avrupa (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Güney Avrupa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltık (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = İskandinav (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltık (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Baltık (ISO-8859-4) +iso-8859-15.title = Batı (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumence (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Orta Avrupa (Windows-1250) +windows-1252.title = Batı (Windows-1252) +windows-1254.title = Türkçe (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltık (Windows-1257) +macintosh.title = Batı (MacRoman) +x-mac-ce.title = Orta Avrupa (MacCE) +x-mac-turkish.title = Türkçe (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Hırvatça (MacCrotian) +x-mac-romanian.title = Rumence (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = İzlandaca (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japonca (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japonca (Shift-JIS) +euc-jp.title = Japonca (EUC-JP) +big5.title = Çince Geleneksel (Big5) +big5-hkscs.title = Çince Geleneksel (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Çince Basitleştirilmiş (GB2312) +gbk.title = Çince Basitleştirilmiş (GBK) +euc-kr.title = Korece (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kiril (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kiril (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kiril (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kiril/Ukraynaca (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kiril (KOI8-R) +koi8-u.title = Kiril/Ukraynaca (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Yunanca (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Yunanca (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Yunanca (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamca (Windows-1258) +windows-874.title = Tay (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arapça (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = İbranice görsel (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = İbranice (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = İbranice (Windows-1255) +windows-1256.title = Arapça (Windows-1256) +x-user-defined.title = Kullanıcı tanımlı +ibm866.title = Kiril/Rusça (CP-866) +gb18030.title = Çince basitleştirilmiş (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arapça (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsça (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = İbranice (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hintçe (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gucerat dili (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Kapalı) +chardet.universal_charset_detector.title = Evrensel +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonca +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korece +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Geleneksel Çince +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Basitleştirilmiş Çince +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Çince +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Doğu Asya +chardet.ruprob.title = Rusça +chardet.ukprob.title = Ukraynaca diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..41c839a5dc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Çevrimiçi Kişiler"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Çevrimdışı Kişiler"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Sohbetler"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Arama sonucu"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Sohbetler burada görünecektir."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Bir görüşme başlatmak için sol bölmedeki kişi listesini kullanın."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; bu kişi kayıtlı geçmiş görüşmeye sahip değil."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Henüz bir sohbet hesabı kurmadınız."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName; sohbet hesabınızı kurmanız için size yol gösterebilir."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Başlayın"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Sohbet hesaplarınıza bağlanılmadı."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "'Sohbet durumu' penceresinden bağlanabilirsiniz:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Sohbet durumunu göster"> + +<!ENTITY chat.participants "Katılımcılar:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Önceki görüşmeler:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Süren sohbet"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Sohbet başlat"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Sohbeti kapat"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Adını değiștir"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Kişiyi sil"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Sohbet başlat"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Sohbeti kapat"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Kişi ekle"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Sohbete katıl"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Hesapları göster"> + +<!ENTITY status.available "Müsait"> +<!ENTITY status.unavailable "Müsait değil"> +<!ENTITY status.offline "Çevrimdışı"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Bağlantıyı aç…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "B"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2fa38ee29 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Sohbet +goBackToCurrentConversation.button=Geçerli yazışmaya dön +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=%S ile sohbet başlat + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kişiler + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S sizinle sohbet etmek istiyor +buddy.authRequest.allow.label=İzin ver +buddy.authRequest.allow.accesskey=z +buddy.authRequest.deny.label=Reddet +buddy.authRequest.deny.accesskey=R + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=%S birbirinizin kimliğini doğrulamanızı istiyor +buddy.verificationRequest.allow.label=Doğrulamayı başlat +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=D +buddy.verificationRequest.deny.label=Reddet +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=%S silinsin mi? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Devam ederseniz %1$S kalıcı olarak %2$S arkadaş listenizden kaldırılacaktır. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Sil + +displayNameEmptyText=Görünen isim +userIconFilePickerTitle=Yeni simgeyi seçin… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=yazıyor… +chat.hasStoppedTyping=yazmayı bıraktı. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S yazıyor. +chat.contactHasStoppedTyping=%S yazmayı bıraktı. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S desteklenen bir komut değil. Komut listesini görmek için /help yazın. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Bugün +log.yesterday=Dün + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Bu hafta +log.previousWeek=Geçen hafta + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Yeni sohbet iletisi + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (ve #1 ileti daha);%1$S… (ve #1 ileti daha) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88f8b763ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "İleti Depolama Türü Dönüştürücü"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Devam et"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "İptal"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Bitir"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Dönüştürme tamamlandı. Şimdi &brandShortName; yeniden başlatılacak."> +<!ENTITY converterDialog.error "Dönüştürme başarısız oldu."> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4f8743c1c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=%1$S hesabındaki iletiler az sonra %2$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %3$S yeniden başlatılacak. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=%1$S hesabı %2$S biçimine dönüştürülüyor… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S hesabı %2$S hesabına ötelendi. %3$S hesabına ötelenen hesaplar: %4$S. %5$S hesabındaki iletiler şimdi %6$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %7$S yeniden başlatılacak. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=%1$S hesabına ötelenen hesaplar: %2$S. %3$S hesabındaki iletiler şimdi %4$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %5$S yeniden başlatılacak. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=%1$S hesapları %2$S biçimine dönüştürülüyor… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%%%1$S tamamlandı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..94a7de1905 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Girdiğiniz başlık satırı geçersiz bir karakter içeriyor (örneğin ':', yazdırılamayan bir karakter, ASCII olmayan bir karakter veya ve 8 bit ASCII karakter). Lütfen geçersiz karakteri silip tekrar deneyin. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e58841521f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Araç çubuğunu özelleştir"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Araç çubuklarına eklemek veya kaldırmak istediğiniz öğeleri sürükleyebilirsiniz."> +<!ENTITY show.label "Göster:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Simgeler ve metinler"> +<!ENTITY icons.label "Simgeler"> +<!ENTITY text.label "Metinler"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Simgeler metnin yanında"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Küçük simgeleri kullan"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Varsayılanları geri yükle"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Başlık çubuğu"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Sürükleme alanı"> +<!ENTITY saveChanges.label "Tamam"> +<!ENTITY undoChanges.label "Değişiklikleri geri al"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..7247436eb9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Yeni Araç Çubuğu +enterToolbarName=Bu araç çubuğuna bir ad verin: +enterToolbarDup=“%S” adında bir araç çubuğu zaten mevcut. Lütfen başka bir ad yazın. +enterToolbarBlank=Yeni araç çubuğu oluşturmak için bir ad yazmalısınız. +separatorTitle=Ayraç +springTitle=Esnek boşluk +spacerTitle=Boşluk diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f907ad7294 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Tüm üst bilgileri indir"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Sadece"> +<!ENTITY download.accesskey "a"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "üst bilgi indir"> +<!ENTITY headers.accesskey "k"> +<!ENTITY mark.label "Kalan üst bilgileri okundu olarak işaretle"> +<!ENTITY mark.accesskey "d"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c27cda3d3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Sil"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l"> + +<!ENTITY editContactName.label "İsim:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "s"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-posta:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adres defteri:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Kaydet"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Bu kişi bir posta listesinde olduğu için adres defterini değiştiremezsiniz."> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f269f0afb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Kişiyi Düzenle +viewTitle=Kişiyi göster + +editDetailsLabel=Ayrıntıları düzenle +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Ayrıntıları göster +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Kişiyi sil +deleteContactMessage=Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz? diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8907b82f96 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Sonraki"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Önceki"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "c"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Soldaki adres defteri alanlarını sağdaki içe alınacak verilerle eşleştirmek için Yukarı ve Aşağı düğmelerini kullanın. İçe almak istemediğiniz ögelerin işaretini kaldırın."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Yukarı"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "Y"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Aşağı"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "A"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adres Defteri alanları"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "İçe alınacak verileri kaydet"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "İlk kayıt, alan isimlerini içerir"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "k"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9db08c28b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Bir hedef dizin seçmelisiniz. +enterValidEmailAddress=İletilecek adrese geçerli bir e-posta adresi yazın. +pickTemplateToReplyWith=Yanıt için kullanılacak şablonu seçin. +mustEnterName=Bu süzgece bir isim vermelisiniz. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Çift süzgeç adı +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Girmiş olduğunuz süzgeç adı zaten mevcut. Lütfen farklı bir süzgeç adı girin. +mustHaveFilterTypeTitle=Hiçbir süzgeç olayı seçilmedi +mustHaveFilterTypeMessage=Bu süzgeç uygulandığında en az bir olay seçmelisiniz. Süzgecin geçici olarak hiçbir olayda çalışmasını istemiyorsanız, İleti Süzgeçleri penceresinden devre dışı bırakın. +deleteFilterConfirmation=Seçilen süzgeç(ler)i silmek istediğinizden emin misiniz? +matchAllFilterName=Tüm iletilerle eşleştir +filterListBackUpMsg=Süzgeçleriniz çalışmıyor çünkü süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyası okunamadı. Yeni bir rules.dat dosyası oluşturalacak ve eski dosyanızın yedeği rulesbackup.dat adıyla aynı dizine kopyalanacak. +customHeaderOverflow=50 kullanıcı tanımlı başlık sınırını aştınız. Lütfen bir veya birden fazla kullanıcı tanımlı başlığı silerek tekrar deneyin. +filterCustomHeaderOverflow=Süzgeçleriniz 50 kullanıcı tanımlı başlık sınırını aştı. Lütfen süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyasını düzenleyerek daha az kullanıcı tanımlı başlık kullanın. +invalidCustomHeader=Süzgeçlerinizden bir tanesi, geçersiz bir karakter (':' vb., yazdırılamaz bir karakter, ascii olmayan bir karakter veya 8 bit ascii karakter) içeren bir kullanıcı tanımlı başlık kullanıyor. Lütfen süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyasını düzenleyerek kullanıcı tanımlı başlıklarınızdaki geçersiz karakterleri silin. +continueFilterExecution=%S süzgecinin uygulanması başarısız oldu. Süzgeçleri uygulamaya için devam etmek istiyor musunuz? +promptTitle=Çalışan süzgeçler +promptMsg=Şu anda iletiler süzülüyor.\nSüzgeçlerin uygulanmasına devam etmek ister misiniz? +stopButtonLabel=Durdur +continueButtonLabel=Devam et +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Bu süzgeç, büyük olasılıkla daha yeni veya uyumsuz bir %S sürümü tarafından oluşturulmuş. Bu nasıl uygulanacağını bilmediğimiz için süzgeci etkinleştiremiyoruz. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Tekrar sorma +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S kopyası +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Düzenli olarak, her dakika;Düzenli olarak, #1 dakikada bir + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Süzgeç eylemi başarısız oldu: "%1$S". Hata kodu: %2$S: Denenen: +filterFailureSendingReplyError=Yanıt gönderme hatası +filterFailureSendingReplyAborted=Yanıtın gönderilmesinden vazgeçildi +filterFailureMoveFailed=Taşıma başarısız oldu +filterFailureCopyFailed=Kopyalama başarısız oldu +filterFailureAction=Filtre eyleminin uygulanması başarısız oldu + +searchTermsInvalidTitle=Arama terimleri geçersiz +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule="%1$S %2$S" arama terimi bu bağlamda geçersiz olduğu için bu süzgeç kaydedilemez. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Bir ileti bu filtre ile eşleştiği zaman eylemler bu sırayla çalıştırılacaktır:\n\n +filterActionOrderTitle=Gerçek eylem sırası +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S %3$S %2$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 öğe; #1 öğe +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=%1$S tarafından gönderilen istenmeyen ileti tespit edildi: %2$S - %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=ileti kimliği taşındı = %1$S -> %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=ileti kimliği kopyalandı = %1$S -> %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage="%1$S" süzgecinden mesaj: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr="%1$S" süzgeci %2$S tarafından gönderilen %3$S konulu postaya %4$S tarihinde uygulandı +filterMissingCustomAction=Eksik özel eylem +filterAction2=öncelik değiştirildi +filterAction3=silindi +filterAction4=okundu olarak işaretlendi +filterAction5=dizi sonlandırıldı +filterAction6=dizi takip edildi +filterAction7=yıldızlandı +filterAction8=etiketlendi +filterAction9=yanıtlandı +filterAction10=iletildi +filterAction11=yürütme durduruldu +filterAction12=POP3 sunucusundan silindi +filterAction13=POP3 sunucusunda bırakıldı +filterAction14=istenmeyen puanı +filterAction15=gövde POP3 sunucusundan alındı +filterAction16=dizine kopyalandı +filterAction17=etiketlendi +filterAction18=göz ardı edilmiş alt dizi +filterAction19=okunmadı olarak işaretlenen +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %3$S %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1ff012f95 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Özellikler"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Genel bilgiler"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Özet dosyası indeksini yeniden oluştur"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Dizini onar"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Bazen dizin indeks dosyası (.msf) hasar gördüğü için iletiler eksik görünebilir veya silinmiş iletiler görünmeye devam edebilir. Dizini onarmak bu sorunları çözebilir."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Bu dizindeki iletileri global arama sonuçlarına dahil et"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "o"> + +<!ENTITY retention.label "Kayıt ilkeleri"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Hesap ayarlarımı kullan"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "H"> +<!ENTITY daysOld.label "günden eski ise sil"> +<!ENTITY message.label "ileti dışındakileri sil"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Disk alanı kazanmak için eski iletileri kalıcı olarak silebilirsiniz."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Disk alanı kazanmak için sunucudaki eski özgün iletiler ve yerel kopyaları tamamen silinebilir."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Disk alanı kazanmak için sunucudaki eski özgün iletiler tamamen silinebilir."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "İleti"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hiçbir iletiyi silme"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "y"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Son"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yıldızlı iletileri hiçbir zaman silme"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "Y"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Eşitleme"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Bu hesap için yeni ileti alırken her zaman bu dizini denetle"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "y"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Bu dizini çevrimdışı kullanım için seç"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "v"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Şimdi indir"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Bu haber grubunu çevrimdışı kullanımı için seç"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "u"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Şimdi indir"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "İsim:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "s"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Simge rengi:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "n"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Varsayılan rengi geri yükle"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Konum:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "m"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Paylaşım"> +<!ENTITY privileges.button.label "Öncelikli haklar…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "h"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Aşağıdaki izinlere sahipsiniz:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Bu klasöre erişimi olan diğerleri:"> +<!ENTITY folderType.label "Dizin türü:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Kullanım:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Durum:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "İleti sayısı:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "bilinmiyor"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Diskteki boyut:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "bilinmiyor"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..411e68be41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Küresel gelen kutusu (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S hesabındaki %1$S +chooseFolder=Dizin seç… +chooseAccount=Hesap seçin… +noFolders=Kullanılabilir dizin yok diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6dea2538d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "İsim"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Okunmamış"> +<!ENTITY totalColumn.label "Toplam"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Boyut"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0fbd6c3d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,176 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Hesap +gloda.message.attr.account.remainderLabel=diğer hesaplar: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 olmalı +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 olmamalı + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dizin +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=diğer klasörler: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 olmalı +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 olmamalı + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Benden + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Bana + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Kişiler +gloda.message.attr.involves.includeLabel=herhangi birisini kapsa: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=kapsama dışı olanlar: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=diğer katılımcılar: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1 kapsamalı +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 kapsamamalı + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Tarih + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Ekler + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the email address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Posta listesi +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Yok +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=diğer posta listeleri: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 olmalı +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 olmamalı +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=posta listesi içinde olmalı +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=posta listesi içinde olmamalı + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiketler +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Yok +gloda.message.attr.tag.includeLabel=herhangi biriyle etiketlenmiş: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=etiketlenmemiş: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=diğer etiketler: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 etiketli olmalı +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1 etiketli olmamalı +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=etiketli olmalı +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=etiketli olmamalı + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Yıldızlı + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Okundu + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Yanıtlanmış + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=İletilmiş + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arşivler +gloda.mimetype.category.documents.label=Belgeler +gloda.mimetype.category.images.label=Resimler +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending email client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Medya (ses, görüntü) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF dosyaları +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Diğer + +gloda.message.attr.account.includeLabel=stored in any of: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=not stored in: +gloda.message.attr.folder.includeLabel=stored in any of: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=not stored in: +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=received on any of: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=not received on any of: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..85067017d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=#1 etiketli iletiler + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=#1 içeren iletiler + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=#1 içeren iletiler diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db38ff32bb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Süzgeçler"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Aranıyor…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Aradığınız kriterlere uyan ileti bulunamadı"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Daha fazla »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Sonuçları liste olarak göster"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Etkin kümedeki tüm e-posta iletilerini yeni sekmede göster"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..c82003d163 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Ara + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Arama + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Sonuçlar: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 aranıyor +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ve +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=veya + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=İletiler aranıyor + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 kapsanıyor + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiket: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 sonucun tümünü listele;#1 sonucun tümünü listele + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=herhangi birisini kapsa: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=kapsama dışı olanlar: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=diğer: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1 ile eşleşmeli +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=değer içermemeli + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=#1 ile eşleşmemeli +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=Değer içermeli + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=sınırlamayı kaldır +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=Sınırlamayı kaldır + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Hiçbiri + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Herhangi bir tür + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=kimden: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=kime: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(konusuz) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=#1 iletiden ilk;#1 iletiden ilk +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#2 #1 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Zaman çizelgesini aç/kapat +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=İlgiye göre sırala +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Tarihe göre sırala + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, ve #1 kişi daha;, ve #1 kişi daha diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bd5a927c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sohbet Hesabı Sihirbazı"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Sohbet ağı"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Lütfen sohbet hesabınızın ağını seçin."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Ağ:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Daha fazlasını edin…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Kullanıcı adı"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Bu hesap zaten yapılandırılmış!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parola"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Lütfen aşağıdaki kutuya parolanızı girin."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Parola:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Buraya girdiğiniz parola, Parola Yöneticisi'nde depolanacaktır. Bu hesaba her bağlandığınızda parolanızın sorulmasını istiyorsanız bu kutuyu boş bırakın."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Gelişmiş Seçenekler"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "İsterseniz bu adımı geçebilirsiniz."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Yeni posta gelince haber ver"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Yerel takma ad"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Takma ad:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Bu, yalnızca siz konuşurken görüşmeleriniz sırasında görünecektir. Karşı taraf görmeyecektir."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Vekil Sunucu Ayarları"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Değiştir…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "D"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Özet"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Girdiğiniz bilgilerin özeti aşağıda görüntülenmektedir. Lütfen hesabınızı oluşturmadan önce kontrol edin."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Bu hesabı şimdi bağla."> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b8ed60b9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S seçenekleri +accountUsername=Kullanıcı adı: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Lütfen %S hesabınızın kullanıcı adını girin. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Lütfen %2$S hesabınızın kullanıcı adını (%1$S) girin. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Hata: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl='%S' protokolü için yan uygulama yok. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Bu hesaba bağlanmak için parola girmeniz zorunludur. +account.connection.errorCrashedAccount=Bu hesaba bağlanırken bir çökme meydana geldi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Bağlanılıyor: %S… +account.connecting=Bağlanıyor… +account.connectedForSeconds=Birkaç saniyedir bağlı. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Bağlantı süresi: %1$S %2$S ve %3$S %4$S +account.connectedForSingle=Bağlantı süresi: Yaklaşık %1$S %2$S +account.reconnectInDouble=%1$S %2$S ve %3$S %4$S içinde tekrar bağlanacak. +account.reconnectInSingle=%1$S %2$S içinde tekrar bağlanacak. + +requestAuthorizeTitle=Yetkilendirme isteği +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=İ&zin ver +requestAuthorizeDeny=&Reddet +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S sizi arkadaş listesine ekledi. Sizi görmesine izin vermek ister misiniz? + +accountsManager.notification.button.accessKey=b +accountsManager.notification.button.label=Şimdi bağlan +accountsManager.notification.userDisabled.label=Otomatik bağlantıları devre dışı bıraktınız. +accountsManager.notification.safeMode.label=Uygulama şu anda güvenli kipte çalıştığı için otomatik bağlantı ayarları görmezden gelindi. +accountsManager.notification.startOffline.label=Uygulama çevrimdışı kipte başlatıldığı için otomatik bağlantı ayarları görmezden gelindi. +accountsManager.notification.crash.label=Son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarınızı düzenlemeniz için otomatik bağlantılar devre dışı bırakılmıştır. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Yeni veya düzenlenmiş bir hesaba son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarını düzenleyebilmeniz için bu hesaplara bağlanılmamıştır.;#1 yeni veya düzenlenmiş hesaba son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarını düzenleyebilmeniz için bu hesaplara bağlanılmamıştır. +accountsManager.notification.other.label=Otomatik bağlantı devre dışı bırakıldı. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0447726a79 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=%S hesabı için uyarı + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=%S dizini açılıyor… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Dizin oluşturuluyor… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=%S dizini siliniyor… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=%S dizininin adı değiştiriliyor… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Dizinler aranıyor… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=%S dizinine abone olunuyor… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=%S aboneliği kaldırılıyor… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Dizin aranıyor… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Dizin kapatılıyor… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Dizin sıkıştırılıyor… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Oturum kapatılıyor… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Posta sunucusu becerileri denetleniyor… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Giriş bilgileri gönderiliyor… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Giriş bilgileri gönderiliyor… + +imapDownloadingMessage=İleti indiriliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Dizin ACL'si alınıyor… + +imapGettingServerInfo=Sunucu yapılandırma bilgileri alınıyor… + +imapGettingMailboxInfo=Posta kutusu yapılandırma bilgileri alınıyor… + +imapEmptyMimePart=Gövdenin bu kısmı istek üzerine indirilecektir. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=%2$S iletiden %1$S. iletinin üst bilgisi %3$S konumuna indiriliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=%2$S iletiden %1$S. ileti bayrağı %3$S konumuna indiriliyor… + +imapDeletingMessages=İletiler siliniyor… + +imapDeletingMessage=İletiler siliniyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=İletiler %S dizinine taşınıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=İleti %S dizinine taşınıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=İletiler %S dizinine kopyalanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=İleti %S dizinine kopyalanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=%2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna indiriliyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Dizin bulundu: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S parolanızı girin: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=%S posta sunucusu IMAP4 sunucusu değil. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S parolanızı girin + +imapUnknownHostError=%S sunucusuna bağlanılamadı. +imapOAuth2Error=%S sunucusuna bağlanırken yetkilendirme sorunu yaşandı. + +imapConnectionRefusedError=%S posta sunucusuna bağlanılamadı. Bağlantı reddedildi. + +imapNetTimeoutError=%S sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğradı. + +imapTlsError=Geçersiz kılınamayan TLS hatası oluştu. El sıkışma hatası veya muhtemelen %S sunucusu tarafından kullanılan TLS sürümü veya sertifika uyumsuz. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Sunucuda yeni ileti yok. + +imapDefaultAccountName=%S postası + +imapSpecialChar2=%S karakteri bu imap sunucusunda rezervedir. Lütfen başka bir ad seçin. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Kişisel dizin + +imapPublicFolderTypeName=Ortak dizin + +imapOtherUsersFolderTypeName=Başka kullanıcının dizini + +imapPersonalFolderTypeDescription=Bu kişisel bir posta dizinidir. Paylaşılmamıştır. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Bu kişisel bir posta dizinidir. Paylaşılmıştır. + +imapPublicFolderTypeDescription=Bu ortak bir dizindir. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Bu, '%S' adlı kullanıcı tarafından paylaşılmış bir posta dizinidir. + +imapAclFullRights=Tam kontrol + +imapAclLookupRight=Ara + +imapAclReadRight=Okuma + +imapAclSeenRight=Okundu/okunmadı durumunu ayarlama + +imapAclWriteRight=Yazma + +imapAclInsertRight=Ekleme (giriş kopyalama) + +imapAclPostRight=Gönderme + +imapAclCreateRight=Alt dizin oluşturma + +imapAclDeleteRight=İletileri silme + +imapAclAdministerRight=Dizini yönetme + +imapServerDoesntSupportAcl=Bu sunucu paylaşılan dizinleri desteklemiyor. + +imapAclExpungeRight=Çıkart + +imapServerDisconnected= %S sunucusuyla bağlantı kesildi. Sunucu çökmüş veya ağ sorunu yaşanıyor olabilir. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=%1$S dizinine abone olmak ister misiniz? + +imapServerDroppedConnection=IMAP sunucunuza bağlanılamadı. Bu sunucuya maksimum bağlantı sayısını aşmış olabilirsiniz. Öyleyse önbellekteki bağlantı sayısını azaltmak için Gelişmiş IMAP Sunucu Ayarları iletişim kutusunu kullanın. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kota bilgisi yok, çünkü dizin açık değil. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Bu sunucu kotaya izin vermiyor. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Bu klasör kota bilgisi bildirmedi. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kota bilgisi henüz kullanılamıyor. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Uygulama için bellek yetersiz. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=%2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna kopyalanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=%S dizinini silmek istediğinizden emin misiniz? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Bu dizinin silinmesi geri alınamaz ve içerdiği iletileri ve alt klasörleri silinir. '%S' dizinini silmek istediğinizden emin misiniz? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Dizini sil + +imapDeleteFolderButtonLabel=D&izini sil + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Parola, güvensiz aktarım' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, birisi parolanızı çalmaya çalışıyor olabilir. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S IMAP sunucusu seçilen yetkilendirme yöntemini desteklemiyor. Lütfen 'Hesap ayarları | Giden sunucu (SMTP)' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni değiştirin. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI bileti %S IMAP sunucusu tarafından kabul edilmedi. Lütfen Kerberos/GSSAPI bölgesine oturum açtığınızdan emin olun. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Komut başarısız oldu. %1$S hesabının posta sunucusunun yanıtı: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed='%2$S' üzerindeki işlem başarısız oldu. %1$S hesabının posta sunucusunun yanıtı: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S hesabında hata: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b45c0d2fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "İçeri Aktarma"> +<!ENTITY importAll.label "Her şeyi içe aktar"> +<!ENTITY importAll.accesskey "H"> +<!ENTITY importMail.label "E-posta"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "Besleme abonelikleri"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "m"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adres defterleri"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Ayarlar"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "y"> +<!ENTITY importFilters.label "Süzgeçler"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "S"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; İçeri Aktarma Sihirbazı"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Diğer uygulamalardan iletileri, adres defterlerini, ayarları ve süzgeçleri içe aktar"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Bu sihirbaz; diğer e-posta programlarındaki ve sık kullanılan adres defteri biçimlerindeki posta iletilerini, adres defteri kayıtlarını, tercihleri ve/veya süzgeçleri &brandShortName; içine alacaktır."> +<!ENTITY importDescription2.label "İçeri alınan kayıtlara daha sonra &brandShortName; içinden erişebileceksiniz."> + +<!ENTITY selectDescription.label "İçeri aktarmak istediğiniz dosya türünü seçin:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Lütfen mevcut bir hesap seçin veya yeni bir hesap oluşturun:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "a"> +<!ENTITY acctName.label "İsim:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "s"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Verilerin aktarılabileceği bir uygulama veya dosya bulunamadı."> + +<!ENTITY back.label "< Geri"> +<!ENTITY forward.label "İleri >"> +<!ENTITY finish.label "Bitir"> +<!ENTITY cancel.label "Vazgeç"> + +<!ENTITY select.label "veya içe aktarmak istediklerini seç:"> + +<!ENTITY title.label "Başlık"> +<!ENTITY processing.label "İçe aktarılıyor…"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1628491cdf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Aktarılacak adres defteri bulunamadı. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Adres defterleri aktarılamadı: başlatma hatası. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Adres defterleri aktarılamadı: Aktarma dizisi yaratılamadı. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=%S aktarma hatası: Adres defteri yaratılamadı. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Aktarılacak posta kutusu bulunamadı + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Posta kutuları aktarılamadı, başlatma hatası + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Posta kutuları aktarılamadı, aktarma dizisi yaratılamadı + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Posta kutuları aktarılamadı, hedef posta kutuları için vekil nesnesi yaratılamadı + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Hedef posta kutuları yaratılamadı, %S posta kutusu bulunamadı + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=%S posta kutusunu aktarırken hata oluştu, hedef posta kutusu oluşturulamadı + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Postaların aktarılacağı dizin yaratılamadı + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=İsim + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Soyadı + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Görüntülenecek isim + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Takma adı + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Birinci e-posta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=İkinci e-posta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=İş telefonu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Ev telefonu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks numarası + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Çağrı cihazı + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Cep telefonu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Ev adresi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Ev adresi 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Ev şehri + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Ev bölgesi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Ev posta kodu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Ev ülkesi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=İş adresi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=İş adresi 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=İş şehri + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=İş bölgesi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=İş posta kodu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=İş ülkesi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=İş unvanı + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Bölüm + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Kurum + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Web sayfası 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Web sayfası 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Doğum yılı + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Doğum ayı + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Doğum günü + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Özel 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Özel 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Özel 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Özel 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notlar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ekran adı + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Şu anda bir aktarma işlemi sürüyor. Yürürlükteki işlem bittikten sonra tekrar deneyin. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Ayarlar modülü yüklenemedi +ImportSettingsNotFound=Ayarlar bulunamadı. Uygulamanın yüklenmiş olduğundan emin olun. +ImportSettingsFailed=Ayarları aktarırken hata oluştu. Ayarların bir kısmı veya tümü aktarılamamış olabilir. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=%S ayarları içeri aktarıldı + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Posta aktarmak modülü yüklenemedi +ImportMailNotFound=Aktarılacak posta bulunamadı. Posta yazılımının bilgisayara doğru yüklendiğini kontrol edin. +ImportEmptyAddressBook=Boş adres defteri %S içe aktarılamıyor. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=%S postalarını aktarırken bir hata oluştu +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=%S postaları başarıyla aktarıldı + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Adres defterini aktarma modülü yüklenemedi. +ImportAddressNotFound=Aktarılacak adres defteri bulunamadı. Seçilen uygulamanın veya biçimin bu bilgisayarda yüklü olduğundan emin olun. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=%S adreslerini aktarırken hata oluştu. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=%S adresleri başarıyla aktarıldı. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Süzgeç içe aktarım modülü yüklenemedi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=%S süzgeçlerini aktarırken hata oluştu. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=%S süzgeçleri başarıyla aktarıldı. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=%S süzgeçleri kısmen içe aktarıldı. Uyarılar: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=%S posta kutuları dönüştürülüyor +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=%S adres defterleri dönüştürülüyor + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Ayar dosyasını seç +ImportSelectMailDir=Posta dizinini seç +ImportSelectAddrDir=Adres defteri dizinini seç +ImportSelectAddrFile=Adres defteri dosyasını seç + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Aktarılan postalar +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S içe aktarımı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d9f7e903e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Sohbete katıl"> +<!ENTITY name.label "Oda"> +<!ENTITY optional.label "(tercihe bağlı)"> +<!ENTITY account.label "Hesap"> +<!ENTITY autojoin.label "Bu sohbet odasına otomatik olarak katıl"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "a"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9353becae3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Uyumlu Gereksiz Posta Günlüğü"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Uyumlu gereksiz posta denetim etkinliği günlüğü."> +<!ENTITY clearLog.label "Günlüğü temizle"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "t"> +<!ENTITY closeLog.label "Kapat"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "p"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6dfbb10b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=%S hesabında hata + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S parolanızı girin + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S parolanızı girin: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S kullanıcısının yeni parolası girin: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=%2$S iletiden %1$S. ileti indiriliyor… + +# Status - connecting to host +hostContact=Sunucuyla iletişim kuruldu, giriş bilgileri gönderiliyor… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Yeni ileti yok. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%2$S iletiden %1$S tanesi alındı + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=%S için özet dosyası oluşturuluyor… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Tamamlandı + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP3 posta sunucusunda bir hata oluştu. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Kullanıcı adı gönderilemedi. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=%1$S kullanıcısı için parola gönderilemedi. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=E-Posta posta kutusuna yazılamıyor. Dosya sistemi yazma ayrıcalığını ve disk alanının yeterli olduğunu kontrol edin. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR komutu başarılı olamadı. İleti alınırken hata oluştu. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=E-posta parolası alınırken hata oluştu. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Bu sunucu için verilen kullanıcı adı doğru değil. Lütfen ''Hesap ayarları'' menüsünden değiştirin ve yeniden deneyin. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST komutu başarısız oldu. İletinin kimliği ve boyutu alınırken bir hata oluştu. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE komutu başarısız oldu. Bir iletiyi silindi olarak işaretlerken bir hata oluştu. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT komutu başarısız oldu. İleti sayısı ve boyutları alınırken bir hata oluştu. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= %S posta sunucusunun yanıtı: + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Yeni iletiler alınırken %S sunucusunda geçici hata meydana geldi. \ +Bir sonraki ileti kontrolünde işlem yeniden denenecektir. + +copyingMessagesStatus=%S/%S mesaj %S dizinine kopyalanıyor + +movingMessagesStatus=%S/%S mesaj %S dizinine taşınıyor + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=%S hesabı işleniyor. Lütfen iletileri alma işlemi tamamlanana kadar bekleyin. + +pop3TmpDownloadError=Aşağıdaki ileti indirilirken bir hata oluştu: \nKimden: %S\n Konu: %S\n Bu iletide bir virüs olabilir veya yeterli disk alanı olmayabilir. Bu iletiyi atlamak ister misiniz? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=(%S) POP3 posta sunucusuna UIDL veya XTND XLST komutunu desteklemediği için ''iletileri sunucuda bırak'', ''maksimum ileti boyutu'' veya ''sadece başlıkları getir'' seçenekleri uygulanamaz. E-postaları indirmek için ''hesap ayarları'' penceresinde, e-posta sunucunuzun ''sunucu ayarları'' kısmından bu seçenekleri kapatmalısınız. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 posta sunucusu (%S) TOP komutunu desteklemiyor. Sunucu desteği olmadığı için "Maksimum ileti boyutu" ve "Sadece üst bilgileri getir" seçenekleri uygulanamaz. Bu seçenekler devre dışı bırakılacak ve büyüklükleri ne olursa olsun iletiler indirilecek. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 sunucusu için TLS bağlantısı kurulamıyor. Sunucu kapalı olabilir veya yanlış yapılandırılmış olabilir. Lütfen 'hesap ayarları' penceresinde, posta sunucunuzun 'sunucu ayarları' yapılandırmasını doğrulayın ve yeniden deneyin. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=\u0020%S dizinini silmek istediğinizden emin misiniz? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Dizini Sil + +pop3DeleteFolderButtonLabel=D&izini sil + +pop3AuthInternalError=POP3 sunucusu kimlik doğrulama sırasında iç durum hatası. Bu uygulamada beklenmeyen iç hata oluştu, lütfen bu hatayı bildirin. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Parola, güvensiz aktarım' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, birisi parolanızı çalmaya çalışıyor olabilir. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Sunucu seçilen yetkilendirme yöntemini desteklemiyor. Lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni değiştirin. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI bileti SMTP sunucusu tarafından kabul edilmedi. Lütfen Kerberos/GSSAPI bölgesine oturum açtığınızdan emin olun. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48adc7a28f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Sayfa gönder…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..109fe0e9ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "İleti"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "İ"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Adres defteri kişisi…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "A"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9560afbce --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "İleti Görünümlerini Özelleştir"> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11266f4605 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "İleti Görünümü Ayarları"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "İleti görünümü adı:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Bu gösterim seçildiğinde, sadece buna uyan iletileri göster:"> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ac3114583 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Tanıdıklarım +mailViewRecentMail=Son iletiler +mailViewLastFiveDays=Son 5 gün +mailViewNotJunk=Gereksiz değil +mailViewHasAttachments=Eki var diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83633407f0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Tarihe göre iletileri okundu olarak işaretle"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Okundu olarak işaretleme başlangıç tarihi:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "b"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Bitiş tarihi:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "t"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fd49b1fbd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,920 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " -"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Dizin…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Sekmeyi kapat"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "S"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Diğer sekmeleri kapat"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "D"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Son kapatılan sekmeler"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Yeni pencereye taşı"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "n"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Kayıtlı arama…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Yeni e-posta hesabı al…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Mevcut e-posta hesabı…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Sohbet hesabı…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Besleme hesabı…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Sohbet kişisi…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "İleti"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Adres defteri kişisi…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Aç"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Kaydedilmiş iletiyi aç…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Farklı kaydet"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Geçici"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Yeni iletileri al"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Bütün hesaplar…"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Geçerli hesap"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Sıradaki haber iletilerini al"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Gönderilmemiş iletileri gönder"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abone ol…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Dizini sil"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "i"> +<!ENTITY renameFolder.label "Dizinin adını değiştir…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "i"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Dizinleri sıkıştır"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "D"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Çöpü boşalt"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Çevrimdışı"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Çevrimdışı çalış"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Şimdi indir/eşitle…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Çevrimdışı ayarları"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Seçili iletileri indir"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Yıldızlı iletileri indir"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY printCmd.label "Yazdır…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY selectMenu.label "Seç"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "Tümü"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Dizi"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Yıldızlı iletiler"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dizini favorilere ekle"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Silinen iletiyi geri al"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "İletiyi tekrar sil"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "İleti taşımayı geri al"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "İletiyi tekrar taşı"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "İleti kopyalamayı geri al"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "İleti kopyalamayı yinele"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Tümünü okundu olarak işaretlemeyi geri al"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Tümünü okundu olarak işaretlemeyi yinele"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Geri al"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Yinele"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "Y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menü çubuğu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Posta araç çubuğu"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Özelleştir…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Yerleşim"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "l"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasik görünüm"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Geniş görünüm"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "n"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Dikey görünüm"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "k"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Dizin bölmesi"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "İleti bölmesi"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY folderView.label "Dizinler"> +<!ENTITY folderView.accesskey "D"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Birleşik"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "B"> +<!ENTITY allFolders.label "Tümü"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "m"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Okunmayanlar"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "u"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favoriler"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "En son"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "E"> +<!ENTITY compactVersion.label "Yoğun görünüm"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "Y"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sıralama koşulu"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Tarih"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Alınma tarihi"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Yıldız"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Ekler"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Öncelik"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Boyut"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Durum"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiket"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Gereksiz durumu"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Konu"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Gönderen"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "ö"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Alıcı"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Yazanlar"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Okundu"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Alma sırası"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "ı"> +<!ENTITY sortAscending.label "Artarak"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Azalarak"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "z"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Dizili"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "D"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Dizisiz"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "D"> +<!ENTITY groupBySort.label "Sıralamaya göre grupla"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "g"> +<!ENTITY msgsMenu.label "İletiler"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "İ"> +<!ENTITY threads.label "Diziler"> +<!ENTITY threads.accesskey "D"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Tümü"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "ü"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Tüm dizileri genişlet"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "ü"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Tüm dizileri daralt"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Okunmamış"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Okunmamış içeren diziler"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Okunmamış içeren izlenen diziler"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Göz ardı edilen diziler"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Üst bilgiler"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Tümü"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "ü"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "İleti gövdesi"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Özgün HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Basit HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Düz metin"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "D"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Tüm gövde parçaları"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Besleme iletisi gövdesi"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "d"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Web sayfası"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Özet"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "z"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Varsayılan biçim"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "b"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ekleri gövde içinde göster"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "İleti kaynağı"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Bul"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY findCmd.label "Bu iletide bul…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Sonrakini bul"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "İletilerde ara…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Global arama…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adreslerde ara…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Git"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY nextMenu.label "Sonraki"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "İleti"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Okunmamış ileti"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Yıldızlı ileti"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Okunmamış dizi"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "k"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Önceki"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "İleti"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Okunmamış ileti"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "İleri"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Geri"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Sohbet"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Yıldızlı ileti"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY folderMenu.label "Dizin"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Yeni kapatılan sekmeler"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Posta başlangıç sayfası"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "b"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "İleti"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Yeni ileti"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "İleti"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arşivle"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "İletiyi iptal et"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Yanıtla"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Sadece göndereni yanıtla"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Hesap Grubuna Devam İletisi"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "D"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Hepsini yanıtla"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Listeyi yanıtla"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "İlet"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "İ"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Farklı ilet"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "İleti içinde"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "d"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Ek olarak"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Yeni ileti olarak düzenle"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Taslak iletiyi düzenle"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Şablonu düzenle"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Taslak kullanarak yeni ileti yaz"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "İletiden süzgeç oluştur…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "s"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Taşı"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Son kullanılan"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "İleti konumunu kopyala"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "i"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Buraya kopyala"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Yeniden taşı"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Diziyi göz ardı et"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Alt diziyi göz ardı et"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Diziyi izle"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etiket"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "İşaretle"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "İ"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Okundu olarak"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Okunmadı olarak"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Diziyi okundu olarak"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Tarihe göre okundu olarak…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Tümünü okundu olarak"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Yıldız ekle"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Gereksiz"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Gereksiz değil"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Gereksiz posta denetimini çalıştır"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "İletiyi aç"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Dizi görünümünde aç"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Ekler"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Besleme iletilerini açarken"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "B"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Web sayfası olarak aç"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Özet olarak aç"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "Ö"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "İleti bölmesinde web sayfası ve özet arasında geçiş yap"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "b"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Pencere"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Araçlar"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta ve haber grupları"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adres defteri"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Hiç eklenti ayarı bulunamadı."> +<!ENTITY activitymanager.label "Etkinlik yöneticisi"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "ö"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Sohbet durumu"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "S"> +<!ENTITY imStatus.available "Müsait"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Müsait değil"> +<!ENTITY imStatus.offline "Çevrimdıșı"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Hesapları göster…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Sohbete katıl…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY savedFiles.label "Kaydedilmiş dosyalar"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "y"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "İleti süzgeçleri"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApply.label "Dizinde süzgeç çalıştır"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Seçili iletilerde süzgeçleri çalıştır"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "S"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "İletide süzgeçleri çalıştır"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Dizinde gereksiz posta denetimini çalıştır"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Gereksiz olarak işaretlenen iletileri sil"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "s"> +<!ENTITY importCmd.label "İçe aktar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY exportCmd.label "Dışa aktar…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Yakın geçmişi temizle…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "t"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hesap ayarları"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Geliştirici araçları"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Geliştirici alet çantası"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Eklentilerde hata ayıkla"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Hata konsolu"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "İletileri indir"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Yeni ileti"> +<!ENTITY replyButton.label "Yanıtla"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Tümünü yanıtla"> +<!ENTITY replyListButton.label "Listeyi yanıtla"> +<!ENTITY forwardButton.label "İlet"> +<!ENTITY fileButton.label "Dosyala"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arşivle"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Yazışma"> +<!ENTITY nextButton.label "Sonraki"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Sonraki okunmamış"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Sonraki"> +<!ENTITY previousButton.label "Önceki"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Önceki okunmamış"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Önceki"> +<!ENTITY backButton1.label "Geri"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "İleri"> +<!ENTITY deleteItem.title "Sil"> +<!ENTITY markButton.label "İşaretle"> +<!ENTITY printButton.label "Yazdır"> +<!ENTITY stopButton.label "Durdur"> +<!ENTITY throbberItem.title "Etkinlik göstergesi"> +<!ENTITY junkItem.title "Gereksiz"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adres defteri"> +<!ENTITY chatButton.label "Sohbet"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Global arama"> +<!ENTITY searchItem.title "Hızlı arama"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Posta görünümleri"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Dizin konumu"> +<!ENTITY tagButton.label "Etiketle"> +<!ENTITY compactButton.label "Sıkıştır"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Uygulama Menüsü"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Gelişmiş ileti arama"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Yeni iletileri indir"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Tüm yeni iletileri indir"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Yeni ileti yaz"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "İletiyi yanıtla"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Göndereni ve tüm alıcıları yanıtla"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "E-posta listesini yanıtla"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Seçilen iletiyi ilet"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Seçilen iletiyi satır içi metin olarak ilet"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Seçilen iletiyi ek olarak ilet"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Seçilen iletiyi dosyala"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Seçilen iletileri arşivle"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Seçili iletinin yazışmasını göster"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Sonraki okunmamış iletiye git"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Sonraki iletiye git"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Önceki okunmamış iletiye git"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Önceki iletiye git"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Bir sonraki iletiye gider"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Bir önceki iletiye gider"> +<!ENTITY markButton.tooltip "İletileri işaretle"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Bu iletiyi yazdır"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Şu anki aktarımı durdur"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Adres defterine git"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Sohbet sekmesini göster"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "İletileri etiketle"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Seçilen dizinden silinmiş iletileri kaldır"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; menüsünü göster"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Satır içi olarak ilet"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Ek olarak ilet"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Bu iletide uzak içeriği göster"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "u"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Uzak içerik seçeneklerini düzenle…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Uzak içerik tercihlerini düzenle…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Bu ileti için uyarıyı göz ardı et"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "u"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Sahtekârlık tespit seçeneklerini düzenle…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "S"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Sahtekârlık tespit tercihlerini düzenle…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "S"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Yeni ileti"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adres defteri kişisi…"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Araç çubuğu düzeni…"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Yeni etiket…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "n"> +<!ENTITY manageTags.label "Etiketleri yönet…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "E"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "İsim"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Okunmadı"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Toplam"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Boyut"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "İletileri indir"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Tüm dizinleri okundu olarak işaretle"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Tüm güncellemeleri duraklat"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Güncellemeleri duraklat"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Yeni pencerede aç"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Yeni sekmede aç"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Yeni alt dizin…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Adını değiştir"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Sil"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Sıkıştır"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Çöpü boşalt"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "Ç"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Gereksiz iletileri sil"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Gönderilmeyen iletileri gönder…"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abonelikten çık"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Haber grubunu okundu olarak işaretle"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Dizini okundu olarak işaretle"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abone ol…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "İletilerde ara…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Özellikler"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "Ö"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favori dizinler"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Ayarlar"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "A"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "İsim veya e-posta:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "o"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "İletilerde ara…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Konu"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Gönderen"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Konu veya gönderen"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Kime veya Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Konu, kime veya Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Tüm ileti"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Aramayı dizin olarak kaydet…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "İletileri seç"> +<!ENTITY threadColumn.label "Dizi"> +<!ENTITY fromColumn.label "Gönderen"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Alıcı"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Yazanlar"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Konu"> +<!ENTITY dateColumn.label "Tarih"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Öncelik"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etiket"> +<!ENTITY accountColumn.label "Hesap"> +<!ENTITY statusColumn.label "Durum"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Boyut"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Gereksiz durumu"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Okunmadı"> +<!ENTITY totalColumn.label "Toplam"> +<!ENTITY readColumn.label "Okundu"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Alınma tarihi"> +<!ENTITY starredColumn.label "Yıldızlı"> +<!ENTITY locationColumn.label "Konum"> +<!ENTITY idColumn.label "Alınma sırası"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Ekler"> +<!ENTITY deleteColumn.label "Sil"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Gösterilecek sütunları seç"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Tüm iletileri seç/seçme"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "İleti dizilerini göster"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Gönderene göre sırala"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Alıcıya göre sırala"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Yazanlara göre sırala"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Konuya göre sırala"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Tarihe göre sırala"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Önceliğe göre sırala"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Etiketlere göre sırala"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Hesaba göre sırala"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Duruma göre sırala"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Boyuta göre sırala"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Gereksiz durumuna göre sırala"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Dizideki okunmamış iletilerin sayısı"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Dizideki iletilerin toplam sayısı"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Okunma durumuna göre sırala"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Alınış tarihine göre sırala"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Yıldıza göre sırala"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Konuma göre sırala"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Alınış sırasına göre sırala"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Eklere göre sırala"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "İletiyi sil"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Taslak kullanarak yeni ileti yaz"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "İletiyi yeni pencerede aç"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "c"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "İletiyi yeni sekmede aç"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "ç"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "İletiyi dizi görünümünde aç"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "d"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "İletiyi dizin içinde aç"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Yeni ileti olarak düzenle"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "o"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Taslak iletiyi düzenle"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Şablonu düzenle"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "b"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arşivle"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Yalnızca göndereni yanıtla"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "d"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Hesap Grubuna Devam İletisi"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "D"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Hepsini yanıtla"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "H"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Listeyi yanıtla"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L"> +<!ENTITY contextForward.label "İlet"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "e"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Farklı ilet"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "İleti içinde"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "d"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Ek olarak ilet"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "r"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Ek olarak ilet"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Taşı"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Son kullanılan"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Sık kullanılanlar"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Buraya kopyala"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Diziyi göz ardı et"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Alt diziyi görmezden gel"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Diziyi izle"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Farklı kaydet…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "F"> +<!ENTITY contextPrint.label "Yazdır…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "r"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Yazdırma ön izleme"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Sütunları uygula…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dizin…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dizin ve alt dizinlerine…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Bu dizin"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Yürüt"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "t"> +<!ENTITY contextPause.label "Duraklat"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "D"> +<!ENTITY contextMute.label "Sesi kapat"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "k"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Sesi aç"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "e"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Ara #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adres defterine ekle…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adres defterine ekle"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY EditContact1.label "Kişiyi düzenle"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "d"> +<!ENTITY ViewContact.label "Kişiyi göster"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "g"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Haber grubuna abone ol"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "H"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "İleti oluştur"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "o"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-posta adresini kopyala"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "k"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "İsmi ve e-posta adresini kopyala"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "m"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Haber grubu adını kopyala"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "b"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Haber grubu adresini kopyala"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "b"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Postadan süzgeç oluştur…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "P"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-posta sahtekârlığını rapor et"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Sözlük ekle…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Bağlantıyı farklı kaydet…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "ğ"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Resmi farklı kaydet…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Bağlantı konumunu kopyala"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Resmi kopyala"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-posta adresini kopyala"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Tarayıcıda aç"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "T"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Bağlantıyı tarayıcıda aç"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "B"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Tamamlandı"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Küçült"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Tümünü öne getir"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Yakınlaştırma"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Tercihler"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Hizmetler"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; uygulamasını gizle"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Diğerlerini gizle"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Hepsini göster"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Uygulama simgesi seçenekleri…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Yeni ileti yaz"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Adres defterini aç"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Bir sayfa geri git"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Bir sayfa ileri git"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..99f2ef2f12 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,751 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Hesabı sil… +newFolderMenuItem=Dizin… +newSubfolderMenuItem=Alt dizin… +newFolder=Yeni dizin… +newSubfolder=Yeni alt dizin… +markFolderRead=Dizini okundu olarak işaretle;Dizinleri okundu olarak işaretle +markNewsgroupRead=Haber grubunu okundu olarak işaretle;Haber gruplarını okundu olarak işaretle +folderProperties=Dizin özellikleri +newTag=Yeni etiket… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Sonraki #1 yeni iletiyi indir +advanceNextPrompt=%S dizinindeki bir sonraki okumamış iletiye geçilsin mi? +titleNewsPreHost=: +replyToSender=Göndereni yanıtla +reply=Yanıtla +EMLFiles=Posta dosyaları +OpenEMLFiles=İletiyi aç +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=ileti.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=İletiyi farklı kaydet +SaveAttachment=Eki kaydet +SaveAllAttachments=Tüm ekleri kaydet +DetachAttachment=Eki sil +DetachAllAttachments=Tüm ekleri sil +ChooseFolder=Dizin seç +MessageLoaded=İleti yüklendi… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Ek kaydedilemedi. Lütfen dosya ismini kontrol edip tekrar deneyin. +saveMessageFailed=İleti kaydedilemedi. Lütfen dosya ismini kontrol edin ve daha sonra tekrar deneyin. +fileExists=%S zaten mevcut. Üstüne yazmak ister misiniz? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=%1$S dosyası okunamadı. sebep: %2$S + +downloadingNewsgroups=Haber grupları çevrimdışı kullanımı için indiriliyor +downloadingMail=Postalar çevrimdışı kullanımı için indiriliyor +sendingUnsent=Gönderilmemiş iletiler gönderiliyor + +folderExists=Aynı isme sahip bir dizin zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim girin. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename='%2$S' dizininde zaten '%1$S' adında bir alt dizin var. Bu dizini yeni '%3$S' adını kullanarak taşımak ister misiniz? +folderCreationFailed=Dizin oluşturulamadı çünkü belittiğiniz dizin isminde tanınmayan bir karakter var. Lütfen farklı bir isim verin ve tekrar deneyin. + +compactingFolder=%S dizini sıkıştırılıyor… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Sıkıştırma tamamlandı. (Yaklaşık %1$S kazanıldı.) + +confirmFolderDeletionForFilter='%S' dizinini silerseniz dizinle ilişkili süzgeçler devre dışı bırakılacaktır. Bu dizini silmek istediğinizden emin misiniz? +alertFilterChanged=Bu dizinle ilişkili süzgeçler güncellenecektir. +filterDisabled='%S' dizini bulunamadığı için dizinle ilişkili süzgeçler devre dışı bırakılacak. Dizinin mevcut olduğunu ve süzgeçlerin geçerli bir hedef dizine işaret ettiğini kontrol edin. +filterFolderDeniedLocked=İletiler '%S' dizinine süzülemedi çünkü başka bir işlem sürüyor. +parsingFolderFailed=%S dizini açılamıyor çünkü diğer işlemler tarafından kullanımda. Lütfen işlemin bitmesini bekleyin ve dizini tekrar seçin. +deletingMsgsFailed=%S dizinindeki iletiler silinemiyor çünkü dizin başka bir işlem tarafından kullanımda. Lütfen işlemin bitmesini bekleyip tekrar deneyin. +alertFilterCheckbox=Beni bir daha uyarma. +compactFolderDeniedLock='%S' dizini sıkıştırılamadı çünkü başka işlem sürüyor. Lütfen sonra tekrar deneyin. +compactFolderWriteFailed=Dizine yazılamadığı için '%S' dizini sıkıştırılamadı. Yeterli disk alanı bulunduğunu veya dosya sistemine yazma izniniz olduğunu kontrol ettikten sonra yeniden deneyin. +compactFolderInsufficientSpace=Bazı dizinler (örn. '%S') yeterli disk alanı olmadığından sıklaştırılamadı. Lütfen bazı dosyaları silin ve yeniden deneyin. +filterFolderHdrAddFailed='%S' dizinine ileti eklenirken bir hata oluştuğu için iletiler bu dizine süzülemedi. Dizinin düzgün görüntülendiğini doğrulayın veya dizin özelliklerinden dizini onarmayı deneyin. +filterFolderWriteFailed=İletiler '%S' dizinine süzülemedi çünkü dizine yazılamadı. Yeterli disk alanına ve dosya sistemine yazma iznine sahip olduğunuzu kontrol edip tekrar deneyin. +copyMsgWriteFailed=Dizine yazma işlemi başarısız olduğu için iletiler '%S' dizinine taşınamadı veya kopyalanamadı. Diskte yer açmak için için Dosya menüsünden önce "Çöpü boşalt"ı, sonra "Dizinleri sıklaştır"ı seçin ve ardından tekrar deneyin. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Çevrimdışı çalışırken, çevrimdışı kullanım için indirdiğiniz iletileri taşıyamaz ve kopyalayamazsınız. Posta penceresinden Dosya menüsünü açın, "Çevrimdışı"nı seçin, "Çevrimdışı çalış" işaretini kaldırıp tekrar deneyin. +operationFailedFolderBusy=Başka bir işlem bu dizini kullanmakta olduğu için işlem başarısız oldu. Lütfen ilgili işlemin tamamlanmasını bekleyip tekrar deneyin. +folderRenameFailed=Dizin tekrar isimlendirilemedi. Ya isim geçerli değil yada dizin için izniniz yok. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S sunucusundaki %1$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed='%1$S' dizinindeki iletilerin filtrelenmesinden sonra gelen postada bir hata oluştu. %2$S uygulamasını kapatmanız ve INBOX.msf dosyasını silmeniz gerekebilir. + +mailboxTooLarge=%S dizini dolu ve yeni iletileri depolayamıyor. Yeni iletilere yer açmak için eski veya gereksiz iletileri silin ve dizini sıkıştırın. +outOfDiskSpace=Yeni iletileri indirmek için yeterli disk alanı yok. Yeniden denemeden önce eski iletileri silmeyi, çöp kutusunu boşaltmayı ve posta dizinlerinizi sıkıştırmayı deneyin. +errorGettingDB=%S dosyasının özet dosyası açılamadı. Belki sabit diskte bir hata meydana geldi, belki de dosya yolu çok uzun. +defaultServerTag=(Varsayılan) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Okunmamış +messageHasFlag=Yıldızlı +messageHasAttachment=Eki var +messageJunk=Gereksiz +messageExpanded=Genişletildi +messageCollapsed=Daraltıldı + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<tanımlanmadı> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Hiçbiri +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, mevcutsa +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Sunucuyu sil +smtpServers-confirmServerDeletion=Bu sunucuyu silmek istediğinizden emin misiniz?: \n %S + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Yetkilendirme yok +authOld=Parola, özgün yöntem (güvensiz) +authPasswordCleartextInsecurely=Parola, güvensiz aktarım +authPasswordCleartextViaSSL=Normal parola +authPasswordEncrypted=Şifrelenmiş parola +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS sertifkası +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Herhangi bir güvenli yöntem (eski) +authAny=Herhangi bir yöntem (güvensiz) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=%2$S üzerindeki %1$S kimlik bilgilerini girin + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Haber sunucusu (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP posta sunucusu +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP posta sunucusu +serverType-none=Yerel posta kutusu + +sizeColumnTooltip2=Boyuta göre sırala +sizeColumnHeader=Boyut +linesColumnTooltip2=Satıra göre sırala +linesColumnHeader=Satır + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Yeni %S iletilerini al +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u00A0 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=İleti yükleniyor… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=İleti eşzamanlamasi %1$S kaynak: %2$S… + +# localized folder names + +localFolders=Yerel dizinler + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Gelen +trashFolderName=Çöp +sentFolderName=Giden +draftsFolderName=Taslaklar +templatesFolderName=Şablonlar +outboxFolderName=Gönderilmemiş +junkFolderName=Gereksiz +archivesFolderName=Arşivler + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=En düşük +priorityLow=Düşük +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Yüksek +priorityHighest=En yüksek + +#Group by date thread pane titles +today=Bugün +yesterday=Dün +lastWeek=Geçen hafta +last7Days=Son 7 gün +twoWeeksAgo=İki hafta önce +last14Days=Son 14 gün +older=Eski posta +futureDate=Gelecek + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Etiketsiz iletiler + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Durum yok + +#Grouped by priority +noPriority=Öncelik yok + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ek yok +attachments=Ekler + +#Grouped by starred +notFlagged=Yıldızsız +groupFlagged=Yıldızlı + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Tüm etiketleri sil +mailnews.labels.description.1=Önemli +mailnews.labels.description.2=İş +mailnews.labels.description.3=Kişisel +mailnews.labels.description.4=Yapılacak +mailnews.labels.description.5=Sonra + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Yanıtlandı +forwarded=İletildi +redirected=Yönlendirildi +new=Yeni +read=Okundu +flagged=Yıldızlı + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Gereksiz + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Yan uygulama +junkScoreOriginFilter=Süzgeç +junkScoreOriginWhitelist=Beyaz liste +junkScoreOriginUser=Kullanıcı +junkScoreOriginImapFlag=IMAP etiketi + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Eki var + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiketler + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=ve diğerleri + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Bu iletini gövdesi çevrimdışı okunmak üzere sunucudan indirilmedi. Bu iletiyi okumak için ağa tekrar bağlanarak Dosya menüsüne gidin ve Çevrimdışı Çalış seçeneğinin işaretini kaldırın. Gelecekte hangi ileti veya dizinlerin çevrimdışı olarak okunabileceğini seçebilirsiniz. Bunu yapmak için Dosya menüsüne gidin ve Şimdi İndir/Eşitle seçeğini işaretleyin. Büyük boyutlu iletilerin indirilmesini önlemek adına disk alanı ayarını değiştirebilirsiniz. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Posta +newsAcctType=Haber +feedsAcctType=Beslemeler + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Bu iletiyi görüntülemek için çevrimiçi olun</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Abonelikten çıkmayı onaylayın +confirmUnsubscribeText=%S aboneliğinden çıkmak istediğinizden emin misiniz? +confirmUnsubscribeManyText=Bu haber grubunun aboneliğinden çıkmak istediğinizden emin misiniz? +restoreAllTabs=Tüm sekmeleri geri yükle + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Tüm dizinleri okundu olarak işaretle +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Bu hesabın tüm dizinlerindeki tüm iletileri okundu olarak işaretlemek istediğinizden emin misiniz? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S bu iletinin gereksiz olduğunu düşünüyor. +junkBarButton=Gereksiz değil +junkBarButtonKey=G +junkBarInfoButton=Daha fazla bilgi +junkBarInfoButtonKey=D + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Gizliliğinizi korumak için %S bu iletideki uzak içeriği engelledi. +remoteContentPrefLabel=Seçenekler +remoteContentPrefAccesskey=S +remoteContentPrefLabelUnix=Tercihler +remoteContentPrefAccesskeyUnix=T + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=%S konumundan uzak içeriğe izin ver +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Yukarıdaki #1 kökenli uzak içeriğe izin ver;Yukarıdaki #1 kökenden gelen uzak içeriğe izin ver + +phishingBarMessage=İleti, sahtekârlık girişimi olabilir. +phishingBarPrefLabel=Seçenekler +phishingBarPrefAccesskey=S +phishingBarPrefLabelUnix=Tercihler +phishingBarPrefAccesskeyUnix=T + +mdnBarIgnoreButton=İsteği görmezden gel +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Alındı onayı gönder +mdnBarSendReqButtonKey=A + +draftMessageMsg=Bu ileti bir taslaktır. +draftMessageButton=Düzenle +draftMessageButtonKey=T + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Aç +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Farklı kaydet… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Ayır… +detachLabelAccesskey=y +deleteLabel=Sil +deleteLabelAccesskey=S +openFolderLabel=Bulunduğu klasörü aç +openFolderLabelAccesskey=B +deleteAttachments=Aşağıdaki ekler bu iletiden kalıcı olarak silinecek:\n%S\nBu işlem geri alınamaz. Devam etmek istiyor musunuz? +detachAttachments=Aşağıdaki ekler başarıyla kaydedildi ve bu iletiden kalıcı olarak silinecekler:\n%S\nBu işlem geri alınamaz. Devam etmek istiyor musunuz? +deleteAttachmentFailure=Seçili ekler silinemedi. +emptyAttachment=Bu ek boş gözüküyor.\nGönderen kişiden bunu teyit edebilirsiniz.\nBazen kurumsal anti-virüs programları ve ateş duvarları ekleri kaldırabiliyor. +externalAttachmentNotFound=Bu ayrılmış dosya veya bağlantı eki bu konumda bulunamadı veya erişilebilir değil. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 ek;#1 ek + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 ek: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=bilinmeyen boyut + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=en az %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Ekler: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=%S sunucusuna bağlanılamadı. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Sunucuya bağlanamadı %S; bağlantı izini verilmedi. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=%S sunucusuna bağlantı zamanı aştı. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=%S sunucusuyla bağlantı sıfırlandı. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=%S sunucusuyla bağlantı kesildi. + +recipientSearchCriteria=Konu veya alıcı içeriyorsa: +fromSearchCriteria=Konu veya gönderen içerirse: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S yeni posta var +biffNotification_messages=%1$S yeni posta var + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S hesabına %2$S yeni ileti geldi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S hesabına %2$S yeni ileti geldi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S, gönderen %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 #2 yeni ileti aldı;#1 #2 yeni ileti aldı + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Onayla +confirmViewDeleteMessage=Bu görünümü silmek istediğinizden emin misiniz? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Silmeyi onayla +confirmSavedSearchDeleteMessage=Kayıtlı aramaları silmek istediğinizden emin misiniz? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=%1$S %2$S için gerekli olan parolanızı girin: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Posta sunucusu parolası gerekli + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Onayla +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 ileti açmak yavaş olabilir. Devam edilsin mi?;#1 ileti açmak yavaş olabilir. Devam edilsin mi? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Onayla +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=#1 ileti açmak yavaş olabilir. Devam edilsin mi?;#1 ileti açmak yavaş olabilir. Devam edilsin mi? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Aynı etiket daha önceden kullanılmış. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Etiketi düzenle + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=%S için Düzenleme Kayıt Arama Özellikleri +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 dizin seçildi;#1 dizin seçildi + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Kayıtlı arama dizini araması yapmak için en az bir dizin seçmelisiniz. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bayt +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=Bu klasörde %1$S, alt klasörlerde %2$S + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Posta kimliği açılırken hata oluştu +errorOpenMessageForMessageIdMessage=%S ileti numarasına ait ileti bulunamadı + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-posta Kandırmaca Uyarısı +linkMismatchTitle=Bağlantı uyuşmazlığı tespit edildi +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S bu iletinin bir sahtekârlık girişimi olduğunu düşünüyor. Bu, ziyaret etmek istediğiniz sayfayı taklit ediyor olabilir. %2$S konumunu ziyaret etmek istediğinizden emin misiniz? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Az önce tıkladığınız bağlantı, bağlantı metninde yazılandan farklı bir siteye gidiyor. Bu yöntem, bazen bağlantıyı tıklayıp tıklamadığınızı izlemek için kullanılır, ama aynı zamanda bir aldatmaca olabilir.\n\nBağlantı metni, bağlantının %1$S adresine gideceğini söylüyordu ama %2$S adresine gidiyor. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Yine de %1$S adresine git +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=%1$S adresine git + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Güncellemeleri kontrol et… +updatesItem_defaultFallback=Güncellemeleri kontrol et… +updatesItem_default.accesskey=G +updatesItem_downloading=%S indiriliyor… +updatesItem_downloadingFallback=Güncelleme indiriliyor… +updatesItem_downloading.accesskey=y +updatesItem_resume=%S indirmesine devam et… +updatesItem_resumeFallback=Güncellemeyi indirmeyi sürdür… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=İndirilen güncellemeyi şimdi uygula… +updatesItem_pendingFallback=İndirilen güncellemeyi şimdi uygula… +updatesItem_pending.accesskey=y + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Bütün dizinler +folderPaneModeHeader_unread=Okunmamış dizinler +folderPaneModeHeader_favorite=Favori dizinler +folderPaneModeHeader_recent=Son kullanılan dizinler +folderPaneModeHeader_smart=Birleşik dizinler +unifiedAccountName=Birleşik dizinler + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain="%1$S" dizinine yeniden taşı +moveToFolderAgainAccessKey=d +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain="%1$S" dizinine yeniden kopyala +copyToFolderAgainAccessKey=d + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S bu iletiyi okuduğunuzda bilgilendirilmek istedi. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S bu iletiyi okuduğunuzda %2$S adresinden bilgilendirilmek istedi. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle="%S" dizinini boşalt +emptyJunkFolderMessage=Gereksiz dizinindeki alt dizinlerle birlikte tüm iletiler silinsin mi? +emptyJunkDontAsk=Tekrar sorma. +emptyTrashFolderTitle="%S" dizinini boşalt +emptyTrashFolderMessage=Çöp dizinindeki alt dizinlerle birlikte tüm iletiler silinsin mi? +emptyTrashDontAsk=Tekrar sorma. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Gereksiz ileti analizi durumu: %S +processingJunkMessages=Gereksiz iletiler işleniyor + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Dosya bulunamadı +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = %S dosyası bulunamıyor. + +fileEmptyTitle = Boş dosya +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = %S dosyası boştur. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 kişi daha;#1 kişi daha + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=ve #1 tane daha;ve #1 tane daha + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Bana + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Benden + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Bana + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Bana + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Bana + +expandAttachmentPaneTooltip=Ek bölmesini göster +collapseAttachmentPaneTooltip=Ek bölmesini gizle + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Yükleniyor… + +confirmMsgDelete.title=Silmeyi onayla +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Daraltılmış ileti dizilerindeki iletiler silinecek. Devam etmek istediğinizden emin misiniz? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Bu işlem, iletilerinizi çöp kutusuna taşımadan kalıcı olarak silecektir. Devam etmek istediğinizden emin misiniz? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Bu, çöp kutusundaki iletileri kalıcı olarak silecek. Devam etmek istediğinizden emin misiniz? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Tekrar sorma. +confirmMsgDelete.delete.label=Sil + +mailServerLoginFailedTitle=Giriş başarısız +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" hesabına giriş başarısız oldu +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=%1$S sunucusuna %2$S kullanıcı adıyla giriş başarısız oldu. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Yeniden dene +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Y&eni parola gir + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Değişiklikler uygulansın mı? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Geçerli dizinin sütunları %S dizinine uygulansın mı? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Değişiklikler uygulansın mı? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Geçerli dizinin sütunları %S ve alt dizinlerine uygulansın mı? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Bu site (%S) bir tema yüklemeye çalıştı. +lwthemeInstallRequest.allowButton=İzin ver +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=z + +lwthemePostInstallNotification.message=Yeni bir tema yüklendi. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Geri al +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=G +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Temaları yönet… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Sorun giderme modunda yeniden başlat +troubleshootModeRestartPromptMessage=Sorun giderme modu, tüm eklentileri devre dışı bırakır ve geçici olarak bazı varsayılan tercihleri kullanır.\nYeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz? +troubleshootModeRestartButton=Yeniden başlat + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S sürümüne güncelle +update.downloadAndInstallButton.accesskey=n + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Tüm geçmişi temizle +sanitizeButtonOK=Şimdi temizle +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Tüm geçmiş silinecek. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Tüm seçili nesneler temizlenecektir. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Daha fazla bilgi... +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = D +undoIgnoreThread=İleti dizisini görmezden gelmeyi geril al +undoIgnoreThreadAccessKey=G +undoIgnoreSubthread=Alt diziyi görmezden gelmeyi geri al +undoIgnoreSubthreadAccessKey=G +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Cevaplar "#1" dizisinde görünmeyecek. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Cevaplar "#1" alt dizisinde görünmeyecek. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Seçili #1 dizinin cevapları gösterilmeyecek. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Seçili #1 alt dizinin cevapları gösterilmeyecek. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S dosyası + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label="%2$S" terimini %1$S ile ara + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated="%2$S…" terimini %1$S ile ara + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + +errorConsoleTitle = Hata Konsolu + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Geri dön + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Hata - %S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e59ee87005 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Gelişmiş Özellik Düzenleyici"> +<!ENTITY AttName.label "Öznitelik:"> +<!ENTITY AttValue.label "Değer:"> +<!ENTITY PropertyName.label "Özellik:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Bunun için geçerli öznitelikler:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Öznitelik"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Özellik"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Değer"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML öznitelikleri"> +<!ENTITY tabCSS.label "Satır İçi Biçem"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript Olayları"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Bir ögenin değerini değiştirmek için üzerine tıklayın"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Kaldır"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..629fb265e9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Renk"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Son seçilen renk"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Bir renk seçin:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Bir HTML renk kodu girin"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(ör.: "#0000ff" veya "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Varsayılan"> +<!ENTITY default.accessKey "V"> +<!ENTITY palette.label "Palet:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standart"> +<!ENTITY webPalette.label "Tüm web renkleri"> +<!ENTITY background.label "Bunun için arka plan:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "Tablo"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Hücre(ler)"> +<!ENTITY cell.accessKey "H"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..189855f72c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Tabloya Dönüştür"> +<!ENTITY instructions1.label "Düzenleyici, seçimdeki her bir paragraf için yeni bir tablo satırı oluşturur."> +<!ENTITY instructions2.label "Seçimi sütunlara ayırmak için kullanılacak karakteri seçin:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Virgül"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Boşluk"> +<!ENTITY otherRadio.label "Diğer Karakter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ayraç karakterini sil"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Fazladan boşlukları dikkate alma"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Bitişik boşlukları tek bir ayraca dönüştür"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab9e33ff1a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Gelişmiş düzenleme…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "e"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML öznitelikleri, biçem öznitelikleri ve JavaScript ekle veya değiştir"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Dosya seç..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dosya seç..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL sayfa konumuna bağlı"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "s"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Bağıl ve tam URL arasında değişiklik var. Bunu değiştirmek için önce sayfayı kaydetmelisiniz."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Bir sayfa konumu girin, yerel dosya seçin veya alanın sağ tıklama menüsünden İsimli Çıpa veya Başlık'ı seçin:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "s"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c71a28602 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "İsimlendirilmiş Çıpa Özellikleri"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Çıpa adı:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "p"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Bu isimlendirilmiş çıpa (hedef) için benzersiz bir isim girin"> + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..86545e0b9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sayfa Renkleri ve Arka Plan"> +<!ENTITY pageColors.label "Sayfa Renkleri"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Okuyucunun varsayılan renkleri (Sayfada renk belirleme)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Sadece okuyucunun tarayıcısındaki renk ayarlarını kullan"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Özel renkleri kullan:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "r"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Bu renkler okuyucunun tarayıcı ayarlarından önceliklidir"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal metin"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Bağlantı metni"> +<!ENTITY linkText.accessKey "e"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Etkin bağlantı metni"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "E"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Ziyaret edilmiş bağlantı metni"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "b"> +<!ENTITY background.label "Arka plan:"> +<!ENTITY background.accessKey "A"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Arka Plan Resmi:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "k"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Bir resim dosyasını sayfanızda arka plan olarak kullanın"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Kısaltılmış veri URI'si (Kopyalarsanız panoya tam URI kopyalanacaktır)"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b039dbc4df --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Yatay Çizgi Özellikleri"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Ölçüler"> +<!ENTITY heightEditField.label "Yükseklik:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "s"> +<!ENTITY widthEditField.label "Genişlik:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "k"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Hizalama"> +<!ENTITY leftRadio.label "Sol"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "l"> +<!ENTITY centerRadio.label "Orta"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "O"> +<!ENTITY rightRadio.label "Sağ"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "S"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3B Gölgelendirme"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "G"> +<!ENTITY saveSettings.label "Varsayılan olarak kullan"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "n"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Yeni yatay çizgi eklemede kullanılmak üzere bu ayarları kaydet"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4faffaed61 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Resim Özellikleri"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Resim konumu:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Resmin dosya adını veya konumunu yazın"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Kısaltılmış veri URI’si (Kopyalarsanız panoya tam URI kopyalanır.)"> +<!ENTITY title.label "Araç ipucu:"> +<!ENTITY title.accessKey "B"> +<!ENTITY title.tooltip "Fareyle üzerine gelindiğinde görünecek HTML 'title' özniteliği"> +<!ENTITY altText.label "Alternatif metin:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Resmin yerinde görüntülenecek metni yazın"> +<!ENTITY noAltText.label "Alternatif metin kullanma"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "k"> + +<!ENTITY previewBox.label "Resim ön izleme"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Gerçek boyut:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Gerçek boyut"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "G"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Resmin gerçek ölçülerine dön"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Özel boyut"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "Ö"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Resmin boyutunu sayfada göründüğü gibi değiştir"> +<!ENTITY heightEditField.label "Yükseklik:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY widthEditField.label "Genişlik:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zorla"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "l"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Resmin en/boy oranını koru"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Resim haritası"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Kaldır"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "a"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Metni resme hizala"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Altta"> +<!ENTITY topPopup.value "Üstte"> +<!ENTITY centerPopup.value "Ortada"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Sağa yasla"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Sola yasla"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Aralık"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Sol ve sağ:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Üst ve alt:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Ü"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kesintisiz kenarlık:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "K"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Bağlantılı resmin etrafında kenarlık göster"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Gelişmiş bağlantı düzenleme…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "G"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML öznitelikleri, biçim öznitelikleri ve JavaScript ekle veya değiştir"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Form"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Konum"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Ölçüler"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Görünüm"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Bağlantı"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5007dbfc7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Karakter Ekle"> +<!ENTITY category.label "Kategori"> +<!ENTITY letter.label "Harf:"> +<!ENTITY letter.accessKey "H"> +<!ENTITY character.label "Karakter:"> +<!ENTITY character.accessKey "K"> +<!ENTITY accentUpper.label "Vurgulu Büyük Harf"> +<!ENTITY accentLower.label "Vurgulu Küçük Harf "> +<!ENTITY otherUpper.label "Diğer Büyük Harf"> +<!ENTITY otherLower.label "Diğer Küçük Harf"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Genel Simgeler"> +<!ENTITY insertButton.label "Ekle"> +<!ENTITY closeButton.label "Kapat"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea805608d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Math ekle"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX kaynak kodunu girin:"> + +<!ENTITY options.label "Seçenekler"> +<!ENTITY optionInline.label "Satır içi kipi"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "S"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Görünüm kipi"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "G"> +<!ENTITY optionLTR.label "Soldan sağa"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "o"> +<!ENTITY optionRTL.label "Sağdan sola"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "a"> + +<!ENTITY insertButton.label "Ekle"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "E"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a8c26f218 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML ekle"> +<!ENTITY sourceEditField.label "HTML etiketlerini ve metni gir:"> +<!ENTITY example.label "Örnek: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Merhaba Dünya!"> +<!ENTITY insertButton.label "Ekle"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "E"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..064ca4d1cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "İçindekiler"> +<!ENTITY buildToc.label "Şunları kullanarak içindekiler tablosu oluştur:"> +<!ENTITY tag.label "Etiket:"> +<!ENTITY class.label "Sınıf:"> +<!ENTITY header1.label "Düzey 1"> +<!ENTITY header2.label "Düzey 2"> +<!ENTITY header3.label "Düzey 3"> +<!ENTITY header4.label "Düzey 4"> +<!ENTITY header5.label "Düzey 5"> +<!ENTITY header6.label "Düzey 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "İçindekiler bölümünü salt okunur yap"> +<!ENTITY orderedList.label "İçindekiler'deki tüm maddeleri numaralandır"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e8d3ce14c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Tablo Ekle"> + +<!ENTITY size.label "Boyut"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Satır:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Sütun:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "t"> +<!ENTITY widthEditField.label "Genişlik:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kenarlık:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Tablonun kenarlığı için bir sayı yazın veya kenarlık olmaması için sıfır (0) yazın"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d12f5b493 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Bağlantı Özellikleri"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Bağlantı Konumu"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ed74fa96b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Liste Özellikleri"> + +<!ENTITY ListType.label "Liste türü"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Madde İmi Biçemi:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Başlangıç:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "B"> +<!ENTITY none.value "Yok"> +<!ENTITY bulletList.value "Madde İmli (Numarasız) Liste"> +<!ENTITY numberList.value "Numaralı Liste"> +<!ENTITY definitionList.value "Tanım Listesi"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Tüm listeyi değiştir"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "T"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Yalnızca seçili ögeleri değiştir"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "l"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d3c2c84a3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kişisel Sözlük"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Yeni sözcük:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY AddButton.label "Ekle"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "E"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Sözlükteki sözcükler:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "e"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Kaldır"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "K"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Kapat"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9c6676a07 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Bul ve Değiştir"> +<!ENTITY findField.label "Aranacak metin:"> +<!ENTITY findField.accesskey "A"> +<!ENTITY replaceField.label "Bununla değiştir:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "d"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Büyük/küçük harfe duyarlı"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Baştan başla"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Geriye doğru ara"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "y"> +<!ENTITY findNextButton.label "Sonrakini bul"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceButton.label "Değiştir"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "e"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Değiştir ve bul"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "D"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Tümünü değiştir"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Kapat"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "K"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfe24fe186 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Yazımı denetle"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Hatalı sözcük:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Bununla değiştir:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "d"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Sözcüğü denetle"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "z"> +<!ENTITY suggestions.label "Öneriler:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "n"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Görmezden gel"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "G"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Tümünü görmezden gel"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Değiştir"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "e"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Tümünü değiştir"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "T"> +<!ENTITY stopButton.label "Dur"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "u"> +<!ENTITY userDictionary.label "Kişisel sözlük:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Daha fazla sözlük indir…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Sözcük ekle"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "S"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Düzenle…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "D"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Metni yeniden denetle"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "M"> +<!ENTITY closeButton.label "Kapat"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "K"> +<!ENTITY sendButton.label "Gönder"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "G"> +<!ENTITY languagePopup.label "Dil:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "D"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7fce4cb0e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tablo Özellikleri"> +<!ENTITY applyButton.label "Uygula"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "U"> +<!ENTITY closeButton.label "Kapat"> +<!ENTITY tableTab.label "Tablo"> +<!ENTITY cellTab.label "Hücreler"> +<!ENTITY tableRows.label "Satır:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "S"> +<!ENTITY tableColumns.label "Sütun:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "n"> +<!ENTITY tableHeight.label "Yükseklik:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "Y"> +<!ENTITY tableWidth.label "Genişlik:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "G"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kenarlıklar ve Boşluklar"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kenarlık:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "r"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Aralık:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "A"> +<!ENTITY tablePadding.label "Dolgu:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "o"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "piksel, hücreler arasında"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "piksel, hücre kenarlığı ile içerik arasında"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tablo Hizalama:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Altyazı:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Tablonun Üstü"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Tablonun Altı"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Tablonun Solu"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Tablonun Sağı"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Hiçbiri"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sayfa rengi geçirgen olsun)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Seçim"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Hücre"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Satır"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Sütun"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Sonraki"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "n"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Önceki"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "k"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Mevcut değişiklikler, seçim değişikliğinden önce uygulanacak."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "İçerik Hizalama"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Yatay:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "t"> +<!ENTITY cellVertical.label "Dikey:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "D"> +<!ENTITY cellStyle.label "Hücre Biçemi:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "H"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Başlık"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Metin Kaydırma:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "M"> +<!ENTITY cellWrap.label "Kaydır"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Kaydırma"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Üst"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Orta"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Alt"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "İki Yana Hizalı"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tablo rengi geçirgen olsun)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Tüm seçilen hücrelere hangi özelliklerin uygulanacağını belirlemek için onay kutularını kullanın"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Boyut"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Arka Plan Rengi:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "P"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Sol"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Orta"> +<!ENTITY AlignRight.label "Sağ"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee62441d67 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,463 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=%S dosyası açılamadı. +unableToOpenTmpFile=Geçici %S dosyası açılamadı. 'Geçici Dizin' ayarınızı kontrol edin. +unableToSaveTemplate=İletiniz şablon olarak kaydedilemedi. +unableToSaveDraft=İletiniz taslak olarak kaydedilemedi. +couldntOpenFccFolder=Gönderilmiş Posta dizini açılamadı. Lütfen posta ayarlarınızın doğruluğun kontrol edin. +noSender=Gönderen belirtilmedi. Lütfen hesap ayarları bölümünde e-posta adresinizi girin. +noRecipients=Alıcı belirtilmedi. Adres alanında bir alıcı veya haber grubu girin. +errorWritingFile=Geçici dosya yazımında hata yaşandı. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Posta gönderilirken bir hata meydana geldi. Posta sunucusunun yanıtı: %s. Lütfen posta ayarlarındaki e-posta adresinin doğruluğunu kontrol edin ve tekrar deneyin. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=İleti gönderirken Gönderme Sunucusu (SMTP) hatası oluştu. Sunucunun yanıtı: %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Posta gönderilirken hata meydana geldi. Posta sunucusunun yanıtı: %s. Lütfen iletiyi gözden geçirip tekrar deneyin. +postFailed=Haber sunucusu ile bağlantı kurulamadığı için iletiniz gönderilemedi. Sunucu hizmet dışı veya bağlantıyı kabul etmiyor olabilir. Lütfen haber sunucusu ayarlarınızın doğruluğunu kontrol ettikten sonra yeniden deneyin. +errorQueuedDeliveryFailed=Gönderilmeyen iletiler teslim edilirken bir hata oluştu. +sendFailed=İletinin gönderilmesi başarısız oldu. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Beklenmeyen %X hatası nedeniyle başarısız oldu. Açıklama mevcut değil. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=%S ile ilgili yapılandırma düzeltilmelidir. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Posta gönderilirken bir hata meydana geldi. Gönderme Sunucusu (SMTP) hatası yaşandı. Sunucunun yanıtı: %s. +unableToSendLater=Üzgünüz, iletinizi daha sonra gönderilmek üzere kaydedemedik. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Bir iletişim hatası oluştu: %d. Lütfen yeniden deneyin. +dontShowAlert=BU BİR YER TUTUCUDUR. BU MESAJI GÖRMEMENİZ GEREKİYOR. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Posta gönderilirken hata oluştu: Gönderen adresi (Kimden:) adresi geçersiz. Lütfen bu e-posta adresinin doğruluğunu kontrol edip yeniden deneyin. +couldNotGetSendersIdentity=Posta gönderilirken hata oluştu: Gönderen kimliği geçersiz. Lütfen kimliğinizin yapılandırmasını kontrol edip yeniden deneyin. + +mimeMpartAttachmentError=Ek hatası. +failedCopyOperation=İleti başarıyla gönderildi, ancak Gönderilmiş dizininize kopyalanamadı. +nntpNoCrossPosting=Aynı anda sadece tek bir haber sunucusuna ileti gönderebilirsiniz. +msgCancelling=Vazgeçiliyor… +sendFailedButNntpOk=İletiniz haber grubuna gönderildi ancak diğer alıcıya gönderilmedi. +errorReadingFile=Dosya okunurken hata oluştu. +followupToSenderMessage=Bu iletinin yazarı yanıtların sadece kendisine gönderilmesini istedi. Haber grubunu da yanıtlamak isterseniz, adres alanına bir satır daha ekleyin, alıcı listesinden haber grubunu seçin ve haber grubunun adını girin. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=%S eklenirken bir hata oluştu. Lütfen dosyaya erişim izniniz olup olmadığını kontrol edin. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=İletinin gönderilmesi sırasında bir hata oluştu: Posta sunucusu geçersiz bir karşılama gönderdi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Posta gönderilirken bir hata oluştu. Posta sunucusunun yanıtı: \n%1$S.\n"%2$S" alıcısını gözden geçirip yeniden deneyin. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Posta gönderirken bir hata meydana geldi: STARTTLS kullanılarak %S SMTP sunucusuyla güvenli bir bağlantı sağlanamadı, çünkü sunucu bu özelliği sunmuyor. STARTTLS seçeneğini devre dışı bırakın ya da hizmet sağlayıcınızla görüşün. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Posta gönderirken bir hata meydana geldi: %S parolasına ulaşılamadı. İleti gönderilmedi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=E-posta gönderilirken bir hata oluştu. Posta sunucusunun yanıtı: \n%s.\nLütfen göndermek için doğru kimliği kullandığınızdan ve kimlik doğrulama yönteminin doğru olduğundan emin olun. Bu SMTP sunucusu üzerinden geçerli kimliğinizle geçerli ağınızdan e-posta gönderme izniniz olduğunu kontrol edin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Göndermeyi denediğiniz iletinin boyutu, sunucunun geçici boyut sınırını aşıyor. İleti gönderilmedi. İleti boyutunu azaltmayı deneyin veya bir süre bekleyip yeniden deneyin. Sunucunun yanıtı: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTooManyRecipients=İzin verilen alıcı sayısı aşıldığı için ileti gönderilmedi. Sunucunun yanıtı: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Giden sunucusu (SMTP), CLIENTID komutunda bir hata algıladı. İleti gönderilmedi. Sunucunun yanıtı: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Giden sunucusunun (SMTP) CLIENTID komutuna yanıtı, cihazınızın e-posta göndermesine izin verilmediğini gösteriyor. Sunucunun yanıtı: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Göndermeyi denediğiniz iletinin boyutu sunucunun genel boyut sınırını (%d bayt) aşıyor. İleti gönderilmedi. İleti boyutunu azaltıp yeniden deneyin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Göndermeyi denediğiniz iletinin boyutu sunucunun genel boyut sınırını aşıyor. İleti gönderilmedi. İleti boyutunu azaltıp yeniden deneyin. Sunucunun yanıtı: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Posta gönderirken bir hata meydana geldi: Gönderme Sunucusu (SMTP) %S bilinmiyor. Sunucu yanlış yapılandırılmış olabilir. Lütfen Gönderme Sunucusu (SMTP) ayarlarını kontrol edin ve tekrar deneyin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=%S giden sunucusu (SMTP) ile bağlantı başarısız olduğu için ileti gönderilemedi. Sunucu hizmet dışı olabilir veya SMTP bağlantılarını geri çeviriyor olabilir. Giden sunucusu (SMTP) ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edip yeniden deneyin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=İleti gönderilemedi çünkü %S Gönderme Sunucusu (SMTP) ile bağlantı işlemin ortasında koptu. Lütfen tekrar deneyin. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=İleti gönderilemedi çünkü %S Gönderme Sunucusu (SMTP) ile bağlantı zaman aşımına uğradı. Lütfen tekrar deneyin.\u0020 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=İleti bilinmeyen bir sebepten ötürü %S Gönderme Sunucusu (SMTP) kullanılarak gönderilemedi. Gönderme Sunucusu (SMTP) ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edip yeniden deneyin. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S Gönderme Sunucusu (SMTP)'nun şifrelenmiş parolaları desteklemediği görülüyor. Hesabı yeni eklediyseniz Hesap Ayarları'ndaki Sunucu Ayarları'nda yer alan Yetkilendirme Yöntemi'ni "Parola, güvensiz aktarım" olarak değiştirin. Eskiden işe yarıyor da şimdi yaramıyorsa, parolanızın çalınmış olduğundan şüphelenebilirsiniz. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S Gönderme Sunucusu (SMTP)'nun şifrelenmiş parolaları desteklemediği görülüyor. Hesabı yeni eklediyseniz Hesap Ayarları'ndaki Sunucu Ayarları'nda yer alan Yetkilendirme Yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirin. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S Gönderme Sunucusu (SMTP) düz metin olarak girilen parolaları desteklemiyor. Lütfen Hesap Ayarları'ndaki Sunucu Ayarları'nda yer alan Yetkilendirme Yöntemi'ni "Şifrelenmiş parola" olarak değiştirin. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=%S giden sunucusunda (SMTP) kimlik doğrulanamadı. Lütfen parolanızı ve "Hesap Ayarları > Giden sunucusu (SMTP)" bölümündeki "Yetkilendirme yöntemi"ni kontrol edin. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI bileti %S Gönderme Sunucusu (SMTP) tarafından kabul edilmedi. Lütfen Kerberos/GSSAPI bölgesine oturum açtığınızdan emin olun. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=%S Gönderme Sunucusu (SMTP) sunucusu seçilen yetkilendirme yöntemini desteklemiyor. Lütfen Hesap Ayarları'ndaki Sunucu Ayarları'nda yer alan Yetkilendirme Yöntemi'ni değiştirin. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=%s alıcı adresinin yerel kısmında ASCII dışı karakterler var ve sunucunuz SMTPUTF8 desteklemiyor. Lütfen bu adresi değiştirip tekrar deneyin. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=İletiyi Kaydet + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Bu ileti taslak dizininize (%1$S) kaydedilsin ve Yaz penceresi kapatılsın mı? +discardButtonLabel=&Değişikliklerden vazgeç + +## generics string +defaultSubject=(konu yok) +chooseFileToAttach=Dosya Ekle +genericFailureExplanation=Lütfen hesap ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin ve yeniden deneyin. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=açıklanmayan alıcılar + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=%1$S ile Dosya Ekle + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Yaz: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Yazdırma ön izlemesi: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=%S yerine kullanılacak Kimden adresini yazın +customizeFromAddressTitle=Kimden adresini özelleştir +customizeFromAddressWarning=E-posta hizmet sağlayıcınız “gönderen adresini özelleştirme” özelliğini destekliyorsa, hesap ayarlarınıza girip yeni bir kimlik oluşturmanıza gerek kalmadan gönderen adresinizde ufak değişiklikler yapabilirsiniz. Örneğin, gönderen adresiniz Ahmet Yılmaz <ahmet@example.com> ise bunu Ahmet Yılmaz <ahmet+yilmaz@example.com> veya Ahmet <ahmet@example.com> olarak değiştirebilirsiniz. +customizeFromAddressIgnore=Beni bir daha bu konuda uyarma + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Konu Hatırlatıcı +subjectEmptyMessage=İletinizin konusu yok. +sendWithEmptySubjectButton=&Konu Olmadan Gönder +cancelSendingButton=&Göndermekten Vazgeç + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Haber Grupları Desteklenmiyor +recipientDlogMessage=Bu hesap sadece e-posta alıcılarını destekler. Devam edilirse haber gruplarını görmezden gelecek. + +## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid. +addressInvalidTitle=Geçersiz Alıcı Adresi +addressInvalid=%1$S geçerli bir e-posta adresi değil, çünkü kullanıcı@sunucu şeklinde değil. E-postayı göndermeden önce bunu düzeltmelisiniz. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Lütfen eklenecek konumu belirtin +attachPageDlogMessage=Web Sayfası (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Ekli ileti + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Ekli ileti parçası + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Dosya ekle +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Seçimi temizle +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Ek bölmesini göster +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Ek bölmesini küçült +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Ek bölmesini geri getir + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=İleti Yazımı +initErrorDlgMessage=İleti yazma penceresi oluşturulurken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Dosya Eki + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=%1$S dosyası mevcut olmadığından iletiye eklenemiyor. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=İleti dosyası + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=%1$S dosyası mevcut değil ve ileti metni olarak kullanılamıyor. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=%1$S dosyası ileti metni olarak yüklenemedi. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=İletiyi Kaydet + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=İletiniz %2$S sunucusundaki %1$S dizinine kaydedildi. +CheckMsg=Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=İleti Gönderimi + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S şu anda bir iletiyi gönderme sürecinde.\nİleti gönderilene kadar beklemek mi, yoksa hemen çıkmak mı istersiniz? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Çı&k +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Bekle +quitComposeWindowSaveTitle=İleti Kaydetme + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S şu anda bir iletiyi kaydetme sürecinde.\nİleti kaydedilene kadar beklemek mi, yoksa hemen çıkmak mı istersiniz? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=İletiyi Gönder +sendMessageCheckLabel=Bu iletiyi göndermeye hazır olduğunuza emin misiniz? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Gönder +assemblingMessageDone=İleti birleştiriliyor… Tamamlandı +assemblingMessage=İleti birleştiriliyor… +smtpDeliveringMail=Posta teslim ediliyor… +smtpMailSent=Posta başarıyla gönderildi +assemblingMailInformation=Posta bilgileri birleştiriliyor… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S ekleniyor… +creatingMailMessage=Posta iletisi oluşturuluyor… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=İleti %S dizinine kopyalanıyor… +copyMessageComplete=Kopyalama tamamlandı. +copyMessageFailed=Kopyalama başarısız oldu. +filterMessageComplete=Süzme tamamlandı. +filterMessageFailed=Süzme başarısız oldu. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Uyarı! %S boyutunda bir ileti göndermek üzeresiniz. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz? +sendingMessage=İleti gönderiliyor… +sendMessageErrorTitle=Posta Gönderme Hatası +postingMessage=İleti yollanıyor… +sendLaterErrorTitle=Sonradan Gönderme Hatası +saveDraftErrorTitle=Taslak Kaydetme Hatası +saveTemplateErrorTitle=Şablon Kaydetme Hatası + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=%.200S dosyasının iletiye eklenmesinde bir sorun oluştu. Bu dosya olmadan iletiyi kaydetmeye devam etmek ister misiniz? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=%.200S dosyasının iletiye eklenmesinde bir sorun oluştu. Bu dosya olmadan iletiyi göndermeye devam etmek ister misiniz? +returnToComposeWindowQuestion=İleti yazma penceresine geri dönmek ister misiniz? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 yazdı: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 tarihinde #1 yazdı: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1, #2 #3 tarihinde yazdı: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Özgün İleti -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- İletilen İleti -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Ekin Adını Değiştir +renameAttachmentMessage=Yeni ek adı: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,ekte,ekteki,ekli,eklenen,eklenmiş,özgeçmiş,önyazı + +remindLaterButton=Daha sonra hatırlat +remindLaterButton.accesskey=S +disableAttachmentReminderButton=Bu iletide eklenti hatırlatıcısını devre dışı bırak +attachmentReminderTitle=Ek Hatırlatıcı +attachmentReminderMsg=Dosya eklemeyi mi unuttunuz? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Bir ek dosya anahtar kelimesi bulundu:;#1 ek dosya anahtar kelimesi bulundu: +attachmentReminderOptionsMsg=Ek hatırlatmayla ilgili anahtar kelimeleri uygulama tercihlerinizden ayarlayabilirsiniz +attachmentReminderYesIForgot=Evet, unutmuşum! +attachmentReminderFalseAlarm=Hayır, iletiyi gönder + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Daha fazla bilgi… +learnMore.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Bu büyük bir dosya. Filelink kullanmak daha iyi olabilir.;Bunlar büyük dosyalar. Filelink kullanmak daha iyi olabilir. +bigFileShare.label=Bağlantı +bigFileShare.accesskey=B +bigFileAttach.label=Görmezden gel +bigFileAttach.accesskey=G +bigFileChooseAccount.title=Hesap Seçme +bigFileChooseAccount.text=Ek dosyanın yükleneceği bir bulut hesabı seçin +bigFileHideNotification.title=Dosyalarımı Yükleme +bigFileHideNotification.text=Bu iletiye daha fazla büyük dosya eklerseniz uyarılmayacaksınız. +bigFileHideNotification.check=Beni bir daha bu konuda uyarma. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=%S hizmetine yükleniyor… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=%S hizmetine yüklendi +cloudFileUploadingNotification=Dosyanız bağlanıyor. İşlem tamamlandığında ileti gövdesinde görünecek.;Dosyalarınız bağlanıyor. İşlem tamamlandığında ileti gövdesinde görünecekler. +cloudFileUploadingCancel.label=Vazgeç +cloudFileUploadingCancel.accesskey=z +cloudFilePrivacyNotification=Bağlama tamamlandı. Bağlı eklere, bağlantıları gören veya tahmin edebilen kişiler tarafından erişilebileceğini lütfen unutmayın. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Lütfen %S parolanızı girin: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%1$S sunucusundaki %2$S parolanızı girin: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Giden (SMTP) sunucusu %1$S için parola gerekiyor + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Eki sil;Ekleri sil + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=İletiniz gönderildi ama ağ veya dosya erişim hataları nedeniyle gönderilenler dizininize (%1$S) kaydedilemedi.\nYeniden deneyebilir veya iletiyi %3$S/%1$S-%2$S yerel dizinine kaydedebilirsiniz. +errorFilteringMsg=İletiniz gönderildi ve saklandı, ancak iletide kurallar işlenirken bir hata meydana geldi. +errorCloudFileAuth.title=Yetkilendirme Hatası + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Taslak iletiniz, ağ veya dosya erişim hataları nedeniyle şablon dizininize (%1$S) kaydedilemedi.\nYeniden deneyebilir veya taslağı %3$S/%1$S-%2$S yerel dizinine kaydedebilirsiniz. +buttonLabelRetry2=&Yeniden dene + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Şablonunuz, ağ veya dosya erişim hataları nedeniyle şablon dizininize (%1$S) kaydedilemedi.\nYeniden deneyebilir veya şablonu %3$S/%1$S-%2$S yerel dizinine kaydedebilirsiniz. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=İletiniz yerel dizinlere kaydedilemedi. Büyük olasılıkla yeterli alan yok. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=%1$S kimlik doğrulaması başarısız oldu. +errorCloudFileUpload.title=Karşıya Yükleme Hatası + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=%2$S dosyası %1$S hizmetine yüklenemedi. +errorCloudFileQuota.title=Kota Hatası + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S dosyası %1$S hizmetine yüklenirse kotanız aşılacak. +errorCloudFileLimit.title=Dosya Boyutu Hatası + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S dosyası %1$S hizmeti tarafından belirlenin dosya boyutu üst sınırını aşıyor. +errorCloudFileOther.title=Bilinmeyen Hata + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=%1$S ile iletişim sırasında bilinmeyen bir hata meydana geldi. +errorCloudFileDeletion.title=Silme Hatası + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=%2$S dosyası %1$S hizmetinden silinirken sorun yaşandı. +errorCloudFileUpgrade.label=Yükselt + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=b +stopShowingUploadingNotification.label=Bunu bir daha gösterme +replaceButton.label=Değiştir… +replaceButton.accesskey=D +replaceButton.tooltip=Bul ve Değiştir penceresini göster + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S engelini kaldır +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S bir dosyanın bu iletide yüklenmesini engelledi. Engeli kaldırırsanız bu dosya gönderdiğiniz iletiye dahil olacak.;%S bazı dosyaların bu iletide yüklenmesini engelledi. Engeli kaldırırsanız bu dosyalar gönderdiğiniz iletiye dahil olacak. + +blockedContentPrefLabel=Seçenekler +blockedContentPrefAccesskey=S + +blockedContentPrefLabelUnix=Tercihler +blockedContentPrefAccesskeyUnix=T + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S adreslerini kaldır +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=%S adreslerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz? +confirmRemoveRecipientRowButton=Kaldır + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfa3841d00 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Hayır +Save=Kaydet +More=Daha fazla +Less=Daha Az +MoreProperties=Daha fazla özellik +FewerProperties=Daha Az Özellik +PropertiesAccessKey=Z +None=Yok +none=yok +OpenHTMLFile=HTML Dosyası Aç +OpenTextFile=Metin Dosyası Aç +SelectImageFile=Resim Dosyası Seç +SaveDocument=Sayfayı Kaydet +SaveDocumentAs=Sayfayı Farklı Kaydet +SaveTextAs=Metni Farklı Kaydet +EditMode=Düzenleme Kipi +Preview=Ön izleme +Publish=Yayımla +PublishPage=Sayfa Yayımla +DontPublish=Yayımlama +SavePassword=Bu parolayı saklamak için Parola Yöneticisi'ni kullan +CorrectSpelling=(doğru yazım) +NoSuggestedWords=(önerilen sözcük yok) +NoMisspelledWord=Yanlış yazılmış sözcük yok +CheckSpellingDone=Yazım denetimi tamamlandı. +CheckSpelling=Yazımı denetle +InputError=Hata +Alert=Uyarı +CantEditFramesetMsg=Düzenleyici, HTML çerçeve kümelerini veya sayfa içi çerçeveleri düzenleyemez. Çerçeve kümeleri için, her çerçeveyi ayrı düzenlemeyi deneyin. "iframe" kullanılan sayfalar için, sayfanın bir kopyasını kaydedin ve <iframe> etiketini silin. +CantEditMimeTypeMsg=Bu tür sayfa düzenlenemez. +CantEditDocumentMsg=Bu sayfa bilinmeyen bir neden yüzünden düzenlenemiyor. +BeforeClosing=Kapatmadan önce +BeforePreview=Tarayıcıda görüntülemeden önce +BeforeValidate=Belgeyi doğrulamadan önce +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt="%title%" üzerindeki değişiklikler %reason% kaydedilsin mi? +PublishPrompt="%title%" üzerindeki değişiklikler %reason% kaydedilsin mi? +SaveFileFailed=Dosya kaydı başarısız oldu! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% bulunamadı. +SubdirDoesNotExist="%dir%" alt dizini bu sitede mevcut değil veya "%file%" dosya adı başka bir alt dizin tarafından kullanılıyor. +FilenameIsSubdir="%file%" dosya adı başka bir alt dizin tarafından kullanılıyor. +ServerNotAvailable=Sunucuya ulaşılamıyor. Bağlantınızı kontrol edip daha sonra yeniden deneyin. +Offline=Şu anda çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için herhangi bir pencerenin sağ alt kısmındaki simgeye tıklayın. +DiskFull="%file%" dosyasını kaydetmek için yeterli disk alanı yok. +NameTooLong=Dosya veya alt dizin ismi çok uzun. +AccessDenied=Bu konumda yayımlamak için yetkiniz yok. +UnknownPublishError=Bilinmeyen yayımlama hatası meydana geldi. +PublishFailed=Yayımlama başarısız oldu. +PublishCompleted=Yayımlama tamamlandı. +AllFilesPublished=Tüm dosyalar yayımlandı +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%total% dosyadan %x% tanesinin yayımlanması başarısız oldu. +# End-Publishing error strings +Prompt=İstem +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=%host% konumundaki FTP sunucusu için kullanıcı adı ve parola girin +RevertCaption=Son Kaydedilene Dön +Revert=Geri al +SendPageReason=Bu sayfayı göndermeden önce +Send=Gönder +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Yayımlanıyor: %title% +PublishToSite=Sitede Yayımlanıyor: %title% +AbandonChanges=%title% için henüz kaydedilmemiş değişikliklerden vazgeçip sayfayı yeniden yüklemek istiyor musunuz? +DocumentTitle=Sayfa Başlığı +NeedDocTitle=Bu sayfa için bir başlık girin. +DocTitleHelp=Bu, pencere başlığında ve yer imlerinde sayfayı tanımlayacak. +CancelPublishTitle=Yayımlamaktan vazgeçilsin mi? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Yayımlama esnasında işlemden vazgeçmek, dosyaların eksik aktarılmasıyla sonuçlanabilir. Devam etmek mi yoksa vazgeçmek mi istersiniz? +CancelPublishContinue=Devam et +MissingImageError=Lütfen GIF, JPG veya PNG türünde bir resim girin veya seçin. +EmptyHREFError=Yeni bağlantı oluşturmak için lütfen bir konum seçin. +LinkText=Bağlantı Metni +LinkImage=Bağlantı Resmi +MixedSelection=[Karma seçim] +Mixed=(karma) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (kurulmamış) +EnterLinkText=Bağlantı metnini girin: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Lütfen bu bağlantı için bir metin girin. +EditTextWarning=Bu işlem mevcut içeriği değiştirecek. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Girdiğiniz sayı (%n%) izin verilen aralığın dışında. +ValidateNumberMsg=Lütfen %min% ve %max% arasında bir sayı girin. +MissingAnchorNameError=Lütfen bu çıpa için bir isim girin. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" bu sayfada zaten mevcut. Lütfen farklı bir ad girin. +BulletStyle=Madde İmi Biçemi +SolidCircle=İçi dolu daire +OpenCircle=Açık daire +SolidSquare=İçi dolu kare +NumberStyle=Sayı Biçemi +Automatic=Otomatik +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=piksel +Percent=yüzde +PercentOfCell=hücre yüzdesi +PercentOfWindow=pencere yüzdesi +PercentOfTable=tablo yüzdesi +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=adsız-%S +untitledDefaultFilename=adsız +ShowToolbar=Araç çubuğunu göster +HideToolbar=Araç Çubuğunu Gizle +ImapError=Resim yüklenemedi\u00A0 +ImapCheck=\nLütfen yeni bir konum (URL) seçip yeniden deneyin. +SaveToUseRelativeUrl=Bağıl URL'ler sadece kaydedilmiş sayfalarda kullanılabilir +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Bu sayfada isimli çıpa veya başlık bulunamadı) +TextColor=Metin Rengi +HighlightColor=Vurgu Rengi +PageColor=Sayfa Zemin Rengi +BlockColor=Bölüm Zemin Rengi +TableColor=Tablo Zemin Rengi +CellColor=Hücre Zemin Rengi +TableOrCellColor=Tablo veya Hücre Rengi +LinkColor=Bağlantı Metin Rengi +ActiveLinkColor=Etkin Bağlantı Rengi +VisitedLinkColor=Ziyaret edilmiş bağlantı rengi +NoColorError=Bir rengin üzerine tıklayın veya geçerli bir HTML renk kodu girin +Table=Tablo +TableCell=Tablo Hücresi +NestedTable=İç İçe Tablo +HLine=Yatay Çizgi +Link=Bağlantı +Image=Resim +ImageAndLink=Resim ve Bağlantı +NamedAnchor=İsimli Çıpa +List=Liste +ListItem=Liste Öğesi +Form=Form +InputTag=Form alanı +InputImage=Form Resmi +TextArea=Metin alanı +Select=Seçim Listesi +Button=Düğme +Label=Etiket +FieldSet=Alan kümesi +Tag=Etiket +MissingSiteNameError=Lütfen bu yayın sitesi için bir isim girin. +MissingPublishUrlError=Bu sayfayı yayımlamak için lütfen bir konum girin. +MissingPublishFilename=Bu sayfa için bir dosya adı girin. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" zaten mevcut. Lütfen farklı bir site adı girin. +AdvancedProperties=Gelişmiş özellikler… +AdvancedEditForCellMsg=Birden fazla hücre seçildiğinde Gelişmiş Düzenleme kullanılamaz +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% Özellikleri… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=e +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Seçili Hücreleri Birleştir +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Sağdaki Hücreyle Birleştir +JoinCellAccesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Sil +DeleteCells=Hücreleri Sil +DeleteTableTitle=Satırları veya Sütunları Sil +DeleteTableMsg=Satır veya sütunların sayısı azaltmak tablo hücrelerini ve onların içeriklerini de silecek. Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz? +Clear=Temizle +#Mouse actions +Click=Tıkla +Drag=Sürükle +Unknown=Bilinmiyor +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=e +RemoveTextStyles=Tüm metin biçemlerini kaldır +StopTextStyles=Metin biçemlerini kes +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Bağlantıları kaldır +StopLinks=Bağlantıyı kes +# +NoFormAction=Bu form için bir eylem girmeniz önerilir. Kendi kendini gönderen formlar gelişmiş bir tekniktir ve her tarayıcıda aynı şekilde çalışmayabilir. +NoAltText=Resim belgenin içeriğiyle ilgiliyse, metin tabanlı tarayıcılarda veya resim yüklenirken diğer tarayıcılarda görünecek alternatif bir metin sağlamalısınız. +# +Malformed=Kaynak kodu geçerli XHTML olmadığı için belgeye geri dönüştürülemiyor. +NoLinksToCheck=Bağlantısı olan ve kontrol edecek hiçbir element yok diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07d8165752 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Biçimlendirme olmadan yapıştır"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "O"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Alıntı olarak yapıştır"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "n"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Ekle"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Bağlantı…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "l"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "İsimlendirilmiş çıpa…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Resim…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Yatay çizgi"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tablo…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematik…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Karakterler ve simgeler…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Resimlerin altına satır ekle"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "s"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Bağlantı oluştur…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Bağlantıyı yeni düzenleyicide düzenle"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Yazı tipi seç"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Yazı tipi"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "Y"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Değişken genişlik"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "D"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Sabit genişlik"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "S"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Yazı tipi boyutu seç"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Daha küçük"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "h"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Daha büyük"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "b"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Boyut"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Çok küçük"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Küçük"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "ü"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Orta"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Büyük"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Çok büyük"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Kocaman"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "m"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Metin biçemi"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Kalın"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Eğik"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Altı çizili"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Üstü çizili"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Üst karakter"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Alt karakter"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Kesintisiz"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY styleEm.label "Vurgu"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "V"> +<!ENTITY styleStrong.label "Daha güçlü vurgu"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "D"> +<!ENTITY styleCite.label "Alıntı"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "n"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Kısaltma"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "a"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Kısa ad"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "K"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Örnek çıktı"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "n"> +<!ENTITY styleVar.label "Değişken"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "e"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Metin rengi…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "i"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Tablo veya hücre zemin rengi…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "T"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "İsimlendirilen çıpaları kaldır"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "d"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Başlık 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Başlık 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Başlık 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Başlık 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Başlık 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Başlık 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adres"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Ön biçimleme"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "Ö"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Hiçbiri"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Madde imli"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numaralı"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Terim"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Tanım"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Liste özellikleri…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Paragraf biçimi seç"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Gövde metni"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "M"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Hizala"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY alignLeft.label "Sol"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "S"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Sola hizala"> +<!ENTITY alignCenter.label "Orta"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "O"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Ortala"> +<!ENTITY alignRight.label "Sağ"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "a"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Sağa hizala"> +<!ENTITY alignJustify.label "Yasla"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "Y"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "İki yana yasla"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Girintiyi artır"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "r"> +<!ENTITY increaseIndent.key "ü"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Girintiyi azalt"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "z"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "ğ"> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sayfa renkleri ve zemin…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "Z"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tablo"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seç"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tablo seç"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tablo ekle"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "e"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tablo Sil"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Ekle"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY tableTable.label "Tablo"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Satır"> +<!ENTITY tableRows.label "Satır(lar)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "S"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Üstteki sıraya"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Ü"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Alttaki sıraya"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "A"> +<!ENTITY tableColumn.label "Sütun"> +<!ENTITY tableColumns.label "Sütun(lar)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "t"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Önceki sütun"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "k"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Sonraki sütun"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "k"> +<!ENTITY tableCell.label "Hücre"> +<!ENTITY tableCells.label "Hücre(ler)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Hücre içerikleri"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "r"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Tüm hücreler"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "ü"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Önceki hücre"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "Ö"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Sonraki hücre"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "r"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Sil"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "ü"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "ü"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Hücreyi böl"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "B"> +<!ENTITY convertToTable.label "Seçimden tablo oluştur"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "S"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tablo özellikleri…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "b"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Resim"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Yeni bir resim ekle veya seçili görüntünün özelliklerini düzenle"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Y. çizgi"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Yatay çizgi ekle veya seçili çizginin özelliklerini düzenle"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tablo"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Yeni bir tablo ekle veya seçili tablonun özelliklerini düzenle"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Bağlantı"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Yeni bağlantı ekle veya seçili bağlantının özelliklerini düzenle"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Çıpa"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Yeni bir isimli çıpa ekle veya seçili çıpanın özelliklerini düzenle"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Metin rengini seç"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Arka plan rengini seç"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Yazı tipi boyutunu ayarla"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Daha küçük yazı tipi boyutu"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Daha büyük yazı tipi boyutu"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Kalın"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Eğik"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Altı çizili"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Madde imli listeyi uygula veya kaldır"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Numaralı listeyi uygula veya kaldır"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Çıkıntı ver (sola taşı)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Girinti ver (sağa taşı)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Metin hizalamasını seç"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Bağlantı, çıpa, resim, yatay çizgi veya tablo ekle"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Metni sol kenara hizala"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Metni ortala"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Metni sağ kenara hizala"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Metni sol ve sağ kenarlar boyunca hizala"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Ekle"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY updateTOC.label "Güncelle"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "G"> +<!ENTITY removeTOC.label "Kaldır"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "K"> +<!ENTITY tocMenu.label "İçindekiler…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "k"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8deb7760a3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Bu resmi iletiye ekle"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Bu bağlantının kaynağını iletiye ekle"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "k"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..becbd59f07 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Yaz: (konu yok)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Dosya"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Yeni"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY newMessage.label "İleti"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "İ"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Adres defteri kişisi…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY attachMenu.label "Ekle"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Web sayfası…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Daha sonra hatırlat"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "S"> +<!ENTITY closeCmd.label "Kapat"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY saveCmd.label "Kaydet"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Farklı kaydet"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dosya…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Taslak"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Şablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Şimdi gönder"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Daha sonra gönder"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Yazdır…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "r"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Düzen"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "ü"> +<!ENTITY undoCmd.label "Geri al"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY redoCmd.label "Yinele"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sil"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Yeniden kaydır"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Ekin adını değiştir…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Eklerin sırasını değiştir…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Bul…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Bul ve değiştir…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Sonrakini bul"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Öncekini bul"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "Ö"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Eklerin sırasını değiştir"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Birlikte taşı"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sırala: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sırala: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Seçimi sırala: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Seçimi sırala: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Görünüm"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Araç çubukları"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "b"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menü çubuğu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Düzenleme araç çubuğu"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Biçimlendirme çubuğu"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Durum çubuğu"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Özelleştir…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Ö"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kişiler kenar çubuğu"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Biçim"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "B"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Seçenekler"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Yazım denetimi…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "Y"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Yazarken yazım denetimi yap"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "Y"> +<!ENTITY quoteCmd.label "İletiyi alıntıla"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "n"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Kartvizit ekle (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Alındı onayı"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Teslimat durumu bildirimi"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Öncelik"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "Ö"> +<!ENTITY priorityButton.title "Öncelik"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "İleti önceliğini değiştir"> +<!ENTITY priorityButton.label "Öncelik:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "En düşük"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Düşük"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yüksek"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "En yüksek"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopyasını gönder"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Burada Dosyala"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Araçlar"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta ve haber grupları"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adres defteri"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hesap ayarları"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "A"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Küçült"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Tümünü öne getir"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Yaklaştır"> +<!ENTITY windowMenu.label "Pencere"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Gönder"> +<!ENTITY quoteButton.label "Alıntıla"> +<!ENTITY addressButton.label "Kişiler"> +<!ENTITY spellingButton.label "Yazım denetimi"> +<!ENTITY saveButton.label "Kaydet"> +<!ENTITY printButton.label "Yazdır"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Bu iletiyi şimdi gönder"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Bu iletiyi daha sonra gönder"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Önceki iletiden alıntı yap"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Adres defterinden alıcı seç"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Seçimin veya tüm iletinin yazımını denetle"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Bu iletiyi kaydet"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Kes"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopyala"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Yapıştır"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Bu iletiyi yazdır"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Kimden"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "m"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Reply-To"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Haber grubu"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To"> +<!ENTITY subject2.label "Konu"> +<!ENTITY subject.accesskey "K"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ek bölmesini gizle"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Bir yüz ifadesi ekle"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Gülümseyen"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Çatık kaşlı"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Göz kırpan"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Dil çıkaran"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Kahkahacı"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Utangaç"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Kararsız"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Şaşkın"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Öpücük"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Bağıran"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sakin"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Paragöz"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Zevzek"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Masum"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Ağlamaklı"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ağzı sıkı"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Öneri bulunamadı"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Sözcüğü Görmezden Gel"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "G"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Sözlüğe Ekle"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "k"> +<!ENTITY undo.label "Geri al"> +<!ENTITY undo.accesskey "G"> +<!ENTITY cut.label "Kes"> +<!ENTITY cut.accesskey "K"> +<!ENTITY copy.label "Kopyala"> +<!ENTITY copy.accesskey "o"> +<!ENTITY paste.label "Yapıştır"> +<!ENTITY paste.accesskey "a"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Alıntı olarak yapıştır"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "A"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Aç"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Sil"> +<!ENTITY delete.accesskey "S"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Eki kaldır"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "k"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Adını değiştir…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Eklerin sırasını değiştir…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "d"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Tüm ekleri sil"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "m"> +<!ENTITY selectAll.label "Tümünü seç"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "e"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "l"> +<!ENTITY convertCloud.label "Dönüştür…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "D"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Yüklemekten Vazgeç"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "e"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Normal ek"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "E"> +<!ENTITY attachPage.label "Web sayfası ekle…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Ek bölmesini daima göster"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Sözlük ekle…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kişiler"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Kimden adresini özelleştir…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "İleti gövdesi"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Yazım denetimi yap"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Metin kodlaması"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..939c3b40be --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "İleti İşleniyor"> +<!ENTITY status.label "Durum:"> +<!ENTITY progress.label "İlerleme:"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..caa9a543d1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=İleti Gönderiliyor - %S +titleSendMsg=İleti Gönderiliyor +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=İleti Kaydediliyor - %S +titleSaveMsg=İleti Kaydediliyor + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%%%S + +messageSent=İletiniz gönderildi. +messageSaved=İletiniz kaydedildi. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b4821ed20 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "İçe Aktarma Sihirbazı"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Seçenekler'i, Hesap Ayarları'nı, Adres Defteri'ni, Süzgeçler'i ve diğer verileri buradan içe aktar:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Tercihler'i, Hesap Ayarları'nı, Adres Defteri'ni, Süzgeçler'i ve diğer verileri buradan içe aktar: "> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Verilerin aktarılabileceği bir uygulama bulunamadı."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "İçe bir şey aktarma"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "ç"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 veya üstü"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Ayarları ve Posta Dizinlerini İçe Aktar"> +<!ENTITY importItems.title "İçe Aktarılacak Ögeler"> +<!ENTITY importItems.label "İçe aktarılacak ögeleri seçin:"> + +<!ENTITY migrating.title "İçe aktarılıyor…"> +<!ENTITY migrating.label "Aşağıdaki ögeler şu anda içe aktarılıyor…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Kimlik Seç"> +<!ENTITY selectProfile.label "Aşağıdaki kimliklerden veri alınabilir:"> + +<!ENTITY done.title "İçe Aktarma Tamamlandı"> +<!ENTITY done.label "Aşağıdaki ögeler başarılı bir şekilde içe aktarıldı:"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1670cdddb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Tercihler + +1_thunderbird=Tercihler + +2_seamonkey=Hesap Ayarları +2_thunderbird=Hesap ayarları +2_outlook=Hesap Ayarları + +4_seamonkey=Adres Defterleri +4_thunderbird=Adres defterleri +4_outlook=Adres Defteri + +8_seamonkey=Gereksiz Posta Eğitimi + +16_seamonkey=Kayıtlı parolalar + +32_seamonkey=Diğer Veriler + +64_seamonkey=Haber Grubu Dizinleri + +64_thunderbird=Haber grubu dizinleri + +128_seamonkey=Posta Dizinleri +128_thunderbird=Posta dizinleri +128_outlook=Posta Dizinleri diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bfb3f58a9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Konu + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Resent-Comments + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Resent-Date + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Resent-Sender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Resent-From + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Resent-To + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Resent-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Tarih + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Gönderen + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Kimden + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Reply-To + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Kurum + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Kime + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Haber Grupları + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Takip et + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referanslar + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=İleti-Kimliği + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Belge bağlantısı + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Belge bilgileri:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Ek + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=%s. parça + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Özgün İleti -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Kesildi! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Bu iletinin boyutu hesap ayarlarınızdaki maksimum ileti boyutunu aşıyordu, o yüzden yalnızca ilk birkaç satırı posta sunucusundan indirildi. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=İndirilmedi + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Bu iletinin sadece üst bilgileri posta sunucusundan indirildi. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=İletinin devamını indir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..54f7494b73 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Kime +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Tarih +DISTRIBUTION=Dağıtım +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Takip et +FROM=Kimden +STATUS=Durum +LINES=Çizgiler +MESSAGE-ID=İleti-Kimliği +MIME-VERSION=MIME-Sürümü +NEWSGROUPS=Haber grupları +ORGANIZATION=Kurum +REFERENCES=Referanslar +REPLY-TO=Reply-To +RESENT-COMMENTS=Resent-Comments +RESENT-DATE=Resent-Date +RESENT-FROM=Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID +RESENT-SENDER=Resent-Sender +RESENT-TO=Resent-To +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Gönderen +SUBJECT=Konu +APPROVED-BY=Onaylayan +USER-AGENT=Kullanıcı-İstemcisi +FILENAME=Dosya adı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9442f99ec5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork adres defterleri + +# Short name of import module +morkImportName = Mork veritabanı (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = SeaMonkey’den veya Thunderbird’ün önceki sürümlerinden bir adres defterini içe aktarın. + +morkImportSuccess = Tebrikler! diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6ea9503af --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-posta"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "İletileri oku"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Yeni ileti yaz"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Haber grupları"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Haber grubu aboneliklerini yönet"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Beslemeler"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonelikleri yönet"> + +<!ENTITY chat.label "Sohbet"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Hesaplar"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Dizin aboneliklerini yönet"> +<!ENTITY settingsLink.label "Bu hesabın ayarlarını görüntüle"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Hesap ekle:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Gelişmiş özellikler"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "İletilerde ara"> +<!ENTITY filtersLink.label "İleti süzgeçlerini yönet"> +<!ENTITY junkSettings.label "Gereksiz posta ayarları"> +<!ENTITY offlineLink.label "Çevrimdışı ayarları"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a295fd0ca7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Kime"> +<!ENTITY fromField4.label "Gönderen"> +<!ENTITY senderField4.label "Gönderen"> +<!ENTITY author.label "Yazan"> +<!ENTITY organizationField4.label "Kurum"> +<!ENTITY replyToField4.label "Yanıtla"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Konu"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Haber grupları"> +<!ENTITY followupToField4.label "Takip et"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiketler"> +<!ENTITY dateField4.label "Tarih"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Kullanıcı istemcisi"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referanslar"> +<!ENTITY messageIdField4.label "İleti kimliği"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "İçinde yanıtla"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Web sitesi"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arşivle"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Bu iletiyi arşivle"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Akıllı yanıt"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Yanıtla"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Bu iletiyi gönderene yanıt yaz"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Tümüne yanıtla"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Göndereni ve tüm alıcıları yanıtla"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Listeyi yanıtla"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Posta listesini yanıtla"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Devam iletisi"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Bu haber grubuna bir devam iletisi gönder"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "İlet"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Bu iletiyi ilet"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Gereksiz"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Bu iletiyi gereksiz olarak işaretle"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Sil"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Bu iletiyi sil"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Simgeleri ve metni göster"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "v"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Sadece simgeleri göster"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "S"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Sadece metni göster"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "m"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Göndereni yanıtla'yı her zaman göster"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "G"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Daha fazla"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Daha fazla etkinlik"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Dizi görünümünde aç"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "D"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Yeni pencerede aç"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "p"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Yeni sekmede aç"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "s"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Okundu olarak işaretle"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "d"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Okunmadı olarak işaretle"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Farklı kaydet…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "F"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Kaynağı göster"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "K"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Yazdır…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "z"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Ek bölmesini daima göster"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "g"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Aç"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Farklı kaydet…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Ayır…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Sil"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Tümünü aç..."> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Tümünü kaydet…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Tümünü ayır…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Tümünü sil…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Ekli dosyayı aç"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Bulunduğu klasörü aç"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "B"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Finder’da göster"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Kaydet"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Ekteki dosyayı kaydet"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Tümün kaydet"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Tüm ekli dosyaları kaydet"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Bağlantı konumunu kopyala"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "İleti Kimliğini Kopyala"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Bu Kimliği Taşıyan İletiyi Aç"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "B"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Tarayıcıyı bu kimlik numarasıyla aç"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff25bca802 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "İletileri indir ve eşitle"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Çevrimdışı kullanılacak öğeler"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Posta dizinlerini veya haber gruplarını çevrimdışı kullanımı için seçtiyseniz, onları şimdi indirebilir ve/veya eşitleyebilirsiniz. Aksi hâlde, "Seç" düğmesini tıklayarak posta dizinlerini ve haber gruplarını çevrimdışı kullanım için seçebilirsiniz."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Aşağıdakiler indir ve/veya eşitle:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Posta iletileri"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "e"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Haber grubu iletileri"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "H"> +<!ENTITY sendMessage.label "Gönderilmemiş iletileri gönder"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "G"> +<!ENTITY workOffline.label "İndirme ve/veya eşitleme bittikten sonra çevrimdışı çalış"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "a"> +<!ENTITY selectButton.label "Seç…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "e"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Çevrimdışı kullanılacak posta dizinlerini ve haber gruplarını seçin."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "İndir"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dizinler ve haber grupları"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2c52a6aa6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Göster:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "G"> +<!ENTITY viewAll.label "Hepsini"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "e"> +<!ENTITY viewUnread.label "Okunmayanları"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "u"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Silinmemiş"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "S"> +<!ENTITY viewTags.label "Etiketler"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "t"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Özel görünümler"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "z"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Görünümü dizin olarak kaydet…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Özelleştir…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "l"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..e051943835 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Not: Bu alındı onayı, yalnızca iletinin alıcının bilgisayarında görüntülendiğini gösterir. Alıcının ileti içeriğini okuduğunun veya anladığının garantisi yoktur. +MsgMdnDispatched=Bu ileti; alıcı tarafından görülmeden yazdırıldı, fakslandı veya iletildi. Alıcının bu iletiyi daha sonra okuyacağının garantisi yoktur. +MsgMdnProcessed=Bu ileti; hiç görüntülenmeden, alıcının posta istemcisi tarafından işlendi. Alıcının bu iletiyi daha sonra okuyacağının garantisi yoktur. +MsgMdnDeleted=İleti silinmiştir. Gönderdiğiniz kişi iletiyi görmüş veya görmemiş olabilir. Okumak üzere daha sonra silmeyi geri alabilir. +MsgMdnDenied=İletinin alıcısı size alındı onayı göndermek istemiyor. +MsgMdnFailed=Hata Oluştu. Alındı onayı oluşturulamadı veya gönderilemedi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Bu, %S adresine gönderdiğiniz postanın alındı onayıdır. +MdnDisplayedReceipt=Alındı onayı (görüntülendi) +MdnDispatchedReceipt=Alındı onayı (gönderildi) +MdnProcessedReceipt=Alındı onayı (işlendi) +MdnDeletedReceipt=Alındı onayı (silindi) +MdnDeniedReceipt=Alındı onayı (reddedildi) +MdnFailedReceipt=Alındı onayı (hatalı) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f017fa79d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "İleti Özeti"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Seçili iletiler"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arşivle"> +<!ENTITY deleteButton.label "Sil"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..e35544b9bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 görüşme;#1 görüşme + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ görüşme; #1+ görüşme + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 ileti;#1 ileti + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 okunmamış;, #1 okunmamış + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 görmezden gelindi;, #1 görmezden gelindi + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ görmezden gelindi;, #1+ görmezden gelindi + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(konusuz) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Bu iletiler #1 kaplıyor. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Bu iletilerin kapladığı alan: #1'den fazla + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Not: #1 ileti seçili, ilk #2 tanesi gösteriliyor) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Not: #1 dizi seçili, ilk #2 tanesi gösteriliyor) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..886f03e856 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Yeni Dizin"> +<!ENTITY name.label "Dizin adı:"> +<!ENTITY name.accesskey "D"> +<!ENTITY description.label "Aşağıdaki dizinin alt dizini olarak oluştur:"> +<!ENTITY description.accesskey "k"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Bu sunucu dizinleri iki özel türle sınırlandırıyor."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Yeni dizin aşağıdakileri içerebilir:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Sadece dizinler"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Sadece iletiler"> +<!ENTITY accept.label "Dizin oluştur"> +<!ENTITY accept.accesskey "o"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd0667e3f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Üst bilgileri indir +downloadHeadersInfoText=Bu haber grubundan indirilebilecek %S yeni ileti başlığı var. +cancelDisallowed=Bu ileti tarafınızdan gönderilmişe benzemiyor. Başkalarınınkilerini değil, sadece kendi gönderilerinizi iptal edebilirsiniz. +cancelConfirm=Bu iletiden vazgeçmek istediğinizden emin misiniz? +messageCancelled=İleti iptal edildi. +enterUserPassTitle=Haber sunucusu kullanıcı adı ve parolası gerekli +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Lütfen %S için bir kullanıcı adı ve parola girin: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Lütfen %2$S üzerindeki %1$S için kullanıcı adı ve parola girin: +okButtonText=İndir + +noNewMessages=Sunucuda yeni ileti yok. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=%3$S için %2$S başlıktan %1$S. indiriliyor +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Süzgeç başlıkları alınıyor: %4$S için %1$S (%2$S/%3$S) +downloadingArticles=%S-%S arasındaki haberler indiriliyor +bytesReceived=Haber grubu indiriliyor: %S alındı (%S KB alındı. Hız: %S KB/sn) +downloadingArticlesForOffline=%S-%S arası haberler %S sunucusundan indiriliyor + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=%2$S sunucusundaki %1$S haber grubu yok gibi görünüyor. Abonelikten çıkmak ister misiniz? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=%1$S haber grubuna abone olmak ister misiniz? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Bir haber grubu (NNTP) hatası oluştu: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Bir haber grubu hatası oluştu. Haber gruplarının tümünün taranması tamamlanmadı. Haber gruplarına bakmayı yeniden deneyin. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Bir kimlik doğrulama hatası oluştu. Kullanıcı adınızı ve/veya parolanızı yeniden girmeyi deneyin. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Bir bağlantı hatası oluştu. Yeniden bağlanmayı deneyin. TCP hatası: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b74e38424 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Yazıyı yükleme sorunu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Yazı bulunamadı"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Haber grubu sunucusu yazıyı bulamadığını bildiriyor."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Haber grubu sunucusunun yanıtı:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Yazının geçerlilik süresi dolmuş olabilir mi?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Yazıyı aramayı dene:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Süresi dolan tüm yazıları kaldır"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bd79765c4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=İletileri indir +downloadMessagesLabel1=Çevrimdışı olmadan önce iletileri çevrimdışıyken okuyabilmek için indirmek ister misiniz? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Her çevrimdışı oluşumda bana sor +downloadMessagesNow2=Și&mdi indir + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Gönderilmemiş iletiler +sendMessagesLabel2=Gönderilmemiş iletileri şimdi göndermek ister misiniz? +sendMessagesCheckboxLabel1=Her çevrimiçi oluşumda bana sor +sendMessagesNow2=Şimdi gö&nder + +processMessagesLater2=&Daha sonra + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=İletileri indir +getMessagesOfflineLabel1=Şu an çevrimdışısınız. Yeni iletileri almak için çevrimiçi olmak ister misiniz? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Gönderilmemiş iletiler +sendMessagesOfflineLabel1=Şu an çevrimdışısınız. Gönderilmemiş iletileri göndermek için çevrimiçi olmak ister misiniz? + +offlineTooltip=Şu an çevrimdışısınız. +onlineTooltip=Şu an çevrimiçisiniz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9b5c64f1c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Çevrimiçi çalış +desc=Çevrimiçi olmak ister misiniz?\n\n(Çevrimdışı çalışmayı seçerseniz, daha sonra çevrimiçi olmak için 'Dosya' menüsünden 'Çevrimdışı'nı seçip 'Çevrimdışı çalış' işaretini kaldırabilirsiniz.) +workOnline=Çevrimiçi çalış +workOffline=Çevrimdışı çalış diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ee1adf022 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook e-posta, adres defterleri ve ayarları + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Posta kutusu %S, içeri aktarıldı %d posta + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Posta kutusuna hatalı parametreler verildi. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=%S dosta kutusunu içeri aktarırken hata oluştu, tüm postalar aktarılmamış olabilir. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook adres defteri + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Aktarılmış adres defteri %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Adres defteri içeri aktarılırken hatalı parametreler verildi. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S adres defteri dosyasına erişilirken hata oluştu. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S adres defterini içeri aktarırken hata oluştu, tüm adresler aktarılamamış olabilir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..394a55df31 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Bu şifrelenmiş bir OpenPGP iletisi ama OpenPGP şifre çözme desteği mevcut değil. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..c61159f5cd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=%S açmak için aşağıdaki uygulamalar kullanılabilir. + +handleProtocol=%S bağlantılarını +handleFile=%S içeriğini + +descriptionWebApp=Bu Web uygulamasının konumu: +descriptionLocalApp=Uygulamanın konumu: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b67adaddf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount="%S" hesabını silmek istediğinizden emin misiniz? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=%S hizmetini ekle + +notConfiguredYet=Bu hesap henüz yapılandırılmamış diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f79c08b38 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Varsayılan +nick1=Esin +buddy1=esin@im.instantbird.org +nick2=Melih +buddy2=melih@im.instantbird.org +message1=Selam! :-) +message2=N'aber? +message3=Thunderbird'ü deniyorum! ;-) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3ec3e19ac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Onayla +confirmResetJunkTrainingText=Süzgecin öğrenme verilerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz? + +#### Downloads +desktopFolderName=Masaüstü +myDownloadsFolderName=Karşıdan Yüklemeler +chooseAttachmentsFolderTitle=Dizin Seç + +#### Applications + +fileEnding=%S dosyası +saveFile=Dosyayı Kaydet + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%S kullan +useDefault=%S kullan (varsayılan) + +useOtherApp=Başkasını kullan… +fpTitleChooseApp=Yardımcı Uygulamayı Seç +manageApp=Uygulama Ayrıntıları… +alwaysAsk=Her zaman sor +delete=Eylemi Sil +confirmDeleteTitle=Eylemi Sil +confirmDeleteText=Bu eylemi silmek istediğinizden emin misiniz? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Ses Seç + +#### Remote content +imagepermissionstext=Hangi Web sitelerinden resim veya diğer uzak içeriklerin yüklenmeye izin verileceğini belirtebilirsiniz. Ayrıca gönderenin e-posta adresine bağlı olarak tüm uzak içeriklere izin verebilirsiniz. Yönetmek istediğiniz site veya e-posta adresini yazıp Engelle veya İzin Ver düğmesine tıklayın. +imagepermissionstitle=Ayrıcalıklar - Uzak İçerik + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Ayrıcalıklar - Çerezler +cookiepermissionstext=Hangi sitelerin çerez bırakabileceğini veya bırakamayacağını belirleyebilirsiniz. Yönetmek istediğiniz sitenin tam adresini girdikten sonra Engelle, Oturum Boyunca İzin Ver veya İzin Ver düğmesine tıklayın. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Sunucu: +domainColon=Alan Adı: +forSecureOnly=Sadece şifreli bağlantılar +forAnyConnection=Herhangi bir bağlantı türü +expireAtEndOfSession=Oturum sonunda + +noCookieSelected=<hiçbir çerez seçilmedi> +cookiesAll=Aşağıdaki çerezler bilgisayarınızda depolanmıştır: +cookiesFiltered=Aşağıdaki çerezler aradığınızla uyuşuyor: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Seçileni sil;Seçilenleri sil +defaultUserContextLabel=Hiçbiri + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Önbelleğiniz şu anda %1$S %2$S disk alanı kullanıyor +actualDiskCacheSizeCalculated=Önbellek boyutu hesaplanıyor… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Varsayılan (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Varsayılan + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Uygulama dili: %S +appLocale.accesskey=u +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Bölgesel ayarlar dili: %S +rsLocale.accesskey=g + +applications-type-pdf = Taşınabilir Belge Biçimi (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=%S ile ön izleme yap diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..aec33339fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin. +accountNameExists=Bu ada sahip bir hesap zaten mevcut. Lütfen farklı bir hesap adı girin. +accountNameEmpty=Hesap adı boş olamaz. +modifiedAccountExists=Bu kullanıcı ve sunucu adına sahip bir hesap zaten mevcut. Lütfen farklı bir kullanıcı adı ve/veya sunucu adı girin. +userNameChanged=Kullanıcı adınız güncellendi. Bu hesapla ilişkili e-posta adresinizi ve /veya kullanıcı adınızı da güncellemeniz gerekebilir. +serverNameChanged=Sunucu isim ayarı değişmiştir. Lütfen süzgeçlerin kullanmakta olduğu dizinlerin yeni sunucuda mevcut olduğundan emin olun. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken="%1$S" hesabının gereksiz posta ayarlarında olası bir sorun var. Hesap ayarlarını kaydetmeden önce gözden geçirmek ister misiniz? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=Yerel dizin ayarının uygulanması için %1$S yeniden başlatılmalı. +localDirectoryRestart=Yeniden başlat +userNameEmpty=Kullanıcı adı boş olamaz. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Yerel dizin yolu "%1$S" geçersizdir. Lütfen farklı bir dizin seçin. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Yerel dizin yolu "%1$S" ileti depolamak için uygun değil. Lütfen başka bir dizin seçin. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Hesap sihirbazından çıkmak istediğinizden emin misiniz?\n\nÇıkarsanız, girmiş olduğunuz tüm bilgiler kaybolacak ve hesabınız oluşturulmayacaktır. +accountWizard=Hesap Sihirbazı +WizardExit=Çık +WizardContinue=Vazgeç +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Lütfen geçerli bir sunucu adı girin. +failedRemoveAccount=Hesap silinemedi. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Bu hesabın yeni postalarını farklı bir hesabın gelen kutusunda depolarsanız, bu hesap için daha önce indirilmiş e-postalara artık ulaşamayacaksınız. Bu hesapta e-postalarınız varsa lütfen önce onları başka bir hesaba kopyalayın.\n\nBu hesaba e-posta taşıyan süzgeçleriniz varsa onları devre dışı bırakmalı veya hedef dizinlerini değiştirmelisiniz. Bu hesapta özel dizinleri (Giden, Taslak, Şablonlar, Arşivler, Gereksiz) olan hesaplar varsa onları başka bir hesaba dahil olacak şekilde değiştirmelisiniz.\n\nHâlâ bu hesabın e-postalarını başka bir hesapta depolamak istiyor musunuz? +confirmDeferAccountTitle=Hesap ötelensin mi? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory. +directoryParentUsedByOtherAccount=A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory. +directoryChildUsedByOtherAccount=A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=kullanıcı +exampleEmailDomain=ornekadres.net +emailFieldText=E-posta adresi: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=E-posta adresinizi girin. Bu adres, başkaları tarafından size e-posta gönderilirken kullanılır. (Örnek: "%1$S@%2$S") +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=%1$S %2$S girin. (Örnek: %1$S e-posta adresiniz "%3$S" ise, %2$S "%4$S" olacaktır.) + +# account manager stuff +prefPanel-server=Sunucu ayarları +prefPanel-copies=Kopyalar ve dizinler +prefPanel-synchronization=Eşitleme ve depolama +prefPanel-diskspace=Disk alanı +prefPanel-addressing=Düzenleme ve adresler +prefPanel-junk=Gereksiz posta ayarları +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Giden sunucusu (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S kimlikleri + +identityDialogTitleAdd=Yeni Kimlik +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S Kimliğini Düzenle + +identity-edit-req=Bu kimlik için geçerli bir e-posta adresi girmelisiniz. +identity-edit-req-title=Kimlik oluşturma hatası + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=%S\nkimliğini silmek istediğinizden emin misiniz? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=%S kimliği siliniyor +identity-delete-confirm-button=Sil + +choosefile=Dosya seçin + +forAccount="%S" hesabı için + +removeFromServerTitle=İletilerin otomatik ve kalıcı olarak silinmesini teyit et +removeFromServer=Bu ayar uzak sunucudaki VE yerel depodaki eski iletileri kalıcı olarak silecek. Devam etmek istediğinizden emin misiniz? + +confirmSyncChangesTitle=Eşitleme değişikliklerini onayla +confirmSyncChanges=İleti eşitleme ayarları değiştirildi.\n\nAyarları kaydetmek ister misiniz? +confirmSyncChangesDiscard=Vazgeç + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2e4476dc1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Eski bir &brandProductName; sürümünü çalıştırdınız"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "&brandProductName; uygulamasının daha yeni bir sürümü, profilinizi bu eski sürümle artık uyumlu olmayacak şekilde güncellemiş olabilir. Bu profili yalnızca o yeni sürümle kullanın veya bu &brandShortName; kopyası için yeni bir profil oluşturun. Yeni profil oluşturursanız hesaplarınızı, takvimlerinizi ve eklentilerinizi tekrar kurmanız gerekir."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Daha fazla bilgi…"> +<!ENTITY window.create "Yeni profil oluştur"> +<!ENTITY window.quit-win "Çık"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Çık"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92c74f00b6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Hesabı ve Verileri Sil"> +<!ENTITY removeButton.label "Sil"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY removeAccount.label "Hesap bilgilerini sil"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "b"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Yalnızca &brandShortName; yazılımındaki bu hesaba dair bilgileri siler. Sunucudaki asıl hesap bilgileriniz etkilenmez."> +<!ENTITY removeData.label "İleti verilerini sil"> +<!ENTITY removeData.accesskey "v"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Yazışma verilerini sil"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "a"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Bu hesapla ilişkili tüm iletileri, klasörleri ve filtreleri yerel diskinizden kaldırır. Hâlâ sunucuda duran iletileriniz varsa bu işlem onları etkilemez. Yerel verileri arşivlemek veya ileride &brandShortName; yazılımında yeniden kullanmak istiyorsanız bu seçeneği seçmeyin."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Bu hesapla ilişkili tüm iletileri, klasörleri ve filtreleri yerel diskinizden kaldırır. İletileriniz ve klasörleriniz sunucuda tutulmaya devam eder."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Bu hesapla ilişkili tüm yazışma kayıtlarını yerel diskinizden siler."> +<!ENTITY showData.label "Veri konumunu göster"> +<!ENTITY showData.accesskey "k"> +<!ENTITY progressPending "Seçilen veriler siliniyor…"> +<!ENTITY progressSuccess "Silme başarıyla tamamlandı."> +<!ENTITY progressFailure "Silme başarısız oldu."> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..24839d4cd6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion="%S" hesabını silmek istediğinizden emin misiniz? diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c2d343103 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Dizini yeniden adlandır"> +<!ENTITY rename.label "Dizininiz için yeni isim girin:"> +<!ENTITY rename.accesskey "i"> +<!ENTITY accept.label "Yeniden adlandır"> +<!ENTITY accept.accesskey "Y"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15437251f8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Yakın geçmişi temizle"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Temizlenecek zaman aralığı: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Son bir saat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Son iki saat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Son dört saat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Bugün"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Her şey"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Geçmiş"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Tarayıcı geçmişi"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "T"> +<!ENTITY itemCookies.label "Çerezler"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "Ç"> +<!ENTITY itemCache.label "Önbellek"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "Ö"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Bu işlem geri alınamaz."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..00b2d524fb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=SeaMonkey'den adres defterlerini, e-postaları ve hesapları içe aktarın. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Adres defterleri başarıyla içe aktarıldı. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Yerel iletiler ve hesaplar başarıyla içe aktarıldı. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbbc7a0e40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Konu +From=Gönderen +Body=Gövde +Date=Tarih +Priority=Öncelik +Status=Durum +To=Kime +Cc=Cc +ToOrCc=Kime veya Cc +AgeInDays=Gün olarak yaşı +SizeKB=Boyut (KB) +Tags=Etiketler +# for AB and LDAP +AnyName=Tüm isimler +DisplayName=Görüntülenecek isim +Nickname=Takma isim +ScreenName=Ekran adı +Email=E-posta +AdditionalEmail=Ek e-posta +AnyNumber=Tüm telefonlar +WorkPhone=İş telefonu +HomePhone=Ev telefonu +Fax=Faks +Pager=Çağrı cihazı +Mobile=Mobil +City=Şehir +Street=Sokak +Title=Unvan +Organization=Kurum +Department=Bölüm +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Kimden, Kime, Cc veya Bcc +JunkScoreOrigin=Gereksizlik puanının kaynağı +JunkPercent=Gereksizlik yüzdesi +AttachmentStatus=Ek durumu +JunkStatus=Gereksiz durumu +Label=Etiket +Customize=Özelleştir… +MissingCustomTerm=Eksik özel koşul diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..606ee83446 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=içeriği +1=sağdakini içermiyorsa +2=sağdaki ile aynıysa +3=sağdaki değilse +4=boşsa + +5=sağdakinden önceyse +6=sağdakinden sonraysa + +7=sağdakinden yüksekse +8=sağdakinden düşükse + +9=sağdaki ile başlıyorsa +10=sağdaki ile bitiyorsa + +11=sağdakine benziyorsa +12=LdapDwim + +13=sağdakinden fazlaysa +14=sağdakinden azsa + +15=İsim tamamlayıcı +16=adres defterimde kayıtlıysa +17=adres defterimde değilse +18=boş değilse +19=eşleşiyorsa +20=eşleşmiyorsa diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..ece51322bc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Aranıyor… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 eşleşme bulundu;#1 eşleşme bulundu +noMatchesFound=Eşleşme bulunamadı +labelForStopButton=Durdur +labelForSearchButton=Ara +labelForStopButton.accesskey=D +labelForSearchButton.accesskey=A + +moreButtonTooltipText=Yeni bir kural ekle +lessButtonTooltipText=Bu kuralı sil diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58fda0b730 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Aşağıdakilerin tümüyle eşleştir"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "n"> +<!ENTITY matchAny.label "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleştir"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "h"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Tüm iletilerle eşleştir"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ba11dd5c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Kapanma Süreci Penceresi +taskProgress=%2$S görevden %1$S. yürütülüyor + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..3bfdf43503 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Bu ileti <B>ŞİFRELİ</B> veya <B>İMZALI</B> bir iletidir.<br> Bu e-posta programı şifreli veya imzalı postalara destek vermiyor. + + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25af3c83d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Ayarlar"> +<!ENTITY security.caption "Güvenlik ve kimlik doğrulama"> +<!ENTITY serverName.label "Sunucu adı:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Tanım:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "m"> +<!ENTITY serverPort.label "İletişim noktası:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "o"> +<!ENTITY userName.label "Kullanıcı adı:"> +<!ENTITY userName.accesskey "d"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Bağlantı güvenliği:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Hiçbiri"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, mevcutsa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP sunucusu"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Varsayılan:"> +<!ENTITY authMethod.label "Yetkilendirme yöntemi:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "Y"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a37d3e7650 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abone ol"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abone ol"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abonelikten çık"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "k"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Yeni gruplar"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n"> +<!ENTITY refreshButton.label "Tazele"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "T"> +<!ENTITY stopButton.label "Dur"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "u"> +<!ENTITY server.label "Hesap:"> +<!ENTITY server.accesskey "a"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abone ol"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "İçerenleri göster:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "e"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dee6a08c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Abone olunacak haber gruplarını seçin: +subscribeLabel-imap=Abone olmak istediğiniz dizinleri seçin: +currentListTab-nntp.label=Güncel grup listesi +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Dizin listesi +currentListTab-imap.accesskey=z +pleaseWaitString=Lütfen bekleyin… +offlineState=Çevrimdışısınız. Öğeler sunucudan alınamadı. +errorPopulating=Öğeler sunucudan alınırken hata oluştu. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a73bfb8c6a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Sekmeyi kapat"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Tüm sekmeleri listele"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Başlangıç"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..814916fbd5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Yeni ileti yaz +taskbar.tasks.composeMessage.description=Yeni bir ileti yazın. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adres defterini aç +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Adres defterinizi açın. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..d151aea3f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Bellek kullanımı, performans ve yanıt hızı bilgilerini otomatik olarak %2$S'ya rapor ederek %1$S'ün gelişimine katkıda bulunmak ister misiniz? +telemetryLinkLabel = Daha fazla bilgi alın +telemetryYesButtonLabel = Evet +telemetryYesButtonAccessKey = Y +telemetryNoButtonLabel = Hayır +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..3953d6501f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=dün diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b93cda2b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Metin dosyası (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Adres defterini metin dosyasından aktar. Desteklenenler arasında LDIF (.ldif, .ldi), tab ile ayrılmış (.tab, .txt) ve virgülle ile ayrılmış (.csv) dosya biçimleri bulunur. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Metin adres defteri + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Aktarılmış adres defteri %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Adres defteri içeri aktarılırken hatalı parametreler verildi. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=%S Adres defter dosyasına erişilirken hata oluştu. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=%S Adres defterini içeri aktarırken hata oluştu, tüm adresler aktarılamamış olabilir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..38c9906017 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard dosyası (.vcf) + +vCardImportDescription=vCard biçimindeki adres defterini içeri al + +vCardImportAddressName=vCard Adres Defteri + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=%S adres defteri içe aktarıldı + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=%S adres defter dosyasına erişilirken hata oluştu. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=%S adres defterini içe aktarırken hata oluştu. Tüm adresler aktarılamamış olabilir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61ad63fc90 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Süzgeç Günlüğü"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Süzgeç günlüğü, hangi süzgeçlerin çalıştığını belgeleyen bir dosyadır. Aşağıdaki onay kutusunu kullanarak günlük tutulmasını etkinleştirebilirsiniz."> +<!ENTITY clearLog.label "Günlüğü temizle"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "G"> +<!ENTITY enableLog.label "Süzgeç günlüğünü etkinleştir"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "z"> +<!ENTITY closeLog.label "Kapat"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "t"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4370bdb596 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,86 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Kaynak: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Düzenle"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY fileMenu.label "Dosya"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Sayfayı farklı kaydet…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY printCmd.label "Yazdır…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Kapat"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Satıra git…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Görünüm"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Tazele"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Uzun satırları böl"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "U"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Söz dizimi vurgusu"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "u"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Metin boyutu"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "M"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Büyüt"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "B"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Küçült"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Bu sayfada bul…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Sonrakini bul"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Geri"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY forwardCmd.label "İleri"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Bağlantı konumunu kopyala"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-posta adresini kopyala"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..b24f4bf10e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Satıra git +goToLineText = Satır numarasını yazın +invalidInputTitle = Geçersiz girdi +invalidInputText = Verilen satır numarası geçersiz. +outOfRangeTitle = Satır bulunamadı +outOfRangeText = Belirtilen satır bulunamadı. +viewSelectionSourceTitle = Seçimin DOM kaynağı +viewMathMLSourceTitle = MathML’in DOM kaynağı + +context_goToLine_label = Satıra git… +context_goToLine_accesskey = S +context_wrapLongLines_label = Uzun satırları böl +context_highlightSyntax_label = Söz dizimi vurgusu diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04a63db6f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Yakınlaştır"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Uzaklaştır"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Sıfırla"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Sadece metni yakınlaştır"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY fullZoom.label "Yakınlaştır"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Y"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d3a1182c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Dizin Seçin"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Aranacak dizinleri seçin:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Klasör adı"> +<!ENTITY folderSearch.label "Arama"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b056be60d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Yeni Kayıtlı Arama Dizini"> +<!ENTITY name.label "İsim:"> +<!ENTITY name.accesskey "s"> +<!ENTITY description.label "Buranın alt dizini olarak oluştur:"> +<!ENTITY description.accesskey "d"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Arama kriterini bu kayıtlı arama dizini için yapılandır: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Aranacak dizinleri seçin: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Seçin…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Çevrimiçi ara (IMAP ve haber grubu dizindeki için güncel sonuçlar verir ama dizin açma süresini artırır)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "A"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Oluştur"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "u"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Güncelle"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "G"> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3dbba38d4b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail ayarları + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=%1$S posta kutusuna %2$d ileti alındı + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Posta kutusuna hatalı parametreler verildi. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=%S posta kutusu dosyasına erişilemedi. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=%S posta kutusunu içe aktarırken hata oluştu, tüm ileriler aktarılmamış olabilir. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail Adres Defteri + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail adres defteri (Windows adres defteri) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S adres defteri içe aktarıldı + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S adres defterini içe aktarım hatası oluştu, tüm adresler aktarılamamış olabilir. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Adres defteri içeri aktarılırken hatalı parametreler verildi. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7f26ce787 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=İndirilenler diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a89e2ba87 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S açılıyor +saveDialogTitle=Kaydedilecek dosyanın adını yazın… +defaultApp=%S (varsayılan) +chooseAppFilePickerTitle=Yardımcı uygulamayı seçin +badApp=Seçtiğiniz uygulama (“%S”) bulunamadı. Dosya adını kontrol edin veya başka bir uygulama seçin. +badApp.title=Uygulama bulunmadı +badPermissions=Dosya kaydedilemedi çünkü gerekli izinlere sahip değilsiniz. Kayıt için başka bir dizin seçin. +badPermissions.title=Geçersiz kaydetme izni +unknownAccept.label=Dosyayı kaydet +unknownCancel.label=Vazgeç +fileType=%S dosyası +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=AV1 Görüntü Dosyası (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Taşınabilir Belge Biçimi (PDF) +svgExtHandlerDescription=Ölçeklenebilir Vektör Grafikleri (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP Resmi +xmlExtHandlerDescription=Genişletilebilir İşaretleme Dili (XML) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..3933849b4e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%S tarayıcısını kapat +restartMessageNoUnlocker2=%S zaten çalışıyor, ancak yanıt vermiyor. %S uygulamasını kullanmak için önce mevcut %S işlemini kapatmalı, cihazınızı yeniden başlatmalı veya farklı bir profil kullanmalısınız. +restartMessageUnlocker=%S zaten çalışıyor ama yanıt vermiyor. Yeni bir pencere açmak için eski %S işlemi kapatılmalıdır. +restartMessageNoUnlockerMac=%S tarayıcısının bir kopyası zaten açık. Aynı anda sadece bir %S kopyası çalışabilir. +restartMessageUnlockerMac=%S tarayıcısının bir kopyası zaten açık. Yenisinin açılması için çalışmakta olan %S tarayıcısı kapanacak. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: ‘%S’ — Yol: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Profil seçin +pleaseSelect=Lütfen %S tarayıcını başlatmak için bir profil seçin veya yeni bir profil oluşturun. + +renameProfileTitle=Profil adını değiştir +renameProfilePrompt=“%S” profilinin adını bununla değiştir: + +profileNameInvalidTitle=Geçersiz profil adı +profileNameInvalid=“%S” şeklindeki profil adına izin verilmiyor. + +chooseFolder=Profil klasörünü seçin +profileNameEmpty=Boş bir profil adı kullanamazsınız. +invalidChar=“%S” karakteri profil adlarında kullanılamaz. Lütfen farklı bir ad seçin. + +deleteTitle=Profili sil +deleteProfileConfirm=Bir profili silerseniz o profil, kullanılabilir profiller listesinden kaldırılır ve bu eylem geri alınamaz.\nDilerseniz ayarlarınızın, sertifikalarınızın ve diğer kullanıcıyla ilişkileri verilerin yer aldığı profil veri dosyalarını da silebilirsiniz. Bu seçenek “%S” klasörünü siler ve geri alınamaz.\nProfil veri dosyalarını silmek istiyor musunuz? +deleteFiles=Dosyaları sil +dontDeleteFiles=Dosyaları silme + +profileCreationFailed=Profil oluşturulamadı. Muhtemelen seçtiğiniz klasöre yazılamıyor. +profileCreationFailedTitle=Profil oluşturma başarısız oldu +profileExists=Aynı isimde başka bir profil mevcut. Lütfen başka bir isim seçin. +profileFinishText=Bu yeni profili oluşturmayı bitirmek Bitir düğmesine tıklayın. +profileFinishTextMac=Bu yeni kimliği oluşturmak için Bitti düğmesine tıklayın. +profileMissing=%S profiliniz yüklenemedi. Kayıp ve erişilemez durumda olabilir. +profileMissingTitle=Profil kayıp +profileDeletionFailed=Profil kullanımda olabileceği için silinemedi. +profileDeletionFailedTitle=Silme başarısız + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Eski %S verileri + +flushFailTitle=Değişiklikler kaydedilmedi +flushFailMessage=Beklenmeyen bir hata nedeniyle değişiklikleriniz kaydedilemedi. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=%S tarayıcısını yeniden başlat +flushFailExitButton=Çık diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..c33cbac0a3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Hayır +noThanksButton.accesskey=H +restartLaterButton=Sonra yeniden başlat +restartLaterButton.accesskey=S +restartNowButton=%S uygulamasını yeniden başlat +restartNowButton.accesskey=b + +statusFailed=Kurulum başarısız + +installSuccess=Güncelleme başarılı bir şekilde yüklendi +installPending=Kurulum askıda +patchApplyFailure=Güncelleme kurulamadı (Yama uygulaması başarısız) +elevationFailure=Bu güncellemeyi yüklemek için gereken izinlere sahip değilsiniz. Lütfen sistem yöneticinizle iletişime geçin. + +check_error-200=XML dosya hatasını güncelle (200) +check_error-403=Erişim engellendi (403) +check_error-404=XML Dosyası bulunamadı (404) +check_error-500=Dahili Sunucu Hatası Error (500) +check_error-2152398849=Başarısız (Sebebi bilinmiyor) +check_error-2152398861=Bağlantı reddedildi +check_error-2152398862=Bağlantı zaman aşımına uğradı +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Ağ çevrimdışı (çevrimiçi olun) +check_error-2152398867=Port erişimine izin verilmedi +check_error-2152398868=Veri alınamıdı (Lütfen tekrar deneyin) +check_error-2152398878=Güncelleme sunucusu bulunamadı (İnternet bağlantılarınızı kontrol edin) +check_error-2152398890=Vekil sunucu bulunamadı (İnternet bağlantınızı kontrol edin) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Ağ çevrimdışı (çevrimiçi olun) +check_error-2152398919=Veri alış verişinde hata oluştu (Lütfen tekrar deneyin) +check_error-2152398920=Vekil sunucusu bağlantıyı reddetti +check_error-2153390069=Sunucu onay belgesinin süresi doldu (Yanlışsa lütfen sistem tarih ve saatini doğru ayarlayın ya da ağ yöneticinize başvurun) +check_error-verification_failed=Güncellemenin bütünlüğü doğrulanamadı +check_error-move_failed=Güncelleme kurulum için hazırlanamadı +check_error-update_url_not_available=Güncelleme adresi kullanılamıyor +check_error-connection_aborted=Bağlantı iptal edildi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..43d272a731 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP sunucu parolası gerekli + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Lütfen %1$S parolanızı girin. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=İşlem hatası + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokol hatası + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Zaman sınırı aşıldı + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Büyüklük sınırı aşıldı + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Karşılaştırma yanlış + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Karşılaştırma gerçek + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Kimlik doğrulama yöntemi desteklenmiyor + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Güçlü kimlik doğrulama gerekli + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Geçici sonuçlar ve referans alındı + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Referans alındı + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Yönetim sınırı aşıldı + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Kritik eklentiler mevcut değil + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Güvenilirlik gerekli + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL bağı yürürlükte + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Böyle bir öznitelik yok + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Tanımsız öznitelik türü + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Uygunsuz eşleştirme + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Sınırlama ihlali + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Tür veya değer önceden mevcut + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Geçersiz söz dizimi + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Böyle bir nesne yok + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Alias hatası + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Geçersiz DN söz dizimi + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Nesne bir yapraktır + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Alias çözünüm hatası + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Uyumsuz kimlik doğrulama + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Geçersiz kimlik bilgisi + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Yetersiz erişim + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP sunucusu meşgul + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP sunucusu kullanılabilir değil + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP sunucusu çalıştırmak istemiyor + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Döngü bulundu + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Sıralama kontrolü eksik + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Arama sonuçları LDAP sınırlarında belirtilen aralığı aşıyor + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=İsimlendirme ihlali + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Nesne sınıfı ihlali + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Yaprak olmayanlardaki işleme izin verilmiyor + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=RDN üzerindeki işleme izin verilmedi + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Zaten var + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Nesne sınıfları tanımlanamıyor + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Sonuçlar çok büyük + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Birçok sunucuyu kapsar + +## @name OTHER +## @loc none +80=Bilinmeyen hata + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=LDAP sunucusuna bağlanılamadı + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Yerel hata + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Kodlama hatası + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Deşifre hatası + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP sunucusu zaman aşımına uğradı + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Bilinmeyen kimlik doğrulama yöntemi + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Geçersiz arama süzgeci + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Kullanıcı işlemden vazgeçti + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=LDAP rutini için yanlış parametre + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Bellek tükendi + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=LDAP sunucusuna bağlanılamadı + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=LDAP protokolünün bu sürümü tarafından desteklenmiyor + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=İstenen LDAP denetimi bulunamadı + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Hiçbir sonuç vermedi + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Döndürülecek diğer sonuçlar + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=İstemci bir döngü buldu + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Referans atlama sınırı aşıldı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/necko/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4f117869e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +3=%1$S aranıyor… +4=%1$S sunucusuna bağlanıldı… +5=%1$S sunucusuna istek iletiliyor… +6=%1$S konumundan veri aktarılıyor… +7=%1$S sunucusuna bağlanılıyor… +8=%1$S okunuyor +9=%1$S yazılıyor +10=%1$S bekleniyor… +11=%1$S aranıyor… +12=%1$S ile TLS el sıkışması yapılıyor… +13=%1$S ile TLS el sıkışması tamamlandı… + +RepostFormData=Bu sayfa başka bir konuma yönlendiriliyor. Yazdığınız form verisini yeni konuma da göndermek ister misiniz? + +# Directory listing strings +DirTitle=%1$S dizini +DirGoUp=Üst düzeydeki klasöre git +ShowHidden=Gizli nesneleri göster +DirColName=İsim +DirColSize=Boyut +DirColMTime=Son değişiklik +DirFileLabel=Dosya: + +SuperfluousAuth="%1$S" sitesine "%2$S" kullanıcı adıyla giriş yapmak üzeresiniz, ancak bu site kimlik doğrulamaya gerek duymuyor. Bu sizi kandırmaya yönelik bir girişim olabilir.\n\n"%1$S" ziyaret etmek istediğiniz site mi? +AutomaticAuth="%1$S" sitesine "%2$S" kullanıcı adıyla giriş yapmak üzeresiniz. + +TrackerUriBlocked=İçerik engelleme etkin olduğu için “%1$S” adresindeki kaynak engellendi. +UnsafeUriBlocked=“%1$S” konumundaki kaynak, Safe Browsing tarafından engellendi. +# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP. +CORPBlocked=“%1$S” adresindeki kaynak, Cross-Origin-Resource-Policy üstbilgisi nedeniyle (veya bu üstbilgi olmadığı için) engellendi. Bkz. %2$S +CookieBlockedByPermission=Özel çerez izni nedeniyle “%1$S” çerezlerine erişme veya çerez depolama isteği engellendi. +CookieBlockedTracker=“%1$S” çerezlerine erişme veya çerez depolama isteği bir takip kodundan geldiği ve içerik engelleme açık olduğu için engellendi. +CookieBlockedAll=Tüm depolama erişimi isteklerini engellediğimiz için “%1$S” çerezlerine erişme veya çerez depolama isteği engellendi. +CookieBlockedForeign=Üçüncü taraflardan gelen tüm depolama erişimi isteklerini engellediğimiz ve içerik engelleme açık olduğu için “%1$S” çerezlerine erişme veya çerez depolama isteği engellendi. +# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign2=Üçüncü taraf bağlamında yüklendiği ve dinmaik durum bölümleme etkin olduğu için “%1$S” sitesine bölümlenmiş çerez veya depolama erişimi sağlandı. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=“%2$S” kökeni için “%1$S” üzerinde açılan depolama erişimine izin verildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=“%2$S” kökeni için “%1$S” üzerinde açılan depolama erişimine otomatik olarak izin verildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=“%2$S” birinci taraf izolasyonu için “%1$S” üzerinde açılan depolama erişimine otomatik olarak izin verildi. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=“%1$S” çerezinde “SameSite=None” özniteliği olmasına rağmen “secure” özniteliği olmadığı için çerez reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=“%1$S” çerezinin “SameSite” özniteliği “None” olarak ayarlandığından ve “secure” özniteliği olmadığından, bu çerez yakında reddedilmeye başlanacak. “SameSite“ özniteliği hakkında daha fazla bilgi için %2$S sayfasını okuyabilirsiniz. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=“%1$S” çerezinin “SameSite” ilkesi “Lax” olarak ayarlandı çünkü çerezin “SameSite” özniteliği yok ve bu özniteliğin varsayılan değeri “SameSite=Lax”. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=“%1$S” çerezinin uygun bir “SameSite” öznitelik değeri yok. Yakında “SameSite” özelliği olmayan ya da geçersiz bir değere sahip olan çerezler “Lax” olarak değerlendirilecektir. Bu, çerezin artık üçüncü taraf bağlamlarında gönderilemeyceği anlamına gelir. Uygulamanız çerezin bu bağlamlarda kullanılabilir olmasını gerektiriyorsa lütfen “SameSite=None“ özniteliğini ekleyin. “SameSite“ özniteliği hakkında daha fazla bilgi için %2$S adresine bakabilirsiniz. +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=“%1$S” çerezi için geçersiz “SameSite“ değeri. Desteklenen değerler: “Lax“, “Strict“, “None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=“%1$S” çerezi geçersiz çünkü boyutu çok büyük. Maksimum boyut %2$S bayttır. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=“%1$S” çerezi geçersiz çünkü yol boyutu çok büyük. Maksimum boyut %2$S bayttır. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Kullanıcının kısıtladığı izinler nedeniyle “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Adındaki geçersiz karakterler nedeniyle “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Alan adı geçersiz olduğu için “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Ön eki geçersiz olduğu için “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Değerindeki geçersiz karakterler nedeniyle “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=HTTP-Only bir çerez zaten bulunmasına rağmen betik yeni bir çerez depolamaya çalıştığı için “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=HTTPS olmayan çerezler sadece “secure” olarak ayarlanabileceği için “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Üçüncü taraf “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Mevcut bir “secure” çerez bulunduğu için “%1$S” çerezi reddedildi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=“SameSite” özniteliği “Lax” veya “Strict” olmasına rağmen siteler arası bağlamda bulunan “%1$S” çerezi reddedildi. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict". +CookieBlockedCrossSiteRedirect=“SameSite” öznitelik değeri “Lax” veya “Strict” olan “%1$S” çerezi, siteler arası yönlendirme nedeniyle atlandı. + +# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used. +APIDeprecationWarning=Uyarı: ‘%1$S’ kullanımdan kaldırıldı. Lütfen ‘%2$S’ kullanın. + +# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason. +# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”. +ResourceBlockedORB=“%1$S” konumundaki kaynak, OpaqueResponseBlocking tarafından engellendi. Sebep: “%2$S”. + +InvalidHTTPResponseStatusLine=HTTP yanıtının durum satırı geçersiz diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..545cf3e844 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Bu parolayı hatırlamak için parola yöneticisini kullan. +savePasswordTitle = Onayla +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = %S hesabı kaydedilsin mi? +saveLoginMsgNoUser2 = %S parolası kaydedilsin mi? +saveLoginButtonAllow.label = Kaydet +saveLoginButtonAllow.accesskey = K +saveLoginButtonDeny.label = Kaydetme +saveLoginButtonDeny.accesskey = a +saveLoginButtonNever.label = Asla kaydetme +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = %S hesabı güncellensin mi? +updateLoginMsgNoUser3 = %S parolası güncellensin mi? +updateLoginMsgAddUsername2 = Kayıtlı parolaya kullanıcı adı eklensin mi? +updateLoginButtonText = Güncelle +updateLoginButtonAccessKey = G +updateLoginButtonDeny.label = Güncelleme +updateLoginButtonDeny.accesskey = m +updateLoginButtonDelete.label = Kayıtlı hesabı kaldır +updateLoginButtonDelete.accesskey = K +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = %2$S üzerindeki "%1$S" parolasını hatırlamak ister misiniz? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = %S parolasını hatırlamak ister misiniz? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Kullanıcı adı yok +togglePasswordLabel=Parolayı göster +togglePasswordAccessKey2=o +notNowButtonText = Şi&mdi değil +neverForSiteButtonText = &Bu sayfada asla +rememberButtonText = &Hatırla +passwordChangeTitle = Parola değişimini onaylayın +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = "%S" için kaydedilmiş parolayı güncellemek ister misiniz? +updatePasswordMsgNoUser = Kayıtlı parolayı güncellemek ister misiniz? +userSelectText2 = Güncellenecek hesabı seçin: +loginsDescriptionAll2=Aşağıdaki sitelerin giriş bilgileri bilgisayarınızda kayıtlıdır + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Güvenli bir parola oluştur +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S bu siteye ait bu parolayı kaydedecek. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Kullanıcı adı yok +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Bu web sitesinden + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Bu bağlantı güvenli değil. Buraya yazdığınız hesap bilgileri ele geçirilebilir. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Daha fazla bilgi alın + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Kayıtlı hesapları görüntüle + +# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +managePasswords.label= Parolaları yönet diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd81f2a07b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Güvenli iletişim kurulamadı. Karşı taraf yüksek düzeyde şifrelemeyi desteklemiyor. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Güvenli iletişim kurulamadı. Karşı taraf şu an desteklenmeyen yüksek düzey şifreleme istiyor. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Karşı tarafla güvenli iletişim kurulamadı: Ortak bir şifreleme çözüm yolu yok. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Kimlik doğrulama için gereken sertifika veya anahtar bulunamadı. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Karşı tarafla güvenli iletişim kurulamadı: Karşı tarafın sertifikası reddedildi. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Sunucu istemcide kötü veri ile karşılaştı. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=İstemci sunucuda kötü veri ile karşılaştı. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Desteklenmeyen sertifika türü. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Karşı taraf desteklenmeyen bir güvenlik iletişim kuralı kullanıyor. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=İstemci doğrulaması başarısız oldu: Anahtar veritabanındaki özel anahtar, sertifika veritabanındaki genel anahtarla eşleşmiyor. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Karşı tarafla güvenli iletişim kurulamadı: Çağrılan alan adı ile sunucunun sertifikası eşleşmiyor. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Tanınmayan SSL hata kodu. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Karşı taraf sadece, yerel olarak devre dışı olan SSL 2 sürümünü destekliyor. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL geçersiz ileti doğrulama kodu içeren bir kayıt aldı. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL eşi, geçersiz bir ileti doğrulama kodu bildiriyor. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL eşi sertifikanızı doğrulayamıyor. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL eşi sertifikanızı hükümsüz olduğu gerekçesiyle reddetti. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL eşi sertifikanızı süresinin dolduğu gerekçesiyle reddetti. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Bağlanılamıyor: SSL devre dışı. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Bağlanılamıyor: SSL eşi diğer bir FORTEZZA alan adında. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Bilinmeyen bir SSL şifreleme takımı istendi. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Bu programda hiçbir şifreleme takımı yok ve devrede değil. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL yanlış blok dolgusu olan bir kayıt aldı. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL izin verilen uzunluğu aşan bir kayıt aldı. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL izin verilen uzunluğu aşan bir kayıt göndermeye kalktı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL kusurlu bir karşılaşama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL kusurlu bir istemci karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL kusurlu bir sunucu karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL kusurlu bir sertifika karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL kusurlu bir sunucu anahtar değişimi karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL kusurlu bir Sertifika İsteği karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL, hasarlı bir Server Hello Done el sıkışma iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL kusurlu bir Sertifika Doğrulaması karşılaşama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL kusurlu bir istemci anahtar değişimi karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL kusurlu bir bitiş karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL kusurlu bir şifreleme değişim kaydı aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL kusurlu bir uyarı kaydı aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL kusurlu bir karşılama kaydı aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL kusurlu bir uygulama veri kaydı aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL beklenmeyen bir karşılama isteği iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL beklenmeyen bir istemci karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL beklenmeyen bir sunucu karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL beklenmeyen bir sertifika karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL beklenmeyen bir sunucu anahtar değişimi karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL beklenmeyen bir sertifika isteği karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL, beklenmeyen bir Server Hello Done el sıkışma iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL beklenmeyen bir sertifika doğrulaması karşılaşama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL beklenmeyen bir sunucu anahtar değişimi karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL beklenmeyen bir bitiş karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL beklenmeyen bir şifreleme değişim kaydı aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL beklenmeyen bir uyarı kaydı aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL beklenmeyen bir karşılama kaydı aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL beklenmeyen bir uygulama veri kaydı aldı. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL bilinmeyen bir içerik türüyle ilgili kayıt aldı. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL bilinmeyen bir türde karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL bilinmeyen tanım taşıyan bir uyarı kaydı aldı. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL eşi bu bağlantıyı kesti. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL eşi aldığı karşılama iletisini beklemiyordu. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL eşi aldığı SSL kaydını açmayı başaramadı. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL eşi kabul edilebilir sayıda güvenlik değişkeniyle karşılıklı görüşmeyi sağlayamadı. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL eşi kabul edilemez içerik yüzünden karşılama iletisini geri çevirdi. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL eşi aldığı türdeki sertifikaları desteklemiyor. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL eşi aldığı sertifikada belirlenemeyen bir sorun yaşadı. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL rastlantısal numara üretecinde bir sorun yaşadı. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Sertifikanızın doğruluğunu kanıtlayacak veri, sayısal olarak imzalanamadı. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL karşı tarafın sertifikasından genel anahtarı çıkaramadı. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL sunucusu anahtar değiştirme karşılaması sırasında belirtilmemiş bir hatayla karşılaştı. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL istemcisi anahtar değiştirme karşılaması sırasında belirtilmemiş bir hatayla karşılaştı. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Seçili şifreleme takımındaki toplu veri şifreleme çözüm yolu başarısız oldu. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Seçili şifreleme takımındaki toplu veri şifre çözme çözüm yolu başarısız oldu. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Temeli oluşturan yuvaya şifreli veri yazmaya çalışma girişimi başarısız oldu. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 derleme işlevi çalışmadı. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 derleme işlevi çalışmadı. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC hesaplaması başarısız oldu. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Simetrik anahtar içeriği üretimi başarısız oldu. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=İstemci anahtar değişim iletisindeki simetrik anahtar çözülemedi. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL sunucusu yerel düzeydeki genel anahtarla dışa aktarılan şifreleme takımını kullanmayı denedi. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 kodu, bir IV'yi bir değişkene çeviremedi. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Seçilen şifreleme takımı çalıştırılamadı. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=İstemci, SSL oturumu için anahtar üretmeyi beceremedi. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Sunucu, üzerinde çalışılan değişim çözüm yolu için hiçbir anahtara sahip değil. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=İşlem sürerken PKCS#11 jetonu eklendi veya kaldırıldı. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Gerekli bir işlemi yapmak üzere aranan PKCS#11 jetonu bulunamadı. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Karşı tarafla güvenli iletişim kurulamadı: Ortak sıkıştırma algoritması yok. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Hâlihazırdaki SSL karşılaması bitmeden başka bir karşılamaya girişilemez. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Eşten yanlış karşılama özeti değerleri alındı. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Sunulan sertifika seçilen anahtar değiştirme çözüm yoluyla kullanılamaz. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=SSL istemci doğrulaması için hiçbir sertifika makamına güvenilmiyor. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=İstemcinin SSL oturum kimliği sunucunun oturum ön belleğinde bulunamadı. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Eş, aldığı bir SSL kaydının şifresini çözemedi. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Eş izin verilenden daha uzun olan bir SSL kaydı aldı. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Eş, sertifikanızı dağıtan yetkiliyi tanımıyor ve ona güvenmiyor. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Eş geçerli bir sertifika aldı, ancak erişim engellendi. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Eş bir SSL karşılama iletisini çözemedi. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Eş imza doğrulama ya da anahtar değişim hatası olduğunu bildiriyor. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Eş görüşmenin ihracat düzenlemeleriyle uyumlu olmadığını bildiriyor. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Eş uyumsuz ya da desteklenmeyen iletişim kuralı sürümü olduğunu bildiriyor. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Sunucu için şifrelerin istemcinin desteklediğinden daha güvenli olması gerekiyor. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Eş bir iç hata yaşadığını bildiriyor. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Eş kullanıcı karşılamayı iptal etti. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Eş SSL güvenlik değişkenlerinin yeniden görüşülmesine izin vermiyor. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL sunucusu bu yuva için ayarlanmadı ve devre dışı bırakılmadı. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL eşi istenen TLS hello uzantısını desteklemiyor. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL eşi verdiğiniz URL'den sertifikanıza ulaşamadı. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL eşi istenen DNS için sertifikaya sahip değil. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL eşi sertifika için OCSP yanıtı alamadı. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL eşi bozulmuş sertifika özeti bildirdi. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL beklenmeyen bir Yeni Oturum Talebi el sıkışma iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL kusurlu bir Yeni Oturum Talebi el sıkışma iletisi aldı. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL çözülemeyen bir sıkıştırılmış kayıt aldı. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Bu SSL soketinde yeniden işleme izin verilmiyor. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Eş, eski nesil (potansiyel olarak güvensiz) el sıkışması talebinde bulundu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL beklenmeyen bir sıkıştırılmış kayıt aldı. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL, Sunucu Anahtarı Değişimi el sıkışma iletisinde zayıf bir geçici Diffie-Hellman anahtarı aldı. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL, geçersiz NPN uzantı verisi aldı. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL 2.0 bağlantıları için SSL özelliği desteklenmiyor. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Sunucular için SSL özelliği desteklenmiyor. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=İstemciler için SSL özelliği desteklenmiyor. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL sürüm aralığı geçersiz. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL eşi, seçilen protokol sürümünde izin verilmeyen bir şifreleme paketi seçti. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL, kusurlu bir Hello Verify Request karşılaşama iletisi aldı. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL beklenmeyen bir Hello Verify Request karşılama isteği iletisi aldı. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL özelliği bu protokol sürümünde desteklenmiyor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL beklenmeyen bir Certificate Status karşılama iletisi aldı. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS eşi, desteklenmeyen bir hash algoritması kullanıyor. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest işlevi başarısız oldu. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Dijital olarak imzalanmış elemanda hatalı imza algoritması belirtildi. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Sonraki protokol görüşme uzantısı etkinleştirildi ama çağrı, ihtiyaç duyulmadan önce iptal edildi. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Sunucu, istemcinin ALPN uzantısında tanıttığı hiçbir protokolü desteklemiyor. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Sunucu el sıkışmayı reddetti çünkü istemci, sunucunun desteklediğinden daha düşük bir TLS sürümü kullanıyor. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Sunucu sertifikası çok zayıf bir açık anahtar içeriyordu. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=DTLS kaydı için tampon bellekte yeterli yer yok. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Desteklenen bir TLS imza algoritması yapılandırılmamış. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Eş, desteklenmeyen bir imza ve hash algoritması kullandı. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Eş, doğru bir extended_master_secret uzantısı olmadan devam etmeye çalıştı. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Eş, beklenmeyen bir extended_master_secret uzantısıyla devam etmeye çalıştı. +SEC_ERROR_IO=Güvenlik doğrulaması sırasında giriş-çıkış hatası meydana geldi. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Güvenlik kitaplığı hatası. +SEC_ERROR_BAD_DATA=Güvenlik kitaplığı: Kötü veri alındı. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Güvenlik kitaplığı: Çıktı uzunluğu hatası. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=Güvenlik kitaplığı girdi uzunluğu hatası yaşadı. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Güvenlik kitaplığı: Geçersiz bağımsız değişkenler. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Güvenlik kitaplığı: Geçersiz çözüm yolu. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=Güvenlik kitaplığı: Geçersiz AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Düzgün biçimlendirilmemiş tarih dizgisi. +SEC_ERROR_BAD_DER=Güvenlik kitaplığı: Düzgün biçimlendirilmemiş DER şifreli ileti. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Eşin sertifikası geçersiz bir imzaya sahip. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Eşin sertifikasının süresi doldu. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Eşin sertifikası hükümsüz olmuş. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Eşin sertifika yayıncısı tanınmıyor. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Eşin genel anahtarı geçersiz. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Girilen güvenlik parolası yanlış. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Yeni parola yanlış girildi. Lütfen yeniden deneyin. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Güvenlik kitaplığı: Düğüm kilidi yok. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Güvenlik kitaplığı: Bozuk veritabanı. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=Güvenlik kitaplığı: Bellek paylaşım hatası. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Eşin sertifika yayıncısı, kullanıcı tarafından güvenilmez olarak işaretlenmiş. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Eşin sertifikası kullanıcı tarafından güvenilmez olarak işaretlenmiş. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifika zaten veritabanınızda var. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=İndirilen sertifikanın adı veritabanınızda bulunan bir taneyle aynı. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Sertifika veritabanına eklenirken hata oluştu. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Bu sertifikanın anahtarı yeniden dosyalanırken hata oluştu. +SEC_ERROR_NO_KEY=Bu sertifikanın özel anahtarı anahtar veritabanında bulunamadı +SEC_ERROR_CERT_VALID=Bu sertifika geçerlidir. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Bu sertifika geçerli değil. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Sertifika kitaplığı: Yanıt yok +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifika yayıncısının sertifikasının süresi dolmuş. Sistem tarihi ve saatinizi gözden geçirin. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Sertifika yayıncısının CRL süresi dolmuş. Listeyi güncelleyin veya sistem tarihi ve saatinizi gözden geçirin. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Sertifika yayıncısının CRL'si geçersiz bir imza içeriyor. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Yeni hükümsüzler listesi geçersiz biçime sahip. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Sertifika uzantı değeri geçersiz. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifika uzantısı bulunamadı. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Yayıncı sertifikası geçersiz. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Sertifika yolu uzunluğu sınırı geçersiz. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Sertifika kullanım alanı geçersiz. +SEC_INTERNAL_ONLY=**SADECE iç birim** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Anahtar istenen işlemi desteklemiyor. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifika bilinmeyen kritik uzantı içeriyor. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Yeni hükümsüzler listesinin tarihi hâlihazırdakinden daha yeni değil. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Şifrelenmemiş veya imzalanmamış: Henüz e-posta sertifikanız yok. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Şifrelenmemiş: Her bir alıcı için sertifikanız yok. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Şifre çözülemiyor: Alıcı siz değilsiniz ya da eşleşen sertifika ve özel anahtar bulunamadı. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Şifre çözülemiyor: Anahtar şifreleme algoritması sertifikanızla eşleşmiyor. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=İmza doğrulaması başarısız oldu: İmzalayan bulunamamış, çok fazla imzalayan bulunmuş ya da uygunsuz veya hasarlı veri bulunmuş olabilir. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Desteklenmeyen ya da bilinmeyen anahtar çözüm yolu. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Şifre çözülemiyor: İzin verilmeyen bir çözüm yoluyla ya da anahtar boyutunda şifrelenmiş. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza kartı düzgün olarak çalıştırılamadı. Lütfen çıkarıp dağıtıcınıza geri götürün. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Fortezza kartı bulunamadı +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Fortezza kartı seçilmedi +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Lütfen daha fazla bilgi almak üzere bir kişilik seçin +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Kişilik bulunamadı +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Bu kişilikle ilgili daha fazla bilgi yok +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Geçersiz kişisel tanımlama numarası +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Fortezza kişiliklerine ulaşılamadı. +SEC_ERROR_NO_KRL=Bu siteyle ilgili herhangi bir geçersiz anahtar listesi bulunamadı. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Bu sitenin geçersiz anahtar listesinin süresi dolmuş. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Bu sitenin geçersiz anahtar listesinin anahtarı geçersiz. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Bu sitenin sertifika anahtarı iptal edilmiş. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Yeni geçersiz anahtar listesinin biçimi geçersiz. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Güvenlik kitaplığı: rastgele veri gerekiyor. +SEC_ERROR_NO_MODULE=Güvenlik kitaplığı: Hiçbir güvenlik birimi istenen işlemi gerçekleştiremiyor. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Güvenlik kartı veya jetonu yok, başlatılması gerek ya da silinmiş olabilir. +SEC_ERROR_READ_ONLY=Güvenlik kitaplığı: Veritabanı salt okunur. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Yuva ya da işaret seçilmedi. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Aynı takma adı taşıyan bir sertifika zaten var. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Aynı takma adı taşıyan bir anahtar zaten var. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Güvenli nesne oluşturulurken hata meydana geldi. +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Bagaj nesnesi oluşturulurken hata meydana geldi. +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Baş bölüm kaldırılamadı. +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Ayrıcalık ortadan kaldırılamadı +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Bu baş bölümün sertifikası yok +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=İstenen çözüm yoluna izin verilmiyor. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Sertifikalar dışa aktarılırken hata oluştu. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Sertifikalar içe aktarılırken hata oluştu. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=İçe aktarılamıyor. Çözüm hatası. Dosya geçersiz. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=İçe aktarılamıyor. Geçersiz MAC. Geçersiz parola veya bozuk dosya. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=İçe aktarılamıyor. MAC algoritması desteklenmiyor. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=İçe aktarılamıyor. Sadece parola bütünlüğü ve gizlilik kipleri destekleniyor. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=İçe aktarılamıyor. Dosya yapısı hasarlı. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=İçe aktarılamıyor. Şifreleme algoritması desteklenmiyor. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=İçe aktarılamıyor. Dosya sürümü desteklenmiyor. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=İçe aktarılamıyor. Yanlış gizlilik parolası. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=İçe aktarılamıyor. Veritabanında aynı takma ad zaten mevcut. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Kullanıcı vazgeç düğmesine bastı. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=İçe aktarılamadı; veritabanında zaten var. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=İleti gönderilmedi. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Sertifika anahtar kullanımı bu işlem için yetersiz. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifika türü bu uygulama için onaylanmamış. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=İmza sertifikasındaki adres üst bilgideki adresle uyuşmadı. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=İçe aktarılamadı. Özel anahtar içe aktarılırken hata oluştu. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=İçe aktarılamadı. Sertifika zincirinin aktarılması sırasında hata oluştu. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Dışa aktarılamadı. Sertifikaya veya anahtara takma ad kullanılarak ulaşılamadı. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Dışa aktarılamadı. Özel anahtar bulunamadı ve dışa aktarılamadı. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Dışa aktarılamadı. Dışa aktarma dosyasına yazılamadı. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=İçe aktarılamadı. İçe aktarma dosyası okunamadı. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Dışa aktarılamadı. Anahtar veritabanı bozuk ya da silinmiş. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Özel ve genel anahtar ikilisi üretilemiyor. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Girilen parola geçersiz. Lütfen farklı bir tane seçin. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Eski parola yanlış girildi. Lütfen yeniden deneyin. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Bu sertifika takma adı zaten kullanılıyor. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Eşin FORTEZZA zinciri has FORTEZZA olmayan sertifika içeriyor. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Duyarlı bir anahtar ihtiyaç duyulan yuvaya taşınamıyor. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Geçersiz birim adı. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Geçersiz birim yolu veya dosya adı +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Modül eklenemedi +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Modül silinemedi +SEC_ERROR_OLD_KRL=Yeni hükümsüz anahtar listesinin tarihi hâlihazırdakinden daha yeni değil. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Yeni CKL'nin yayıncısı şu anki CKL yayıncısından farklı. Geçerli listeyi silin. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Bu sertifikanın Sertifika Makamının bu isimle sertifika oluşturmasına izin verilmiyor. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Bu sertifikanın anahtar iptal listesi henüz geçerli değil. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Bu sertifikanın sertifika iptal listesi henüz geçerli değil. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=İstenen sertifika bulunamadı. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=İmzalayanın sertifikası bulunamadı. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Sertifika durum sunucusunun konumu geçersiz bir biçime sahip. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP yanıtı tamamen çözülemiyor; bilinmeyen bir türde. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP sunucusu beklenmeyen ya da geçersiz HTTP verisi aldı. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP sunucusu isteğin yarıda kesilmiş ya da düzgün olmayan biçimde olduğunu fark etti. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP sunucusu iç hata yaşadı. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP sunucusu daha sonra denenmesini öneriyor. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP sunucusu bu istekte imza gerektiğini söylüyor. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP sunucusu yetkisiz olduğu gerekçesiyle bu isteği geri çevirdi. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP sunucusu algılanamayan bir durumla karşılaştı. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP sunucusu sertifikayla ilgili durum bildirmiyor. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Bu işlemi gerçekleştirmeden önce OCSP'yi devreye sokmalısınız. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Bu işlemi gerçekleştirmeden önce OCSP'yi varsayılan yanıt verici olarak ayarlamalısınız. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP sunucusunun yanıtı bozuk ya da düzgün olmayan biçimde. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP yanıtını imzalayan, bu sertifikayla ilgili durum bildirmeye yetkili değil. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP yanıtı henüz geçerli değil (gelecekteki bir tarihe ait). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP yanıtı zamanı geçmiş bilgi içeriyor. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=İmzalanan iletide CMS ya da PKCS #7 özeti bulunamadı. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS ya da PKCS #7 ileti türü desteklenmiyor. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 birimi kaldırılamıyor çünkü hâlen kullanımda. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1 verisi çözülemiyor. Belirtilen kalıp geçersizdi. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Eşleşen CRL bulunamadı. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Var olan bir sertifikayla aynı yayıncıya/seri numarasına sahip bir sertifikayı içe aktarmaya çalışıyorsunuz, ama bu sertifika aynı değil. +SEC_ERROR_BUSY=NSS kapatılamadı. Nesneler hâlâ kullanımda. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER şifreli ileti kullanılmayan fazladan veri içeriyor. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Desteklenmeyen oval eğri. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Desteklenmeyen oval eğri noktası şekli. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Tanınmayan Nesne Tanımlayıcısı. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=OCSP yanıtında geçersiz OCSP imza sertifikası var. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Bu sertifika, yayıncının sertifika iptal listesine göre iptal edilmiş. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Yayıncının OCSP yanıtçısı, sertifikanın iptal edildiğini bildiriyor. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Yayıncının Sertifika İptal Listesi bilinmeyen bir sürüm numarasına sahip. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Yayıncının V1 Sertifika İptal Listesi kritik bir uzantıya sahip. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Yayıncının V2 Sertifika İptal Listesi bilinmeyen kritik bir uzantıya sahip. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Bilinmeyen nesne türü belirtildi. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 sürücüsü tanımlamayı uygunsuz yolla ihlâl ediyor. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Şu an yeni bir yuva hareketi yok. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL zaten mevcut. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS başlatılmadı. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=PKCS#11 jetonuna giriş yapılmadığı için işlem başarısız oldu. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Ayarlanan OCSP yanıtçısının sertifikası geçersiz. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP yanıtı geçersiz imzaya sahip. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Belge doğrulama araması arama sınırlarının dışında +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=İlke eşlemesi anypolicy içeriyor +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sertifika zinciri, ilke doğrulamasından geçemedi +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Sertifika AIA uzantısında bilinmeyen konum türü +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Sunucu hatalı HTTP yanıtı döndürdü +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Sunucu hatalı LDAP yanıtı döndürdü +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Veri ASN1 şifreleyiciyle şifrelenemedi +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Sertifika uzantısında hatalı bilgiye erişim konumu +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Sertifika doğrulaması sırasında dahili Libpkix hatası oluştu. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Bir PKCS #11 modülü kurtarılamayan bir hatayı ifade eden CKR_GENERAL_ERROR döndürdü. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Bir PKCS #11 modülü istenen işlevin gerçekleştirilemediğini ifade eden CKR_FUNCTION_FAILED döndürdü. Aynı işlemin tekrar denenmesi işe yarayabilir. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Bir PKCS #11 modülü, jetonda veya slotta hata oluştuğunu ifade eden CKR_DEVICE_ERROR döndürdü. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Sertifika uzantısında bilinmeyen bilgiye erişime yöntemi. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=CRL içe alınırken hata oluştu. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Parola zaman aşımına uğradı. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Parola kilitli. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Bilinmeyen PKCS #11 hatası. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL dağıtım noktası isminde geçersiz veya desteklenmeyen URL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Bu sertifika, güvenli olmadığı için devre dışı bırakılan bir imza algoritmasıyla imzalanmış. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Sunucuda anahtar sabitleme (HPKP) kullanılıyor ama sabit kümeyle eşleşen bir güvenilir sertifika zinciri oluşturulamadı. Anahtar sabitleme ihlalleri görmezden gelinemez. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Sunucu, kendisini sertifika makamı olarak tanımlayan, temel kısıtlamalar uzantısı içeren bir sertifika kullanıyor. Düzgün şekilde verilmiş bir sertifikada bu olmamalıydı. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Sunucu, güvenli bir bağlantı kurmak için anahtar uzunluğu çok kısa olan bir sertifika sundu. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Sunucu sertifikasının yayımlanması için güvenilir öğe olmayan bir X.509 sürüm 1 sertifikası kullanıldı. X.509 sürüm 1 sertifikaları eskimiştir ve diğer sertifikaları imzalamak için kullanılmamalıdır. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Sunucu, henüz geçerli olmayan bir sertifika sundu. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Bu sunucunun sertifikasını yayımlamak için henüz geçerli olmayan bir sertifika kullanılmış. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Sertifikanın imza alanındaki imza algoritması, signatureAlgorithm alanındaki algoritmayla eşleşmiyor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP yanıtı, bu sertifikanın doğrulanma durumunu içermiyor. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Sunucu fazla uzun süredir geçerli olan bir sertifika sundu. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Gerekli bir TLS özelliği eksik. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Sunucu, geçersiz bir tamsayı kodlaması içeren bir sertifika sundu. Bunun sebepleri arasında negatif seri numaraları, negatif RSA modülleri ve gereğinden daha uzun kodlamalar olabilir. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Sunucu, boş bir yayıncı açık adı (DN) içeren bir sertifika sundu. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Bu sertifika doğrulanırken ek bir ilke kısıtlaması başarısız oldu. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Bu sertifika kendi kendine imzalandığı için sertifikaya güvenilmiyor. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..0eb9f15ff9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPasswordPrompt=Lütfen PKCS#11 jetonu %S için gereken parolayı girin. + +CertPasswordPromptDefault=Lütfen ana parolanızı girin. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Gömülü Kök Modülü +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM Dahili Şifreleme Hizmetleri +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Genel Şifreleme Hizmetleri +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Yazılım Güvenlik Aygıtı +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM Dahili Şifreleme Hizmetleri +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM Özel Anahtarları +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 Şifreleme, Anahtar ve Sertifika Hizmetleri + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s %2$s kimliği + +CertDumpKUSign=İmzalama +CertDumpKUNonRep=Reddetmeme +CertDumpKUEnc=Anahtar Şifreleme +CertDumpKUDEnc=Veri Şifreleme +CertDumpKUKA=Anahtar Anlaşması +CertDumpKUCertSign=Sertifikayı İmzalayan +CertDumpKUCRLSigner=CRL İmzalayan + +PSMERR_SSL_Disabled=Güvenli olarak bağlanamıyor, çünkü SSL iletişim kuralı devre dışı bırakıldı. +PSMERR_SSL2_Disabled=Güvenli olarak bağlanamıyor, çünkü site SSL iletişim kuralının eski ve güvensiz sürümünü kullanıyor. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Geçersiz bir sertifika aldınız. Lütfen sunucu yöneticisiyle iletişime geçin veya karşı tarafa e-posta yazarak bu bilgiyi verin:\n\nSertifkanız, sertifika makamının verdiği başka bir sertifikayla aynı seri numarasını taşıyor. Lütfen benzersiz seri numaraya sahip yeni bir sertifika edinin. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=%1$S bağlantısı sırasında bir hata oluştu. %2$S\n + +certErrorIntro=%S geçersiz bir güvenlik sertifikası kullanıyor. + +certErrorTrust_SelfSigned=Bu sertifika kendi kendine imzalandığı için sertifikaya güvenilmiyor. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikaya güvenilmiyor çünkü yayıncısının sertifikası tanınmıyor. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Sunucu uygun aracı sertifikaları göndermiyor olabilir. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Ek bir kök sertifikasının içe alınması gerekebilir. +certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikaya güvenilmiyor çünkü geçersiz bir sertifika makamı sertifikası tarafından verilmiş. +certErrorTrust_Issuer=Yayıncısının sertifikasına güvenilmediği için bu sertifikaya güvenilmiyor. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Güvenli olmadığı için devre dışı bırakılmış bir imza algoritması ile imzalandığından, bu sertifikaya güvenilmiyor. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikaya güvenilmiyor çünkü yayıncı sertifikasının süresi dolmuş. +certErrorTrust_Untrusted=Sertifika güvenilir bir kaynaktan gelmiyor. +certErrorTrust_MitM=Bağlantınız bir TLS vekil sunucusu tarafından dinleniyor. Mümkünse vekil sunucuyu kaldırın veya cihazınızı vekil sunucunun kök sertifikasına güvenecek şekilde yapılandırın. + +certErrorMismatch=Sertifika %S adı için geçerli değil. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Sertifika yalnızca %S için geçerli. +certErrorMismatchMultiple=Sertifika sadece bu adlar için geçerli: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Sertifikanın süresi %1$S tarihinde doldu. Şu anda tarih ve saat %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Sertifika %1$S tarihine kadar geçerli olmayacak. Şu anda tarih %2$S. + +certErrorMitM=Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifika makamları tarafından verilen sertifakaları kullanır. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=Kâr amacı gütmeyen Mozilla tarafından desteklenen %S, tamamen açık bir sertifika makamı (CA) deposunu yönetmektedir. CA deposu, sertifika makamlarının kullanıcı güvenliğini sağlamak için en iyi uygulamaları izleyip izlemediğini kontrol eder. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S bir bağlantının güvenli olup olmadığını doğrulamak için işletim sisteminiz tarafından sağlanan sertifikaları değil, Mozilla CA deposunu kullanır. Dolayısıyla, bir antivirüs programı veya bir ağ, Mozilla CA deposunda bulunmayan bir CA tarafından verilen bir güvenlik sertifikasını kullanarak bağlantınızı dinlerse bağlantı güvensiz kabul edilir. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Web sitesinin sahibine bu sorunla ilgili bilgi vermeyi deneyebilirsiniz. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Hata kodu: %S + +P12DefaultNickname=Aktarılan Sertifika +CertUnknown=Bilinmiyor +CertNoEmailAddress=(e-posta adresi yok) +CaCertExists=Bu sertifika zaten bir sertifika makamı olarak kurulu. +NotACACert=Bu bir sertifika makamı sertifikası değil, bu yüzden sertifika makamı listesine aktarılamaz. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Bu kişisel sertifika yüklenemez çünkü sertifika istendiğinde oluşturulan ilişkili özel anahtara sahip değilsiniz. +UserCertImported=Kişisel sertifikanız yüklendi. Bu sertifikanın yedek bir kopyasını saklamalısınız. +CertOrgUnknown=(Bilinmiyor) +CertNotStored=(Kayıtlı değil) +CertExceptionPermanent=Kalıcı +CertExceptionTemporary=Geçici diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..88ed4b84aa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Aşağıdaki amaçlarla "%S" sertifikasına güvenmek istiyor musunuz? +unnamedCA=Sertifika Makamı (isimsiz) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Lütfen bu sertifika yedeğini şifrelemek için kullanılan parolayı girin: + +# Client auth +clientAuthRemember=Bu kararı hatırla +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Kurum: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Altında yayımlanan: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Verilen: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Seri numarası: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=%1$S - %2$S arasında geçerli +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Anahtar kullanımları: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-posta adresleri: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Veren: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Depolama yeri: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Bağlantı şifrelenmiyor +pageInfo_Privacy_None1=%S sitesi görüntülediğiniz sayfa için şifrelemeyi desteklemiyor. +pageInfo_Privacy_None2=İnternet üzerinden şifrelenmeden gönderilen bilgiler aktarım sırasında başkaları tarafından görülebilir.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=Görüntülediğiniz sayfa internet üzerinden size aktarılmadan önce şifrelenmedi. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Bağlantı şifrelenmiş (%1$S, %2$S bit anahtarlar, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Kırılmış şifreleme (%1$S, %2$S bit anahtarlar, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Bu sayfa size ulaşmadan önce şifrelendi. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Şifreleme, bilgisayarlar arasındaki bilgi alışverişinin yetkisi olmayan üçüncü kişilerce görülmesini zorlaştırır. Dolayısıyla açtığınız bu sayfanın ağ üzerinde dolaşırken birileri tarafından görülme olasılığı çok azdır. +pageInfo_MixedContent=Bağlantı kısmen şifrelenmiş +pageInfo_MixedContent2=Görüntülediğiniz sayfanın bazı kısımları, internet üzerinden aktarılmadan önce şifrelenmemiş. +pageInfo_WeakCipher=Bu web sitesine bağlantınız zayıf şifreleme kullanıyor ve size özel değil. Başkaları bilgilerinizi görebilir veya web sitesinin davranışını değiştirebilir. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Bu web sitesi, Sertifika Şeffaflığı ilkesine uygundur. + +# Token Manager +password_not_set=(ayarlanmadı) +enable_fips=FIPS’i etkinleştir + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/places/places.properties b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..674cb28675 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/chrome/tr/locale/tr/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Yer imleri menüsü +BookmarksToolbarFolderTitle=Yer imleri araç çubuğu +OtherBookmarksFolderTitle=Diğer yer imleri +TagsFolderTitle=Etiketler +MobileBookmarksFolderTitle=Mobil yer imleri +OrganizerQueryHistory=Geçmiş +OrganizerQueryDownloads=İndirilenler +OrganizerQueryAllBookmarks=Tüm yer imleri + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Bugün +finduri-AgeInDays-is-1=Dün +finduri-AgeInDays-is=%S gün önce +finduri-AgeInDays-last-is=Son %S gün +finduri-AgeInDays-isgreater=%S günden daha eski +finduri-AgeInMonths-is-0=Bu ay +finduri-AgeInMonths-isgreater=%S aydan daha eski + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(yerel dosyalar) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/branding/brand.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/branding/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7514ff424a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/branding/brand.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Mozilla Thunderbird adı ve Thunderbird logoları, Mozilla Foundation’ın tescilli markalarıdır. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/appExtensionFields.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/appExtensionFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5030cd0acd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/appExtensionFields.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons + +# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations. +extension-default-theme-name-auto = Sistem teması — otomatik +extension-default-theme-description = Düğmeler, menüler ve pencereler için işletim sistemi ayarını kullan. + +extension-thunderbird-compact-light-name = Açık +extension-thunderbird-compact-light-description = Açık renklere sahip bir tema. + +extension-thunderbird-compact-dark-name = Koyu +extension-thunderbird-compact-dark-description = Koyu renklerle sahip bir tema. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..21fd76a3d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-profiler-brand-name = Firefox Profilleyici diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/components/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/components/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..620f988103 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/components/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = 5 üzerinden { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } puan diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/components/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/components/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7155b8a36d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/browser/components/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Daha fazla bilgi al diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-context-menus.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..690f62f641 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +list-calendar-context-reload-menuitem = + .label = Eşitle + .accesskey = E +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Düzenle + .accesskey = D diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2d42aafa8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-delete-prompt.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-delete-event-prompt-title = + { $count -> + [one] Etkinliği sil + *[other] Etkinlikleri sil + } +calendar-delete-event-prompt-message = + { $count -> + [one] Bu etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz? + *[other] Bu { $count } etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz? + } +calendar-delete-task-prompt-title = + { $count -> + [one] Görevi sil + *[other] Görevleri sil + } +calendar-delete-task-prompt-message = + { $count -> + [one] Bu görevi silmek istediğinizden emin misiniz? + *[other] Bu { $count } görevi silmek istediğinizden emin misiniz? + } +calendar-delete-item-prompt-title = + { $count -> + [one] Öğeyi sil + *[other] Öğeleri sil + } +calendar-delete-item-prompt-message = + { $count -> + [one] Bu öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz? + *[other] Bu { $count } öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz? + } +calendar-delete-prompt-disable-message = Bunu bir daha sorma. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-editable-item.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-editable-item.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d26e13c97b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-editable-item.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-editable-item-privacy-icon-private = + .alt = Gizlilik: Özel etkinlik +calendar-editable-item-privacy-icon-confidential = + .alt = Gizlilik: Sadece saati ve tarihi göster +calendar-editable-item-recurrence = + .alt = Yinelenen +calendar-editable-item-recurrence-exception = + .alt = Yineleme istisnası +calendar-editable-item-todo-icon-task = + .alt = Görev +calendar-editable-item-todo-icon-completed-task = + .alt = Tamamlanmış görev +calendar-editable-item-multiday-event-icon-start = + .alt = Çok günlü etkinlik başlıyor +calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue = + .alt = Çok günlü etkinlik devam ediyor +calendar-editable-item-multiday-event-icon-end = + .alt = Çok günlü etkinlik bitiyor +calendar-editable-item-reminder-icon-alarm = + .alt = Bir anımsatma uyarısı zamanlandı +calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm = + .alt = Bir anımsatma uyarısı zamanlandı ama uyarı ertelendi +calendar-editable-item-reminder-icon-email = + .alt = Bir anımsatma e-postası zamanlandı +calendar-editable-item-reminder-icon-audio = + .alt = Bir sesli anımsatma uyarısı zamanlandı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0ed17b7b7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-reminder-icon-display = + .alt = Uyarı göster +calendar-event-reminder-icon-email = + .alt = E-posta gönder +calendar-event-reminder-icon-audio = + .alt = Sesli uyarı çal diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-event-listing.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-event-listing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1577d1ca27 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-event-listing.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-event-listing-close = + .tooltiptext = Olay aramayı ve olay listesini kapat + +## Listing columns + +calendar-event-listing-column-calendar-name = + .label = Takvim ismi + .tooltiptext = Takvim adına göre sırala +calendar-event-listing-column-category = + .label = Kategoriler + .tooltiptext = Kategoriye göre sırala +# This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the task +# tree view, which indicates whether a task has been marked as completed. +calendar-event-listing-column-completed = + .label = Tamamlanmış + .tooltiptext = Tamamlanmaya göre sırala +calendar-event-listing-column-completed-date = + .label = Tamamlanmış + .tooltiptext = Tamamlanma tarihine göre sırala +calendar-event-listing-column-due-date = + .label = Süre + .tooltiptext = Vade tarihine göre sırala +calendar-event-listing-column-end-date = + .label = Bitiş + .tooltiptext = Bitiş tarihine göre sırala +calendar-event-listing-column-location = + .label = Konum + .tooltiptext = Konuma göre sırala +calendar-event-listing-column-percent-complete = + .label = % Tamamla + .tooltiptext = Tamamlanma %'sine göre sırala +calendar-event-listing-column-priority = + .label = Önemlilik + .tooltiptext = Önceliğe göre sırala +calendar-event-listing-column-start-date = + .label = Başlangıç + .tooltiptext = Başlangıç tarihine göre sırala +calendar-event-listing-column-status = + .label = Durum + .tooltiptext = Duruma göre sırala +calendar-event-listing-column-time-until-due = + .label = Süresi + .tooltiptext = Kalan zamana göre sırala +calendar-event-listing-column-title = + .label = Konu + .tooltiptext = Başlığa göre sırala + +## Interval dropdown options + +calendar-event-listing-interval-calendar-month = + .label = Bu takvim ayındaki etkinlikler +calendar-event-listing-interval-current-view = + .label = Mevcut görünümdeki etkinlikler +calendar-event-listing-interval-next-7-days = + .label = 7 gün içindeki etkinlikler +calendar-event-listing-interval-next-14-days = + .label = 14 gün içindeki etkinlikler +calendar-event-listing-interval-next-31-days = + .label = 31 gün içindeki etkinlikler +calendar-event-listing-interval-next-6-months = + .label = 6 ay içindeki etkinlikler +calendar-event-listing-interval-next-12-months = + .label = 12 ay içindeki etkinlikler +calendar-event-listing-interval-selected-day = + .label = Seçilmiş gün +calendar-event-listing-interval-today = + .label = Bugünkü etkinlikler diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e39cc895a5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Takvim Etkinliklerini ve Görevleri İçe Aktar +calendar-ics-file-window-title = Takvim Etkinliklerini ve Görevleri İçe Aktar +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Etkinliği içe aktar +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Görevi içe aktar +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Tümünü içe aktar +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Tamam +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Kapat +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Dosyadan içe aktar: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Takvime aktar: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Öğeler yükleniyor… +calendar-ics-file-dialog-search-input = + .placeholder = Öğeleri filtrele… +calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending = + .label = Başlangıç tarihine göre sırala (baştan sona) +calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending = + .label = Başlangıç tarihine göre sırala (sondan başa) +# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending = + .label = Başlığa göre sırala (A > Z) +# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order". +# You may replace it with something appropriate to your language. +calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending = + .label = Başlığa göre sırala (Z > A) +calendar-ics-file-dialog-progress-message = İçe aktarılıyor… +calendar-ics-file-import-success = Başarıyla içe aktarıldı! +calendar-ics-file-import-error = Bir hata oluştu ve içe aktarma başarısız oldu. +calendar-ics-file-import-complete = İçe aktarma tamamlandı. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Bir öğe hedef takvimde mevcut olduğu için görmezden gelindi. + *[other] { $duplicatesCount } öğe hedef takvimde mevcut olduğu için görmezden gelindi. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Bir öğe içe aktarılamadı. Ayrıntılar için hata konsoluna bakın. + *[other] { $errorsCount } öğe içe aktarılamadı. Ayrıntılar için hata konsoluna bakın. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Etkinlikleri veya görevleri içe aktarabilecek takvim yok. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2956efd40c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-invitation-panel.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that created the original invitation. +calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } sizi davet etti: +calendar-invitation-panel-status-new = Bu etkinliğe davet edildiniz. +calendar-invitation-panel-status-processed = Bu etkinlik zaten takviminize eklendi. +calendar-invitation-panel-status-updateminor = Bu ileti, bu etkinlik için bir güncelleme içeriyor. +calendar-invitation-panel-status-updatemajor = Bu ileti, bu etkinlik için bir güncelleme içeriyor. Katılımınızı tekrar doğrulamalısınız. +calendar-invitation-panel-status-cancelled = Bu ileti, bu etkinlik için bir iptal içeriyor. +calendar-invitation-panel-status-cancelled-notfound = Bu ileti, takviminizde bulunmayan bir etkinliğin iptalini içeriyor. +# Variables: +# $organizer (String) - The participant that cancelled the invitation. +calendar-invitation-panel-intro-cancel = { $organizer } iptal etti: +# Variables: +# $summary (String) - A short summary or title of the event. +calendar-invitation-panel-title = { $summary } +calendar-invitation-panel-action-button = Kaydet +calendar-invitation-panel-view-button = Göster +calendar-invitation-panel-update-button = Güncelle +calendar-invitation-panel-delete-button = Sil +calendar-invitation-panel-accept-button = Evet +calendar-invitation-panel-decline-button = Hayır +calendar-invitation-panel-tentative-button = Belki +calendar-invitation-panel-reply-status = * Henüz karar vermediniz veya cevap vermediniz +calendar-invitation-panel-more-button = Devamı +calendar-invitation-panel-menu-item-save = + .label = Takvime kaydet +calendar-invitation-panel-menu-item-save-copy = + .label = Kopyasını kaydet +calendar-invitation-panel-menu-item-toggle-changes = + .label = Değişiklikleri göster +calendar-invitation-panel-prop-title-when = Zaman: +calendar-invitation-panel-prop-title-location = Konum: +# Variables: +# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date. +# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022. +calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date } +# Variables: +# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle. +# $timezone (String) - The timezone info for the datetime. +calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone }) +# Example: Friday, September 16, 2022 +# Variables: +# $startDate (String) - The date (without time) the event starts on. +calendar-invitation-interval-all-day = { $startDate } +# Example: September 16, 2022 – September 16, 2023 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $startYear (String) - The year the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $endYear (String) - The year the interval ends. +calendar-invitation-interval-all-day-between-years = { $startDay } { $startMonth } { $startYear } – { $endDay } { $endMonth } { $endYear } +# Example: September 16 – 20, 2022 +# Variables: +# $month (String) - The month the interval is in. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-in-month = { $startDay } { $month } – { $endDay }, { $year } +# Example: September 16 – October 20, 2022 +# Variables: +# $startMonth (String) - The month the interval starts. +# $startDay (String) - The day of the month the interval starts. +# $endMonth (String) - The month the interval ends. +# $endDay (String) - The day of the month the interval ends. +# $year (String) - The year the interval is in. +calendar-invitation-interval-all-day-between-months = { $startDay } { $startMonth } – { $endDay } { $endMonth }, { $year } +# Example: Friday, September 16, 2022 15:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-date-time = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-same-day = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +# Example: Friday, September 16, 2022 14:00 – Tuesday, September 20, 2022 16:00 America/Port of Spain +# Variables: +# $startDate (String) - The date the interval starts. +# $startTime (String) - The time the interval starts. +# $endDate (String) - The date the interval ends. +# $endTime (String) - The time the interval ends. +# $timezone (String) - The timezone the interval is in. +calendar-invitation-interval-several-days = { $startDate } <b>{ $startTime }</b> – { $endDate } <b>{ $endTime }</b> { $timezone } +calendar-invitation-panel-prop-title-recurrence = Yineleme: +calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Katılımcılar: +calendar-invitation-panel-prop-title-description = Açıklama: +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } evet +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } hayır +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } belki +# Variables: +# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status. +calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } bekleniyor +# Variables: +# $count (Number) - The total number of attendees. +calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } katılımcı +calendar-invitation-panel-prop-title-attachments = Dosyalar: +calendar-invitation-change-indicator-removed = Kaldırıldı +calendar-invitation-change-indicator-added = Yeni +calendar-invitation-change-indicator-modified = Değiştirildi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df70e6e83c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted = + .alt = Şimdilik kabul edildi +calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined = + .alt = Şimdilik reddedildi +calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action = + .alt = Şimdilik kararsız diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bbe8784ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-itip-identity-dialog-title = Davetsiz misafir misiniz? +calendar-itip-identity-warning = Henüz konuk listesinde değilsiniz. +calendar-itip-identity-label = Farklı yanıtla: +calendar-itip-identity-label-none = Bu etkinliği şununla ilişkilendir: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-print.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-print.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e61d6487a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-print.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-print-layout-label = Düzen +calendar-print-layout-list = Liste +calendar-print-layout-month-grid = Aylık tablo +calendar-print-layout-week-planner = Haftalık planlayıcı +calendar-print-filter-label = Yazdırılacak öğeler +calendar-print-filter-events = Etkinlikler +calendar-print-filter-tasks = Görevler +calendar-print-filter-completedtasks = Tamamlanmış görevler +calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Bitiş tarihi olmayan görevler +calendar-print-range-from = Başlangıç +calendar-print-range-to = Bitiş +calendar-print-back-button = Geri dön +calendar-print-next-button = İleri diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78bb31c584 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-recurrence-preview-label = Önizleme +calendar-recurrence-next = Sonraki ay +calendar-recurrence-previous = Önceki ay +calendar-recurrence-today = Bugün diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d732272a5a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Düzenle + .accesskey = D +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Düzenle +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Yalnızca bu oluşumu düzenle + .accesskey = b +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Tüm oluşumları düzenle + .accesskey = T +description-context-menu-copy-link-text = + .label = Bağlantı metnini kopyala diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dab36ec68f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Takvim URI Yönlendirmesi +calendar-uri-redirect-window-title = Takvim URI Yönlendirmesi +calendar-uri-redirect-description = + Sunucu, "{ $calendarName }" takviminin URI'sini yeniden yönlendiriyor. + Yönlendirmeyi kabul edip bu takvim için yeni URI'yi kullanmaya başlamak ister misiniz? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Mevcut URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Yönlendirilen yeni URI: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-widgets.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a9a2fb8b3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Şu anda tüm takvimler devre dışı. Etkinlik oluşturmak ve düzenlemek için bir takvimi etkinleştirin veya yeni takvim ekleyin. +calendar-deactivated-notification-tasks = Şu anda tüm takvimler devre dışı. Görev oluşturmak ve düzenlemek için bir takvimi etkinleştirin veya yeni takvim ekleyin. +calendar-notifications-label = Yaklaşan etkinlikler için bildirim göster +calendar-add-notification-button = + .label = Bildirim ekle + +## Side panel + +calendar-list-header = Takvimler +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-no-reminders-tooltip = + .title = { $calendarName } takvimi sessize alındı +calendar-enable-button = Etkinleştir +# Variables: +# $calendarName (String) - Calendar name as given by the user +calendar-list-item-context-button = + .title = { $calendarName } takvim seçenekleri +calendar-import-new-calendar = Yeni takvim… + .title = Yeni bir takvim oluştur veya takvime abone ol +calendar-refresh-calendars = + .title = Tüm takvimleri yeniden yükle ve değişiklikleri eşitle +calendar-new-event-primary-button = Yeni etkinlik +calendar-new-task-primary-button = Yeni görev + +## Calendar navigation + +calendar-nav-button-prev-tooltip-day = + .title = Önceki gün + .accesskey = c +calendar-nav-button-prev-tooltip-week = + .title = Önceki hafta + .accesskey = c +calendar-nav-button-prev-tooltip-multiweek = + .title = Önceki hafta + .accesskey = c +calendar-nav-button-prev-tooltip-month = + .title = Önceki ay + .accesskey = c +calendar-nav-button-prev-tooltip-year = + .title = Önceki yıl + .accesskey = Ö +calendar-nav-button-next-tooltip-day = + .title = Sonraki gün + .accesskey = r +calendar-nav-button-next-tooltip-week = + .title = Sonraki hafta + .accesskey = r +calendar-nav-button-next-tooltip-multiweek = + .title = Sonraki hafta + .accesskey = r +calendar-nav-button-next-tooltip-month = + .title = Sonraki ay + .accesskey = r +calendar-nav-button-next-tooltip-year = + .title = Sonraki yıl + .accesskey = S +calendar-today-button-tooltip = + .title = Bugüne git +calendar-view-toggle-day = Gün + .title = Günlük gösterime geç +calendar-view-toggle-week = Hafta + .title = Hafta görünümüne geç +calendar-view-toggle-multiweek = Çok haftalı + .title = Çok haftalı görünüme geç +calendar-view-toggle-month = Ay + .title = Aylık gösterime geç + +## Menu on calendar control bar + +calendar-control-bar-menu-button = + .title = Takvim düzeni seçenekleri +calendar-find-events-menu-option = + .label = Etkinlik bulma bölmesi +calendar-hide-weekends-option = + .label = Sadece iş günleri +calendar-define-workweek-option = + .label = İş günlerini tanımla +calendar-show-tasks-calendar-option = + .label = Görevleri takvimde göster + +## Calendar Context Menu + +calendar-context-menu-previous-day = + .label = Önceki gün + .accesskey = n +calendar-context-menu-previous-week = + .label = Önceki hafta + .accesskey = c +calendar-context-menu-previous-multiweek = + .label = Önceki hafta + .accesskey = c +calendar-context-menu-previous-month = + .label = Önceki ay + .accesskey = c +calendar-context-menu-next-day = + .label = Sonraki gün + .accesskey = S +calendar-context-menu-next-week = + .label = Sonraki hafta + .accesskey = h +calendar-context-menu-next-multiweek = + .label = Sonraki hafta + .accesskey = h +calendar-context-menu-next-month = + .label = Sonraki ay + .accesskey = n diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/category-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..953c805a03 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = İsim +category-color-label = + .label = Renk kullan diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7aa29ef47 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,192 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Takvim +calendar-title-reminder = Anımsatıcılar +calendar-title-notification = Bildirimler +calendar-title-category = Kategoriler +dateformat-label = + .value = Tarih metni biçemi: + .accesskey = T +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Uzun: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kısa: { $date } +use-system-timezone-radio-button = + .label = Sistem saat dilimini kullan +set-timezone-manually-radio-button = + .label = Saat dilimini elle ayarla +timezone-label = + .value = Saat dilimi: +weekstart-label = + .value = Hafta başlangıcı: + .accesskey = f +day-1-name = + .label = Pazar +day-2-name = + .label = Pazartesi +day-3-name = + .label = Salı +day-4-name = + .label = Çarşamba +day-5-name = + .label = Perşembe +day-6-name = + .label = Cuma +day-7-name = + .label = Cumartesi +show-weeknumber-label = + .label = Görünümlerde ve mini ayda hafta numarasını göster + .accesskey = G +workdays-label = + .value = İş haftası günleri: +day-1-checkbox = + .label = Paz + .accesskey = P +day-2-checkbox = + .label = Pzt + .accesskey = Z +day-3-checkbox = + .label = Sal + .accesskey = S +day-4-checkbox = + .label = Çar + .accesskey = a +day-5-checkbox = + .label = Per + .accesskey = e +day-6-checkbox = + .label = Cum + .accesskey = C +day-7-checkbox = + .label = Cmt + .accesskey = m +dayweek-legend = Gün ve Hafta Görünümleri +visible-hours-label = + .value = Bir seferde + .accesskey = B +visible-hours-end-label = + .value = saat göster +day-start-label = + .value = Gün başlangıcı: + .accesskey = G +day-end-label = + .value = Gün bitişi: + .accesskey = n +midnight-label = + .label = Gece yarısı +noon-label = + .label = Öğlen +location-checkbox = + .label = Konumu göster + .accesskey = K +multiweek-legend = Çok Haftalı Görünüm +number-of-weeks-label = + .value = Gösterilecek hafta sayısı (önceki haftalar da dahil): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = yok +week-1-label = + .label = 1 hafta +week-2-label = + .label = 2 hafta +week-3-label = + .label = 3 hafta +week-4-label = + .label = 4 hafta +week-5-label = + .label = 5 hafta +week-6-label = + .label = 6 hafta +previous-weeks-label = + .value = Önceki hafta sayısı: + .accesskey = c +todaypane-legend = Bugün Bölmesi +agenda-days = + .value = Gösterilecek gündem: + .accesskey = g +event-task-legend = Etkinlikler ve Görevler +default-length-label = + .value = Varsayılan etkinlik ve görev uzunluğu: + .accesskey = e +task-start-label = + .value = Başlangıç tarihi: +task-start-1-label = + .label = Yok +task-start-2-label = + .label = Gün başlangıcı +task-start-3-label = + .label = Gün sonu +task-start-4-label = + .label = Yarın +task-start-5-label = + .label = Gelecek hafta +task-start-6-label = + .label = Şimdiki zamana göre +task-start-7-label = + .label = Başlangıca göre +task-start-8-label = + .label = Sonraki saate göre +task-due-label = + .value = Son tarih: +edit-intab-label = + .label = Etkinlikleri ve görevleri iletişim kutusu yerine sekme içinde düzenle. + .accesskey = t +prompt-delete-label = + .label = Etkinlikleri ve görevleri silmeden önce sor. + .accesskey = ö +accessibility-legend = Erişilebilirlik +accessibility-colors-label = + .label = Erişilebilirlik için renkleri iyileştir + .accesskey = n +reminder-legend = Anımsatma zamanı geldiğinde: +reminder-play-checkbox = + .label = Ses dosyası çal + .accesskey = S +reminder-play-alarm-button = + .label = Çal + .accesskey = a +reminder-default-sound-label = + .label = Varsayılan ses dosyasını kullan + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Aşağıdaki ses dosyasını kullan + .accesskey = s +reminder-browse-sound-label = + .label = Gözat… + .accesskey = z +reminder-dialog-label = + .label = Anımsatıcı penceresini göster + .accesskey = m +missed-reminder-label = + .label = Yazılabilir takvimler için kaçılıran anımsatıcıları göster + .accesskey = K +reminder-default-legend = Anımsatıcı Varsayılanları +default-snooze-label = + .value = Varsayılan erteleme süresi: + .accesskey = V +event-alarm-label = + .value = Etkinlikler için varsayılan anımsatma ayarı: + .accesskey = E +alarm-on-label = + .label = Açık +alarm-off-label = + .label = Kapalı +task-alarm-label = + .value = Görevler için varsayılan anımsatma ayarı: + .accesskey = G +event-alarm-time-label = + .value = Etkinlikten önce anımsatıcının ayarlanacağı varsayılan süre: + .accesskey = ö +task-alarm-time-label = + .value = Görevden önce anımsatıcının ayarlanacağı varsayılan süre: + .accesskey = n +calendar-notifications-customize-label = Her takvimin özellikler penceresinden o takvimin bildirimlerini özelleştirebilirsiniz. +category-new-label = Yeni kategori +category-edit-label = Kategori düzenle +category-overwrite-title = Uyarı: Çift isim +category-overwrite = Aynı isimde kategori önceden mevcut. Üstüne yazmak ister misiniz? +category-blank-warning = Bir kategori ismi girmeniz gereklidir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/chat/matrix.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5cce99fb2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Boş yazışma +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Boş yazışma (eski adı { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } ve { $otherParticipantCount } kişi daha + *[other] { $participant } ve { $otherParticipantCount } kişi daha + } +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others2 = + { $otherParticipantCount -> + [one] { $participant } ve { $otherParticipantCount } kişi daha + *[other] { $participant } ve { $otherParticipantCount } kişi daha + } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad59124ab5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Çökme Raporları + +submit-all-button-label = Hepsini gönder +delete-button-label = Hepsini temizle +delete-confirm-title = Emin misiniz? +delete-unsubmitted-description = Bu işlem tüm gönderilmemiş çökme rapolarını silecektir. İşlem geri alınamaz. +delete-submitted-description = Bu işlem, gönderilmiş çökme raporları listesini temizleyecek ama gönderilmiş verileri silmeyecektir. İşlem geri alınamaz. + +crashes-unsubmitted-label = Gönderilmemiş Çökme Raporları +id-heading = Rapor numarası +date-crashed-heading = Çökme tarihi +submit-crash-button-label = Gönder +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Başarısız oldu + +crashes-submitted-label = Gönderilmiş Çökme Raporları +date-submitted-heading = Gönderim tarihi +view-crash-button-label = Göster + +no-reports-label = Henüz hiç çökme raporu gönderilmedi. +no-config-label = Bu uygulama henüz çökme raporlarını göstermek üzere ayarlanmadı. <code>breakpad.reportURL</code> tercihi ayarlanmış olmalı. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..039b3ab627 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,401 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Hata Ayıklama - Kurulum + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Hata Ayıklama - Çalışma Zamanı / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Bu { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Kur + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB etkin + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB devre dışı + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Bağlı +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Bağlantı kesildi + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Hiçbir cihaz bulunamadı + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Bağlan + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Bağlanıyor… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Bağlantı kurulamadı + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Bağlantı hâlâ beklemede. Hedef tarayıcıdaki mesajları kontrol edin + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Bağlantı zaman aşımına uğradı + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Tarayıcı bekleniyor… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Bağlı değil + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/) +about-debugging-sidebar-support = Hata ayıklama desteği + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Yardım simgesi + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Cihazları yenile + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Kurulum + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Cihazınızla uzaktan hata ayıklamak istediğiniz bağlantı yöntemini ayarlayın. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Bu { -brand-shorter-name } sürümünde uzantılarda ve service worker’larda hata ayıklamak için <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> bölümünü kullanabilirsiniz. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Cihaz bağlayın + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Bunu etkinleştirdiğinizde gerekli Android USB hata ayıklama bileşenlerini indirilip { -brand-shorter-name } tarayıcınıza eklenecektir. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = USB cihazlarını etkinleştir + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = USB cihazlarını devre dışı bırak + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Güncelleniyor… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Etkin +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Devre dışı +about-debugging-setup-usb-status-updating = Güncelleniyor… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Android cihazınızda Geliştirici menüsünü etkinleştirin. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Android geliştirici menüsünden USB hata ayıklamayı etkinleştirin. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Android cihazınızdaki Firefox’ta USB hata ayıklamayı etkinleştirin. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Android cihazını bilgisayarınıza bağlayın. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = USB cihazınıza bağlanma sorunları mı yaşıyorsunuz? <a>Sorunları giderin</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Ağ konumu + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Ağ konumuna bağlanma sorunları mı yaşıyorsunuz? <a>Sorunları giderin</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Ekle + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Henüz hiçbir ağ konumu eklenmedi. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Ana makine + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Kaldır + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = “{ $host-value }” ana makinesi geçersiz. “hostadı:portnumarası” biçiminde olmalıdır. + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = “{ $host-value }” ana makinesi zaten kayıtlı + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Geçici Uzantılar +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Uzantılar +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Sekmeler +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Worker’lar +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Shared Worker’lar +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Diğer Worker’lar +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = İşlemler + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Profil performansı + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Tarayıcı yapılandırmanız Service Worker’larla uyumlu değil. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Bağlı tarayıcının sürümü eski ({ $runtimeVersion }). Desteklenen en eski sürüm { $minVersion }. Bu kurulum desteklenmiyor ve Geliştirici Araçlarının düzgün çalışmasını engelleyebilir. Lütfen bağlı tarayıcıyı güncelleyin. <a>Sorun giderme</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Firefox'un bu sürümü Android için Firefox'ta (68) hata ayıklayamıyor. Test için Firefox'un Android Nightly sürümünü telefonunuza yüklemenizi öneririz. <a>Daha fazla bilgi</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/ +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Bağlı tarayıcının sürümü ({ $runtimeVersion }, yapı kimliği { $runtimeID }) sizin { -brand-shorter-name } tarayıcınızdan ({ $localVersion }, yapı kimliği { $localID }) daha yeni. Bu şekilde çalışma desteklenmez ve Geliştirici Araçları düzgün çalışmayabilir. Lütfen Firefox’u güncelleyin. <a>Sorun giderme</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Bağlantıyı kes + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Bağlantı istemini etkinleştir + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Bağlantı istemini devre dışı bırak + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Daralt / genişlet + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Henüz bir şey yok. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Denetle + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Geçici eklenti yükle… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Geçici eklenti kurulumu sırasında bir hata oluştu. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Tazele + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Kaldır + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will forcefully terminate the extension background script (button +# only visible in extensions that includes a non-persistent background script, either an +# event page or a background service worker). +about-debugging-tmp-extension-terminate-bgscript-button = Arka plan betiğini sonlandır + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = manifest.json dosyasını veya .xpi/.zip arşivini seçin + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Bu WebExtension’ın geçici bir kimliği var. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifest URL’si + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Dahili UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Konum + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Uzantı kimliği + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the status of the +# extension background script. +about-debugging-extension-backgroundscript = + .label = Arka plan betiği + +# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or +# background service worker) when the background script is currently running. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Çalışıyor + +# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped. +about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Durduruldu + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Çok işlemli { -brand-shorter-name } için Service Worker push özelliği şimdilik devre dışıdır + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Başlat + .disabledTitle = Çok işlemli { -brand-shorter-name } için Service Worker başlatma özelliği şimdilik devre dışıdır + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Kaydı sil + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Getir + .value = fetch olayları dinleniyor + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Getir + .value = fetch olayları dinlenmiyor + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Çalışıyor + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Durduruldu + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Kaydediliyor + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Kapsam + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Push hizmeti + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Çok işlemli { -brand-shorter-name } için Service Worker denetleme özelliği şimdilik devre dışıdır + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Sekme tam olarak yüklenmedi ve denetlenemiyor + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Çok işlemli araç kutusu + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Hedef tarayıcı için ana işlem ve içerik işlemleri + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Mesajı kapat + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Hata ayrıntıları + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Uyarı ayrıntıları + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Ayrıntılar diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/accessibility.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6be2dff949 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Daha fazla bilgi al + +accessibility-text-label-header = Metin etiketleri ve adları + +accessibility-keyboard-header = Klavye + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + + +## These strings are used in the overlay displayed when running an audit in the accessibility panel + +accessibility-progress-initializing = başlatılıyor… + .aria-valuetext = başlatılıyor… + +# This string is displayed in the audit progress bar in the accessibility panel. +# Variables: +# $nodeCount (Integer) - The number of nodes for which the audit was run so far. +accessibility-progress-progressbar = + { $nodeCount -> + [one] { $nodeCount } düğüm denetleniyor + *[other] { $nodeCount } düğüm denetleniyor + } + +accessibility-progress-finishing = Tamamlanıyor… + .aria-valuetext = Tamamlanıyor… + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility issues. + +accessibility-warning = + .alt = Uyarı + +accessibility-fail = + .alt = Hata + +accessibility-best-practices = + .alt = En iyi uygulamalar + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = <span>href</span> özniteliğine sahip <div>area</div> elemanlarını etiketlemek için <code>alt</code> özniteliğini kullanın. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = İletişim kutuları etiketlenmeli. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Belgelerin <code>başlığı</code> olmalı. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Gömülü içerikler etiketlenmeli. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = İsteğe bağlı caption'ları olan figürler etiketlenmelidir. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> elemanları etiketlenmelidir. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = <span>fieldset</span> elemanlarını etiketlemek için <code>legend</code> elemanını kullanın. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-form = From elemanları etiketlenmeli. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Form elemanlarının görünür metin etiketleri olmalı. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> elemanları etiketlenmeli. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = <span>mglyph</span> elemanlarını etiketlemek için <code>alt</code> özniteliğini kullanın. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Başlıklar etiketlenmeli. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Başlıklar görünür metin içeriğine sahip olmalı. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = <span>iframe</span> içeriğini tanımlamak için <code>title</code> özniteliğini kullanın. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Resimli içerikler etiketlenmelidir. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Etkileşimli elemanlar etiketlenmelidir. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = <span>optgroup</span> elemanlarını etiketlemek için <code>label</code> özniteliğini kullanın. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = birden fazla araç çubuğu varsa araç çubukları etiketlenmeli. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Odaklanabilir elemanlar etkileşimli semantiğe sahip olmalıdır. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Sıfırdan büyük <code>tabindex</code> özniteliğini kullanmaktan kaçının. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Etkileşimli elemanlar klavye ile etkinleştirilebilmelidir. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Etkileşimli elemanlar odaklanılabilir olmalı. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Odaklanabilir elemanın focus stili eksik olabilir. <a>Daha fazla bilgi alın</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Tıklanabilir elemanlar odaklanılabilir olmalı ve etkileşimli semantiğe sahip olmalı. <a>Daha fazla bilgi alın</a> diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/application.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9686e51db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Worker’lar + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Diğer alan adlarına ait Service Worker’lar için <a>about:debugging</a>’i açın + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Kaydı sil + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Hata ayıkla + .title = Yalnızca çalışan service worker’larda hata ayıklanabilir + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Denetle + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Başlat + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Güncelleme: <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Çalışıyor + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Durduruldu + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Hiç service worker bulunamadı + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Daha fazla bilgi al + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Bu sayfada bir service worker olması gerekiyorsa <a>konsoldaki</a> hatalara bakabilir veya <span>hata ayıklayıcı</span> ile service worker kaydınızı denetleyebilirsiniz. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Diğer alan adlarındaki service worker'ları görüntüle + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Uygulama manifest’i + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Hiç web uygulaması manifest'i bulunamadı + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Manifest eklemeyi öğrenin + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Hatalar ve Uyarılar + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Kimlik + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Sunum + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Simgeler + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Manifest yükleniyor… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest yüklendi. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Manifest yüklenirken bir hata oluştu: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Firefox Geliştirici Araçları hatası + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = İncelenecek bir manifest bulunamadı. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Manifest bir Data URL'sine gömülü. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Amaç: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Simge + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Simge boyutları: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Belirtilmemiş simge boyutu + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Manifest simgesi + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Worker’lar + .alt = Service Worker’lar simgesi + .title = Service Worker’lar + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Uyarı simgesi + .title = Uyarı + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Hata simgesi + .title = Hata + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/compatibility.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f711c412a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Seçili eleman +compatibility-all-elements-header = Tüm sorunlar + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (kullanımdan kaldırıldı) +compatibility-issue-experimental = (deneysel) +compatibility-issue-prefixneeded = (ön ek gerekli) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (kullanımdan kaldırıldı, deneysel) +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (kullanımdan kaldırıldı, ön ek gerekli) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (deneysel, ön ek gerekli) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (kullanımdan kaldırıldı, deneysel, ön ek gerekli) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Ayarlar +compatibility-settings-button-title = + .title = Ayarlar + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Ayarlar +compatibility-target-browsers-header = Hedef tarayıcılar + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } tekrar + *[other] { $number } tekrar + } + +compatibility-no-issues-found = Uyumluluk sorunu bulunamadı. +compatibility-close-settings-button = + .title = Ayarları kapat + +# Text used in the element containing the browser icons for a given compatibility issue. +# Line breaks are significant. +# Variables: +# $browsers (String) - A line-separated list of browser information (e.g. Firefox 98\nChrome 99). +compatibility-issue-browsers-list = + .title = + Uyumluluk sorunları: + { $browsers } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/perftools.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f4f121606 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Profiler Ayarları +perftools-intro-description = Kayıtlar yeni bir sekmede profiler.firefox.com adresini açar. Tüm veriler cihazınızda yerel olarak depolanır. Paylaşmak istediklerinizi upload edebilirsiniz. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Tüm ayarlar +perftools-heading-buffer = Tampon ayarları +perftools-heading-features = Özellikler +perftools-heading-features-default = Özellikler (Varsayılan olarak açık kalması önerilenler) +perftools-heading-features-disabled = Devre dışı özellikler +perftools-heading-features-experimental = Deneysel +perftools-heading-threads = İş parçacıkları +perftools-heading-threads-jvm = JVM iş parçacıkları +perftools-heading-local-build = Yerel build + +## + +perftools-description-intro = Kayıtlar yeni bir sekmede <a>profiler.firefox.com</a> adresini açar. Tüm veriler cihazınızda yerel olarak depolanır. Paylaşmak istediklerinizi upload edebilirsiniz. +perftools-description-local-build = Eğer bu makinede kendi derlediğiniz bir yapının profilini çıkarıyorsanız, lütfen yapı objdir’inizi aşağıdaki listeye ekleyin. Böylece sembol bilgilerini aramak için kullanılabilir. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Örnekleme aralığı: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Tampon boyutu: + +perftools-custom-threads-label = Ada göre özel iş parçacığı ekle: + +perftools-devtools-interval-label = Aralık: +perftools-devtools-threads-label = İş parçacıkları: +perftools-devtools-settings-label = Ayarlar + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Kayıt başka bir araç tarafından durduruldu. +perftools-status-restart-required = Bu özelliği etkinleştirmek için tarayıcı yeniden başlatılmalıdır. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Kaydı durdur +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Profil yakalanıyor + +## + +perftools-button-start-recording = Kaydı başlat +perftools-button-capture-recording = Kaydı yakala +perftools-button-cancel-recording = Kaydı iptal et +perftools-button-save-settings = Ayarları kaydet ve geri dön +perftools-button-restart = Yeniden başlat +perftools-button-add-directory = Klasör ekle +perftools-button-remove-directory = Seçilenleri sil +perftools-button-edit-settings = Ayarları düzenle… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Hem üst işlem hem de içerik işlemleri için ana işlemler +perftools-thread-compositor = + .title = Sayfadaki farklı paint edilmiş elemanları bir araya getirir +perftools-thread-dom-worker = + .title = Bu, hem web worker’ları hem de service worker’ları işler +perftools-thread-renderer = + .title = WebRender etkinleştirildiğinde OpenGL çağrılarını yürüten iş parçacığı +perftools-thread-render-backend = + .title = WebRender RenderBackend iş parçacığı +perftools-thread-timer = + .title = İş parçacığı işleme zamanlayıcıları (setTimeout, setInterval, nsITimer) +perftools-thread-style-thread = + .title = Stil hesaplaması birden çok iş parçacığına bölünür +pref-thread-stream-trans = + .title = Ağ akışı aktarımı +perftools-thread-socket-thread = + .title = Ağ kodunun egelleyici soket çağrılarını çalıştırdığı iş parçacığı +perftools-thread-img-decoder = + .title = Görüntü çözme iş parçacıkları +perftools-thread-dns-resolver = + .title = DNS çözümleme bu iş parçacığında gerçekleşir +perftools-thread-task-controller = + .title = TaskController iş parçacığı havuzu iş parçacıkları +perftools-thread-jvm-gecko = + .title = Ana Gecko JVM iş parçacığı +perftools-thread-jvm-nimbus = + .title = Nimbus deney SDK'inin ana iş parçacıkları +perftools-thread-jvm-default-dispatcher = + .title = Kotlin eşyordam kitaplığı için varsayılan işlemci zamanlayıcısı +perftools-thread-jvm-glean = + .title = Glean telemetri SDK'inin ana iş parçacıkları +perftools-thread-jvm-arch-disk-io = + .title = Kotlin eşyordam kitaplığı için G/Ç işlemci zamanlayıcısı +perftools-thread-jvm-pool = + .title = Adsız bir iş parçacığı havuzunda oluşturulan iş parçacıkları + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Yukarıdaki seçimleri atla ve tüm kayıtlı iş parçacıklarını kaydet + +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Bu iş parçacığı adları, profilleyicide profili çıkarılacak iş parçacıklarının virgülle ayrılmış listesidir. İş parçacığı adının dahil edilmesi için kısmi eşleşme olması yeterlidir. Adlar boşluk karakterine duyarlıdır. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true. + +perftools-onboarding-message = <b>Yeni</b>: { -profiler-brand-name } artık geliştirici araçlarına entegre edildi. Bu güçlü yeni araç hakkında <a>daha fazla bilgi edinin</a>. + +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Tanıtım mesajını kapat + +## Profiler presets + + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +# Presets and their l10n IDs are defined in the file +# devtools/client/performance-new/shared/background.jsm.js +# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl. + +perftools-presets-web-developer-label = Web geliştirici +perftools-presets-web-developer-description = Çoğu web uygulamasında hata ayıklama için önerilen ayarlar, düşük overhead. + +perftools-presets-firefox-label = { -brand-shorter-name } +perftools-presets-firefox-description = { -brand-shorter-name } tarayıcısını profilleme için önerilen ayar. + +perftools-presets-graphics-label = Grafik +perftools-presets-graphics-description = { -brand-shorter-name } tarayıcısında grafik hatalarını araştırma ayarı. + +perftools-presets-media-label = Ortam +perftools-presets-media-description2 = { -brand-shorter-name } tarayıcısında ses ve video hatalarını araştırma ayarı. + +perftools-presets-networking-label = Ağ +perftools-presets-networking-description = { -brand-shorter-name } tarayıcısında ağ hatalarını araştırma ayarı. + +# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer). +perftools-presets-power-label = Güç +perftools-presets-power-description = { -brand-shorter-name } tarayıcısında güç tüketimi hatalarını araştırma ayarı, düşük ek yük. + +perftools-presets-custom-label = Özel + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/storage.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ae472d0f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage-filter-key = CmdOrCtrl+F + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Seçilen sunucu için veri yok + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Bir sunucu seçerek çerezleri görüntüleyin ve düzenleyin. <a data-l10n-name="learn-more-link">Daha fazla bilgi al</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Bir sunucu seçerek yerel depoyu görüntüleyin ve düzenleyin. <a data-l10n-name="learn-more-link">Daha fazla bilgi al</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Bir sunucu seçerek oturum deposunu görüntüleyin ve düzenleyin. <a data-l10n-name="learn-more-link">Daha fazla bilgi al</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Bir sunucu seçerek IndexedDB girdilerini görüntüleyin ve silin. <a data-l10n-name="learn-more-link">Daha fazla bilgi al</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Bir sunucu seçerek önbellek deposunu görüntüleyin ve düzenleyin. <a data-l10n-name="learn-more-link">Daha fazla bilgi al</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Bir sunucu seçerek uzantı deposunu görüntüleyin ve düzenleyin. <a data-l10n-name="learn-more-link">Daha fazla bilgi al</a> + +# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items +storage-search-box = + .placeholder = Öğeleri filtrele + +# Placeholder text in the sidebar search box +storage-variable-view-search-box = + .placeholder = Değerleri filtrele + +# Add Item button title +storage-add-button = + .title = Öğe ekle + +# Refresh button title +storage-refresh-button = + .title = Öğeleri tazele + +# Context menu action to delete all storage items +storage-context-menu-delete-all = + .label = Tümünü sil + +# Context menu action to delete all session cookies +storage-context-menu-delete-all-session-cookies = + .label = Tüm oturum çerezlerini sil + +# Context menu action to copy a storage item +storage-context-menu-copy = + .label = Kopyala + +# Context menu action to delete storage item +# Variables: +# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted +storage-context-menu-delete = + .label = “{ $itemName }” öğesini sil + +# Context menu action to add an item +storage-context-menu-add-item = + .label = Öğe ekle + +# Context menu action to delete all storage items from a given host +# Variables: +# $host (String) - Host for which we want to delete the items +storage-context-menu-delete-all-from = + .label = “{ $host }” içindeki her şeyi sil + +## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available +## through the Storage Tree to the side. + +storage-table-headers-cookies-name = Adı +storage-table-headers-cookies-value = Değer +storage-table-headers-cookies-expires = Sona erme / max-age +storage-table-headers-cookies-size = Boyut +storage-table-headers-cookies-last-accessed = Son erişim +storage-table-headers-cookies-creation-time = Oluşturma +storage-table-headers-cache-status = Durum +storage-table-headers-extension-storage-area = Depolama alanı + +## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc. + +storage-tree-labels-cookies = Çerezler +storage-tree-labels-local-storage = Yerel depo +storage-tree-labels-session-storage = Oturum deposu +storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB +storage-tree-labels-cache = Önbellek deposu +storage-tree-labels-extension-storage = Uzantı depolaması + +## + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage-expand-pane = + .title = Bölmeyi genişlet + +# Tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage-collapse-pane = + .title = Bölmeyi daralt + +# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie +storage-expires-session = Oturum + +# Heading displayed over the item value in the sidebar +storage-data = Veri + +# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage-parsed-value = İşlenen değer + +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-blocked = Tüm bağlantılar kapatıldıktan sonra “{ $dbName }” veritabanı silinecektir. + +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +# Variables: +# $dbName (String) - Name of the database +storage-idb-delete-error = “{ $dbName }” veritabanı silinemedi. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/styleeditor.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da72b20fe1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Yeni bir stil sayfası oluştur ve belgeye ekle + .accesskey = Y +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Mevcut bir stil sayfasını içe al ve belgeye ekle + .accesskey = e +styleeditor-filter-input = + .placeholder = Stil dosyalarını filtrelere +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Stil sayfası görünürlüğünü aç/kapat + .accesskey = K +styleeditor-visibility-toggle-system = + .tooltiptext = Sistem stil dosyaları devre dışı bırakılamaz +styleeditor-save-button = Kaydet + .tooltiptext = Bu stil sayfasını bir dosyaya kaydet + .accesskey = K +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Stil editörü seçenekleri +styleeditor-at-rules = “At” kuralları +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = CSS’i buraya yazın. +styleeditor-no-stylesheet = Bu sayfanın stil sayfası yok. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Belki de <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">yeni bir stil sayfası eklemek</a>istersiniz? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Bağlantıyı yeni sekmede aç +styleeditor-copy-url = + .label = URL’yi kopyala +styleeditor-find = + .label = Bul + .accesskey = B +styleeditor-find-again = + .label = Sonrakini bul + .accesskey = n +styleeditor-go-to-line = + .label = Satıra git… + .accesskey = r +# Label displayed when searching a term that is not found in any stylesheet path +styleeditor-stylesheet-all-filtered = Eşleşen stil dosyası bulunamadı. +# This string is shown in the style sheets list +# Variables: +# $ruleCount (Integer) - The number of rules in the stylesheet. +styleeditor-stylesheet-rule-count = + { $ruleCount -> + [one] { $ruleCount } kural. + *[other] { $ruleCount } kural. + } +# Title for the pretty print button in the editor footer. +styleeditor-pretty-print-button = + .title = Stil sayfasını güzel yazdır +# Title for the pretty print button in the editor footer, when it's disabled +styleeditor-pretty-print-button-disabled = + .title = Yalnızca CSS dosyaları güzel yazdırılabilir diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/toolbox-options.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7112fe75b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Varsayılan geliştirici araçları + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Geçerli araç kutusu hedefinde desteklenmiyor + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Eklentiler tarafından kurulan geliştirici araçları + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Kullanılabilir araç kutusu düğmeleri + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Temalar + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Denetçi + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Tarayıcı stillerini göster +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Bunu açarsanız tarayıcı tarafından yüklenen varsayılan stiller gösterilir. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = DOM özniteliklerini kısalt +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Denetçideki uzun öznitelikleri kısaltır + +# The label for the checkbox option to enable the "drag to update" feature +options-inspector-draggable-properties-label = Boyut değerlerini düzenlemek için tıklayıp sürükleyin +options-inspector-draggable-properties-tooltip = + .title = Denetçi kuralları görünümünde boyut değerlerini düzenlemek için tıklayıp sürükleyin. + +# The label for the checkbox option to enable simplified highlighting on page elements +# within the inspector for users who enabled prefers-reduced-motion = reduce +options-inspector-simplified-highlighters-label = prefers-reduced-motion ile daha basit vurgular kullan +options-inspector-simplified-highlighters-tooltip = + .title = prefers-reduced-motion etkinse basitleştirilmiş vurgulayıcıları etkinleştirir. Yanıp sönme efektlerini önlemek için, vurgulanan öğelerin etrafına dolgulu dikdörtgen yerine çizgi çizer. + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Varsayılan renk birimi +options-default-color-unit-authored = Yazıldığı gibi +options-default-color-unit-hex = On altılık +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-hwb = HWB +options-default-color-unit-name = Renk adları + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Stil editörü + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = CSS’i otomatik tamamla +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Stil editöründe siz yazdıkça CSS niteliklerini, değerleri ve seçicileri otomatik tamamlar + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Ekran görüntüsü davranışı + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-only-label = Ekran görüntüsü yalnızca panoya +options-screenshot-clipboard-tooltip2 = + .title = Ekran görüntüsünü doğrudan panoya kaydeder + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Fotoğraf çekme sesini çal +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Ekran görüntüsü alırken fotoğraf çekme sesini oynatır + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Editör tercihleri + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Kaynak içeriğe dayanarak girintilemeyi tahmin et +options-sourceeditor-detectindentation-label = Girintilemeyi tespit et +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Kapatma parantezlerini otomatik ekle +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Parantezleri otomatik kapat +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Tab karakteri yerine boşluk kullan +options-sourceeditor-expandtab-label = Boşluk kullanarak girinti ver +options-sourceeditor-tabsize-label = Sekme boyutu +options-sourceeditor-keybinding-label = Kısayol tuşları +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Varsayılan + +## Advanced section + +# The heading (this item is also used in perftools.ftl) +options-context-advanced-settings = Gelişmiş ayarlar + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = HTTP önbelleğini kapat (araç kutusu açıkken) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Bu seçeneği açarsanız araç kutusunun açık olduğu tüm sekmelerde HTTP önbelleği devre dışı kalacaktır. Bu seçenek Service Worker’ları etkilemez. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = JavaScript’i devre dışı bırak * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Bu seçeneği açarsanız geçerli sekmede JavaScript devre dışı bırakılır. Sekme veya araç kutusu kapatılırsa bu ayar unutulacaktır. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Tarayıcı chrome’u ve eklenti hata ayıklama araç kutularını etkinleştir +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Bu seçeneği açarsanız tarayıcı bağlamında çeşitli geliştirici araçlarını (Araçlar > Web Geliştirici > Tarayıcı araç kutusu aracılığıyla) ve Eklenti Yöneticisi’nde hata ayıklama eklentilerini kullanabilirsiniz + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Uzaktan hata ayıklamayı etkinleştir +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Bu seçeneği açarsanız bu tarayıcıda uzaktan hata ayıklamaya izin verilir + +# The label for checkbox that enables F12 as a shortcut to open DevTools +options-enable-f12-label = Geliştirici araçlarını açıp kapatmak için F12 tuşunu kullan +options-enable-f12-tooltip = + .title = Bu seçeneği etkinleştirirseniz F12 tuşunu kullanarak geliştirici araçlarını açıp kapatabilirsiniz + +# The label for checkbox that toggles custom formatters for objects +options-enable-custom-formatters-label = Özel biçimlendiricileri etkinleştir +options-enable-custom-formatters-tooltip = + .title = Bu seçeneği açmak, sitelerin DOM nesneleri için özel biçimlendiriciler tanımlamasına olanak tanır + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = HTTP üzerinden Service Worker’ları etkinleştir (araç kutusu açıkken) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Bu seçeneği açarsanız, araç kutusunun açık olduğu tüm sekmelerde HTTP üzerinden Service Workers etkinleşir. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Kaynak haritalarını etkinleştir +options-source-maps-tooltip = + .title = Bu seçeneği etkinleştirirseniz kaynaklar araçlarda eşlenecektir. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Yalnızca bu oturumda geçerli, sayfayı yeniden yükler diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/toolbox.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/toolbox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ad52ea91a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/toolbox.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used in the DevTools toolbox. + + +## These labels are shown in the "..." menu in the toolbox, and represent different +## commands such as the docking of DevTools, toggling features, and viewing some +## external links. Some of the commands have the keyboard shortcut shown next to +## the label. + +toolbox-meatball-menu-dock-bottom-label = Alt kenara sabitle +toolbox-meatball-menu-dock-left-label = Sola sabitle +toolbox-meatball-menu-dock-right-label = Sağa sabitle +toolbox-meatball-menu-dock-separate-window-label = Ayrı pencere + +toolbox-meatball-menu-splitconsole-label = Ayrık konsolu göster +toolbox-meatball-menu-hideconsole-label = Ayrık konsolu gizle + +toolbox-meatball-menu-settings-label = Ayarlar +toolbox-meatball-menu-documentation-label = Belgelendirme… +toolbox-meatball-menu-community-label = Topluluk… + +# This menu item is only available in the browser toolbox. It forces the popups/panels +# to stay visible on blur, which is primarily useful for addon developers and Firefox +# contributors. +toolbox-meatball-menu-noautohide-label = Açılır pencerelerin otomatik gizlenmesini kapat + +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-accented = “Aksanlı” dili etkinleştir +toolbox-meatball-menu-pseudo-locale-bidi = “Sağdan sola” dili etkinleştir + +## + + +## These labels are shown in the top-toolbar in the Browser Toolbox and Browser Console + +toolbox-mode-browser-toolbox-label = Tarayıcı araç kutusu modu +toolbox-mode-browser-console-label = Tarayıcı konsolu modu + +toolbox-mode-everything-label = Çoklu işlem +toolbox-mode-everything-sub-label = (Daha yavaş) +toolbox-mode-everything-container = + .title = Tüm işlemlerdeki hataları yakala + +toolbox-mode-parent-process-label = Yalnızca üst işlem +toolbox-mode-parent-process-sub-label = (Hızlı) +toolbox-mode-parent-process-container = + .title = Sadece üst işlemdeki kaynaklara odaklan. + +toolbox-always-on-top-enabled2 = Her zaman üstte modunu kapat + .title = Bu işlem geliştirici araçlarını yeniden başlatır +toolbox-always-on-top-disabled2 = Her zaman üstte modunu aç + .title = Bu işlem geliştirici araçlarını yeniden başlatır diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/tooltips.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bf3aaf985 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Daha fazla bilgi al</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = Bu eleman flex kapsayıcı veya grid kapsayıcı olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = Bu eleman flex kapsayıcı, grid kapsayıcı veya çok sütunlu kapsayıcı olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-multicol-container = Bu eleman bir çok sütunlu kapsayıcı olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = Bu eleman bir flex veya grid öğesi olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-grid-item = Bu eleman bir grid öğesi olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-grid-container = Bu eleman bir grid kapsayıcı olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-flex-item = Bu eleman bir flex öğesi olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-flex-container = Bu eleman bir flex kapsayıcı olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = Bu eleman bir inline veya table-cell öğesi olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-first-line-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> özelliği ::first-line pseudo elemanlarında desteklenmez. +inactive-css-first-letter-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> özelliği ::first-letter pseudo elemanlarında desteklenmez. +inactive-css-placeholder-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> özelliği ::placeholder pseudo elemanlarında desteklenmez. +inactive-css-property-because-of-display = Bu eleman <strong>{ $display }</strong> olarak görüntülendiği için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Bu eleman <strong>floated</strong> olduğu için <strong>display</strong> değeri motor tarafından <strong>block</strong> olarak değiştirildi. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = <strong>:visited</strong> kısıtlaması nedeniyle <strong>{ $property }</strong> geçersiz kılanamaz. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = Bu elemanın pozisyonu olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>overflow:hidden</strong> ayarlanmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong>, iç tablo elemanlarını etkilemez. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong>, tablo hücreleri dışında hiçbir iç tablo elemanını etkilemez. +inactive-css-not-table = Bu eleman bir tablo olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-not-table-cell = Bu eleman bir tablo hücresi olmadığı için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container = Bu eleman scroll edilemediği için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. +inactive-css-border-image = <strong>border-collapse</strong> özelliğinin ana tablo elemanında <strong>collapse</strong> olarak ayarlandığı dahili tablo elemanlarına <strong>{ $property }</strong> özelliği uygulanamayacağı için bu özellik bu eleman üzerinde hiçbir etkiye sahip değildir. +inactive-css-ruby-element = <strong>{ $property }</strong> bir ruby elemanı olduğundan bu eleman üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Boyutu ruby metninin yazı tipi boyutuna göre belirlenir. +inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported = <strong>{ $property }</strong> özelliği, vurgulanmış pseudo elemanlarında desteklenmez. +inactive-css-cue-pseudo-element-not-supported = <strong>{ $property }</strong> özelliği ::cue pseudo elemanlarında desteklenmez. +# Variables: +# $lineCount (integer) - The number of lines the element has. +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded = + { $lineCount -> + [one] Bu elemanda { $lineCount } satırdan fazla satır olduğu için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. + *[other] Bu elemanda { $lineCount } satırdan fazla satır olduğu için <strong>{ $property }</strong> özelliğinin bu eleman üzerinde etkisi yoktur. + } + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = <strong>display:grid</strong> veya <strong>display:flex</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> veya <strong>columns:2</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-multicol-container-fix = <strong>column-count</strong> veya <strong>column-width</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-3 = Bu elemanın üst elemanına <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> veya <strong>display:inline-flex</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Bu elemanın üst elemanına <strong>display:grid</strong> veya <strong>display:inline-grid</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = <strong>display:grid</strong> veya <strong>display:inline-grid</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Bu elemanın üst elemanına <strong>display:flex</strong> veya <strong>display:inline-flex</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = <strong>display:flex</strong> veya <strong>display:inline-flex</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = <strong>display:inline</strong> veya <strong>display:table-cell</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = <strong>display:inline-block</strong> veya <strong>display:block</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = <strong>display:inline-block</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = <strong>float</strong>'u silmeyi veya <strong>display:block</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = <strong>position</strong> özelliğini <strong>static</strong> dışında bir şey yapmayı deneyin. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = <strong>overflow:hidden</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = <strong>display</strong> özelliğini <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ve <strong>table-footer-group</strong> dışında bir şey yapmayı deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = <strong>display</strong> özelliğini <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong> ve <strong>table-footer-group</strong> dışında bir şey yapmayı deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = <strong>display:table</strong> veya <strong>display:inline-table</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-not-table-cell-fix = <strong>display:table-cell</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-scroll-padding-when-not-scroll-container-fix = <strong>overflow:auto</strong>, <strong>overflow:scroll</strong> veya <strong>overflow:hidden</strong> eklemeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-border-image-fix = Üst tablo elemanında özelliği kaldırın veya <strong>border-collapse</strong> değerini <strong>collapse</strong> dışında bir değerle değiştirin. { learn-more } +inactive-css-ruby-element-fix = Ruby metninin <strong>font-size</strong> değerini değiştirmeyi deneyin. { learn-more } +inactive-css-text-wrap-balance-lines-exceeded-fix = Satır sayısını azaltmayı deneyin. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> şu tarayıcılarda desteklenmiyor: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> deneysel bir özellikti ve W3C standartlarınca kullanımdan kaldırıldı. Şu tarayıcılarda desteklenmemektedir: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> deneysel bir özellikti ve W3C standartlarınca kullanımdan kaldırıldı. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> W3C standartlarınca kullanımdan kaldırıldı. Şu tarayıcılarda desteklenmemektedir: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> W3C standartlarınca kullanımdan kaldırıldı. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> deneysel bir özelliktir. Şu tarayıcılarda desteklenmemektedir: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> deneysel bir özelliktir. +css-compatibility-learn-more-message = <strong>{ $rootProperty }</strong> hakkında <span data-l10n-name="link">daha fazla bilgi alın</span> + +## In the Rule View when a rule selector can causes issues, we display an icon. +## When this icon is hovered one or more of those messages are displayed to explain what +## the issue are. + +# :has() should not be translated +css-selector-warning-unconstrained-has = Bu seçici, kısıtlanmamış <strong>:has()</strong> kullanıyor. Yavaş olabilir diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95b1e7a065 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Debugger which is available from the Web +### Developer sub-menu -> 'Debugger', as well as in the "Paused Debugger +### Overlay" that is displayed in the content page when it pauses. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in +### English, or another language commonly spoken among web developers. +### You want to make that choice consistent across the developer tools. +### A good criteria is the language in which you'd find the best +### documentation on web development on the web. + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused due to a `debugger` statement in the code +whypaused-debugger-statement = Hata ayıklayıcı ifadesinde duraklatıldı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a breakpoint +whypaused-breakpoint = Kesme noktasında duraklandı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event breakpoint. +whypaused-event-breakpoint = Olay kesme noktasında duraklatıldı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an exception +whypaused-exception = Aykırılıkta duraklandı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a DOM mutation breakpoint +whypaused-mutation-breakpoint = DOM mutasyonunda duraklatıldı + +# The text that is displayed to describe an added node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-added = Eklendi: + +# The text that is displayed to describe a removed node which triggers a subtree +# modification +whypaused-mutation-breakpoint-removed = Kaldırıldı: + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a JS execution +whypaused-interrupted = Yürütme sırasında duraklatıldı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused while stepping in or out of the stack +whypaused-resume-limit = Adım atılırken duraklatıldı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a dom event +whypaused-pause-on-dom-events = Olay dinleyicisinde duraklandı + +# The text that is displayed in an info block when evaluating a conditional +# breakpoint throws an error +whypaused-breakpoint-condition-thrown = Koşullu kesme noktasında hata + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an xml http request +whypaused-xhr = XMLHttpRequest üzerinde duraklandı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a promise rejection +whypaused-promise-rejection = Promise reddinde durakladı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-get-watchpoint = Property get olayında duraklatıldı + +# The text that is displayed in an info block explaining how the debugger is +# currently paused at a watchpoint on an object property +whypaused-set-watchpoint = Property set olayında duraklatıldı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an assert +whypaused-assert = Assert'te durakladı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on a debugger statement +whypaused-debug-command = Hatası ayıklanan işlevde durakladı + +# The text that is displayed in a info block explaining how the debugger is +# currently paused on an event listener breakpoint set +whypaused-other = Hata ayıklayıcı duraklatıldı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/highlighters.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/highlighters.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47415e29d6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/highlighters.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains strings used in highlighters. +### Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +### in understanding content sizing, etc. + +# The row and column position of a grid cell shown in the grid cell infobar when hovering +# over the CSS grid outline. +# Variables +# $row (integer) - The row index +# $column (integer) - The column index +grid-row-column-positions = Satır { $row } / Sütun { $column } + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid container. +gridtype-container = Grid kapsayıcısı + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a grid item. +gridtype-item = Grid öğesi + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a grid container and a grid item. +gridtype-dual = Grid kapsayıcısı/öğesi + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex container. +flextype-container = Flex kapsayıcısı + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is a flex item. +flextype-item = Flex öğesi + +# The layout type of an element shown in the infobar when hovering over a DOM element and +# it is both a flex container and a flex item. +flextype-dual = Flex kapsayıcısı/öğesi + +# The message displayed in the content page when the user clicks on the +# "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, when +# debugging a remote page. +# Variables +# $action (string) - Will either be remote-node-picker-notice-action-desktop or +# remote-node-picker-notice-action-touch +remote-node-picker-notice = DevTools düğüm seçici etkinleştirildi. { $action } + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on desktop +remote-node-picker-notice-action-desktop = Denetçide seçmek istediğiniz elemana tıklayın + +# Text displayed in `remote-node-picker-notice`, when the remote page is on Android +remote-node-picker-notice-action-touch = Denetçide seçmek istediğiniz elemana dokunun + +# The text displayed in the button that is in the notice in the content page when the user +# clicks on the "Pick an element from the page" in about:devtools-toolbox inspector panel, +# when debugging a remote page. +remote-node-picker-notice-hide-button = Gizle + +# The text displayed in a toolbox notification message which is only displayed +# if prefers-reduced-motion is enabled (via OS-level settings or by using the +# ui.prefersReducedMotion=1 preference). +simple-highlighters-message = prefers-reduced-motion etkinleştirildiğinde renklerin yanıp sönmesini önlemek için ayarlar bölmesinden basitleştirmiş bir vurgulayıcıyı etkinleştirebilirsiniz. + +# Text displayed in a button inside the "simple-highlighters-message" toolbox +# notification. "Settings" here refers to the DevTools settings panel. +simple-highlighters-settings-button = Ayarları aç diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/webconsole-commands.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/webconsole-commands.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/shared/webconsole-commands.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/startup/key-shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/startup/key-shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc2c7ca1e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/devtools/startup/key-shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox = I +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +devtools-commandkey-toggle-toolbox-f12 = VK_F12 +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-toolbox = I +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +devtools-commandkey-browser-console = J +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +devtools-commandkey-responsive-design-mode = M +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +devtools-commandkey-inspector = C +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +devtools-commandkey-webconsole = K +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +devtools-commandkey-jsdebugger = Z +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +devtools-commandkey-netmonitor = E +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +devtools-commandkey-styleeditor = VK_F7 +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +devtools-commandkey-performance = VK_F5 +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +devtools-commandkey-storage = VK_F9 +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +devtools-commandkey-dom = W +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +devtools-commandkey-accessibility-f12 = VK_F12 +# Key pressed to start or stop the performance profiler +devtools-commandkey-profiler-start-stop = VK_1 +# Key pressed to capture a recorded performance profile +devtools-commandkey-profiler-capture = VK_2 +# Key pressed to toggle the JavaScript tracing +devtools-commandkey-javascript-tracing-toggle = VK_5 diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/dom/XMLPrettyPrint.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/dom/XMLPrettyPrint.ftl new file mode 100644 index 0000000000..138ececac5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/dom/XMLPrettyPrint.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xml-nostylesheet = Bu XML belgesi ile herhangi bir stil bilgisi bağlantılı değil. Belge ağacı aşağıda gösterilmiştir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/dom/media.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afb2dd5b91 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-audio-output-device-label = Varsayılan ses çıkış cihazı +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } medya oynatıyor diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/locales-preview/aboutTranslations.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/locales-preview/aboutTranslations.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68e9d8aafd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/locales-preview/aboutTranslations.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the about:translations page, referencing the translations feature. +about-translations-title = Translations +about-translations-header = { -translations-brand-name } +about-translations-results-placeholder = Translation +# Text displayed on from-language dropdown when no language is selected +about-translations-detect = Detect language +# Text displayed on a language dropdown when the language is in beta +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the language +about-translations-displayname-beta = { $language } BETA +# Text displayed on from-language dropdown when a language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang = Detect language ({ $language }) +# Text displayed on from-language dropdown when a beta language is detected +# Variables: +# $language (string) - The localized display name of the detected language +about-translations-detect-lang-beta = Detect language ({ $language } BETA) +# Text displayed on to-language dropdown when no language is selected +about-translations-select = Select language +about-translations-textarea = + .placeholder = Add text to translate +about-translations-no-support = Your device does not meet the minimum requirements to use this feature. Try on another device. +about-translations-engine-error = The translations engine failed to load. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/about3Pane.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/about3Pane.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f283ed1557 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/about3Pane.ftl @@ -0,0 +1,421 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message List Header Bar + +quick-filter-button = + .title = Hızlı süzgeç çubuğunu aç/kapat +quick-filter-button-label = Hızlı süzgeç +thread-pane-header-display-button = + .title = İleti listesi görüntüleme seçenekleri +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages in this folder. +thread-pane-folder-message-count = + { $count -> + [one] { $count } ileti + *[other] { $count } ileti + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages currently selected. +thread-pane-folder-selected-count = + { $count -> + [one] { $count } ileti seçildi + *[other] { $count } ileti seçildi + } +thread-pane-header-context-table-view = + .label = Tablo görünümü +thread-pane-header-context-cards-view = + .label = Kart görünümü +thread-pane-header-context-hide = + .label = İleti listesi başlığını gizle + +## Quick Filter Bar + +# The tooltip to display when the user hovers over the sticky button +# (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button +# causes the current filter settings to be retained when the user changes +# folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text +# filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) +quick-filter-bar-sticky = + .title = Dizin değişince süzgeçleri uygulamayı sürdür +# The tooltip for the filter button that replaces the quick filter buttons with +# a dropdown menu. +quick-filter-bar-dropdown = + .title = Hızlı süzgeç menüsü +quick-filter-bar-dropdown-unread = + .label = Okunmadı +quick-filter-bar-dropdown-starred = + .label = Yıldızlı +quick-filter-bar-dropdown-inaddrbook = + .label = Kişi +quick-filter-bar-dropdown-tags = + .label = Etiket +quick-filter-bar-dropdown-attachment = + .label = Ek +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread = + .title = Yalnızca okunmamış iletileri göster +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include unread messages. +quick-filter-bar-unread-label = Okunmamış +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred = + .title = Yalnızca yıldızlı iletileri göster +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages that have been starred/flagged. +quick-filter-bar-starred-label = Yıldızlı +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook = + .title = Yalnızca adres defterimdeki kişilerden gelen iletileri göster +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages from contacts in one of the user's non-remote address +# books. +quick-filter-bar-inaddrbook-label = Kişi +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags = + .title = Yalnızca etiketli iletileri göster +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with at least one tag on them. +quick-filter-bar-tags-label = Etiketler +# The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment = + .title = Yalnızca eki olan iletileri göster +# The label for the filter button that causes us to filter results to only +# include messages with attachments. +quick-filter-bar-attachment-label = Ek +# The contents of the results box when there is a filter active but there +# are no messages matching the filter. +quick-filter-bar-no-results = Sonuç yok +# This is used to populate the results box; it either displays the +# number of messages found using this string, that there are no messages +# (using quick-filter-bar-no-results), or the box is hidden. +# Variables: +# $count (Number) - The number of messages that match selected filters. +quick-filter-bar-results = + { $count -> + [one] { $count } ileti + *[other] { $count } ileti + } +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-textbox-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ K + *[other] Ctrl+Shift+K + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter +# the messages and that there is a hotkey they can press to get to the +# box faster. +quick-filter-bar-textbox = + .placeholder = Bu iletileri süz <{ quick-filter-bar-textbox-shortcut }> +quick-filter-bar-search = + .label = İletileri süz: +# Keyboard shortcut for the text search box. +# This should match quick-filter-bar-show in messenger.ftl. +quick-filter-bar-search-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] <kbd>⇧</kbd> <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd> + } +# This is the empty text for the text search box. +# The goal is to convey to the user that typing in the box will filter the +# messages and that there is a hotkey they can press to get to the box faster. +quick-filter-bar-search-placeholder-with-key = İletileri süz… { quick-filter-bar-search-shortcut } +# Label of the search button in the quick filter bar text box. Clicking it will +# launch a global search. +quick-filter-bar-search-button = + .alt = Her yerde ara +# Tooltip of the Any-of/All-of tagging mode selector. +quick-filter-bar-boolean-mode = + .title = Etiket süzme kipi +# The Any-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-any = + .label = Herhangi bir + .title = Seçilen etiket ölçütlerinden en az biri eşleşmeli +# The All-of tagging mode. +quick-filter-bar-boolean-mode-all = + .label = Hepsi + .title = Seçilen tüm etiket ölçütleri eşleşmeli +# This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. +# This string should ideally be kept short because the label and the text +# filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text +# filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the +# tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an +# arrow scroll box.) +quick-filter-bar-text-filter-explanation = Buna göre süz: +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# sender for the string. +quick-filter-bar-text-filter-sender = Gönderen +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# recipients (to, cc) for the string. +quick-filter-bar-text-filter-recipients = Alıcılar +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# subject for the string. +quick-filter-bar-text-filter-subject = Konu +# The button label that toggles whether the text filter searches the message +# body for the string. +quick-filter-bar-text-filter-body = Gövde +# The first line of the panel popup that tells the user we found no matches +# but we can convert to a global search for them. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line1 = Bu aramayı tüm dizinlerde sürdür +# The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. +# Variables: +# $text (String) - What the user has typed so far. +quick-filter-bar-gloda-upsell-line2 = Şunu aramaya devam etmek için Enter'a yeniden basın: { $text } + +## Folder pane + +folder-pane-get-messages-button = + .title = İletileri al +folder-pane-get-all-messages-menuitem = + .label = Tüm yeni iletileri indir + .accesskey = T +folder-pane-write-message-button = Yeni ileti + .title = Yeni bir ileti oluştur +folder-pane-more-menu-button = + .title = Dizin bölmesi seçenekleri +# Context menu item to show/hide different folder types in the folder pane +folder-pane-header-folder-modes = + .label = Dizin modları +# Context menu item to toggle display of "Get messages" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-get-messages = + .label = “İletileri al” düğmesini göster +# Context menu item to toggle display of "New Message" button in folder pane header +folder-pane-header-context-toggle-new-message = + .label = “Yeni ileti” düğmesini göster +folder-pane-header-context-hide = + .label = Dizin bölmesi başlığını gizle +folder-pane-show-total-toggle = + .label = Toplam ileti sayısını göster +# Context menu item to show or hide folder sizes +folder-pane-header-toggle-folder-size = + .label = Dizin boyutunu göster +folder-pane-header-hide-local-folders = + .label = Yerel dizinleri gizle +folder-pane-mode-context-button = + .title = Dizin modu seçenekleri +folder-pane-mode-context-toggle-compact-mode = + .label = Yoğun görünüm + .accesskey = Y +folder-pane-mode-move-up = + .label = Yukarı taşı +folder-pane-mode-move-down = + .label = Aşağı taşı +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +folder-pane-unread-aria-label = + { $count -> + [one] 1 okunmamış ileti + *[other] { $count } okunmamış ileti + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of total messages. +folder-pane-total-aria-label = + { $count -> + [one] Toplam 1 ileti + *[other] Toplam { $count } ileti + } + +## Message thread pane + +threadpane-column-header-select = + .title = Tüm iletileri seç/seçme +threadpane-column-header-select-all = + .title = Tüm iletileri seç +threadpane-column-header-deselect-all = + .title = Tüm iletilerin seçimini kaldır +threadpane-column-label-select = + .label = İletileri seç +threadpane-cell-select = + .aria-label = İletiyi seç +threadpane-column-header-thread = + .title = İleti dizilerini aç/kapat +threadpane-column-label-thread = + .label = Dizi +threadpane-cell-thread = + .aria-label = Dizi durumu +threadpane-column-header-flagged = + .title = Yıldıza göre sırala +threadpane-column-label-flagged = + .label = Yıldızlı +threadpane-cell-flagged = + .aria-label = Yıldızlı +threadpane-flagged-cell-label = Yıldızlı +threadpane-column-header-attachments = + .title = Eklere göre sırala +threadpane-column-label-attachments = + .label = Ekler +threadpane-cell-attachments = + .aria-label = Ekler +threadpane-attachments-cell-label = Ekler +threadpane-column-header-spam = + .title = Gereksiz durumuna göre sırala +threadpane-column-label-spam = + .label = Gereksiz +threadpane-cell-spam = + .aria-label = Gereksiz durumu +threadpane-spam-cell-label = Gereksiz +threadpane-column-header-unread-button = + .title = Okunma durumuna göre sırala +threadpane-column-label-unread-button = + .label = Okunma durumu +threadpane-cell-read-status = + .aria-label = Okunma durumu +threadpane-read-cell-label = Okundu +threadpane-unread-cell-label = Okunmadı +threadpane-column-header-sender = Gönderen + .title = Gönderene göre sırala +threadpane-column-label-sender = + .label = Gönderen +threadpane-cell-sender = + .aria-label = Gönderen +threadpane-column-header-recipient = Alıcı + .title = Alıcıya göre sırala +threadpane-column-label-recipient = + .label = Alıcı +threadpane-cell-recipient = + .aria-label = Alıcı +threadpane-column-header-correspondents = Yazanlar + .title = Yazanlara göre sırala +threadpane-column-label-correspondents = + .label = Yazanlar +threadpane-cell-correspondents = + .aria-label = Yazanlar +threadpane-column-header-subject = Konu + .title = Konuya göre sırala +threadpane-column-label-subject = + .label = Konu +threadpane-cell-subject = + .aria-label = Konu +threadpane-column-header-date = Tarih + .title = Tarihe göre sırala +threadpane-column-label-date = + .label = Tarih +threadpane-cell-date = + .aria-label = Tarih +threadpane-column-header-received = Alınma tarihi + .title = Alınış tarihine göre sırala +threadpane-column-label-received = + .label = Alınma tarihi +threadpane-cell-received = + .aria-label = Alındığı tarih +threadpane-column-header-status = Durum + .title = Duruma göre sırala +threadpane-column-label-status = + .label = Durum +threadpane-cell-status = + .aria-label = Durum +threadpane-column-header-size = Boyut + .title = Boyuta göre sırala +threadpane-column-label-size = + .label = Boyut +threadpane-cell-size = + .aria-label = Boyut +threadpane-column-header-tags = Etiket + .title = Etiketlere göre sırala +threadpane-column-label-tags = + .label = Etiket +threadpane-cell-tags = + .aria-label = Etiketler +threadpane-column-header-account = Hesap + .title = Hesaba göre sırala +threadpane-column-label-account = + .label = Hesap +threadpane-cell-account = + .aria-label = Hesap +threadpane-column-header-priority = Öncelik + .title = Önceliğe göre sırala +threadpane-column-label-priority = + .label = Öncelik +threadpane-cell-priority = + .aria-label = Öncelik +threadpane-column-header-unread = Okunmadı + .title = Dizideki okunmamış iletilerin sayısı +threadpane-column-label-unread = + .label = Okunmadı +threadpane-cell-unread = + .aria-label = Okunmamış ileti sayısı +threadpane-column-header-total = Toplam + .title = Dizideki iletilerin toplam sayısı +threadpane-column-label-total = + .label = Toplam +threadpane-cell-total = + .aria-label = Toplam ileti sayısı +threadpane-column-header-location = Konum + .title = Konuma göre sırala +threadpane-column-label-location = + .label = Konum +threadpane-cell-location = + .aria-label = Konum +threadpane-column-header-id = Alınma sırası + .title = Alınış sırasına göre sırala +threadpane-column-label-id = + .label = Alınma sırası +threadpane-cell-id = + .aria-label = Alınma sırası +threadpane-column-header-delete = + .title = İletiyi sil +threadpane-column-label-delete = + .label = Sil +threadpane-cell-delete = + .aria-label = Sil + +## Message state variations + +threadpane-message-new = + .alt = Yeni ileti göstergesi + .title = Yeni ileti +threadpane-message-replied = + .alt = Yanıtlandı göstergesi + .title = İleti yanıtlandı +threadpane-message-redirected = + .alt = Yönlendirildi göstergesi + .title = İleti yönlendirildi +threadpane-message-forwarded = + .alt = İletildi göstergesi + .title = İleti iletildi +threadpane-message-replied-forwarded = + .alt = Yanıtlandı ve iletildi göstergesi + .title = İleti yanıtlandı ve iletildi +threadpane-message-replied-redirected = + .alt = Yanıtlandı ve yönlendirildi göstergesi + .title = İleti yanıtlandı ve yönlendirildi +threadpane-message-forwarded-redirected = + .alt = İletildi ve yönlendirildi göstergesi + .title = İleti iletildi ve yönlendirildi +threadpane-message-replied-forwarded-redirected = + .alt = Yanıtlandı, iletildi ve yönlendirildi göstergesi + .title = İleti yanıtlandı, iletildi ve yönlendirildi +apply-columns-to-menu = + .label = Sütunları uygula… +apply-current-view-to-menu = + .label = Geçerli görünümü uygula… +apply-current-view-to-folder = + .label = Dizin… +apply-current-view-to-folder-children = + .label = Dizin ve alt dizinlerine… + +## Apply columns confirmation dialog + +apply-changes-to-folder-title = Değişiklikler uygulansın mı? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-message = Geçerli dizinin sütunları { $name } dizinine uygulansın mı? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-columns-to-folder-with-children-message = Geçerli dizinin sütunları { $name } ve alt dizinlerine uygulansın mı? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-message = Geçerli dizinin görünümü { $name } dizinine uygulansın mı? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +apply-current-view-to-folder-with-children-message = Geçerli dizinin görünümü { $name } ve alt dizinlerine uygulansın mı? diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58182222cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutAddonsExtra.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-on-options-button = + .title = Eklenti seçenekleri + +add-on-search-alternative-button-label = Alternatif bir eklenti bul + +atn-addons-heading-search-input = + .placeholder = addons.thunderbird.net’te ara + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutDialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22c7d94928 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-update-whats-new = Yeni neler var? +about-dialog-title = { -brand-full-name } hakkında +release-notes-link = Sürüm notları +update-internal-error = Dahili bir hata nedeniyle güncellemeler kontrol edilemiyor. Güncellemeleri <a data-l10n-name="manual-link"/> adresinde bulabilirsiniz. +update-check-for-updates-button = Güncellemeleri denetle + .accesskey = G +update-update-button = { -brand-shorter-name }’ü güncellemek için yeniden başlat + .accesskey = n +update-checking-for-updates = Güncellemeler denetleniyor… +update-downloading-message = Güncelleme indiriliyor — <span data-l10n-name="download-status"></span> +update-applying = Güncelleme uygulanıyor… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Güncelleme indiriliyor — <span data-l10n-name="download-status"></hspan> +update-failed = Güncelleme başarısız oldu.<a data-l10n-name="failed-link">Son sürümü indir</a> +update-admin-disabled = Güncellemeler sistem yöneticiniz tarafından kapatılmış +update-no-updates-found = { -brand-short-name } güncel +update-other-instance-handling-updates = { -brand-short-name } başka bir kopyası tarafından şu an güncelleniyor +update-manual = Güncelleme adresi: <a data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Bu sistemde yeni güncellemeleri yapamazsınız.<a data-l10n-name="unsupported-link">Daha fazla bilgi alın</a> +update-restarting = Yeniden başlatılıyor… +# Variables: +# $channel (String): description of the update channel (e.g. "release", "beta", "nightly" etc.) +channel-description = Şu anda <span data-l10n-name="current-channel">{ $channel }</span> güncelleme kanalındasınız. +warning-desc-version = { -brand-short-name } deneyseldir ve kararsız olabilir. +warning-desc-telemetry = { -brand-short-name } uygulamasını iyileştirmek için { -vendor-short-name }'ya otomatik olarak performans, donanım, kullanım ve özelleştirmelerle ilgili bilgi gönderir. +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird for Daily builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bit) +aboutdialog-update-checking-failed = Güncellemeler kontrol edilemedi. +community-experimental = <a data-l10n-name="community-exp-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> Web’i açık, kamusal ve herkesçe erişilebilir kılmak için birlikte çalışan <a data-l10n-name="community-exp-credits-link">küresel bir topluluktur</a>. +community-desc = { -brand-short-name }, <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a> tarafından tasarlanmıştır. &vendorShortName;, interneti daha iyiye taşımak için birlikte çalışan <a data-l10n-name="community-credits-link">küresel bir topluluktur.</a> Web'i açık, kamusal ve herkesçe erişilebilir kılmak için birlikte çalışan insanlardan oluşur. +about-donation = Yardım etmek ister misiniz? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Bağış yapın</a> veya <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">siz de katkıda bulunun!</a> +bottom-links-license = Lisans Bilgileri +bottom-links-rights = Son Kullanıcı Hakları +bottom-links-privacy = Gizlilik İlkeleri +cmd-close-mac-command-key = + .key = w diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutImport.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28b06796db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutImport.ftl @@ -0,0 +1,283 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-page-title = İçe aktar + +export-page-title = Dışa aktar + +## Header + +import-start = İçe aktarma aracı + +import-start-title = Bir uygulamadan veya dosyadan ayarları veya verileri içe aktar. + +import-start-description = İçe aktarmak istediğiniz kaynağı seçin. Daha sonra hangi verilerin içe aktarılacağını seçmeniz istenecektir. + +import-from-app = Uygulamadan içe aktar + +import-file = Dosyadan içe aktar + +import-file-title = İçe aktarılacak dosyayı seçin. + +import-file-description = Yedeklenmiş bir profili, adres defterlerini veya takvimleri içe aktarın. + +import-address-book-title = Adres defteri dosyasını içe aktar + +import-calendar-title = Takvim dosyasını içe aktar + +export-profile = Dışa aktar + +## Buttons + +button-back = Geri + +button-continue = Devam et + +button-export = Dışa aktar + +button-finish = Bitir + +## Import from app steps + +app-name-thunderbird = Thunderbird + +app-name-seamonkey = SeaMonkey + +app-name-outlook = Outlook + +app-name-becky = Becky! Internet Mail + +app-name-apple-mail = Apple Mail + +source-thunderbird = Başka bir { app-name-thunderbird } kurulumundan içe aktar + +source-thunderbird-description = Bir { app-name-thunderbird } profilinden ayarları, filtreleri, iletileri ve diğer verileri içe aktar. + +source-seamonkey = { app-name-seamonkey } kurulumundan içe aktar + +source-seamonkey-description = bir { app-name-seamonkey } profilinden ayarları, filtreleri, iletileri ve diğer verileri içe aktar. + +source-outlook = { app-name-outlook }'tan içe aktar + +source-outlook-description = Hesapları, adres defterlerini ve iletileri { app-name-outlook }'tan içe aktar. + +source-becky = { app-name-becky }'den içe aktar + +source-becky-description = Adres defterlerini ve iletileri { app-name-becky }'den içe aktar. + +source-apple-mail = { app-name-apple-mail }'den içe aktar + +source-apple-mail-description = İletileri { app-name-apple-mail }'den içe aktar. + +source-file2 = Dosyadan içe aktar + +source-file-description = Adres defterlerini, takvimleri veya bir profil yedeklemesini (ZIP dosyası) içe aktarmak için bir dosya seçin. + +## Import from file selections + +file-profile2 = Profil yedeğini içe aktar + +file-profile-description = Yedeklenmiş bir Thunderbird profili (.zip) seçin + +file-calendar = Takvimleri içe aktar + +file-calendar-description = Dışa aktarılan takvimleri veya etkinlikleri (.ics) içeren bir dosya seçin + +file-addressbook = Adres defterlerini içeri aktar + +file-addressbook-description = Dışa aktarılan adres defterlerini ve kişileri içeren bir dosya seçin + +## Import from app profile steps + +from-app-thunderbird = { app-name-thunderbird } profilinden içe aktar + +from-app-seamonkey = { app-name-seamonkey } profilinden içe aktar + +from-app-outlook = { app-name-outlook }'tan içe aktar + +from-app-becky = { app-name-becky }'den içe aktar + +from-app-apple-mail = { app-name-apple-mail }'den içe aktar + +profiles-pane-title-thunderbird = Ayarları ve verileri { app-name-thunderbird } profilinden içe aktar. + +profiles-pane-title-seamonkey = Ayarları ve verileri { app-name-seamonkey } profilinden içe aktar. + +profiles-pane-title-outlook = { app-name-outlook } verilerini içe aktar. + +profiles-pane-title-becky = { app-name-becky } verilerini içe aktar. + +profiles-pane-title-apple-mail = İletileri { app-name-apple-mail }'den içe aktar. + +profile-source = Profilden içe aktar + +# $profileName (string) - name of the profile +profile-source-named = <strong>"{ $profileName }"</strong> profilinden içe aktar + +profile-file-picker-directory = Profil klasörünü seçin + +profile-file-picker-archive = Bir <strong>ZIP</strong> dosyası seçin + +profile-file-picker-archive-description = ZIP dosyası 2 GB'den küçük olmalıdır. + +profile-file-picker-archive-title = Bir zip dosyası seçin (2 GB'den küçük) + +items-pane-title2 = Nelerin içe aktarılacağını seçin: + +items-pane-directory = Dizin: + +items-pane-profile-name = Profil adı: + +items-pane-checkbox-accounts = Hesaplar ve ayarlar + +items-pane-checkbox-address-books = Adres defterleri + +items-pane-checkbox-calendars = Takvimler + +items-pane-checkbox-mail-messages = Posta iletileri + +items-pane-override = Mevcut veya aynı verilerin üzerine yazılmayacaktır. + +## Import from address book file steps + +import-from-addr-book-file-description = Adres defteri verilerinizi içeren dosya biçimini seçin. + +addr-book-csv-file = Virgülle veya sekmeyle ayrılmış dosya (.csv, .tsv) + +addr-book-ldif-file = LDIF dosyası (.ldif) + +addr-book-vcard-file = vCard dosyası (.vcf, .vcard) + +addr-book-sqlite-file = SQLite veritabanı dosyası (.sqlite) + +addr-book-mab-file = Mork veritabanı dosyası (.mab) + +addr-book-file-picker = Bir adres defteri dosyası seçin + +addr-book-csv-field-map-title = Alan adlarını eşleştir + +addr-book-csv-field-map-desc = Kaynak alanlara karşılık gelen adres defteri alanlarını seçin. İçe aktarmak istemediğiniz alanların işaretini kaldırın. + +addr-book-directories-title = Seçilen verilerin nereye aktarılacağını seçin + +addr-book-directories-pane-source = Kaynak dosya: + +# $addressBookName (string) - name of the new address book that would be created. +addr-book-import-into-new-directory2 = <strong>"{ $addressBookName }"</strong> adında yeni bir dizin oluştur + +# $addressBookName (string) - name of the address book to import into +addr-book-summary-title = Seçilen verileri "{ $addressBookName }" dizinine aktar + +# $addressBookName (string) - name of the address book that will be created. +addr-book-summary-description = "{ $addressBookName }" adlı yeni bir adres defteri oluşturulacak. + +## Import from calendar file steps + +import-from-calendar-file-desc = İçe aktarmak istediğiniz iCalendar (.ics) dosyasını seçin. + +calendar-items-title = İçe aktarılacak öğeleri seçin. + +calendar-items-loading = Öğeler yükleniyor… + +calendar-items-filter-input = + .placeholder = Öğeleri filtrele… + +calendar-select-all-items = Tümünü seç + +calendar-deselect-all-items = Seçimi temizle + +calendar-target-title = Seçilen öğelerin nereye aktarılacağını seçin. + +# $targetCalendar (string) - name of the new calendar that would be created +calendar-import-into-new-calendar2 = <strong>"{ $targetCalendar }"</strong> adında yeni bir takvim oluştur + +# $itemCount (number) - count of selected items (tasks, events) that will be imported +# $targetCalendar (string) - name of the calendar the items will be imported into +calendar-summary-title = + { $itemCount -> + [one] 1 öğeyi "{ $targetCalendar }" takvimine aktar + *[other] { $itemCount } öğeyi "{ $targetCalendar }" takvimine aktar + } + +# $targetCalendar (string) - name of the calendar that will be created +calendar-summary-description = "{ $targetCalendar }" adlı yeni bir takvim oluşturulacaktır. + +## Import dialog + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-importing2 = İçe aktarılıyor… { $progressPercent } + +# $progressPercent (string) - percent formatted progress (for example "10%") +progress-pane-exporting2 = Dışa aktarılıyor… { $progressPercent } + +progress-pane-finished-desc2 = Tamamlandı. + +error-pane-title = Hata + +error-message-zip-file-too-big2 = Seçilen zip dosyası 2 GB’den büyük. Lütfen önce dosyayı arşivden çıkarıp bunun yerine çıkarılan klasörden içe aktarın. + +error-message-extract-zip-file-failed2 = Zip dosyası çıkarılamadı. Lütfen elle çıkardıktan sonra klasörden içe aktarın. + +error-message-failed = İçe aktarma beklenmedik bir şekilde başarısız oldu. Hata Konsolu'nda daha fazla bilgi mevcut olabilir. + +error-failed-to-parse-ics-file = Dosyada içe aktarılabilir öğe bulunamadı. + +error-export-failed = Dışa aktarma beklenmedik bir şekilde başarısız oldu. Hata Konsolu'nda daha fazla bilgi mevcut olabilir. + +error-message-no-profile = Profil bulunamadı. + +## <csv-field-map> element + +csv-first-row-contains-headers = İlk satır, alan adlarını içerir + +csv-source-field = Kaynak alanı + +csv-source-first-record = İlk kayıt + +csv-source-second-record = İkinci kayıt + +csv-target-field = Adres defteri alanı + +## Export tab + +export-profile-title = Hesapları, iletileri, adres defterlerini ve ayarları bir ZIP dosyasına aktar. + +export-profile-description = Mevcut profiliniz 2 GB'den büyükse manuel olarak yedeklemenizi öneririz. + +export-open-profile-folder = Profil klasörünü aç + +export-file-picker2 = ZIP dosyasına aktar + +export-brand-name = { -brand-product-name } + +## Summary pane + +summary-pane-title = İçe aktarılacak veriler + +summary-pane-start = İçe aktarmayı başlat + +summary-pane-warning = İçe aktarma bittikten sonra { -brand-product-name } yeniden başlatılmalıdır. + +summary-pane-start-over = İçe aktarma aracını yeniden başlat + +## Footer area + +footer-help = Yardım mı lazım? + +footer-import-documentation = İçe aktarma belgeleri + +footer-export-documentation = Dışa aktarma belgeleri + +footer-support-forum = Destek forumu + +## Step navigation on top of the wizard pages + +step-list = + .aria-label = İçe aktarma adımları + +step-confirm = Onayla + +# Variables: +# $number (number) - step number +step-count = { $number } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47cd791a10 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Profili başlat diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8d07617d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Haklarınız Hakkında +rights-intro = { -brand-full-name }, dünya çapındaki binlerce kişiden oluşan bir topluluk tarafından geliştirilen özgür ve açık kaynaklı bir yazılımdır. Bilmeniz gereken birkaç şey var: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Kamu Lisansı</a> altında dağıtılmaktadır. Yani { -brand-short-name } serbestçe kullanılabilir, kopyalanabilir ve başkalarına dağıtılabilir. Ayrıca ihtiyaçlarınıza göre { -brand-short-name } kaynak kodlarını değiştirmekte de özgürsünüz. Mozilla Kamu Lisansı, değiştirdiğiniz sürümleri dağıtma hakkını da size vermektedir. +rights-intro-point-2 = Mozilla Vakfı’nın veya başka bir kurumun herhangi bir ticari markasını (Thunderbird logosu ve adı da dahil olmak üzere) kullanma hakkına sahip değilsiniz. Ticari markalarla ilgili ayrıntılı bilgi <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">burada bulunabilir</a>. +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name } tarayıcısındaki Çökme Habercisi gibi bazı özellikler size { -vendor-short-name }'ya geri bildirimde bulunma seçeneği sunar. Geri bildirimde bulunmayı tercih ederseniz, { -vendor-short-name }'ya ürünlerini geliştirmek için bu geri bildirimi kullanma, geri bildirimi web sitelerinde yayımlama ve geri bildirimi dağıtma izni vermiş olursunuz. +rights-intro-point-4 = Kişisel bilgilerinizi ve { -brand-short-name } üzerinden { -vendor-short-name }'ya gönderdiğiniz geri bildirimleri nasıl kullandığımız <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Gizlilik İlkelerinde</a> açıklanmıştır. +rights-intro-point-4-unbranded = Bu ürünle ilgili tüm gizlilik ilkeleri burada listelenmelidir. +rights-intro-point-5 = Bazı { -brand-short-name } özellikleri web tabanlı bilgi hizmetlerinden yararlanır, ancak bunların tamamen doğru ve hatasız olduklarını garanti edemeyiz. Bu hizmetleri kullanan özelliklerin devre dışı bırakılmasıyla ilgili daha fazla bilgiyi <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">hizmet koşulları</a> sayfasında bulabilirsiniz. +rights-intro-point-5-unbranded = Bu ürün web hizmetleriyle bağlantı kuruyorsa, hizmet(ler) ile ilgili tüm hizmet koşulları <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Sitesi Hizmetleri</a> bölümüne bağlanmalıdır. +rights-intro-point-6 = Bazı video türlerini oynatabilmek için { -brand-short-name } üçüncü taraflara ait bazı içerik çözme modüllerini indirir. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web Tabanlı Bilgi Hizmetleri +rights-webservices2 = { -brand-full-name } bu ikili { -brand-short-name } sürümünde kullanımınıza sunulan bazı özellikler için, aşağıdaki açıklanan koşullar kapsamında web tabanlı bilgi hizmetlerinden ("Hizmetler") yararlanır. Hizmetlerden birini veya birkaçını kullanmak istemiyorsanız veya aşağıdaki koşulları kabul etmiyorsanız ilgili özelliği ve Hizmet(ler)i devre dışı bırakabilirsiniz. Özellik veya Hizmetleri devre dışı bırakmanız için izleyebileceğiniz yönergeler <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">burada</a> bulunabilir. Diğer özellikler ve Hizmetler uygulama ayarlarından devre dışı bırakılabilir. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Konuma Duyarlı Tarama: </strong>her zaman sizin isteğinizle çalışır. Sizin izniniz alınmadan asla konum bilgisi gönderilmez. Bu özelliği tamamen devre dışı bırakmak istiyorsanız şu adımlar izleyin: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Adres çubuğuna şunu yazın: <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = geo.enabled yazın +rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled tercihine çift tıklayın +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Konuma Duyarlı Gezinti artık devre dışıdır +rights-webservices-unbranded = Ürünün içerdiği web sitesi hizmetlerine genel bakış ve varsa devre dışı bırakma yönergeleri buraya eklenmelidir. +rights-webservices-term-unbranded = Bu ürünle ilgili tüm hizmet koşulları burada listelenmelidir. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } ve ona katkıda bulunanlar, lisans sahipleri ve iş ortakları en eksiksiz ve güncel Hizmetleri sunmak için birlikte çalışmaktadır. Buna rağmen bu bilgilerin kapsamlı ve hatasız olduğunu garanti edemeyiz. Örneğin, Güvenli Tarama Hizmeti bazı riskli siteleri tanımayabilir ve bazı güvenli siteleri hatalı tanıyabilir. Konuma Duyarlı Hizmet'te hizmet sağlayıcılarımız tarafından döndürülen tüm konumlar yalnızca tahmindir ve ne biz ne de hizmet sağlayıcılarımız bu konumların doğruluğunu garanti etmemekteyiz. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kendi isteğiyle Hizmetleri durdurabilir veya değiştirebilir. +rights-webservices-term-3 = Bu Hizmetleri uyumlu { -brand-short-name } sürümüyle kullanmakta özgürsünüz ve { -vendor-short-name } size bu hakları sunmaktadır. { -vendor-short-name } ve lisans sahipleri Hizmetler üzerindeki diğer tüm haklara sahiptir. Bu koşullar { -brand-short-name } ve ilgili { -brand-short-name } kaynak kodu sürümlerinde geçerli olan açık kaynak lisansı haklarınızı hiçbir şekilde kısıtlamaz. +rights-webservices-term-4 = <strong>Hizmetler "oldukları gibi" sağlanmaktadır. { -vendor-short-name }, ona katkıda bulunanlar, lisans sahipleri ve dağıtıcılar; Hizmetlerin ticari değeri olduğu ve ihtiyaçlarınıza uygun olacağı konusunda yazılı veya sözlü herhangi bir garantide bulunmaz. İhtiyaçlarınızı karşılamak için Hizmetleri tercih ederseniz kalite ve performansa dair tüm risk size aittir. Bazı yasalar garantilerin hariç tutulmasına veya kısıtlanmasına izin vermiyor olabilir. Bu durumda bu koşullar sizin için geçerli olmayacaktır.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Kanun gereksinimleri dışında; { -vendor-short-name }, ona katkıda bulunanlar, lisans sahipleri ve dağıtıcıları { -brand-short-name } ürünün ve Hizmetlerin kullanımından doğabilecek herhangi bir dolaylı, özel, rastlantısal, cezai veya örnek teşkil edici hasardan sorumlu tutulamaz. Bu şartlar altındaki toplu sorumluluk tutarı 500 $'ı (beş yüz dolar) geçemez. Bazı yargı hükümleri belli hasarların istisnai tutulmasına veya kısıtlanmasına izin vermeyebilir, bu durumda bu istisna ve kısıtlama sizin için geçerli olmayabilir.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } gerekli gördüğünde bu şartları zaman zaman güncelleyebilir. Bu şartlar { -vendor-short-name }'nın yazılı onayı olmadan değiştirilemez veya iptal edilemez. +rights-webservices-term-7 = Bu koşullar, kanun ihtilafi hükümleri hariç olmak üzere, ABD California eyalet yasalarıyla korunur. Bu koşulların herhangi bir kısmının hükümsüz veya uygulanamaz olması halinde geri kalan kısımlar geçerli ve etkili olmaya devam edecektir. Bu koşulların çeviri sürümüyle İngilizce sürümü arasında bir çelişki olması halinde İngilizce sürüm geçerli sayılacaktır. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d13b7ce82 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportCalendar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendars-title = Takvim ayarları +calendars-table-heading-property = Ad +calendars-table-heading-value = Değer +calendars-table-name = Ad +calendars-table-type = Tür +calendars-table-disabled = Devre dışı +calendars-table-username = Kullanıcı adı +calendars-table-uri = URI +calendars-table-refreshinterval = Yenileme sıklığı +calendars-table-readonly = Salt okunur +calendars-table-suppressalarms = Alarmları bastır +calendars-table-cache-enabled = Önbellek etkin +calendars-table-imip-identity = iMIP kimliği +calendars-table-imip-identity-disabled = iMIP devre dışı +calendars-table-imip-identity-account = iMIP hesabı +calendars-table-organizerid = Düzenleyen kimliği +calendars-table-forceemailscheduling = E-posta zamanlamasını zorla +calendars-table-capabilities-alarms-popup-supported = Açılır alarm desteği +calendars-table-capabilities-alarms-oninviations-supported = Davet alarmı desteği +calendars-table-capabilities-alarms-maxcount = Etkinlik başına maksimum alarm +calendars-table-capabilities-attachments-supported = Dosya eki desteği +calendars-table-capabilities-categories-maxcount = Maksimum kategori +calendars-table-capabilities-privacy-supported = Gizlilik durumu desteği +calendars-table-capabilities-priority-supported = Öncelik desteği +calendars-table-capabilities-events-supported = Etkinlik desteği +calendars-table-capabilities-tasks-supported = Görev desteği +calendars-table-capabilities-timezones-floating-supported = Yerel saat desteği +calendars-table-capabilities-timezones-utc-supported = UTC/GMT desteği +calendars-table-capabilities-autoschedule-supported = Otomatik zamanlama desteği diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportChat.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportChat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..feeb87f1d0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportChat.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-title = Sohbet hesapları +chat-table-heading-account = Kimlik +chat-table-heading-protocol = Protokol +chat-table-heading-name = Adı +chat-table-heading-actions = Eylemler +chat-table-copy-debug-log = Hata ayıklama kaydını kopyala + .title = Bu sohbet hesabındaki hataları ve diğer günlük kayıtlarını panoya kopyalayın. Sohbet mesajları gibi kişisel bilgiler içerebilir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportMail.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..66039d5c41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Posta ve haber hesapları +show-private-data-main-text = Hesap adlarını dahil et +show-private-data-explanation-text = (Bu bilgiler kimliğinizi ortaya çıkarabilir) +accounts-ID = Kimlik +accounts-name = Adı +accounts-incoming-server = Gelen sunucusu +accounts-outgoing-servers = Giden sunucuları +accounts-server-name = Adı +accounts-conn-security = Bağlantı güvenliği +accounts-auth-method = Yetkilendirme yöntemi +accounts-default = Varsayılan mı? +identity-name = Kimlik +send-via-email = E-posta ile gönder +app-basics-telemetry = Telemetri verileri +app-basics-cache-use = Önbellek kullanımı +mail-libs-title = Kitaplıklar +libs-table-heading-library = Kitaplık +libs-table-heading-expected-version = Beklenen minimum sürüm +libs-table-heading-loaded-version = Kullanılan sürüm +libs-table-heading-path = Yol +libs-table-heading-status = Durum +libs-rnp-status-ok = Tamam +libs-rnp-status-load-failed = Yüklenemedi. OpenPGP çalışmayacak. +libs-rnp-status-incompatible = Uyumsuz sürüm. OpenPGP çalışmayacak. +libs-rnp-status-unofficial = Resmi olmayan sürüm. OpenPGP beklendiği gibi çalışmayabilir. +libs-otr-status-ok = Tamam +libs-otr-status-error = Yüklenemedi. OTR sohbet şifrelemesi çalışmayacak. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountCentral.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c453b17c16 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = { -brand-full-name } uygulamasına hoş geldiniz +account-settings = Hesap Ayarları +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Eklenecek hesabı seçin +about-title = { -brand-full-name } hakkında +resources-title = Kaynaklar +release-notes = + .title = { -brand-full-name } hakkında +email-label = E-posta + .aria-label = Mevcut e-posta hesabınıza bağlanın +email-description = { -brand-short-name }, e-postalarınızı uygulama içinden rahat ve verimli bir şekilde okumak için mevcut e-posta hesabınıza bağlanmanıza olanak tanır. +calendar-label = Takvim + .aria-label = Yeni takvim oluştur +calendar-description = { -brand-short-name }, etkinlikleri yönetmenize ve organize olmanıza olanak tanır. Uzak bir takvime bağlanarak tüm etkinliklerinizi tüm cihazlarınızda senkronize edebilirsiniz. +chat-label = Sohbet + .aria-label = Sohbet hesabınıza bağlanın +chat-description = { -brand-short-name }, birçok anlık mesajlaşma hesabına bağlanmanıza olanak tanır. +filelink-label = Filelink + .aria-label = Filelink’i kur +filelink-description = { -brand-short-name }, büyük ekleri kolayca göndermek için kullanışlı bir filelink bulut hesabı oluşturmanızı sağlar. +addressbook-label = Adres defteri + .aria-label = Yeni adres defteri oluştur +addressbook-description = { -brand-short-name }, tüm kişilerinizi bir adres defterinde düzenlemenizi sağlar. Ayrıca tüm kişilerinizi senkronize tutmak için uzaktaki bir adres defterine de bağlanabilirsiniz. +feeds-label = Beslemeler + .aria-label = Beslemelere bağlan +feeds-description = { -brand-short-name }, her yerden haber ve güncelleme almak için RSS/Atom beslemelerine bağlanmanıza olanak tanır. +newsgroups-label = Haber grupları + .aria-label = Haber grubuna bağlanın +newsgroups-description = { -brand-short-name } istediğiniz tüm haber gruplarına bağlanmanızı sağlar. +import-title = Başka bir programdan içe aktar +import-paragraph2 = { -brand-short-name }, diğer e-posta programlarındaki ve sık kullanılan adres defteri biçimlerindeki posta iletilerini, adres defteri kayıtlarını, besleme aboneliklerini, ayarları ve/veya süzgeçleri içe aktarmanıza olanak tanır. +import-label = İçe aktar + .aria-label = Diğer programlardan verileri içe aktarma +about-paragraph = Thunderbird, hem iş hem de kişisel amaçlı kullanım için ücretsiz, açık kaynaklı ve her platformda çalışan lider e-posta ve takvim istemcisidir. Thunderbird’ün güvenli kalmasını ve daha da gelişmesini istiyoruz. Bağış; geliştiricileri işe almamızı, altyapı maliyetlerimizi karşılamamızı ve iyileştirmelere devam edebilmemizi sağlayacaktır. +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird, kullanıcılarının desteğiyle finanse ediliyor. Thunderbird'ü seviyorsanız ve imkânınız varsa lütfen bağış yapın.</b> Thunderbird'ün gelişimini sürdürebilmemiz için <a data-l10n-name="donation-link">bağışlarınız</a> oldukça önemli. +explore-link = Özellikleri keşfedin +support-link = Destek +involved-link = Bize katılın +developer-link = Geliştirici belgeleri +read = İletileri oku +compose = Yeni ileti yaz +search = İletilerde ara +filter = İleti süzgeçlerini yönet +nntp-subscription = Haber grubu aboneliklerini yönet +rss-subscription = Besleme aboneliklerini yönet +e2e = Uçtan uca şifreleme diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountManager.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abdba71922 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountManager.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +open-preferences-sidebar-button2 = { -brand-short-name } Ayarları + +open-addons-sidebar-button = Eklentiler ve Temalar + +account-action-add-newsgroup-account = + .label = Haber grubu hesabı ekle… + .accesskey = H + +server-change-restart-required = Sunucu adı veya kullanıcı adı değişikliğini uygulamak için yeniden başlatma gerekir. + +edit-vcard-dialog-accept-button = Kaydet + .accesskey = K +edit-vcard-dialog-cancel-button = Vazgeç + .accesskey = V diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountProvisioner.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountProvisioner.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35cbc26ec6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountProvisioner.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-provisioner-tab-title = Bir servis sağlayıcıdan yeni bir e-posta adresi alın + +provisioner-searching-icon = + .alt = Aranıyor… + +account-provisioner-title = Yeni e-posta adresi oluştur + +account-provisioner-description = Güvenilir iş ortaklarımız aracılığıyla yeni, gizli ve güvenli bir e-posta adresi alabilirsiniz. + +account-provisioner-start-help = Aradığınız terimler, olası e-posta adreslerini bulmak için { -vendor-short-name }’ya (<a data-l10n-name="mozilla-privacy-link">Gizlilik İlkesi</a>) and ve iş ortaklarımız <strong>mailfence.com</strong> (<a data-l10n-name="mailfence-privacy-link">Gizlilik İlkesi</a>, <a data-l10n-name="mailfence-tou-link">Kullanım Koşulları</a>) ile <strong>gandi.net</strong>’e (<a data-l10n-name="gandi-privacy-link">Gizlilik İlkesi</a>, <a data-l10n-name="gandi-tou-link">Kullanım Koşulları</a>) gönderilir. + +account-provisioner-mail-account-title = Yeni bir e-posta adresi satın alın + +account-provisioner-mail-account-description = Bizce herkes güvenli bir e-postaya sahip olmalı. Thunderbird size gizlilik yanlısı ve güvenli bir e-posta sunmak için <a data-l10n-name="mailfence-home-link">Mailfence</a> ile işbirliğine gitti. + +account-provisioner-domain-title = Kendinize ait bir e-posta ve alan adı satın alın + +account-provisioner-domain-description = Thunderbird, size özel bir alan adı sunmak için <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> ile işbirliğine gitti. Bu sayede o alan adındaki istediğiniz adresi kullanabilirsiniz. + +## Forms + +account-provisioner-mail-input = + .placeholder = Adınız, rumuzunuz veya diğer arama terimleriniz + +account-provisioner-domain-input = + .placeholder = Adınız, rumuzunuz veya diğer arama terimleriniz + +account-provisioner-search-button = Ara + +account-provisioner-button-cancel = Vazgeç + +account-provisioner-button-existing = Mevcut e-posta hesabımı kullanacağım + +account-provisioner-button-back = Geri dön + +## Notifications + +account-provisioner-fetching-provisioners = Sağlayıcılar alınıyor… + +account-provisioner-connection-issues = Kayıt sunucularımızla iletişim kuramadık. Lütfen bağlantınızı kontrol edin. + +account-provisioner-searching-email = Kullanılabilir e-posta hesapları aranıyor… + +account-provisioner-searching-domain = Kullanılabilir alan adları aranıyor… + +account-provisioner-searching-error = Önerebileceğimiz bir adres bulamadık. Arama terimlerinizi değiştirmeyi deneyin. + +## Illustrations + +account-provisioner-step1-image = + .title = Oluşturmak istediğiniz hesabı seçin + +## Search results + +# Variables: +# $count (Number) - The number of domains found during search. +account-provisioner-results-title = + { $count -> + [one] Bir uygun adres bulundu: + *[other] { $count } uygun adres bulundu: + } + +account-provisioner-mail-results-caption = Daha fazla e-posta bulmak için takma ad veya başka bir terim de arayabilirsiniz. + +account-provisioner-domain-results-caption = Daha fazla alan adı bulmak için takma ad veya başka bir terim de arayabilirsiniz. + +account-provisioner-free-account = Ücretsiz + +account-provision-price-per-year = { $price } / yıl + +account-provisioner-all-results-button = Tüm sonuçları göster + +account-provisioner-open-in-tab-img = + .title = Yeni sekmede açılır diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1a67d1c82c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountcreation/accountHub.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Account Hub +### Account hub is where user can setup new accounts in Thunderbird. + + +## Header + +account-hub-brand = { -brand-full-name } +account-hub-welcome-line = <span data-l10n-name="brand-name">{ -brand-full-name }’e</span> hoş geldiniz +account-hub-title = Hesap merkezi + +## Footer + +account-hub-release-notes = Sürüm notları +account-hub-support = Destek +account-hub-donate = Bağış yapın + +## Initial setup page + +account-hub-email-setup-button = E-posta hesabı + .title = E-posta hesabı kur +account-hub-calendar-setup-button = Takvim + .title = Yerel veya uzak bir takvim oluştur +account-hub-address-book-setup-button = Adres defteri + .title = Yerel veya uzak bir adres defteri oluştur +account-hub-chat-setup-button = Sohbet + .title = Bir sohbet hesabı oluştur +account-hub-feed-setup-button = RSS beslemesi + .title = Bir RSS beslemesi hesabı kur +account-hub-newsgroup-setup-button = Haber grubu + .title = Bir haber grubu hesabı kur +account-hub-import-setup-button = İçe aktar + .title = Yedeklenmiş bir profili içe aktar +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +account-hub-sync-button = Eşitlemek için giriş yap… + +## Email page + +account-hub-email-title = E-posta hesabınızı ayarlayın +account-hub-add-email-title = Hesabınızı ekleyin +account-hub-manually-configure-email-title = Hesap yapılandırmasını ayarla +account-hub-email-cancel-button = Vazgeç +account-hub-email-stop-button = Durdur +account-hub-email-back-button = Geri +account-hub-email-retest-button = Tekrar sına +account-hub-email-finish-button = Bitir +account-hub-email-manually-configure-button = Manuel olarak yapılandır +account-hub-email-continue-button = Devam et +account-hub-email-confirm-button = Onayla +account-hub-incoming-server-legend = Gelen sunucusu +account-hub-outgoing-server-legend = Giden sunucusu +account-hub-protocol-label = Protokol +account-hub-hostname-label = Sunucu +account-hub-port-label = Port + .title = Otomatik algılama için port numarasını 0 olarak ayarlayın +account-hub-auto-description = { -brand-short-name }, boş bırakılan alanları otomatik olarak algılamaya çalışır. +account-hub-ssl-label = Bağlantı güvenliği + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +account-hub-ssl-autodetect-option = + .label = Otomatik algıla +account-hub-ssl-no-authentication-option = + .label = Yetkilendirme yok +account-hub-ssl-cleartext-password-option = + .label = Normal parola +account-hub-ssl-encrypted-password-option = + .label = Şifrelenmiş parola + +## Incoming/Outgoing SSL options + +account-hub-ssl-noencryption-option = + .label = Yok +account-hub-auth-label = Yetkilendirme yöntemi +account-hub-username-label = Kullanıcı adı +account-hub-adding-account-title = Hesap ekleme +account-hub-adding-account-subheader = Hesap yapılandırma ayarları yeniden sınanıyor +account-hub-account-added-title = Hesap eklendi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..380fbf428e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-setup-tab-title = Hesap kurulumu + +## Header + +account-setup-title = Mevcut E-posta Adresinizi Ayarlayın +account-setup-description = + Mevcut e-posta adresinizi kullanmak için hesap bilgilerinizi girin.<br/> + { -brand-product-name } önerilen sunucu yapılandırmasını otomatik olarak arayacaktır. +account-setup-secondary-description = { -brand-product-name }, çalışan ve önerilen sunucu yapılandırmasını otomatik olarak arayacaktır. +account-setup-success-title = Hesap başarıyla oluşturuldu +account-setup-success-description = Artık bu hesabı { -brand-short-name } ile kullanabilirsiniz. +account-setup-success-secondary-description = İlgili hizmetleri bağlayarak ve gelişmiş hesap ayarlarını yapılandırarak deneyiminizi iyileştirebilirsiniz. + +## Form fields + +account-setup-name-label = Tam adınız + .accesskey = a +# Note: "John Doe" is a multiple-use name that is used when the true name of a person is unknown. We use this fake name as an input placeholder. Translators should update this to reflect the placeholder name of their language/country. +account-setup-name-input = + .placeholder = Ahmet Yılmaz +account-setup-name-info-icon = + .title = Başkalarına gösterilecek adınız +account-setup-name-warning-icon = + .title = Lütfen adınızı yazın +account-setup-email-label = E-posta adresi + .accesskey = E +account-setup-email-input = + .placeholder = ahmet.yilmaz@example.com +account-setup-email-info-icon = + .title = Mevcut e-posta adresiniz +account-setup-email-warning-icon = + .title = Geçersiz e-posta adresi +account-setup-password-label = Parola + .accesskey = P + .title = İsteğe bağlı, yalnızca kullanıcı adını doğrulamak için kullanılır +account-provisioner-button = Yeni bir e-posta adresi al + .accesskey = a +account-setup-password-toggle-show = + .title = Parolayı açık metin olarak göster +account-setup-password-toggle-hide = + .title = Parolayı gizle +account-setup-remember-password = Parolayı hatırla + .accesskey = h +account-setup-exchange-label = Kullanıcı adınız + .accesskey = K +# YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. +account-setup-exchange-input = + .placeholder = ETKİALANI\kullanıcıadınız +# Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. +account-setup-exchange-info-icon = + .title = Etki alanındaki kullanıcı adı + +## Action buttons + +account-setup-button-cancel = İptal + .accesskey = İ +account-setup-button-manual-config = Elle yapılandır + .accesskey = E +account-setup-button-stop = Durdur + .accesskey = D +account-setup-button-retest = Tekrar sına + .accesskey = T +account-setup-button-continue = Devam et + .accesskey = D +account-setup-button-done = Tamam + .accesskey = T + +## Notifications + +account-setup-looking-up-settings = Yapılandırma aranıyor… +account-setup-looking-up-settings-guess = Yapılandırma aranıyor: Sık kullanılan sunucu isimleri deneniyor… +account-setup-looking-up-settings-half-manual = Yapılandırma aranıyor: Sunucu inceleniyor… +account-setup-looking-up-disk = Yapılandırma aranıyor: { -brand-short-name } kurulumu… +account-setup-looking-up-isp = Yapılandırma aranıyor: E-posta sağlayıcısı… +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-looking-up-db = Yapılandırma aranıyor: Mozilla İSS veritabanı… +account-setup-looking-up-mx = Yapılandırma aranıyor: Gelen e-posta alan adı… +account-setup-looking-up-exchange = Yapılandırma aranıyor: Exchange sunucusu… +account-setup-checking-password = Parola kontrol ediliyor… +account-setup-installing-addon = Eklenti indirilip yükleniyor… +account-setup-success-half-manual = Belirtilen sunucu incelenerek aşağıdaki ayarlar bulundu: +account-setup-success-guess = Sık kullanılan sunucu adları denenerek yapılandırma bulundu. +account-setup-success-guess-offline = Çevrimdışısınız. Bazı ayarları tahmin ettik ama doğru ayarları elle girmeniz gerekecek. +account-setup-success-password = Parola doğru +account-setup-success-addon = Eklenti başarıyla yüklendi +# Note: Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +account-setup-success-settings-db = Mozilla İSS veritabanında yapılandırma bulundu. +account-setup-success-settings-disk = { -brand-short-name } kurulumunda yapılandırma bulundu. +account-setup-success-settings-isp = E-posta sağlayıcısında yapılandırma bulundu. +# Note: Microsoft Exchange is a product name. +account-setup-success-settings-exchange = Bir Microsoft Exchange sunucusuna ait yapılandırma bulundu. + +## Illustrations + +account-setup-step1-image = + .title = İlk kurulum +account-setup-step2-image = + .title = Yükleniyor… +account-setup-step3-image = + .title = Yapılandırma bulundu +account-setup-step4-image = + .title = Bağlantı hatası +account-setup-step5-image = + .title = Hesap oluşturuldu +account-setup-privacy-footnote2 = Hesap bilgileriniz yalnızca yerel olarak bilgisayarınızda depolanır. +account-setup-selection-help = Neyi seçeceğinizden emin değil misiniz? +account-setup-selection-error = Yardım mı lazım? +account-setup-success-help = Şimdi ne yapmanız gerektiğinden emin değil misiniz? +account-setup-documentation-help = Kurulum belgeleri +account-setup-forum-help = Destek forumu +account-setup-privacy-help = Gizlilik ilkeleri +account-setup-getting-started = Başlarken + +## Results area + +# Variables: +# $count (Number) - Number of available protocols. +account-setup-results-area-title = + { $count -> + [one] Mevcut yapılandırma + *[other] Mevcut yapılandırmalar + } +account-setup-result-imap-description = Klasörlerinizi ve e-postalarınızı sunucunuzla eşitlenmiş halde tutun +account-setup-result-pop-description = Klasörlerinizi ve e-postalarınızı bilgisayarınızda tutun +# Note: Exchange, Office365 are the name of products. +account-setup-result-exchange2-description = Microsoft Exchange sunucusunu veya Office365 bulut hizmetlerini kullanın +account-setup-incoming-title = Gelen +account-setup-outgoing-title = Giden +account-setup-username-title = Kullanıcı adı +account-setup-exchange-title = Sunucu +account-setup-result-no-encryption = Şifreleme yok +account-setup-result-ssl = SSL/TLS +account-setup-result-starttls = STARTTLS +account-setup-result-outgoing-existing = Mevcut giden SMTP sunucusunu kullan +# Variables: +# $incoming (String): The email/username used to log into the incoming server +# $outgoing (String): The email/username used to log into the outgoing server +account-setup-result-username-different = Gelen: { $incoming }, giden: { $outgoing } + +## Error messages + +# Note: The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +account-setup-credentials-incomplete = Kimlik doğrulama başarısız oldu. Girilen kimlik bilgileri yanlış veya oturum açmak için ayrı bir kullanıcı adı gerekiyor. Bu kullanıcı adı genellikle Windows etki alanı hesabınızdır. Etki alanı dahil olabilir veya olmayabilir. (Örn. aliatabakar veya AD\\aliatabakar) +account-setup-credentials-wrong = Kimlik doğrulama başarısız oldu. Lütfen kullanıcı adını ve parolayı kontrol edin +account-setup-find-settings-failed = { -brand-short-name }, e-posta hesabınızın ayarlarını bulamadı +account-setup-exchange-config-unverifiable = Yapılandırma doğrulanamadı. Kullanıcı adınız ve parolanız doğruysa sunucu yöneticisi hesabınız için seçili yapılandırmayı devre dışı bırakmış olabilir. Başka bir protokol seçmeyi deneyin. +account-setup-provisioner-error = Yeni { -brand-short-name } hesabınız oluşturulurken bir hata meydana geldi. Lütfen hesabınızı manuel olarak ayarlamayı deneyin. + +## Manual configuration area + +account-setup-manual-config-title = Sunucu ayarları +account-setup-incoming-server-legend = Gelen sunucusu +account-setup-protocol-label = Protokol: +account-setup-hostname-label = Sunucu: +account-setup-port-label = Port: + .title = Otomatik algılama için port numarasını 0 olarak ayarlayın +account-setup-auto-description = { -brand-short-name }, boş bırakılan alanları otomatik olarak algılamaya çalışır. +account-setup-ssl-label = Bağlantı güvenliği: +account-setup-outgoing-server-legend = Giden sunucusu + +## Incoming/Outgoing SSL Authentication options + +ssl-autodetect-option = Otomatik algıla +ssl-no-authentication-option = Yetkilendirme yok +ssl-cleartext-password-option = Normal parola +ssl-encrypted-password-option = Şifrelenmiş parola + +## Incoming/Outgoing SSL options + +ssl-noencryption-option = Yok +account-setup-auth-label = Yetkilendirme yöntemi: +account-setup-username-label = Kullanıcı adı: +account-setup-advanced-setup-button = Gelişmiş yapılandırma + .accesskey = G + +## Warning insecure server dialog + +account-setup-insecure-title = Uyarı! +account-setup-insecure-incoming-title = Gelen posta ayarları: +account-setup-insecure-outgoing-title = Giden posta ayarları: +# Variables: +# $server (String): The name of the hostname of the server the user was trying to connect to. +account-setup-warning-cleartext = <b>{ $server }</b> sunucusu şifreleme kullanmıyor. +account-setup-warning-cleartext-details = Güvensiz posta sunucuları, parolalarınızı ve özel bilgilerinizi korumak için şifrelenmiş bağlantı kullanmaz. Bu sunucuya bağlanarak parolanızı ve özel bilgilenizi ifşa ediyor olabilirsiniz. +account-setup-insecure-server-checkbox = Riskleri anladım + .accesskey = R +account-setup-insecure-description = { -brand-short-name }, mevcut yapılandırmayı kullanarak e-postalarınızı almanızı sağlayabilir ama sorunlu bağlantılarla ilgili olarak sistem yöneticinizle veya e-posta sağlayıcınızla iletişime geçmelisiniz. Daha fazla bilgi için <a data-l10n-name="thunderbird-faq-link">Thunderbird SSS</a>'ye bakın. +insecure-dialog-cancel-button = Ayarları değiştir + .accesskey = d +insecure-dialog-confirm-button = Onayla + .accesskey = O + +## Warning Exchange confirmation dialog + +# Variables: +# $domain (String): The name of the server where the configuration was found, e.g. rackspace.com. +exchange-dialog-question = { -brand-short-name }, { $domain } üzerinde hesap kurulum bilgilerinizi buldu. Devam etmek ve hesap bilgilerinizi göndermek ister misiniz? +exchange-dialog-confirm-button = Giriş yap +exchange-dialog-cancel-button = Vazgeç + +## Dismiss account creation dialog + +exit-dialog-title = Yapılandırılmış E-posta Hesabı Yok +exit-dialog-description = Kurulumu iptal etmek istediğinizden emin misiniz? { -brand-short-name } bir e-posta hesabı olmadan da çalışır ama birçok özelliği kullanamazsınız. +account-setup-no-account-checkbox = { -brand-short-name }’ü e-posta hesabı olmadan kullan + .accesskey = k +exit-dialog-cancel-button = Kuruluma devam et + .accesskey = d +exit-dialog-confirm-button = Kurulumdan çık + .accesskey = u + +## Alert dialogs + +account-setup-creation-error-title = Hesap Oluşturma Hatası +account-setup-error-server-exists = Gelen sunucusu zaten var. +account-setup-confirm-advanced-title = Gelişmiş Yapılandırmayı Onayla +account-setup-confirm-advanced-description = Bu iletişim kutusu kapatılacak ve yapılandırma hatalı olsa bile mevcut ayarlarla bir hesap oluşturulacaktır. Devam etmek istiyor musunuz? + +## Addon installation section + +account-setup-addon-install-title = Yükle +account-setup-addon-install-intro = Üçüncü taraflarca geliştirilen bir eklenti, bu sunucudaki e-posta hesabınıza erişmenize olanak sağlayabilir: +account-setup-addon-no-protocol = Bu e-posta sunucusu maalesef açık protokolleri desteklemiyor. { account-setup-addon-install-intro } + +## Success view + +account-setup-settings-button = Hesap ayarları +account-setup-encryption-button = Uçtan uca şifreleme +account-setup-signature-button = İmza ekle +account-setup-dictionaries-button = Sözlük indir +account-setup-address-book-carddav-button = Bir CardDAV adres defterine bağlanın +account-setup-address-book-ldap-button = Bir LDAP adres defterine bağlanın +account-setup-calendar-button = Uzak bir takvime bağlanın +account-setup-linked-services-title = Hizmetlerinizi bağlayın +account-setup-linked-services-description = { -brand-short-name }, e-posta hesabınızla bağlantılı başka hizmetler buldu. +account-setup-no-linked-description = { -brand-short-name } uygulamasından en iyi şekilde yararlanmak için diğer hizmetleri kurun. +# Variables: +# $count (Number) - The number of address books found during autoconfig. +account-setup-found-address-books-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name }, e-posta hesabınıza bağlı bir adres defteri buldu. + *[other] { -brand-short-name }, e-posta hesabınıza bağlı { $count } adres defteri buldu. + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of calendars found during autoconfig. +account-setup-found-calendars-description = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } e-posta hesabınıza bağlı 1 takvim buldu. + *[other] { -brand-short-name } e-posta hesabınıza bağlı { $count } takvim buldu. + } +account-setup-button-finish = Bitir + .accesskey = B +account-setup-looking-up-address-books = Adres defterleri aranıyor… +account-setup-looking-up-calendars = Takvimler aranıyor… +account-setup-address-books-button = Adres defterleri +account-setup-calendars-button = Takvimler +account-setup-connect-link = Bağlan +account-setup-existing-address-book = Bağlı + .title = Adres defteri zaten bağlı +account-setup-existing-calendar = Bağlı + .title = Takvim zaten bağlı +account-setup-connect-all-calendars = Tüm takvimleri bağla +account-setup-connect-all-address-books = Tüm adres defterlerini bağla + +## Calendar synchronization dialog + +calendar-dialog-title = Takvimi bağla +calendar-dialog-cancel-button = Vazgeç + .accesskey = V +calendar-dialog-confirm-button = Bağlan + .accesskey = n +account-setup-calendar-name-label = Ad +account-setup-calendar-name-input = + .placeholder = Takvimim +account-setup-calendar-color-label = Renk +account-setup-calendar-refresh-label = Tazele +account-setup-calendar-refresh-manual = Elle +# Variables: +# $count (Number) - Number of minutes in the calendar refresh interval. +account-setup-calendar-refresh-interval = + { $count -> + [one] Her dakika + *[other] { $count } dakikada bir + } +account-setup-calendar-read-only = Salt okunur + .accesskey = S +account-setup-calendar-show-reminders = Anımsatıcıları göster + .accesskey = m +account-setup-calendar-offline-support = Çevrimdışı desteği + .accesskey = Ç diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addonNotifications.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addonNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56b5955bd8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addonNotifications.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstall-prompt = { -brand-short-name } bu sitenin bilgisayarınıza yazılım yüklemeyi istemesini engelledi. + +## Variables: +## $host (String): The hostname of the site the add-on is being installed from. + +xpinstall-prompt-header = { $host } eklenti yükleyebilsin mi? +xpinstall-prompt-message = { $host } adresinden bir eklenti yüklemeye çalışıyorsunuz. Devam etmeden önce bu siteye güvendiğinizden emin olun. + +## + +xpinstall-prompt-header-unknown = Bilinmeyen bir site eklenti yükleyebilsin mi? +xpinstall-prompt-message-unknown = Bilinmeyen bir siteden eklenti yüklemeye çalışıyorsunuz. Devam etmeden önce bu siteye güvendiğinizden emin olun. +xpinstall-prompt-dont-allow = + .label = İzin verme + .accesskey = v +xpinstall-prompt-never-allow = + .label = Asla izin verme + .accesskey = N +# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, +# avoid a localization that's significantly longer than the English version. +xpinstall-prompt-never-allow-and-report = + .label = Şüpheli siteyi raporla + .accesskey = R +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstall-prompt-install = + .label = Yüklemeye devam et + .accesskey = d + +# These messages are shown when a website invokes navigator.requestMIDIAccess. + +site-permission-install-first-prompt-midi-header = Bu site, MIDI (Müzik Enstrümanı Dijital Arabirimi) cihazlarınıza erişmek istiyor. Bir eklenti kurularak cihaz erişimi etkinleştirilebilir. +site-permission-install-first-prompt-midi-message = Bu erişimin güvenli olduğunu garanti edemiyoruz. Yalnızca bu siteye güveniyorsanız devam edin. + +## + +xpinstall-disabled-locked = Yazılım yüklenmesi, sistem yöneticiniz tarafından devre dışı bırakılmıştır. +xpinstall-disabled = Yazılım yüklenmesi şu anda devre dışı. Etkinleştir düğmesine tıklayıp yeniden deneyin. +xpinstall-disabled-button = + .label = Etkinleştir + .accesskey = E +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by enterprise policy. +# Variables: +# $addonName (String): the name of the add-on. +# $addonId (String): the ID of add-on. +addon-install-blocked-by-policy = { $addonName } ({ $addonId }) sistem yöneticiniz tarafından engellenmiş.{ " " } +# This message is shown when the installation of add-ons from a domain is blocked by enterprise policy. +addon-domain-blocked-by-policy = Sistem yöneticiniz bu sitenin bilgisayarınıza yazılım yüklemeyi istemesini engelledi. +addon-install-full-screen-blocked = Tam ekran modundayken veya tam ekran moduna girerken eklenti kurulamaz. +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the sideloaded add-on. +webext-perms-sideload-menu-item = { $addonName } { -brand-short-name } uygulamasına eklendi +# Variables: +# $addonName (String): the localized name of the extension which has been updated. +webext-perms-update-menu-item = { $addonName } yeni izinler istiyor + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = { $name } kaldırılsın mı? +# Variables: +# $name (String): the name of the extension which is about to be removed. +addon-removal-message = { $name }, { -brand-shorter-name } uygulamasından kaldırılsın mı? +addon-removal-button = Kaldır +addon-removal-abuse-report-checkbox = Bu uzantıyı { -vendor-short-name }’ya şikâyet et +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being downloaded +addon-downloading-and-verifying = + { $addonCount -> + [one] Eklenti indiriliyor ve doğrulanıyor… + *[other] { $addonCount } eklenti indiriliyor ve doğrulanıyor… + } +addon-download-verifying = Doğrulanıyor +addon-install-cancel-button = + .label = Vazgeç + .accesskey = V +addon-install-accept-button = + .label = Ekle + .accesskey = E + +## Variables: +## $addonCount (Number): the number of add-ons being installed + +addon-confirm-install-message = + { $addonCount -> + [one] Bu site { -brand-short-name } uygulamasına bir eklenti yüklemek istiyor: + *[other] Bu site { -brand-short-name } uygulamasına { $addonCount } eklenti yüklemek istiyor: + } +addon-confirm-install-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Uyarı: Bu site { -brand-short-name } uygulamasına doğrulanmamış bir eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk almış olursunuz. + *[other] Uyarı: Bu site { -brand-short-name } uygulamasına doğrulanmamış { $addonCount } eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk almış olursunuz. + } +# Variables: +# $addonCount (Number): the number of add-ons being installed (at least 2) +addon-confirm-install-some-unsigned-message = + { $addonCount -> + [one] Uyarı: Bu site { -brand-short-name } uygulamasına bazıları doğrulanmamış { $addonCount } eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk size aittir. + *[other] Uyarı: Bu site { -brand-short-name } uygulamasına bazıları doğrulanmamış { $addonCount } eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk size aittir. + } + +## Add-on install errors +## Variables: +## $addonName (String): the add-on name. + +addon-install-error-network-failure = Bir bağlantı sorunu nedeniyle eklenti indirilemedi. +addon-install-error-incorrect-hash = Bu eklenti yüklenemedi çünkü { -brand-short-name } tarafından beklenen eklenti ile eşleşmiyor. +addon-install-error-corrupt-file = Bu siteden indirilen eklenti yüklenemiyor çünkü görünüşe göre eklenti bozuk. +addon-install-error-file-access = { $addonName } yüklenemedi çünkü { -brand-short-name } gerekli dosyayı değiştiremiyor. +addon-install-error-not-signed = { -brand-short-name } bu sitenin doğrulanmamış bir eklenti yüklemesini önledi. +addon-install-error-invalid-domain = { $addonName } eklentisi bu konumdan yüklenemez. +addon-local-install-error-network-failure = Bu eklenti, bir dosya sistemi hatası nedeniyle yüklenemedi. +addon-local-install-error-incorrect-hash = Bu eklenti yüklenemedi çünkü { -brand-short-name } tarafından beklenen eklenti ile eşleşmiyor. +addon-local-install-error-corrupt-file = Bu eklenti yüklenemedi çünkü görünüşe göre eklenti bozuk. +addon-local-install-error-file-access = { $addonName } yüklenemedi çünkü { -brand-short-name } gerekli dosyayı değiştiremiyor. +addon-local-install-error-not-signed = Bu eklenti doğrulanmadığı için yüklenemiyor. +# Variables: +# $appVersion (String): the application version. +addon-install-error-incompatible = { $addonName } yüklenemedi çünkü { -brand-short-name } { $appVersion } ile uyumlu değil. +addon-install-error-blocklisted = { $addonName } yüklenemedi çünkü kararsızlık veya güvenlik sorunlarına yol açma riski yüksek. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c8337f9a8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window-title = Yeni CardDAV Adres Defteri + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Devam et + .buttonaccesskeyaccept = D + +carddav-username-label = + .value = Kullanıcı adı: + .accesskey = K +carddav-location-label = + .value = Konum: + .accesskey = K +carddav-location = + .default-placeholder = Adres defteri sunucusunun adresi veya ana bilgisayar adı + +carddav-loading = Yapılandırma aranıyor… +carddav-known-incompatible = { $url } { -brand-short-name } ile uyumsuzdur. +carddav-connection-error = Bağlanma girişimi başarısız. +carddav-none-found = Belirtilen hesap için eklenecek adres defteri bulunamadı. +carddav-already-added = Belirtilen hesap için tüm adres defterleri zaten eklenmiş. + +carddav-available-books = Mevcut adres defterleri: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..640c6be67c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = CardDAV adresi: + .accesskey = V + +carddav-refreshinterval-label = + .label = Eşitle: + .accesskey = E + +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] dakikada bir + *[other] { $minutes } dakikada bir + } + +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] saatte bir + *[other] { $hours } saatte bir + } + +carddav-readonly-label = + .label = Salt okunur + .accesskey = S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf9e0b6aae --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl @@ -0,0 +1,323 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-addressbook-title = Adres Defteri + +## Toolbar + +about-addressbook-toolbar-new-address-book = + .label = Yeni adres defteri +about-addressbook-toolbar-add-carddav-address-book = + .label = CardDAV adres defteri ekle +about-addressbook-toolbar-add-ldap-address-book = + .label = LDAP adres defteri ekle +about-addressbook-toolbar-new-contact = + .label = Yeni kişi +about-addressbook-toolbar-new-list = + .label = Yeni liste +about-addressbook-toolbar-import = + .label = İçe aktar + +## Books + +all-address-books-row = + .title = Tüm adres defterleri +all-address-books = Tüm Adres Defterleri +# Variables: +# $name (String) - The name of the selected book/list. +# $count (Number) - The number of contacts in the selected book/list. +about-addressbook-card-count = { $name } içindeki toplam kişi sayısı: { $count } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts in all address books. +about-addressbook-card-count-all = Adres defterlerindeki toplam kişi sayısı: { $count } +about-addressbook-books-context-properties = + .label = Özellikler +about-addressbook-books-context-edit-list = + .label = Listeyi düzenle +about-addressbook-books-context-synchronize = + .label = Eşitle +about-addressbook-books-context-edit = + .label = Düzenle +about-addressbook-books-context-print = + .label = Yazdır… +about-addressbook-books-context-export = + .label = Dışa aktar… +about-addressbook-books-context-delete = + .label = Sil +about-addressbook-books-context-remove = + .label = Kaldır +about-addressbook-books-context-startup-default = + .label = Varsayılan başlangıç dizini +about-addressbook-confirm-delete-book-title = Adres defterini sil +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-book = { $name } adres defterini ve tüm kişilerini silmek istediğinizden emin misiniz? +about-addressbook-confirm-remove-remote-book-title = Adres defterini kaldır +# Variables: +# $name (String) - Name of the remote address book to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-remote-book = { $name } adres defterini kaldırmak istediğinizden emin misiniz? + +## Cards + +# Variables: +# $name (String) - Name of the address book that will be searched. +about-addressbook-search = + .placeholder = { $name } defterinde ara +about-addressbook-search-all = + .placeholder = Tüm adres defterlerinde ara +about-addressbook-sort-button2 = + .title = Görüntüleme seçeneklerini listele +about-addressbook-name-format-display = + .label = Görünen ad +about-addressbook-name-format-firstlast = + .label = Adı Soyadı +about-addressbook-name-format-lastfirst = + .label = Soyadı, Adı +about-addressbook-sort-name-ascending = + .label = Ada göre sırala (A > Z) +about-addressbook-sort-name-descending = + .label = Ada göre sırala (Z > A) +about-addressbook-sort-email-ascending = + .label = E-posta adresine göre sırala (A > Z) +about-addressbook-sort-email-descending = + .label = E-posta adresine göre sırala (Z > A) +about-addressbook-horizontal-layout = + .label = Yatay düzene geç +about-addressbook-vertical-layout = + .label = Dikey düzene geç +about-addressbook-table-layout = + .label = Tablo düzeni + +## Card column headers +## Each string is listed here twice, and the values should match. + +about-addressbook-column-header-generatedname = Adı +about-addressbook-column-label-generatedname = + .label = { about-addressbook-column-header-generatedname } +about-addressbook-column-header-emailaddresses = E-posta adresleri +about-addressbook-column-label-emailaddresses = + .label = { about-addressbook-column-header-emailaddresses } +about-addressbook-column-header-phonenumbers = Telefon numaraları +about-addressbook-column-label-phonenumbers = + .label = { about-addressbook-column-header-phonenumbers } +about-addressbook-column-header-addresses = Adresler +about-addressbook-column-label-addresses = + .label = { about-addressbook-column-header-addresses } +about-addressbook-column-header-title = Unvan +about-addressbook-column-label-title = + .label = { about-addressbook-column-header-title } +about-addressbook-column-header-department = Bölüm +about-addressbook-column-label-department = + .label = { about-addressbook-column-header-department } +about-addressbook-column-header-organization = Şirket +about-addressbook-column-label-organization = + .label = { about-addressbook-column-header-organization } +about-addressbook-column-header-addrbook = Adres defteri +about-addressbook-column-label-addrbook = + .label = { about-addressbook-column-header-addrbook } +about-addressbook-column-header-generatedname2 = Ad + .title = Ada göre sırala +about-addressbook-column-label-generatedname2 = + .label = Ad +about-addressbook-column-header-emailaddresses2 = E-posta adresleri + .title = E-posta adreslerine göre sırala +about-addressbook-column-label-emailaddresses2 = + .label = E-posta adresleri +about-addressbook-column-header-nickname2 = Takma ad + .title = Takma ada göre sırala +about-addressbook-column-label-nickname2 = + .label = Takma ad +about-addressbook-column-header-phonenumbers2 = Telefon numaraları + .title = Telefon numaralarına göre sırala +about-addressbook-column-label-phonenumbers2 = + .label = Telefon numaraları +about-addressbook-column-header-addresses2 = Adresler + .title = Adrese göre sırala +about-addressbook-column-label-addresses2 = + .label = Adresler +about-addressbook-column-header-title2 = Unvan + .title = Unvana göre sırala +about-addressbook-column-label-title2 = + .label = Unvan +about-addressbook-column-header-department2 = Departman + .title = Departmana göre sırala +about-addressbook-column-label-department2 = + .label = Departman +about-addressbook-column-header-organization2 = Şirket + .title = Şirkete göre sırala +about-addressbook-column-label-organization2 = + .label = Şirket +about-addressbook-column-header-addrbook2 = Adres defteri + .title = Adres defterine göre sırala +about-addressbook-column-label-addrbook2 = + .label = Adres defteri +about-addressbook-cards-context-write = + .label = Yaz +about-addressbook-confirm-delete-mixed-title = Kişileri ve listeleri sil +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts and lists to be deleted. Always greater than 1. +about-addressbook-confirm-delete-mixed = { $count } kişiyi ve listeyi silmek istediğinizden emin misiniz? +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-lists-title = + { $count -> + [one] Listeyi sil + *[other] Listeleri sil + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of lists to be deleted. +# $name (String) - The name of the list to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-lists = + { $count -> + [one] { $name } listesini silmek istediğinizden emin misiniz? + *[other] { $count } listeyi silmek istediğinizden emin misiniz? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-title = + { $count -> + [one] Kişiyi sil + *[other] Kişileri sil + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $name (String) - The name of the contact to be removed, if $count is 1. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts = + { $count -> + [one] { $list } listesinden { $name } kişisini silmek istediğinizden emin misiniz? + *[other] { $list } listesinden { $count } kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz? + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-single = { $name } kişisini { $list } listesinden çıkarmak istediğinizden emin misiniz? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be removed. +# $list (String) - The name of the list that contacts will be removed from. +about-addressbook-confirm-remove-contacts-multi = + { $count -> + [one] { $list } listesinden { $count } kişiyi kaldırmak istediğinizden emin misiniz? + *[other] { $list } listesinden { $count } kişiyi kaldırmak istediğinizden emin misiniz? + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-title = + { $count -> + [one] Kişiyi sil + *[other] Kişileri sil + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +# $name (String) - The name of the contact to be deleted, if $count is 1. +about-addressbook-confirm-delete-contacts = + { $count -> + [one] { $name } kişisini silmek istediğinizden emin misiniz? + *[other] { $count } kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz? + } +# Variables: +# $name (String) - The name of the contact to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-single = { $name } adlı kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz? +# Variables: +# $count (Number) - The number of contacts to be deleted. +about-addressbook-confirm-delete-contacts-multi = + { $count -> + [one] Bu { $count } kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz? + *[other] Bu { $count } kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz? + } + +## Card list placeholder +## Shown when there are no cards in the list + +about-addressbook-placeholder-empty-book = Kişi yok +about-addressbook-placeholder-new-contact = Yeni kişi +about-addressbook-placeholder-search-only = Bu adres defterinde kişiler sadece bir aramanın ardından gösterilir +about-addressbook-placeholder-searching = Aranıyor… +about-addressbook-placeholder-no-search-results = Kişi bulunamadı + +## Details + +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than two) +about-addressbook-selection-mixed-header = { $count } kişi ve liste seçili +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header = { $count } kişi seçili +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header = { $count } liste seçili +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected items (will never be fewer than 2). +about-addressbook-selection-mixed-header2 = + { $count -> + [one] { $count } adres defteri kaydı seçildi + *[other] { $count } adres defteri kaydı seçildi + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected contacts +about-addressbook-selection-contacts-header2 = + { $count -> + [one] { $count } kişi seçildi + *[other] { $count } kişi seçildi + } +# Variables: +# $count (Number) - The number of selected lists +about-addressbook-selection-lists-header2 = + { $count -> + [one] { $count } liste seçildi + *[other] { $count } liste seçildi + } +about-addressbook-details-edit-photo = + .title = Kişi fotoğrafını düzenle +about-addressbook-new-contact-header = Yeni kişi +about-addressbook-prefer-display-name = İleti başlığında görünen adı tercih et +about-addressbook-write-action-button = Yaz +about-addressbook-event-action-button = Etkinlik +about-addressbook-search-action-button = Ara +about-addressbook-new-list-action-button = Yeni liste +about-addressbook-begin-edit-contact-button = Düzenle +about-addressbook-delete-edit-contact-button = Sil +about-addressbook-cancel-edit-contact-button = Vazgeç +about-addressbook-save-edit-contact-button = Kaydet +about-addressbook-add-contact-to = Buraya ekle: +about-addressbook-details-email-addresses-header = E-posta adresleri +about-addressbook-details-phone-numbers-header = Telefon numaraları +about-addressbook-details-addresses-header = Adresler +about-addressbook-details-notes-header = Notlar +about-addressbook-details-impp-header = Anlık mesajlaşma +about-addressbook-details-websites-header = Web siteleri +about-addressbook-details-other-info-header = Diğer bilgiler +about-addressbook-entry-type-work = İş +about-addressbook-entry-type-home = Ev +about-addressbook-entry-type-fax = Faks +# Or "Mobile" +about-addressbook-entry-type-cell = Cep +about-addressbook-entry-type-pager = Çağrı cihazı +about-addressbook-entry-name-birthday = Doğum günü +about-addressbook-entry-name-anniversary = yıl dönümü +about-addressbook-entry-name-title = Unvan +about-addressbook-entry-name-role = Rol +about-addressbook-entry-name-organization = Şirket +about-addressbook-entry-name-website = Web sitesi +about-addressbook-entry-name-time-zone = Saat dilimi +about-addressbook-entry-name-custom1 = Özel 1 +about-addressbook-entry-name-custom2 = Özel 2 +about-addressbook-entry-name-custom3 = Özel 3 +about-addressbook-entry-name-custom4 = Özel 4 +about-addressbook-unsaved-changes-prompt-title = Kaydedilmemiş değişiklikler +about-addressbook-unsaved-changes-prompt = Düzenleme görünümünden çıkmadan önce değişikliklerinizi kaydetmek ister misiniz? + +# Photo dialog + +about-addressbook-photo-drop-target = Buraya bir fotoğraf sürükleyin veya yapıştırın ya da dosya seçmek için tıklayın. +about-addressbook-photo-drop-loading = Fotoğraf yükleniyor… +about-addressbook-photo-drop-error = Fotoğraf yüklenemedi. +about-addressbook-photo-filepicker-title = Bir resim dosyası seçin +about-addressbook-photo-discard = Mevcut fotoğrafı sil +about-addressbook-photo-cancel = Vazgeç +about-addressbook-photo-save = Kaydet + +# Keyboard shortcuts + +about-addressbook-new-contact-key = N diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8ba8dcb95 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +import-ab-csv-dialog-title = Adres defterini metin dosyasından içe aktar + +# $recordNumber (Number) - The current record number of the preview data. +import-ab-csv-preview-record-number = { $recordNumber } kaydı için veri içe aktarımının önizlemesi + +import-ab-csv-dialog = + .buttonlabelaccept = İçe aktar + .buttonaccesskeyaccept = İ diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/vcard.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/vcard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c3b153edb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/addressbook/vcard.ftl @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Display Name + +vcard-displayname = Görünen ad +vcard-displayname-placeholder = + .placeholder = { vcard-displayname } + +# Type selection + +vcard-entry-type-label = Tür +vcard-entry-type-home = Ev +vcard-entry-type-work = İş +vcard-entry-type-none = Hiçbiri +vcard-entry-type-custom = Özel + +# N vCard field + +vcard-name-header = Adı +vcard-n-prefix = Ön ek +vcard-n-add-prefix = + .title = Ön ek ekle +vcard-n-firstname = Ad +vcard-n-add-firstname = + .title = Ad ekle +vcard-n-middlename = İkinci ad +vcard-n-add-middlename = + .title = İkinci ad ekle +vcard-n-lastname = Soyadı +vcard-n-add-lastname = + .title = Soyadı ekle +vcard-n-suffix = Son ek +vcard-n-add-suffix = + .title = Son ek ekle + +# Nickname + +vcard-nickname = Takma ad + +# Email vCard field + +vcard-email-header = E-posta adresleri +vcard-email-add = E-posta adresi ekle +vcard-email-label = E-posta adresi +vcard-primary-email-label = Varsayılan + +# URL vCard field + +vcard-url-header = Web siteleri +vcard-url-add = Web sitesi ekle +vcard-url-label = Web sitesi + +# Tel vCard field + +vcard-tel-header = Telefon numaraları +vcard-tel-add = Telefon numarası ekle +vcard-tel-label = Telefon numarası +# Or "Mobile" +vcard-entry-type-cell = Cep +vcard-entry-type-fax = Faks +vcard-entry-type-pager = Çağrı cihazı + +# TZ vCard field + +vcard-tz-header = Saat dilimi +vcard-tz-add = Saat dilimi ekle + +# IMPP vCard field + +vcard-impp2-header = Anlık mesajlaşma +vcard-impp-add = Sohbet hesabı ekle +vcard-impp-label = Sohbet hesabı +vcard-impp-select = Protokol +vcard-impp-option-other = Diğer +vcard-impp-input-label = URI +vcard-impp-input-title = Anlık mesajlaşma için URI + +# BDAY and ANNIVERSARY vCard field + +vcard-bday-anniversary-header = Özel tarihler +vcard-bday-anniversary-add = Özel tarih ekle +vcard-bday-label = Doğum günü +vcard-anniversary-label = Yıl dönümü +vcard-date-day = Gün +vcard-date-month = Ay +vcard-date-year = Yıl + +# ADR vCard field + +vcard-adr-header = Adresler +vcard-adr-add = Adres ekle +vcard-adr-label = Adres +vcard-adr-delivery-label = Teslimat etiketi +vcard-adr-street = Sokak adresi +# Or "Locality" +vcard-adr-locality = İlçe +# Or "Region" +vcard-adr-region = İl +# The term "ZIP code" only applies in USA. Most locales should use "Postal code" only. +vcard-adr-code = Posta kodu +vcard-adr-country = Ülke + +# NOTE vCard field + +vcard-note-header = Notlar +vcard-note-add = Not ekle + +# TITLE, ROLE and ORGANIZATION vCard fields + +vcard-org-header = Kurum özellikleri +vcard-org-add = Kurum özellikleri ekle +vcard-org-title = Unvan +vcard-org-title-input = + .title = Pozisyon veya iş + .placeholder = İş başlığı +vcard-org-role = Rol +vcard-org-role-input = + .title = Belirli bir durumda üstlenilen işlev veya görev + .placeholder = Projedeki rolü +vcard-org-org = Şirket +vcard-org-org-input = + .title = Kurum adı + .placeholder = Firma adı +vcard-org-org-unit = Departman +vcard-org-org-unit-input = + .title = Kurumsal birim adı + .placeholder = Departman + +# Custom properties + +vcard-custom-header = Özel özellikler +vcard-custom-add = Özel özellik ekle +vcard-remove-button-title = + .title = Kaldır +vcard-remove-button = Kaldır diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/appmenu.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00e5bd795a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Sync + +appmenu-sync-panel-title = + .title = Eşitle +appmenu-signin-panel = + .label = Sync’e giriş yapın + .accesskey = i +appmenu-sync-sync = + .value = Hesap eşitleme + .accesskey = H +appmenu-sync-manage = + .value = Hesabı yönet + .accesskey = H +appmenu-sync-account = + .value = kullanici@example.com +appmenu-sync-now = + .label = Şimdi eşitle + .accesskey = e +appmenu-sync-settings = + .label = Eşitleme ayarları + .accesskey = E +appmenu-sync-sign-out = + .label = Çıkış yap… + .accesskey = k + +## New Account + +appmenu-new-account-panel-title = + .title = Yeni hesap +appmenu-new-account-panel = + .label = Yeni hesap + .accesskey = h +appmenu-create-new-mail-account = + .label = Yeni e-posta al + .accesskey = Y +appmenu-new-mail-account = + .label = Mevcut e-posta + .accesskey = M +appmenu-new-calendar = + .label = Takvim + .accesskey = T +appmenu-new-chat-account = + .label = Sohbet + .accesskey = o +appmenu-new-feed = + .label = Besleme + .accesskey = B +appmenu-new-newsgroup = + .label = Haber grubu + .accesskey = u + +## New Account / Address Book + +appmenu-newab-panel-title = + .title = Yeni adres defteri +appmenu-newab-panel = + .label = Yeni adres defteri + .accesskey = a +appmenu-new-addressbook = + .label = Yerel adres defterleri + .accesskey = Y +appmenu-new-carddav = + .label = CardDav adres defteri + .accesskey = C +appmenu-new-ldap = + .label = LDAP adres defteri + .accesskey = L + +## Create + +appmenu-create-panel-title = + .title = Oluştur +appmenu-create-panel = + .label = Oluştur + .accesskey = O +appmenu-create-message = + .label = İleti + .accesskey = İ +appmenu-create-event = + .label = Etkinlik + .accesskey = E +appmenu-create-task = + .label = Görev + .accesskey = G +appmenu-create-contact = + .label = Kişi + .accesskey = K + +## Open + +appmenu-open-file-panel = + .label = Dosyadan aç + .accesskey = D +appmenu-open-file-panel-title = + .title = Dosyadan aç +appmenu-open-message = + .label = İleti… + .accesskey = İ +appmenu-open-calendar = + .label = Takvim… + .accesskey = T + +## View / Layout + +appmenu-view-panel-title = + .title = Görünüm +appmenu-view-panel = + .label = Görünüm + .accesskey = G +appmenuitem-toggle-thread-pane-header = + .label = İleti listesi başlığı +appmenu-font-size-value = Yazı tipi boyutu +appmenu-mail-uidensity-value = Yoğunluk +appmenu-uidensity-compact = + .tooltiptext = Kompakt +appmenu-uidensity-default = + .tooltiptext = Varsayılan +appmenu-uidensity-relaxed = + .tooltiptext = Rahat +appmenuitem-font-size-enlarge = + .tooltiptext = Yazı tipi boyutunu büyüt +appmenuitem-font-size-reduce = + .tooltiptext = Yazı tipi boyutunu küçült +# Variables: +# $size (String) - The current font size. +appmenuitem-font-size-reset = + .label = { $size } px + .tooltiptext = Yazı tipi boyutunu sıfırla + +## Tools + +appmenu-tools-panel-title = + .title = Araçlar +appmenu-tools-panel = + .label = Araçlar + .accesskey = A +appmenu-tools-import = + .label = İçe aktar + .accesskey = İ +appmenu-tools-export = + .label = Dışa aktar + .accesskey = D +appmenu-tools-message-search = + .label = İletilerde ara + .accesskey = a +appmenu-tools-message-filters = + .label = İleti süzgeçleri + .accesskey = s +appmenu-tools-download-manager = + .label = İndirme yöneticisi + .accesskey = m +appmenu-tools-activity-manager = + .label = Etkinlik yöneticisi + .accesskey = ö +appmenu-tools-dev-tools = + .label = Geliştirici araçları + .accesskey = G + +## Help + +appmenu-help-panel-title = + .title = Yardım +appmenu-help-get-help = + .label = Yardım al + .accesskey = Y +appmenu-help-explore-features = + .label = Özellikleri keşfet + .accesskey = Ö +appmenu-help-shortcuts = + .label = Klavye kısayolları + .accesskey = K +appmenu-help-get-involved = + .label = Katkıda bulunun + .accesskey = b +appmenu-help-donation = + .label = Bağış yapın + .accesskey = B +appmenu-help-share-feedback = + .label = Fikir ve görüş paylaş + .accesskey = F +appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 = + .label = Sorun giderme modu… + .accesskey = o +appmenu-help-exit-troubleshoot-mode2 = + .label = Sorun giderme modunu kapat + .accesskey = o +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Sorun giderme bilgileri + .accesskey = u +appmenu-help-about-product = + .label = { -brand-short-name } hakkında + .accesskey = a + +## Application Update + +appmenuitem-banner-update-downloading = + .label = { -brand-shorter-name } güncellemesi indiriliyor +appmenuitem-banner-update-available = + .label = Güncelleme var: Şimdi indir +appmenuitem-banner-update-manual = + .label = Güncelleme var: Şimdi indir +appmenuitem-banner-update-unsupported = + .label = Güncelleme yapılamadı: Sistem uyumsuz +appmenuitem-banner-update-restart = + .label = Güncelleme var: Yeniden başlat diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/chat-verifySession.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/chat-verifySession.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c893a67156 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/chat-verifySession.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +verify-window-title = Kimliği Doğrula +# Variables: +# $subject (String) - a human readable identifier for the other side of the verification flow. +verify-window-subject-title = { $subject } kimliğini doğrula +verify-dialog = + .buttonlabelaccept = Eşleşiyor + .buttonaccesskeyaccept = E + .buttonlabelextra2 = Eşleşmiyor + .buttonaccesskeyextra2 = m +challenge-label = Görüntülenen dizginin diğer uçtaki dizeyle eşleştiğini doğrula. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/chat.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..583f2000fd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/chat.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chat-joining-chat-icon2 = + .alt = Sohbete katılma + +chat-left-chat-icon2 = + .alt = Sohbetten ayrıldı + +chat-participant-owner-role-icon2 = + .alt = Sahip + +chat-participant-administrator-role-icon2 = + .alt = Yönetici + +chat-participant-moderator-role-icon2 = + .alt = Moderatör + +chat-participant-voiced-role-icon2 = + .alt = Katılımcı mesaj gönderebilir + +chat-verify-identity = + .label = Kimliği doğrula + .accesskey = d + +chat-identity-verified = + .label = Kimlik zaten doğrulanmış + +chat-buddy-identity-status = Şifreleme güveni +chat-buddy-identity-status-verified = Doğrulandı +chat-buddy-identity-status-unverified = Doğrulanmadı + +## Conversation invite notification box + +# This string appears in a notification bar at the top of the Contacts window +# when someone invited the user to a multi user chat conversation, to request +# the user to confirm they want to join the chat. +# Variables: +# $conversation (String) - Name of the conversation the user is invited to. +chat-conv-invite-label = { $conversation } sohbetine davet edildiniz +chat-conv-invite-accept = + .label = Kabul et + .accesskey = K +chat-conv-invite-deny = + .label = Reddet + .accesskey = R diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/compactFoldersDialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/compactFoldersDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..323d3b337e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/compactFoldersDialog.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +compact-dialog-window-title = + .title = Dizinleri sıkıştır +compact-folders-dialog-title = Dizinleri sıkıştır +compact-dialog = + .buttonlabelaccept = Şimdi sıkıştır + .buttonaccesskeyaccept = s + .buttonlabelcancel = Daha sonra hatırlat + .buttonaccesskeycancel = h + .buttonlabelextra1 = Daha fazla bilgi al… + .buttonaccesskeyextra1 = a +# Variables: +# $data (String): The amount of space to be freed, formatted byte, MB, GB, etc., based on the size. +compact-dialog-message = E-posta klasörlerinizin performansını artırmak için { -brand-short-name } yazılımının düzenli olarak bakım yapması gerekir. Bu sayede iletilerinizde hiçbir değişiklik olmadan { $data } disk alanı kazanabilirsiniz. Gelecekte { -brand-short-name } yazılımının bu işlemi otomatik olarak yapmasını isterseniz ‘{ compact-dialog.buttonlabelaccept }’ düğmesine tıklamadan önce aşağıdaki seçeneği işaretleyin. +compact-dialog-never-ask-checkbox = + .label = Gelecekte klasörleri otomatik olarak sıkıştır + .accesskey = G diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/exportDialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/exportDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..695180bcc5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/exportDialog.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +export-dialog-brand-name = { -brand-product-name } + +export-dialog-title = Dışa aktar + +export-dialog = + .buttonlabelaccept = İleri + +export-dialog-button-finish = Bitir + +export-dialog-file-picker = Zip dosyasına aktar + +export-dialog-description1 = Posta hesaplarını, posta iletilerini, adres defterlerini, ayarları bir zip dosyasına aktarın. + +export-dialog-desc2 = Gerektiğinde profilinizi geri yüklemek için zip dosyasını içe aktarabilirsiniz. + +export-dialog-exporting = Dışa aktarılıyor… + +export-dialog-exported = Dışa aktarıldı. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb6391042f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-accountsFolders = Posta hesabı klasörleri oluşturma, yeniden adlandırma ve silme +webext-perms-description-accountsIdentities = Posta hesabı kimlileri oluşturma, değiştirme ve silme +webext-perms-description-accountsRead = Posta hesaplarınızı, hesap kimliklerini ve klasörlerini görüntüleme +webext-perms-description-addressBooks = Adres defterlerinizi ve kişilerinizi okuma ve değiştirme +webext-perms-description-compose = E-posta iletilerinizi oluştururken ve gönderirken okuma ve değiştirme +webext-perms-description-compose-send = Sizin adınıza oluşturulmuş e-posta iletileri gönderme +webext-perms-description-compose-save = Oluşturulan e-posta iletilerini taslak veya şablon olarak kaydetme +webext-perms-description-experiment = { -brand-short-name } uygulamasına ve bilgisayarınıza tam, sınırsız erişim sağlama +webext-perms-description-messagesImport = İletileri Thunderbird’e aktarma +webext-perms-description-messagesModify = Size gösterilen e-posta iletilerini okuma ve değiştirme +webext-perms-description-messagesMove = E-posta iletilerinizi kopyalama ve taşıma (çöp kutusuna taşıma dahil) +webext-perms-description-messagesDelete = E-posta iletilerinizi kalıcı olarak silme +webext-perms-description-messagesRead = E-posta iletilerinizi okuma, işaretleme ve etiketleme +webext-perms-description-messagesRead2 = E-posta iletilerinizi okuma +webext-perms-description-messagesUpdate = E-posta iletilerinizin özelliklerini ve etiketlerini değiştirme +webext-perms-description-messagesTags = İleti etiketleri oluşturma, değiştirme ve silme +webext-perms-description-messagesTagsList = İleti etiketlerini listeleme +webext-perms-description-sensitiveDataUpload = Hassas kullanıcı verilerini (erişim izni verilmişse) daha fazla işlenmek üzere uzak sunuculara gönderme diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensions/popup.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensions/popup.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf521cd8b8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensions/popup.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-shortcut = + .key = w +# Variables: +# $title (String): the title of the popup window +extension-popup-title = + { PLATFORM() -> + [macos] { $title } + *[other] { $title } - { -brand-full-name } + } +extension-popup-default-title = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensionsUI.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensionsUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..926e8275b7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/extensionsUI.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webext-experiment-warning = Kötü amaçlı eklentiler kişisel bilgilerinizi çalabilir veya bilgisayarınızı tehlikeye atabilir. Yalnızca kaynağına güveniyorsanız bu eklentiyi yükleyin. +webext-perms-learn-more = Daha fazla bilgi al +# Variables: +# $addonName (String): localized named of the extension that was just installed. +addon-post-install-message = { $addonName } eklendi. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/firefoxAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/firefoxAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8dd7c29140 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/firefoxAccounts.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = + { $capitalization -> + [sentence] Firefox hesabı + *[title] Firefox Hesabı + } + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +fxa-verification-sent-title = Doğrulama gönderildi +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of user's Firefox Account. +fxa-verification-sent-body = { $userEmail } adresine doğrulama bağlantısı gönderildi. +fxa-verification-not-sent-title = Doğrulama gönderilemedi +fxa-verification-not-sent-body = Şu anda doğrulama e-postası gönderemedik. Lütfen daha sonra yeniden deneyin. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +fxa-signout-dialog-title = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }ndan çıkılsın mı? +fxa-signout-dialog-body = Eşitlenmiş veriler hesabınızda kalacaktır. +fxa-signout-dialog-button = Çıkış yap + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Bağlantı kesilsin mi? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } eşitlemeyi durduracak ama bu cihazdaki mevcut verileri silmeyecektir. +sync-disconnect-dialog-button = Bağlantıyı kes diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/flatpak.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/flatpak.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3d9537a40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/flatpak.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These messages are used by the Thunderbird Linux Flatpak "desktop" file. +### An end user will see them associated with the application launcher icon + +# This is the label on the icon +flatpak-desktop-name = { -brand-short-name } +# Appears as a tooltip when hovering over application menu entry +flatpak-desktop-comment = { -brand-product-name } ile e-posta gönderip alın +# A generic description of Thunderbird +flatpak-desktop-generic-name = E-posta istemcisi + +## Actions Section +## These are alternative ways of starting Thunderbird, such as open the compose +## window to write a message. Visible in a context menu after right clicking a +## Thunderbird taskbar icon, possibly other places depending on the environment. + +flatpak-desktop-action-compose = Yeni ileti yaz +flatpak-desktop-action-addressbook = Adres defterini aç +flatpak-desktop-action-calendar = Takvimi aç +flatpak-desktop-action-keymanager = OpenPGP anahtar yöneticisini aç diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/folderprops.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/folderprops.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3dcafad97 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/folderprops.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Quota tab + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +quota-percent-used = %{ $percent } dolu diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/importDialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/importDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db0371a8f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/importDialog.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of the import module +thunderbird-import-name = Thunderbird + +# Description of the import module +thunderbird-import-description = Thunderbird profil dizininden postaları içe aktar. + +import-from-thunderbird-zip = + .label = Thunderbird (dışa aktarılan profil yedeği, 2 GB'den küçük zip dosyası) + .accesskey = Z + +import-from-thunderbird-dir = + .label = Thunderbird (profil klasörü) + .accesskey = T + +import-select-profile-zip = Sıkıştırılmış bir profil dizini seçin + +import-select-profile-dir = Bir profil dizini seçin + +zip-file-too-big-title = Zip dosyası çok büyük + +zip-file-too-big-message = Seçilen zip dosyası 2 GB'den büyük. Lütfen önce dosyayı arşivden çıkarıp bunun yerine çıkarılan klasörden içe aktarın. + +wizardpage-failed = + .label = İçe aktarma başarısız + +wizardpage-failed-message = İçe aktarma beklenmedik bir şekilde başarısız oldu. Hata Konsolu'nda daha fazla bilgi mevcut olabilir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/mailWidgets.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/mailWidgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7ddf7f4f9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/mailWidgets.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +apply-current-view-to-menu = + .label = Geçerli görünümü uygula… + +threadpane-apply-changes-prompt-title = Değişiklikler uygulansın mı? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-no-children-text = Geçerli dizinin görünümü { $name } dizinine uygulansın mı? +# Variables: +# $name (String): The name of the folder to apply to. +threadpane-apply-changes-prompt-with-children-text = Geçerli dizinin görünümü { $name } ve alt dizinlerine uygulansın mı? + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/menubar.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a99849cb8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-menu-bar = + .toolbarname = Menü çubuğu + .accesskey = M + +## Tools Menu + +menu-tools-settings = + .label = Ayarlar + .accesskey = A +menu-addons-and-themes = + .label = Eklentiler ve temalar + .accesskey = E + +## Help Menu + +menu-help-help-title = + .label = Yardım + .accesskey = Y +menu-help-get-help = + .label = Yardım al + .accesskey = Y +menu-help-explore-features = + .label = Özellikleri keşfet + .accesskey = Ö +menu-help-shortcuts = + .label = Klavye kısayolları + .accesskey = K +menu-help-get-involved = + .label = Katkıda bulunun + .accesskey = K +menu-help-donation = + .label = Bağış yapın + .accesskey = B +menu-help-share-feedback = + .label = Fikir ve görüş paylaş + .accesskey = F +menu-help-enter-troubleshoot-mode = + .label = Sorun giderme modu… + .accesskey = o +menu-help-exit-troubleshoot-mode = + .label = Sorun giderme modunu kapat + .accesskey = o +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Sorun giderme bilgileri + .accesskey = u +menu-help-about-product = + .label = { -brand-short-name } hakkında + .accesskey = a +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Çık + *[other] Çık + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ı + *[other] ı + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = { -brand-shorter-name } uygulamasından çık +quit-app-shortcut = + .key = Q + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Gereksiz + .tooltiptext = Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle +toolbar-not-junk-button = + .label = Gereksiz değil + .tooltiptext = Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle +toolbar-delete-button = + .label = Sil + .tooltiptext = Seçili iletileri veya klasörü sil +toolbar-undelete-button = + .label = Silmeyi geri al + .tooltiptext = Seçili iletileri silmeyi geri al + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Metin kodlamasını onar + .accesskey = M + +## View / Folders + +menu-view-folders-toggle-header = + .label = Dizin bölmesi başlığı + .accesskey = D + +## View / Layout + +menu-view-toggle-thread-pane-header = + .label = İleti listesi başlığı + .accesskey = b +menu-font-size-label = + .label = Yazı tipi boyutu + .accesskey = o +menuitem-font-size-enlarge = + .label = Yazı tipi boyutunu büyüt + .accesskey = b +menuitem-font-size-reduce = + .label = Yazı tipi boyutunu küçült + .accesskey = k +menuitem-font-size-reset = + .label = Yazı tipi boyutunu sıfırla + .accesskey = o +mail-uidensity-label = + .label = Yoğunluk + .accesskey = Y +mail-uidensity-compact = + .label = Kompakt + .accesskey = K +mail-uidensity-default = + .label = Varsayılan + .accesskey = V +mail-uidensity-relaxed = + .label = Rahat + .accesskey = R +menu-spaces-toolbar-button = + .label = Sekme araç çubuğu + .accesskey = S + +## File + +file-new-newsgroup-account = + .label = Haber grubu hesabı… + .accesskey = H diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messageheader/headerFields.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messageheader/headerFields.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15e53800e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messageheader/headerFields.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Header lists + +message-header-to-list-name = Alıcı +message-header-from-list-name = Gönderen +message-header-sender-list-name = Gönderen +message-header-reply-to-list-name = Yanıtla +message-header-cc-list-name = Cc +message-header-bcc-list-name = Bcc +message-header-newsgroups-list-name = Haber grupları +message-header-followup-to-list-name = Takip et +message-header-tags-list-name = Etiketler + +## Other message headers. +## The field-separator is for screen readers to separate the field name from the field value. + +message-header-author-field = Yazar<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-organization-field = Kuruluş<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-subject-field = Konu<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-date-field = Tarih<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-user-agent-field = Kullanıcı istemcisi<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-references-field = Referanslar<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-message-id-field = İleti kimliği<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +message-header-website-field = Web sitesi<span data-l10n-name="field-separator">:</span> +# An additional email header field that the user has chosen to display. Unlike +# the other headers, the name of this header is not expected to be localised +# because it is generated from the raw field name found in the email header. +# $fieldName (String) - The field name. +message-header-custom-field = { $fieldName }<span data-l10n-name="field-separator">:</span> + +## + +message-header-address-in-address-book-icon2 = + .alt = Adres defterinde +message-header-address-not-in-address-book-icon2 = + .alt = Adres defterinde yok +message-header-address-not-in-address-book-button = + .title = Bu adresi adres defterine kaydet +message-header-address-in-address-book-button = + .title = Kişiyi düzenle +message-header-field-show-more = Daha fazla + .title = Tüm alıcıları göster +message-ids-field-show-all = Tümünü göster diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messenger.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbd5584885 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,411 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + +messenger-window-minimize-button = + .tooltiptext = Küçült +messenger-window-maximize-button = + .tooltiptext = Ekranı kapla +messenger-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Geri küçült +messenger-window-close-button = + .tooltiptext = Kapat +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +unread-messages-os-tooltip = + { $count -> + [one] 1 okunmamış ileti + *[other] { $count } okunmamış ileti + } +about-rights-notification-text = { -brand-short-name }, tüm dünyadan binlerce kişinin katkıda bulunduğu, özgür ve açık kaynaklı bir yazılımdır. + +## Content tabs + +content-tab-page-loading-icon = + .alt = Sayfa yükleniyor +content-tab-security-high-icon = + .alt = Bağlantı güvenli +content-tab-security-broken-icon = + .alt = Bağlantı güvenli değil + +# Back + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +content-tab-menu-back = + .tooltiptext = Bir sayfa geriye ({ $shortcut }) + .aria-label = Geri + .accesskey = g +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-back-mac = + .label = Geri + .accesskey = G + +# Forward + +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +content-tab-menu-forward = + .tooltiptext = Bir sayfa ileriye ({ $shortcut }) + .aria-label = İleri + .accesskey = İ +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-forward-mac = + .label = İleri + .accesskey = İ + +# Reload + +content-tab-menu-reload = + .tooltiptext = Sayfayı tazele + .aria-label = Tazele + .accesskey = T +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-reload-mac = + .tooltiptext = Sayfayı tazele + .label = Tazele + .accesskey = T + +# Stop + +content-tab-menu-stop = + .tooltiptext = Sayfa yüklemeyi durdur + .aria-label = Durdur + .accesskey = D +# This menuitem is only visible on macOS +content-tab-menu-stop-mac = + .tooltiptext = Sayfa yüklemeyi durdur + .label = Durdur + .accesskey = D + +## Toolbar + +addons-and-themes-toolbarbutton = + .label = Eklentiler ve temalar + .tooltiptext = Eklentilerinizi yönetin +quick-filter-toolbarbutton = + .label = Hızlı süzgeç + .tooltiptext = İletileri süz +redirect-msg-button = + .label = Yönlendir + .tooltiptext = Seçilen iletiyi yönlendir + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Dizin bölmesi araç çubuğu + .accesskey = D +folder-pane-toolbar-options-button = + .tooltiptext = Dizin bölmesi seçenekleri +folder-pane-header-label = Dizinler + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Araç çubuğunu gizle + .accesskey = u +show-all-folders-label = + .label = Tüm dizinler + .accesskey = m +show-unread-folders-label = + .label = Okunmamış dizinler + .accesskey = O +show-favorite-folders-label = + .label = Favori dizinler + .accesskey = F +show-smart-folders-label = + .label = Birleşik dizinler + .accesskey = B +show-recent-folders-label = + .label = Son kullanılan dizinler + .accesskey = S +show-tags-folders-label = + .label = Etiketler + .accesskey = t +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Yoğun görünüm + .accesskey = Y + +## File Menu + +menu-file-save-as-file = + .label = Dosya… + .accesskey = D + +## Edit Menu + +menu-edit-delete-folder = + .label = Dizini sil + .accesskey = i +menu-edit-unsubscribe-newsgroup = + .label = Haber grubu aboneliğinden ayrıl + .accesskey = b +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] İletiyi sil + *[other] Seçilmiş iletileri sil + } + .accesskey = t +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +menu-edit-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Silinen iletiyi geri al + *[other] Seçilen silinmiş iletileri geri al + } + .accesskey = i +menu-edit-properties = + .label = Özellikler + .accesskey = Ö +menu-edit-folder-properties = + .label = Dizin özellikleri + .accesskey = Ö +menu-edit-newsgroup-properties = + .label = Haber grubu özellikleri + .accesskey = Ö + +## Message Menu + +redirect-msg-menuitem = + .label = Yönlendir + .accesskey = Y + +## AppMenu + +appmenu-save-as-file = + .label = Dosya… +appmenu-settings = + .label = Ayarlar +appmenu-addons-and-themes = + .label = Eklentiler ve temalar + +## Context menu + +context-menu-redirect-msg = + .label = Yönlendir +# This menu item is for canceling an NNTP message +context-menu-cancel-msg = + .label = İletiyi iptal et +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-delete-messages = + .label = + { $count -> + [one] İletiyi sil + *[other] Seçilmiş iletileri sil + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of selected messages. +mail-context-undelete-messages = + .label = + { $count -> + [one] Silinen iletiyi geri al + *[other] Seçilen silinmiş iletileri geri al + } +context-menu-decrypt-to-folder2 = + .label = Çözülmüş kopyasını oluştur + .accesskey = y + +## Message header pane + +other-action-redirect-msg = + .label = Yönlendir +message-header-msg-flagged = + .title = Yıldızlı + .aria-label = Yıldızlı +# Variables: +# $address (String) - The email address of the recipient this picture belongs to. +message-header-recipient-avatar = + .alt = { $address } profil fotoğrafı. + +## Message header cutomize panel + +message-header-customize-panel-title = İleti Başlığı Ayarları +message-header-customize-button-style = + .value = Düğme stili + .accesskey = D +message-header-button-style-default = + .label = Simgeler ve metin +message-header-button-style-text = + .label = Metin +message-header-button-style-icons = + .label = Simgeler +message-header-show-sender-full-address = + .label = Her zaman gönderenin tam adresini göster + .accesskey = H +message-header-show-sender-full-address-description = E-posta adresi, gönderen adının altında gösterilecektir. +message-header-show-recipient-avatar = + .label = Gönderenin profil resmini göster + .accesskey = o +message-header-show-big-avatar = + .label = Daha büyük profil resmi + .accesskey = ü +message-header-hide-label-column = + .label = Etiketler sütununu gizle + .accesskey = ü +message-header-large-subject = + .label = Büyük konu + .accesskey = o +message-header-all-headers = + .label = Tüm üst bilgileri göster + .accesskey = ü + +## Action Button Context Menu + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Uzantıyı yönet + .accesskey = U +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Uzantıyı kaldır + .accesskey = n + +## Add-on removal warning + +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-title = { $name } kaldırılsın mı? +addon-removal-confirmation-button = Kaldır +# Variables: +# $name (String): The name of the add-on that will be removed. +addon-removal-confirmation-message = { $name } ile birlikte yapılandırması ve verileri { -brand-short-name } uygulamasından kaldırılsın mı? +caret-browsing-prompt-title = Klavye ile Gezinti +caret-browsing-prompt-text = F7 tuşu Klavye ile Gezinti özelliğini açar ve kapatır. Bu özellik, bazı içeriklerin içine hareket edebilen bir işaretçi ekleyerek metinleri klavyeyle seçebilmenizi sağlar. Klavye ile Gezinti’yi açmak istiyor musunuz? +caret-browsing-prompt-check-text = Tekrar sorma. +repair-text-encoding-button = + .label = Metin kodlamasını onar + .tooltiptext = İleti içeriğinden doğru metin kodlamasını tahmin et + +## no-reply handling + +no-reply-title = Yanıt desteklenmiyor +# Variables: +# $email (String) - Email address the reply will be sent to. Example: "noreply@example.com" +no-reply-message = Yanıt adresi ({ $email }) izlenen bir adrese benzemiyor. Bu adrese gönderilen iletiler muhtemelen okunmayacaktır. +no-reply-reply-anyway-button = Yine de yanıtla + +## error messages + +# Variables: +# $failures (Number) - Number of messages that could not be decrypted. +# $total (Number) - Total number of messages that were attempted to be decrypted. +decrypt-and-copy-failures-multiple = + { $failures -> + [one] { $total } iletiden { $failures } tanesinin şifresi çözülemedi ve bu iletiler kopyalanmadı. + *[other] { $total } iletiden { $failures } tanesinin şifresi çözülemedi ve bu iletiler kopyalanmadı. + } + +## Spaces toolbar + +spaces-toolbar-element = + .toolbarname = Sekme araç çubuğu + .aria-label = Sekme araç çubuğu + .aria-description = Farklı sekmeler arasında geçiş yapabileceğiniz dikey araç çubuğu. Mevcut düğmeler arasında gezinmek için ok tuşlarını kullanabilirsiniz. +spaces-toolbar-button-mail2 = + .title = E-posta +spaces-toolbar-button-address-book2 = + .title = Adres Defteri +spaces-toolbar-button-calendar2 = + .title = Takvim +spaces-toolbar-button-tasks2 = + .title = Görevler +spaces-toolbar-button-chat2 = + .title = Sohbet +spaces-toolbar-button-overflow = + .title = Daha fazla sekme… +spaces-toolbar-button-settings2 = + .title = Ayarlar +spaces-toolbar-button-hide = + .title = Sekme araç çubuğunu gizle +spaces-toolbar-button-show = + .title = Sekme araç çubuğunu göster +spaces-context-new-tab-item = + .label = Yeni sekmede aç +spaces-context-new-window-item = + .label = Yeni pencerede aç +# Variables: +# $tabName (String) - The name of the tab this item will switch to. +spaces-context-switch-tab-item = + .label = { $tabName } sekmesine geç +settings-context-open-settings-item2 = + .label = Ayarlar +settings-context-open-account-settings-item2 = + .label = Hesap ayarları +settings-context-open-addons-item2 = + .label = Eklentiler ve temalar + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +spaces-toolbar-pinned-tab-button = + .tooltiptext = Alanlar menüsünü aç +spaces-pinned-button-menuitem-mail2 = + .label = { spaces-toolbar-button-mail2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-address-book2 = + .label = { spaces-toolbar-button-address-book2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-calendar2 = + .label = { spaces-toolbar-button-calendar2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-tasks2 = + .label = { spaces-toolbar-button-tasks2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-chat2 = + .label = { spaces-toolbar-button-chat2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-settings2 = + .label = { spaces-toolbar-button-settings2.title }{ spaces-toolbar-button-settings2.title } +spaces-pinned-button-menuitem-show = + .label = { spaces-toolbar-button-show.title } +# Variables: +# $count (Number) - Number of unread messages. +chat-button-unread-messages = { $count } + .title = + { $count -> + [one] Bir okunmamış ileti + *[other] { $count } okunmamış ileti + } + +## Spaces toolbar customize panel + +menuitem-customize-label = + .label = Özelleştir… +spaces-customize-panel-title = Sekme Araç Çubuğu Ayarları +spaces-customize-background-color = Arka plan rengi +spaces-customize-icon-color = Düğme rengi +# The background color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-background-color = Seçilen düğme arka plan rengi +# The icon color used on the buttons of the spaces toolbar when they are +# `current`, meaning the related space/tab is active and visible. +spaces-customize-accent-text-color = Seçilen düğme rengi +spaces-customize-button-restore = Varsayılanları geri yükle + .accesskey = V +customize-panel-button-save = Tamam + .accesskey = T + +## Quick Filter Bar + +# The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls +# whether the quick filter bar is visible. +quick-filter-bar-toggle = + .label = Hızlı süzgeç çubuğu + .accesskey = H +# This is the key used to show the quick filter bar. +# This should match quick-filter-bar-textbox-shortcut in about3Pane.ftl. +quick-filter-bar-show = + .key = k + +## OpenPGP + +openpgp-forget = OpenPGP parolalarını unut + +## Quota panel. + +# Variables: +# $percent (Number) - Usage percentage of the assigned IMAP quota. +# $usage (String) - Current quota usage (may include unit) +# $limit (String) - Current quota limit (may include unit) +quota-panel-percent-used = %{ $percent } dolu + .title = IMAP kotası: { $usage } (kullanılan) / { $limit } (toplam) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..865e23bbe8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,424 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Send Format + +compose-send-format-menu = + .label = Gönderme biçimi + .accesskey = G +compose-send-auto-menu-item = + .label = Otomatik + .accesskey = O +compose-send-both-menu-item = + .label = Hem HTML hem de düz metin + .accesskey = H +compose-send-html-menu-item = + .label = Yalnızca HTML + .accesskey = M +compose-send-plain-menu-item = + .label = Yalnızca düz metin + .accesskey = d + +## Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-button = + .title = { $type } alanını kaldır +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] Tek adresli { $type } satırına odaklanmak için sol ok tuşunu kullanın. + *[other] { $count } adresli { $type } satırlarına odaklanmak için sol ok tuşunu kullanın. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: Düzenlemek için Enter'a, silmek için Delete'e basın. + *[other] { $email }, 1/{ $count }: Düzenlemek için Enter'a, silmek için Delete'e basın. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } geçerli bir e-posta adresi değil +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } adres defterinizde yok +pill-action-edit = + .label = Adresi düzenle + .accesskey = d +# $type (String) - the type of the addressing row, e.g. Cc, Bcc, etc. +pill-action-select-all-sibling-pills = + .label = { $type } içindeki tüm adresleri seç + .accesskey = t +pill-action-select-all-pills = + .label = Tüm adresleri seç + .accesskey = m +pill-action-move-to = + .label = Kime alanına taşı + .accesskey = m +pill-action-move-cc = + .label = Cc alanına taşı + .accesskey = C +pill-action-move-bcc = + .label = Bcc alanına taşı + .accesskey = B +pill-action-expand-list = + .label = Listeyi genişlet + .accesskey = n + +## Attachment widget + +ctrl-cmd-shift-pretty-prefix = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘{ " " } + *[other] Ctrl+Shift+ + } +trigger-attachment-picker-key = A +toggle-attachment-pane-key = M +menuitem-toggle-attachment-pane = + .label = Ek bölmesi + .accesskey = m + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key } +toolbar-button-add-attachment = + .label = Ekle + .tooltiptext = Dosya ekle ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key }) +add-attachment-notification-reminder2 = + .label = Dosya ekle… + .accesskey = D + .tooltiptext = { toolbar-button-add-attachment.tooltiptext } +menuitem-attach-files = + .label = Dosya… + .accesskey = D + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +context-menuitem-attach-files = + .label = Dosya ekle… + .accesskey = D + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ trigger-attachment-picker-key } +# Note: Do not translate the term 'vCard'. +context-menuitem-attach-vcard = + .label = vCard’ım + .accesskey = C +context-menuitem-attach-openpgp-key = + .label = OpenPGP ortak anahtarım + .accesskey = k +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count-value = + { $count -> + [1] { $count } ek + [one] { $count } ek + *[other] { $count } ek + } +attachment-area-show = + .title = Ek bölmesini göster ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) +attachment-area-hide = + .title = Ek bölmesini gizle ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ toggle-attachment-pane-key }) + +## Variables: +## $count (Number) - Number of files being dropped onto the composer. + +drop-file-label-attachment = + { $count -> + [one] Dosya olarak ekle + *[other] Dosya olarak ekle + } +drop-file-label-inline = + { $count -> + [one] Satır içi ekle + *[other] Satır içi ekle + } + +## Reorder Attachment Panel + +move-attachment-first-panel-button = + .label = Başa taşı +move-attachment-left-panel-button = + .label = Sola taşı +move-attachment-right-panel-button = + .label = Sağa taşı +move-attachment-last-panel-button = + .label = Sona taşı +button-return-receipt = + .label = Alındı onayı + .tooltiptext = Bu ileti için alındı onayı iste + +## Encryption + +encryption-menu = + .label = Güvenlik + .accesskey = G +encryption-toggle = + .label = Şifrele + .tooltiptext = Bu iletide uçtan uca şifreleme kullan +encryption-options-openpgp = + .label = OpenPGP + .tooltiptext = OpenPGP şifreleme ayarlarını göster ve değiştir +encryption-options-smime = + .label = S/MIME + .tooltiptext = S/MIME şifreleme ayarlarını göster ve değiştir +signing-toggle = + .label = İmzala + .tooltiptext = Bu iletiyi sayısal olarak imzala +menu-openpgp = + .label = OpenPGP + .accesskey = O +menu-smime = + .label = S/MIME + .accesskey = S +menu-encrypt = + .label = Şifrele + .accesskey = e +menu-encrypt-subject = + .label = Konuyu şifrele + .accesskey = o +menu-sign = + .label = Sayısal olarak imzala + .accesskey = i +menu-manage-keys = + .label = Anahtar yardımcısı + .accesskey = A +menu-view-certificates = + .label = Alıcıların sertifikalarını göster + .accesskey = s +menu-open-key-manager = + .label = Anahtar yöneticisi + .accesskey = n +openpgp-key-issue-notification-one = Uçtan uca şifreleme için { $addr } anahtar sorunlarını çözmeniz gerekiyor +openpgp-key-issue-notification-many = Uçtan uca şifreleme için { $count } alıcının anahtar sorunlarını çözmeniz gerekiyor. +smime-cert-issue-notification-one = Uçtan uca şifreleme için { $addr } sertifika sorunlarını çözmeniz gerekiyor. +smime-cert-issue-notification-many = Uçtan uca şifreleme için { $count } alıcının sertifika sorunlarını çözmeniz gerekiyor. +# Variables: +# $addr (String) - Email address (which related to the currently selected +# from address) which isn't set up to end-to-end encryption. +openpgp-key-issue-notification-from = { $addr } adresinden uçtan uca şifreli ileti göndermek için gereken ayarları yapmadınız. +# Variables: +# $addr (String) - Email address with key issues. +openpgp-key-issue-notification-single = Uçtan uca şifreleme için { $addr } anahtar sorunlarını çözmeniz gerekiyor. +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with key issues. +openpgp-key-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] Uçtan uca şifreleme için { $count } alıcının anahtar sorunlarını çözmeniz gerekiyor. + *[other] Uçtan uca şifreleme için { $count } alıcının anahtar sorunlarını çözmeniz gerekiyor. + } +# Variables: +# $addr (String) - mail address with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-single = Uçtan uca şifreleme için { $addr } sertifika sorunlarını çözmeniz gerekiyor. +# Variables: +# $count (Number) - Number of recipients with certificate issues. +smime-cert-issue-notification-multi = + { $count -> + [one] Uçtan uca şifreleme için { $count } alıcının sertifika sorunlarını çözmeniz gerekiyor. + *[other] Uçtan uca şifreleme için { $count } alıcının sertifika sorunlarını çözmeniz gerekiyor. + } +key-notification-disable-encryption = + .label = Şifreleme yapma + .accesskey = f + .tooltiptext = Uçtan uca şifrelemeyi kapat +key-notification-resolve = + .label = Çöz… + .accesskey = z + .tooltiptext = OpenPGP anahtar yardımcısını aç +can-encrypt-smime-notification = S/MIME uçtan uca şifreleme mümkün. +can-encrypt-openpgp-notification = OpenPGP uçtan uca şifreleme mümkün. +can-e2e-encrypt-button = + .label = Şifrele + .accesskey = e + +## Addressing Area + +to-address-row-label = + .value = Kime +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-main-menuitem = + .label = Kime alanı + .accesskey = K + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-to-row-button text. +show-to-row-extra-menuitem = + .label = Kime + .accesskey = K +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-to-row-button = Kime + .title = Kime alanını göster ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +cc-address-row-label = + .value = Cc +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-main-menuitem = + .label = Cc alanı + .accesskey = C + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-cc-row-button text. +show-cc-row-extra-menuitem = + .label = Cc + .accesskey = C +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-cc-row-button = Cc + .title = Cc alanını göster ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +bcc-address-row-label = + .value = Bcc +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-main-menuitem = + .label = Bcc alanı + .accesskey = B + .acceltext = { ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key } +# No acceltext should be shown. +# The label should match the show-bcc-row-button text. +show-bcc-row-extra-menuitem = + .label = Bcc + .accesskey = B +# $key (String) - the shortcut key for this field +show-bcc-row-button = Bcc + .title = Bcc alanını göster ({ ctrl-cmd-shift-pretty-prefix }{ $key }) +extra-address-rows-menu-button = + .title = Gösterilecek diğer adres alanları +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +many-public-recipients-notice = + { $count -> + [one] İletinizin görünür bir alıcısı var. Bunun yerine Bcc’yi kullanarak alıcıların açığa çıkmasını önleyebilirsiniz. + *[other] Kime ve Cc alanlarındaki { $count } alıcı birbirlerinin adresini görebilecek. Bunun yerine Bcc kullanarak alıcıları göstermekten kaçınabilirsiniz. + } +public-recipients-notice-single = İletinizin herkese açık bir alıcısı var. Bunun yerine Bcc’yi kullanarak alıcıyı herkesin görmesini önleyebilirsiniz. +# Variables: +# $count (Number) - the count of addresses in the "To" and "Cc" fields. +public-recipients-notice-multi = + { $count -> + [one] Kime ve Cc alanlarındaki { $count } alıcı birbirlerinin adresini görebilecek. Bunun yerine Bcc kullanarak alıcıları göstermekten kaçınabilirsiniz. + *[other] Kime ve Cc alanlarındaki { $count } alıcı birbirlerinin adresini görebilecek. Bunun yerine Bcc kullanarak alıcıları göstermekten kaçınabilirsiniz. + } +many-public-recipients-bcc = + .label = Bcc kullan + .accesskey = B +many-public-recipients-ignore = + .label = Alıcılar herkese açık kalsın + .accesskey = A +many-public-recipients-prompt-title = Çok fazla ortak alıcı +# $count (Number) - the count of addresses in the public recipients fields. +many-public-recipients-prompt-msg = + { $count -> + [one] İletinizin görünür bir alıcısı var. Bu bir gizlilik sorunu olabilir. Alıcıyı Kime/Cc alanından Bcc alanına taşıyarak bunu önleyebilirsiniz. + *[other] İletinizin { $count } görünür alıcısı var ve bunlar birbirlerinin adreslerini görebilecekler. Bu bir gizlilik sorunu olabilir. Alıcıları Kime/Cc alanından Bcc alanına taşıyarak açığa çıkmalarını önleyebilirsiniz. + } +many-public-recipients-prompt-cancel = Göndermekten vazgeç +many-public-recipients-prompt-send = Yine de gönder + +## Notifications + +# Variables: +# $identity (string) - The name of the used identity, most likely an email address. +compose-missing-identity-warning = Gönderen adresiyle eşleşen benzersiz kimlik bulunamadı. İleti, mevcut "Gönderen" alanı ve { $identity } kimliğine ait ayarlarla gönderilecek. +encrypted-bcc-warning = Şifrelenmiş ileti gönderirken Bcc’deki alıcılar tamamen gizlenmez. Tüm alıcılar diğer alıcıları görebilir. +encrypted-bcc-ignore-button = Anladım +auto-disable-e2ee-warning = Bu ileti için uçtan uca şifreleme otomatik olarak devre dışı bırakıldı. + +## Editing + + +# Tools + +compose-tool-button-remove-text-styling = + .tooltiptext = Metin stilini kaldır + +## Filelink + +# A text used in a tooltip of Filelink attachments, whose account has been +# removed or is unknown. +cloud-file-unknown-account-tooltip = Bilinmeyen bir Filelink hesabına yüklendi. + +# Placeholder file + +# Title for the html placeholder file. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-title = { $filename } - Filelink Eki +# A text describing that the file was attached as a Filelink and can be downloaded +# from the link shown below. +# $filename - name of the file +cloud-file-placeholder-intro = { $filename } dosyası Filelink olarak eklendi. Dosyayı aşağıdaki bağlantıdan indirebilirsiniz. + +# Template + +# A line of text describing how many uploaded files have been appended to this +# message. Emphasis should be on sharing as opposed to attaching. This item is +# used as a header to a list, hence the colon. +# Variables: +# $count (Number) - Number of files. +cloud-file-count-header = + { $count -> + [one] { $count } dosyayı bu e-postaya bağladım: + *[other] { $count } dosyayı bu e-postaya bağladım: + } +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service provider. +# $link (string) - html a-tag for a link pointing to the web page of the provider +cloud-file-service-provider-footer-single = { $link } hakkında daha fazla bilgi alın. +# A text used in a footer, instructing the reader where to find additional +# information about the used service providers. Links for the used providers are +# split into a comma separated list of the first n-1 providers and a single entry +# at the end. +# $firstLinks (string) - comma separated list of html a-tags pointing to web pages +# of the first n-1 used providers +# $lastLink (string) - html a-tag pointing the web page of the n-th used provider +cloud-file-service-provider-footer-multiple = { $firstLinks } ve { $lastLink } hakkında daha fazla bilgi alın. +# Tooltip for an icon, indicating that the link is protected by a password. +cloud-file-tooltip-password-protected-link = Parola korumalı bağlantı +# Used in a list of stats about a specific file +# Service - the used service provider to host the file (Filelink Service: BOX.com) +# Size - the size of the file (Size: 4.2 MB) +# Link - the link to the file (Link: https://some.provider.com) +# Expiry Date - stating the date the link will expire (Expiry Date: 12.12.2022) +# Download Limit - stating the maximum allowed downloads, before the link becomes invalid +# (Download Limit: 6) +cloud-file-template-service-name = Filelink hizmeti: +cloud-file-template-size = Boyut: +cloud-file-template-link = Bağlantı: +cloud-file-template-password-protected-link = Parola korumalı bağlantı: +cloud-file-template-expiry-date = Bitiş tarihi: +cloud-file-template-download-limit = İndirme sınırı: + +# Messages + +cloud-file-connection-error-title = Bağlantı Hatası +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-connection-error = { -brand-short-name } çevrimdışı. { $provider } ile bağlantı kurulamadı. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was uploaded and caused the error +cloud-file-upload-error-with-custom-message-title = { $filename }, { $provider } sağlayıcısına yüklenemedi +cloud-file-rename-error-title = Yeniden adlandırma hatası +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error = { $provider } sağlayıcısında { $filename } yeniden adlandırılırken bir sorun oluştu. +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-rename-error-with-custom-message-title = { $provider } sağlayıcısında { $filename } yeniden adlandırılamadı +# Variables: +# $provider (string) - name of the online storage service that reported the error +cloud-file-rename-not-supported = { $provider } önceden yüklenmiş dosyaların yeniden adlandırılmasını desteklemiyor. +cloud-file-attachment-error-title = Filelink Ek Hatası +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-attachment-error = Bilgisayarınızdaki dosya taşındığı veya silindiği için { $filename } Filelink eki güncellenemedi. +cloud-file-account-error-title = Filelink Hesap Hatası +# Variables: +# $filename (string) - name of the file that was renamed and caused the error +cloud-file-account-error = Filelink hesabı silindiği için Filelink eki { $filename } güncellenemedi. + +## Link Preview + +link-preview-title = Bağlantı ön izleme +link-preview-description = { -brand-short-name }, bağlantıları yapıştırırken gömülü bir ön izleme ekleyebilir. +link-preview-autoadd = Mümkün olduğunda bağlantı ön izlemelerini otomatik olarak ekle +link-preview-replace-now = Bu bağlantı için bir bağlantı ön izlemesi eklensin mi? +link-preview-yes-replace = Evet + +## Dictionary selection popup + +spell-add-dictionaries = + .label = Sözlük ekle… + .accesskey = S diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/migration.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2b749c8528 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/migration.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-progress-header = { -brand-short-name } hazırlanıyor… + +## Migration tasks + + +# These strings are displayed to the user if a migration is taking a long time. +# They should be short (no more than a handful of words) and in the present tense. + +migration-task-test-fast = Hızlı bir değişiklik test ediliyor +migration-task-test-slow = Yavaş bir değişiklik test ediliyor +migration-task-test-progress = İlerleme çubuğu test ediliyor diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/multimessageview.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/multimessageview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07acbc1247 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/multimessageview.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +multi-message-window-title = + .title = İleti Özeti +selected-messages-label = + .label = Seçili iletiler +multi-message-archive-button = + .label = Arşivle + .tooltiptext = Arşivle +multi-message-delete-button = + .label = Sil + .tooltiptext = Sil diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d886cfe99f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = OpenPGP anahtarınızı yedeklemek için bir parola seçin +set-password-window-title = OpenPGP anahtarınızı yedeklemek için bir parola seçin +set-password-legend = Bir parola seçin +set-password-message = Burada belirttiğiniz sertifika yedeği parolası, oluşturmak üzere olduğunuz OpenPGP gizli anahtar yedek dosyasını korur. Yedeklemeye devam etmek için bu parolayı koymak zorundasınız. +set-password-backup-pw = + .value = Gizli anahtar yedekleme parolası: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Gizli anahtar yedekleme parolası (tekrar): +set-password-backup-pw-label = Gizli anahtar yedekleme parolası: +set-password-backup-pw2-label = Gizli anahtar yedekleme parolası (tekrar): +set-password-reminder = <b>Önemli!</b> Gizli anahtar yedekleme parolanızı unutursanız bu yedeği geri yükleyemezsiniz. Lütfen parolayı güvenli bir yere kaydedin. +password-quality-meter = Parola kalite ölçümü diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08da8bbba7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Anahtarın sona erme süresini değiştir +openpgp-change-expiry-title = Anahtarın sona erme süresini değiştir +# Variables: +# $date (String) - Date the key is expiring on. +info-will-expire = Bu anahtarın süresi { $date } tarihinde dolacak şekilde yapılandırılmış. +info-already-expired = Bu anahtarın süresi dolmuş. +info-does-not-expire = Bu anahtar, süresi asla dolmayacak şekilde yapılandırılmış. +info-explanation-1 = <b>Süresi dolan anahtarlar</b> şifreleme ve dijital imzalama için kullanılamaz. +info-explanation-2 = Bu anahtarı daha uzun bir süre kullanmak isterseniz son kullanma tarihini değiştirin ve ardından ortak anahtarı yazıştığınız kişilerle yeniden paylaşın. +expire-dont-change = + .label = Son kullanma tarihini değiştirme +expire-never-label = + .label = Anahtarın süresi asla dolmasın +expire-in-label = + .label = Anahtarın süresi belli bir süre sonra dolsun: +expire-in-months = Ay +expire-no-change-label = Son kullanma tarihini değiştirme +expire-in-time-label = Anahtarın süresi belli bir süre sonra dolsun: +expire-never-expire-label = Anahtarın süresi asla dolmasın diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40a580e7fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Uçtan uca şifrelenmiş ileti göndermek için her alıcının ortak anahtarını edinip kabul etmelisiniz. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = OpenPGP anahtarlarının kullanılabilirliği: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = OpenPGP İleti Güvenliği +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Alıcı +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Durum +openpgp-compose-key-status-open-details = Seçilen alıcı için anahtarları yönet… +openpgp-recip-good = tamam +openpgp-recip-missing = anahtar yok +openpgp-recip-none-accepted = kabul edilmiş anahtar yok +openpgp-compose-general-info-alias = { -brand-short-name } normalde alıcının ortak anahtarının, e-posta adresi eşleşen bir kullanıcı kimliği içermesini gerektirir. Bunu OpenPGP alıcı diğer ad kurallarını kullanılarak geçersiz kılabilirsiniz. +openpgp-compose-general-info-alias-learn-more = Daha fazla bilgi al +openpgp-compose-alias-status-direct = + { $count -> + [one] takma ad anahtarıyla eşlendi + *[other] { $count } takma ad anahtarlarıyla eşlendi + } +openpgp-compose-alias-status-error = kullanılamaz/bulunamayan takma ad anahtarı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87ecf95f63 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-assistant-title = OpenPGP Anahtar Yardımcısı +openpgp-key-assistant-rogue-warning = Sahte anahtarları kabul etmekten kaçının. Doğru anahtarı aldığınızdan emin olmak için doğrulamanız gerekir. <a data-l10n-name="openpgp-link">Daha fazla bilgi alın…</a> + +## Encryption status + +openpgp-key-assistant-recipients-issue-header = Şifrelenemiyor +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-issue-description = + { $count -> + [one] Şifrelemek için bir alıcıya ait kullanılabilir anahtarı edinip kabul etmeniz gerekir. <a data-l10n-name="openpgp-link">Daha fazla bilgi alın…</a> + *[other] Şifrelemek için { $count } alıcıya ait kullanılabilir anahtarları edinip kabul etmeniz gerekir. <a data-l10n-name="openpgp-link">Daha fazla bilgi alın…</a> + } +openpgp-key-assistant-info-alias = { -brand-short-name } normalde alıcının ortak anahtarının, e-posta adresi eşleşen bir kullanıcı kimliği içermesini gerektirir. Bunu OpenPGP alıcı diğer ad kurallarını kullanılarak geçersiz kılabilirsiniz. <a data-l10n-name="openpgp-link">Daha fazla bilgi alın…</a> +# Variables: +# $count (Number) - The number of recipients that need attention. +openpgp-key-assistant-recipients-description = + { $count -> + [one] Bir alıcı için zaten kullanılabilir ve kabul edilmiş bir anahtarınız var. + *[other] { $count } alıcı için zaten kullanılabilir ve kabul edilmiş anahtarlarınız var. + } +openpgp-key-assistant-recipients-description-no-issues = Bu ileti şifrelenebilir. Tüm alıcılar için kullanılabilir ve kabul edilmiş anahtarlarınız var. + +## Resolve section + +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +# $numKeys (Number) - The number of keys. +openpgp-key-assistant-resolve-title = + { $numKeys -> + [one] { -brand-short-name }, { $recipient } için aşağıdaki anahtarı buldu. + *[other] { -brand-short-name }, { $recipient } için aşağıdaki anahtarları buldu. + } +openpgp-key-assistant-valid-description = Kabul etmek istediğiniz anahtarı seçin +# Variables: +# $numKeys (Number) - The number of available keys. +openpgp-key-assistant-invalid-title = + { $numKeys -> + [one] Güncelleme yapmadığınız sürece aşağıdaki anahtar kullanılamaz. + *[other] Güncelleme yapmadığınız sürece aşağıdaki anahtarlar kullanılamaz. + } +openpgp-key-assistant-no-key-available = Hiç anahtar mevcut değil. +openpgp-key-assistant-multiple-keys = Birden fazla anahtar mevcut. +# Variables: +# $count (Number) - The number of unaccepted keys. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted = + { $count -> + [one] Henüz kabul edilmemiş bir anahtar mevcut. + *[other] Henüz hiçbiri kabul edilmemiş birden fazla anahtar mevcut. + } +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-accepted-expired = Kabul edilen bir anahtarın süresi { $date } tarihinde doldu. +openpgp-key-assistant-keys-accepted-expired = Kabul edilen birden çok anahtarın süresi doldu. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-this-key-accepted-expired = Bu anahtar daha önce kabul edildi ancak { $date } tarihinde süresi doldu. +# Variables: +# $date (String) - The expiration date of the key. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one = Anahtarın süresi { $date } tarihinde doldu. +openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-many = Birden çok anahtarın süresi doldu. +openpgp-key-assistant-key-fingerprint = Parmak izi +# Variables: +# $count (Number) - Number of key sources. +openpgp-key-assistant-key-source = + { $count -> + [one] Kaynak + *[other] Kaynaklar + } +openpgp-key-assistant-key-collected-attachment = e-posta eki +# Autocrypt is the name of a standard. +openpgp-key-assistant-key-collected-autocrypt = Autocrypt başlığı +openpgp-key-assistant-key-collected-keyserver = anahtar sunucusu +# Web Key Directory (WKD) is a concept. +openpgp-key-assistant-key-collected-wkd = Web Anahtarı Dizini +# Do not translate GnuPG, it's a name of other software. +openpgp-key-assistant-key-collected-gnupg = GnuPG anahtarlığı +# Variables: +# $count (Number) - Number of found keys. +openpgp-key-assistant-keys-has-collected = + { $count -> + [one] Henüz kabul edilmemiş bir anahtar bulundu. + *[other] Henüz hiçbiri kabul edilmemiş birden fazla anahtar bulundu. + } +openpgp-key-assistant-key-rejected = Bu anahtar daha önce reddedildi. +openpgp-key-assistant-key-accepted-other = Bu anahtar daha önce farklı bir e-posta adresi için kabul edilmiş. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address of the recipient needing resolution. +openpgp-key-assistant-resolve-discover-info = { $recipient } için ek veya güncellenmiş anahtarları çevrimiçi keşfedin veya bir dosyadan içe aktarın. + +## Discovery section + +openpgp-key-assistant-discover-title = Çevrimiçi keşif devam ediyor. +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-discover-keys = { $recipient } anahtarları keşfediliyor… +# Variables: +# $recipient (String) - The email address which we're discovering keys. +openpgp-key-assistant-expired-key-update = + Önceden kabul ettiğiniz { $recipient } anahtarlarından biri için güncelleme bulundu. + Artık süresi dolmadığı için bu anahtar kullanılabilir. + +## Dialog buttons + +openpgp-key-assistant-discover-online-button = Çevrimiçi ortak anahtarları keşfet… +openpgp-key-assistant-import-keys-button = Ortak anahtarları dosyadan içe aktar… +openpgp-key-assistant-issue-resolve-button = Çöz… +openpgp-key-assistant-view-key-button = Anahtarı göster… +openpgp-key-assistant-recipients-show-button = Göster +openpgp-key-assistant-recipients-hide-button = Gizle +openpgp-key-assistant-cancel-button = Vazgeç +openpgp-key-assistant-back-button = Geri dön +openpgp-key-assistant-accept-button = Kabul et +openpgp-key-assistant-close-button = Kapat +openpgp-key-assistant-disable-button = Şifrelemeyi kapat +openpgp-key-assistant-confirm-button = Şifreli gönder +# Variables: +# $date (String) - The key creation date. +openpgp-key-assistant-key-created = { $date } tarihinde oluşturuldu diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47c738ac7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = { $identity } için Kişisel OpenPGP Anahtarı Ekle +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Devam et + .buttonlabelhelp = Geri dön +key-wizard-dialog = + .buttonlabelaccept = Devam et + .buttonlabelextra1 = Geri dön +key-wizard-warning = Bu e-posta adresi için <b>mevcut bir kişisel anahtarınız varsa</b> onu içe aktarmalısınız. Aksi halde şifrelenmiş e-posta arşivlerinize erişemez ve mevcut anahtarınızı kullanan kişilerden gelen şifrelenmiş e-postaları okuyamazsınız. +key-wizard-learn-more = Daha fazla bilgi al +radio-create-key = + .label = Yeni OpenPGP anahtarı oluştur + .accesskey = Y +radio-import-key = + .label = Mevcut bir OpenPGP anahtarını içe aktar + .accesskey = M +radio-gnupg-key = + .label = GnuPG aracılığıyla harici anahtarımı kullan (örn. bir akıllı karttan) + .accesskey = k + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = OpenPGP Anahtarı Oluştur +openpgp-keygen-secret-protection = Gizli anahtar koruması +radio-keygen-no-protection = + .label = Korumasız +radio-keygen-protect-primary-pass = + .label = Ana parola ile koru +radio-keygen-passphrase-protection = + .label = Parola ile koru: +openpgp-passphrase-repeat = Parolayı doğrulayın: +openpgp-generate-key-info = <b>Anahtarın oluşturulması birkaç dakika sürebilir.</b> Anahtar oluşturma devam ederken uygulamadan çıkmayın. Anahtar oluşturma sırasında internette gezinmeniz ve veya diskiniz kullanmanız "rastgelelik havuzunu" dolduracak ve süreci hızlandıracaktır. Anahtar oluşturma tamamlandığında bilgilendirileceksiniz. +openpgp-keygen-expiry-title = Anahtarın zaman aşımı +openpgp-keygen-expiry-description = Oluşturacağınız anahtarın süresinin ne zaman dolacağını belirleyin. Gerekirse daha sonra bu tarihi değiştirerek süreyi uzatabilirsiniz. +radio-keygen-expiry = + .label = Anahtarın süre soru: + .accesskey = A +radio-keygen-no-expiry = + .label = Anahtarın süresi dolmasın + .accesskey = d +openpgp-keygen-days-label = + .label = gün +openpgp-keygen-months-label = + .label = ay +openpgp-keygen-years-label = + .label = yıl +openpgp-keygen-advanced-title = Gelişmiş ayarlar +openpgp-keygen-advanced-description = OpenPGP anahtarınızın gelişmiş ayarlarını yönetin. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Anahtar türü: + .accesskey = t +openpgp-keygen-keysize = + .value = Anahtar boyutu: + .accesskey = b +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (Elliptic Curve) +openpgp-keygen-button = Anahtar oluştur +openpgp-keygen-progress-title = Yeni OpenPGP anahtarınız oluşturuluyor… +openpgp-keygen-import-progress-title = OpenPGP anahtarlarınız içe aktarılıyor… +openpgp-import-success = OpenPGP anahtarları başarıyla içe aktarıldı! +openpgp-import-success-title = İçe aktarma işlemini tamamla +openpgp-import-success-description = İçe aktardığınız OpenPGP anahtarınızı e-posta şifrelemede kullanmak için bu iletişim kutusunu kapatın ve hesap ayarlarınıza gidip anahtarı seçin. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Onayla +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Vazgeç +openpgp-keygen-cancel = + .label = İşlemi iptal et… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Kapat + .accesskey = K +openpgp-keygen-missing-username = Mevcut hesap için bir ad belirtilmedi. Lütfen hesap ayarlarında "Adınız" alanına bir değer girin. +openpgp-keygen-long-expiry = Süresi 100 yıldan fazla olan bir anahtar oluşturamazsınız. +openpgp-keygen-short-expiry = Anahtarınız en az bir gün geçerli olmalıdır. +openpgp-keygen-ongoing = Anahtar üretimi devam ediyor! +openpgp-keygen-error-core = OpenPGP Temel Hizmeti başlatılamadı +openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP anahtar üretimi beklenmedik bir şekilde başarısız oldu +# $key (String) - the ID of the newly generated OpenPGP key +openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP anahtarı başarıyla oluşturuldu ama { $key } anahtarının iptali sağlanamadı +openpgp-keygen-abort-title = Anahtar üretimi iptal edilsin mi? +openpgp-keygen-abort = OpenPGP anahtar üretimi şu anda devam ediyor. İptal etmek istediğinizden emin misiniz? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = { $identity } için ortak ve gizli anahtar oluşturulsun mu? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Mevcut bir kişisel OpenPGP anahtarını içe aktar +openpgp-import-key-legend = Önceden yedeklenmiş bir dosya seçin. +openpgp-import-key-description = Diğer OpenPGP yazılımlarıyla oluşturulan kişisel anahtarları içe aktarabilirsiniz. +openpgp-import-key-info = Başka yazılımlarda "kişisel anahtar" yerine "kendi anahtarınız", "gizli anahtar", "özel anahtar", "anahtar çifti" gibi terimler de kullanılabilir. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount-2 = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } içe aktarılabilecek 1 anahtar buldu. + *[other] { -brand-short-name } içe aktarılabilecek { $count } anahtar buldu. + } +openpgp-import-key-list-description = Hangi anahtarların kişisel anahtarlarınınız olarak kullanılacağını onaylayın. Yalnızca kendi oluşturduğunuz ve kendi kimliğinizi gösteren anahtarları kişisel anahtar olarak kullanmalısınız. Bu seçeneği daha sonra Anahtar Özellikleri iletişim kutusundan değiştirebilirsiniz. +openpgp-import-key-list-caption = Kişisel anahtar olarak işaretlenen anahtarlar Uçtan Uca Şifreleme bölümünde listelenir. Diğerlerine ise Anahtar Yöneticisi'nden ulaşabilirsiniz. +openpgp-import-keep-passphrases = + .label = İçe aktarılan gizli anahtarlar için parola korumasını sürdür +openpgp-passphrase-prompt-title = Parola gerekli +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Lütfen şu anahtarın kilidini açmak için parolayı girin: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = İçe aktarılacak dosyayı seç… + .accesskey = a +import-key-file = OpenPGP anahtar dosyasını içe aktar +import-key-personal-checkbox = + .label = Bu anahtarı kişisel anahtarım olarak kullan +gnupg-file = GnuPG dosyaları +import-error-file-size = <b>Hata!</b> 5 MB'den büyük dosyalar desteklenmez. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Hata! </b> Dosya içe aktarılamadı. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Hata!</b> Anahtarlar içe aktarılamadı. { $error } +openpgp-import-identity-label = Kimlik +openpgp-import-fingerprint-label = Parmak izi +openpgp-import-created-label = Oluşturma +openpgp-import-bits-label = Bit +openpgp-import-key-props = + .label = Anahtar özellikleri + .accesskey = A + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Harici GnuPG anahtarı +openpgp-external-key-description = Anahtar kimliğini girerek harici bir GnuPG anahtarını yapılandır +openpgp-external-key-info = Buna ek olarak, Anahtar Yöneticisi üzerinden ilgili ortak anahtarı de içe aktarıp kabul etmelisiniz. +openpgp-external-key-warning = <b>Yalnızca bir harici GnuPG anahtarı yapılandırabilirsiniz.</b> Önceki kaydınızın üzerine yazılacaktır. +openpgp-save-external-button = Anahtar kimliğini kaydet +openpgp-external-key-label = Gizli anahtar kimliği: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78e8d8e7ad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] İleti güvenliğini göster (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] İleti güvenliğini göster (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = İmzalayan anahtarını görüntüle +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Şifre çözme anahtarımı görüntüle +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Dijital imza yok +openpgp-no-sig-info = Bu ileti, gönderenin sayısal imzasını içermiyor. İmzanın yokluğu, başka birisinin bu e-posta adresinden geliyormuş gibi posta göndermesi ihtimalini doğurur. Hatta iletinin ağ üzerinde değiştirilmesi dahi mümkündür. +openpgp-uncertain-sig = Belirsiz dijital imza +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-uncertain-sig-with-date = Belirsiz dijital imza - { $date } tarihinde imzalandı +openpgp-invalid-sig = Geçersiz dijital imza +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-invalid-sig-with-date = Geçersiz dijital imza - { $date } tarihinde imzalandı +openpgp-bad-date-sig = İmza tarihi eşleşmiyor +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-bad-date-sig-with-date = İmza tarihi eşleşmiyor - { $date } tarihinde imzalandı +openpgp-good-sig = İyi dijital imza +# Variables: +# $date (String) - Date with time the signature was made in a short format. +openpgp-good-sig-with-date = İyi dijital imza - { $date } tarihinde imzalandı +openpgp-sig-uncertain-no-key = Bu ileti bir dijital imza içeriyor ama imzanın doğru olup olmadığı belirsiz. İmzayı doğrulamak için gönderenin ortak anahtarını edinmeniz gerekir. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Bu ileti bir dijital imza içeriyor ama bir uyuşmazlık tespit edildi. İleti, imzalayanın ortak anahtarıyla eşleşmeyen bir e-posta adresinden gönderilmiş. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Bu ileti dijital bir imza içeriyor ama imzalayanın anahtarını kabul edip etmeyeceğinize henüz karar vermediniz. +openpgp-sig-invalid-rejected = Bu ileti bir dijital imza içeriyor ama imzalayan anahtarı daha önce reddettiniz. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Bu ileti bir dijital imza içeriyor ama teknik bir hata tespit edildi. İleti bozuk veya başka birisi tarafından değiştirilmiş. +openpgp-sig-valid-unverified = Bu ileti, daha önce kabul ettiğiniz bir anahtara ait geçerli bir dijital imza içeriyor. Ancak anahtarın gerçekten göndericiye ait olup olmadığını henüz doğrulamadınız. +openpgp-sig-valid-verified = Bu ileti, doğrulanmış bir anahtara ait geçerli bir dijital imza içeriyor. +openpgp-sig-valid-own-key = Bu ileti, kişisel anahtarınıza ait geçerli bir dijital imza içeriyor. +# Variables: +# $key (String) - The ID of the OpenPGP key used to create the signature. +openpgp-sig-key-id = İmzalayan anahtar kimliği: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the OpenPGP key used to create the signature. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to create the signature, and this is the ID of that subkey. +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = İmzalayan anahtar kimliği: { $key } (Alt anahtar kimliği: { $subkey }) +# Variables: +# $key (String) - The ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +openpgp-enc-key-id = Şifre çözme anahtarı kimliğiniz: { $key } +# Variables: +# $key (String) - The primary ID of the user's OpenPGP key used to decrypt the message. +# $subkey (String) - A subkey of the primary key was used to decrypt the message, and this is the ID of that subkey. +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Şifre çözme anahtarı kimliğiniz: { $key } (Alt anahtar kimliği: { $subkey }) +openpgp-enc-none = İleti şifrelenmemiş +openpgp-enc-none-label = Bu ileti gönderilmeden önce şifrelenmedi. Internet üzerinden gönderilen şifrelenmemiş bilgiler başkaları tarafından görülebilir. +openpgp-enc-invalid-label = İleti çözülemedi +openpgp-enc-invalid = Bu ileti size gönderilmeden önce şifrelenmiş, fakat çözülemedi. +openpgp-enc-clueless = Bu şifreli iletide bilinmeyen hatalar var. +openpgp-enc-valid-label = İleti şifrelenmiş +openpgp-enc-valid = Bu ileti size gönderilmeden önce şifrelendi. Şifreleme, iletinin yalnızca istenen alıcılar tarafından okunabilmesini sağlar. +openpgp-unknown-key-id = Bilinmeyen anahtar +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Ayrıca, ileti aşağıdaki anahtarların sahiplerine şifrelenmiştir: +openpgp-other-enc-all-key-ids = İleti, aşağıdaki anahtarların sahiplerine şifrelenmiştir: +openpgp-message-header-encrypted-ok-icon = + .alt = Şifre çözme başarılı +openpgp-message-header-encrypted-notok-icon = + .alt = Şifre çözme başarısız +openpgp-message-header-signed-ok-icon = + .alt = İyi imza +# Mismatch icon is used for notok state as well +openpgp-message-header-signed-mismatch-icon = + .alt = Kötü imza +openpgp-message-header-signed-unknown-icon = + .alt = Bilinmeyen imza durumu +openpgp-message-header-signed-verified-icon = + .alt = Doğrulanmış imza +openpgp-message-header-signed-unverified-icon = + .alt = Doğrulanmamış imza diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e3e9dc051 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = OpenPGP İleti Güvenliği +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Durum +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = Anahtar kimliği +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Oluşturma +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Bitiş tarihi +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Ayrıntıları aç ve kabul durumunu düzenle… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Yeni veya güncellenmiş anahtarı keşfet + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Bir alıcıya uçtan uca şifrelenmiş ileti göndermek için alıcının OpenPGP ortak anahtarını almanız ve "kabul edildi" olarak işaretlemeniz gerekir. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Karşı tarafın ortak anahtarını almak için size gönderdiği e-postadan içe aktarın. Alternatif olarak, karşı tarafın ortak anahtarını bir dizinde bulmayı deneyebilirsiniz. + +openpgp-key-own = Kabul edildi (kişisel anahtar) +openpgp-key-secret-not-personal = Kullanılamaz +openpgp-key-verified = Kabul edildi (doğrulanmış) +openpgp-key-unverified = Kabul edildi (doğrulanmamış) +openpgp-key-undecided = Kabul edilmedi (kararsız) +openpgp-key-rejected = Kabul edilmedi (reddedildi) +openpgp-key-expired = Süresi dolmuş + +openpgp-intro = { $key } için kullanılabilir ortak anahtarlar + +openpgp-pubkey-import-id = Kimlik: { $kid } +openpgp-pubkey-import-fpr = Parmak izi: { $fpr } + +openpgp-pubkey-import-intro = + { $num -> + [one] Dosya, aşağıda gösterilen ortak anahtarı içeriyor: + *[other] Dosya, aşağıda gösterilen { $num } ortak anahtarı içeriyor: + } + +openpgp-pubkey-import-accept = + { $num -> + [one] Gösterilen tüm e-posta adresleri için dijital imzaları doğrulamak ve iletileri şifrelemek için bu anahtarı kabul ediyor musunuz? + *[other] Gösterilen tüm e-posta adresleri için dijital imzaları doğrulamak ve iletileri şifrelemek için bu anahtarları kabul ediyor musunuz? + } + +pubkey-import-button = + .buttonlabelaccept = İçe aktar + .buttonaccesskeyaccept = İ diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb2cc9452e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = OpenPGP anahtar yöneticisi + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Şifreyi çöz ve aç + .accesskey = Ç +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Şifreyi çöz ve farklı kaydet… + .accesskey = f +openpgp-ctx-import-key = + .label = OpenPGP anahtarını içe aktar + .accesskey = i +openpgp-ctx-verify-att = + .label = İmzayı doğrula + .accesskey = d +openpgp-has-sender-key = Bu ileti, gönderenin OpenPGP ortak anahtarını içerdiğini belirtiyor. +# Variables: +# $email (String) - Email address with the problematic public key. +openpgp-be-careful-new-key = Uyarı: Bu iletideki yeni ortak genel anahtarı, daha önce { $email } için kabul ettiğiniz ortak anahtarlardan farklı. +openpgp-import-sender-key = + .label = İçe aktar… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = OpenPGP anahtarını keşfet +openpgp-missing-signature-key = Bu ileti henüz sahip olmadığınız bir anahtarla imzalandı. +openpgp-search-signature-key = + .label = Keşfet… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Bu ileti, görünüşe göre MS-Exchange tarafından bozulmuş bir OpenPGP iletisidir ve yerel bir dosyadan açıldığı için onarılamaz. Otomatik onarmayı denemek için iletiyi bir posta klasörüne kopyalayın. +openpgp-broken-exchange-info = Bu ileti, görünüşe göre MS-Exchange tarafından bozulmuş bir OpenPGP iletisidir. İleti içeriği beklendiği gibi gösterilmezse otomatik onarmayı deneyebilirsiniz. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = İletiyi onar +openpgp-broken-exchange-wait = Lütfen bekleyin… +openpgp-has-nested-encrypted-parts = Bu ileti, şifrelenmiş ek kısımlar içeriyor. +openpgp-show-encrypted-parts = Şifreyi çöz ve göster +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Bu ileti, eski ve güvenlik açığı bulunan bir mekanizmayla şifrelenmiş. + İletinin taşınması sırasında içeriğini çalmak amacıyla iletide değişiklik yapılmış olabilir. + Bu riski önlemek için ileti içeriği gösterilmemektedir. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Bu iletinin şifresini çözmek için gereken gizli anahtar mevcut değil. +openpgp-partially-signed = + Bu iletinin yalnızca bir alt kümesi ile kullanılarak dijital olarak imzalanmış. + Doğrula düğmesini tıklatırsanız, korunmayan parçalar gizlenir ve dijital imzanın durumu gösterilir. +openpgp-partially-encrypted = + Bu iletinin yalnızca bir alt kümesi OpenPGP ile şifrelenmiş. + İletinin ekranda gördüğünüz okunabilir kısımları şifrelenmemiş. + Şifreyi çöz düğmesini tıklarsanız şifrelenen kısımların da içeriği gösterilecektir. +openpgp-reminder-partial-display = Hatırlatma: Aşağıda gösterilen ileti, asıl iletinin yalnızca bir alt kümesidir. +openpgp-partial-verify-button = Doğrula +openpgp-partial-decrypt-button = Şifreyi çöz +openpgp-unexpected-key-for-you = Uyarı: Bu ileti kendi e-posta adreslerinizden birini işaret eden bilinmeyen bir OpenPGP anahtarı içeriyor. Bu sizin kendi anahtarlarınızdan biri değilse, diğer yazıştığınız kişileri kandırma girişimi olabilir. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb2c371bf6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,720 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Şifrelenmiş veya dijital olarak imzalanmış iletiler göndermek için OpenPGP veya S/MIME gibi bir şifreleme teknolojisini yapılandırmanız gerekir. +e2e-intro-description-more = OpenPGP kullanımını etkinleştirmek için kişisel anahtarınızı veya S/MIME kullanımını etkinleştirmek için kişisel sertifikanızı seçin. Kişisel anahtar veya sertifikanın gizli anahtarına da sahip olmalısınız. +e2e-signing-description = Dijital imza sayesinde alıcılar iletinin sizin tarafınızdan gönderildiğini ve içeriğinin değiştirilmediğini doğrulayabilir. Şifrelenmiş iletiler varsayılan olarak her zaman imzalanır. +e2e-sign-message = + .label = Şifrelenmemiş iletileri imzala + .accesskey = f +e2e-disable-enc = + .label = Yeni iletiler için şifrelemeyi devre dışı bırak + .accesskey = Y +e2e-enable-enc = + .label = Yeni iletiler için şifrelemeyi etkinleştir + .accesskey = n +e2e-enable-description = İstediğiniz iletiler için şifrelemeyi devre dışı bırakabileceksiniz. +e2e-advanced-section = Gelişmiş ayarlar +e2e-attach-key = + .label = OpenPGP dijital imzası eklerken ortak anahtarımı da ekle + .accesskey = p +e2e-encrypt-subject = + .label = OpenPGP iletilerinin konusunu şifrele + .accesskey = O +e2e-encrypt-drafts = + .label = Taslak iletileri şifrelenmiş olarak sakla + .accesskey = r +# Do not translate "Autocrypt", it's the name of a standard. +e2e-autocrypt-headers = + .label = Autocrypt ile uyumluluk için OpenPGP ortak anahtarlarını e-posta üstbilgisinde gönder + .accesskey = t +openpgp-key-created-label = + .label = Oluşturma +openpgp-key-expiry-label = + .label = Süre sonu +openpgp-key-id-label = + .label = Anahtar kimliği +openpgp-cannot-change-expiry = Bu karmaşık yapıya sahip bir anahtar. Son kullanma tarihinin değiştirilmesi desteklenmiyor. +openpgp-key-man-title = + .title = OpenPGP Anahtar Yöneticisi +openpgp-key-man-dialog-title = OpenPGP Anahtar Yöneticisi +openpgp-key-man-generate = + .label = Yeni anahtar çifti + .accesskey = a +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = İptal sertifikası + .accesskey = İ +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = İptal sertifikası oluştur ve kaydet +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Dosya + .accesskey = D +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Düzen + .accesskey = z +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Görünüm + .accesskey = G +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Oluştur + .accesskey = O +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Anahtar sunucusu + .accesskey = A +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Ortak anahtarları dosyadan içe aktar + .accesskey = O +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Gizli anahtar(lar)ı dosyadan içe aktar +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = İptal(ler)i dosyadan içe aktar +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Anahtar(lar)ı panodan içe aktar + .accesskey = n +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Anahtarları URL’den içe aktar + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Ortak anahtar(lar)ı dosyaya aktar + .accesskey = O +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Ortak anahtarları e-postayla gönder + .accesskey = e +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Gizli anahtar(lar)ı dosyaya yedekle + .accesskey = G +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Çevrimiçi anahtarları keşfet + .accesskey = k +openpgp-key-man-publish-cmd = + .label = Yayımla + .accesskey = Y +openpgp-key-publish = Yayımla +openpgp-key-man-discover-prompt = OpenPGP anahtarlarını çevrimiçi olarak anahtar sunucularında veya WKD protokolünü kullanarak bulmak için bir e-posta adresi veya bir anahtar kimliği girin. +openpgp-key-man-discover-progress = Aranıyor… +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-ok = Ortak anahtar "{ $keyserver }" sunucusuna gönderildi. +# Variables: +# $keyserver (String) - The address of a server that contains a directory of OpenPGP public keys +openpgp-key-publish-fail = Ortak anahtarınız "{ $keyserver }" sunucusuna gönderilemedi. +openpgp-key-copy-key = + .label = Ortak anahtarı kopyala + .accesskey = k +openpgp-key-export-key = + .label = Ortak anahtarı dosyaya aktar + .accesskey = O +openpgp-key-backup-key = + .label = Gizli anahtarı dosyaya yedekle + .accesskey = G +openpgp-key-send-key = + .label = Ortak anahtarı e-postayla gönder + .accesskey = ö +# Variables: +# $count (Number) - Number of keys ids to copy. +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Anahtar kimliğini panoya kopyala + *[other] Anahtar kimliklerini panoya kopyala + } + .accesskey = k +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints to copy. +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Parmak izini panoya kopyala + *[other] Parmak izlerini panoya kopyala + } + .accesskey = P +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys to copy. +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Ortak anahtarı panoya kopyala + *[other] Ortak anahtarları panoya kopyala + } + .accesskey = O +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Anahtarları dosyaya aktar +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Kopyala + .accesskey = K +# Variables: +# $count (Number) - Number of fingerprints. +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Parmak izi + *[other] Parmak izleri + } + .accesskey = P +# Variables: +# $count (Number) - Number of key ids. +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Anahtar kimliği + *[other] Anahtar kimlikleri + } + .accesskey = n +# Variables: +# $count (Number) - Number of public keys. +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Ortak anahtar + *[other] Ortak anahtarlar + } + .accesskey = O +openpgp-key-man-close = + .label = Kapat +openpgp-key-man-reload = + .label = Anahtar önbelleğini yeniden yükle + .accesskey = ö +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Geçerlilik tarihini değiştir + .accesskey = G +openpgp-key-man-refresh-online = + .label = Çevrimiçi tazele + .accesskey = T +openpgp-key-man-ignored-ids = + .label = E-posta adresleri +openpgp-key-man-del-key = + .label = Anahtar(lar)ı sil + .accesskey = S +openpgp-delete-key = + .label = Anahtarı sil + .accesskey = S +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Anahtarı iptal et + .accesskey = i +openpgp-key-man-key-props = + .label = Anahtar özellikleri + .accesskey = ö +openpgp-key-man-key-more = + .label = Daha fazla + .accesskey = f +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Fotoğraflı kimlik + .accesskey = F +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Fotoğraflı kimliği görüntüle +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Geçersiz anahtarları göster + .accesskey = g +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Diğer kişilerin anahtarlarını göster + .accesskey = D +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Adı +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Parmak izi +openpgp-key-man-select-all = + .label = Tüm anahtarları seç + .accesskey = T +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Yukarıdaki kutuya aranacak terimleri yazın +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Arama terimlerinizle eşleşen anahtar yok +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Anahtarlar yüklenirken lütfen bekleyin… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Anahtar ara +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-ign-addr-intro = Aşağıdaki seçili e-posta adresleri için bu anahtarı kullanmayı kabul ediyorsunuz: +openpgp-key-details-doc-title = Anahtar Özellikleri +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Sertifikalar +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Yapı +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Kullanıcı kimliği / Onaylayan +openpgp-key-details-key-id-label = Anahtar kimliği +openpgp-key-details-user-id3-label = Talep eden anahtar sahibi +openpgp-key-details-id-label = + .label = Kimlik +openpgp-key-details-key-type-label = Türü +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Anahtar bölümü +openpgp-key-details-attr-ignored = Uyarı: Bazı özellikleri güvenli olmadığından ve göz ardı edilebileceğinden, bu anahtar beklendiği gibi çalışmıyor olabilir. +openpgp-key-details-attr-upgrade-sec = Güvenli olmayan özellikleri yükseltmelisiniz. +openpgp-key-details-attr-upgrade-pub = Bu anahtarın sahibinden güvenli olmayan özellikleri yükseltmesini istemelisiniz. +openpgp-key-details-upgrade-unsafe = + .label = Güvensiz özellikleri yükselt + .accesskey = G +openpgp-key-details-upgrade-ok = Anahtar başarıyla yükseltildi. Yükseltilmiş ortak anahtarı yazıştığınız kişilerle paylaşmalısınız. +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritma +openpgp-key-details-size-label = + .label = Boyut +openpgp-key-details-created-label = + .label = Oluşturma +openpgp-key-details-created-header = Oluşturma +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Süre sonu +openpgp-key-details-expiry-header = Süre sonu +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Kullanım +openpgp-key-details-fingerprint-label = Parmak izi +openpgp-key-details-legend-secret-missing = (!) ile işaretlenmiş anahtarlar için gizli anahtar kullanılamaz. +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Eylem seçin… + .accesskey = E +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Kapat +openpgp-acceptance-label = + .label = Kabul durumunuz +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Hayır, bu anahtarı reddet. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Henüz değil, belki sonra. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Evet, ama bunun doğru anahtar olduğunu doğrulamadım. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Evet, bu anahtarın doğru parmak izine sahip olduğunu doğruladım. +key-accept-personal = + Bu anahtarın hem ortak hem gizli parçasına sahipsiniz. Bu anahtarı kişisel anahtar olarak kullanabilirsiniz. + Ama bu anahtarı size başka birisi verdiyse kişisel anahtar olarak kullanmayın. +openpgp-personal-no-label = + .label = Hayır, kişisel anahtarım olarak kullanma. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Evet, bu anahtarı kişisel anahtar olarak kullan. +openpgp-passphrase-protection = + .label = Parola koruması +openpgp-passphrase-status-unprotected = Korumasız +openpgp-passphrase-status-primary-password = { -brand-short-name } ana parolasıyla korunuyor +openpgp-passphrase-status-user-passphrase = Parolayla korunuyor +openpgp-passphrase-instruction-unprotected = Bu anahtarı korumak için bir parola belirleyin +openpgp-passphrase-instruction-primary-password = Alternatif olarak, bu anahtarı ayrı bir parolayla koruyun +openpgp-passphrase-instruction-user-passphrase = Korumasını değiştirmek için bu anahtarın kilidini açın. +openpgp-passphrase-unlock = Kilidi aç +openpgp-passphrase-unlocked = Anahtarın kilidi başarıyla açıldı. +openpgp-remove-protection = Parola korumasını kaldır +openpgp-use-primary-password = Parolayı kaldır ve ana parola ile koru +openpgp-passphrase-new = Yeni parola +openpgp-passphrase-new-repeat = Yeni parolayı doğrulayın +openpgp-passphrase-set = Parola belirle +openpgp-passphrase-change = Parolayı değiştir +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopyala + +## e2e encryption settings + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-no-key = { -brand-short-name }, <b>{ $identity }</b> için kişisel OpenPGP anahtarına sahip değil +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description-has-keys = + { $count -> + [one] { -brand-short-name }, <b>{ $identity }</b> ile ilişkili { $count } kişisel OpenPGP anahtarı buldu + *[other] { -brand-short-name }, <b>{ $identity }</b> ile ilişkili { $count } kişisel OpenPGP anahtarı buldu + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-have-key = Geçerli yapılandırmalarınızda <b>{ $key }</b> anahtar kimliği kullanılıyor +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Geçerli yapılandırmanızda süresi dolmuş <b>{ $key }</b> anahtarı kullanılıyor. +openpgp-add-key-button = + .label = Anahtar ekle… + .accesskey = e +e2e-learn-more = Daha fazla bilgi al +openpgp-keygen-success = OpenPGP anahtarı başarıyla oluşturuldu! +openpgp-keygen-import-success = OpenPGP anahtarları başarıyla içe aktarıldı! +openpgp-keygen-external-success = Harici GnuPG anahtar kimliği kaydedildi! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Hiçbiri +openpgp-radio-none-desc = Bu kimlik için OpenPGP kullanma. +openpgp-radio-key-not-usable = Gizli anahtar eksik olduğu için bu anahtar kişisel anahtar olarak kullanılamaz. +openpgp-radio-key-not-accepted = Bu anahtarı kullanmak için kişisel anahtar olarak onaylamanız gerekiyor. +openpgp-radio-key-not-found = Bu anahtar bulunamadı! Anahtarı kullanmak istiyorsanız { -brand-short-name }’e aktarmalısınız. +# $date (String) - the future expiration date of when the OpenPGP key will expire +openpgp-radio-key-expires = Son geçerlilik tarihi: { $date } +# $date (String) - the past expiration date of when the OpenPGP key expired +openpgp-radio-key-expired = Son geçerlilik tarihi: { $date } +openpgp-key-expires-within-6-months-icon = + .title = Anahtarın süresi 6 aydan kısa bir süre içinde dolacak +openpgp-key-has-expired-icon = + .title = Anahtarın süresi doldu +openpgp-suggest-publishing-key = Ortak anahtarı bir anahtar sunucusunda yayımlamak, başkalarının anahtarı keşfetmesine olanak tanır. +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Daha fazla bilgi +openpgp-key-revoke-title = Anahtarı iptal et +openpgp-key-edit-title = OpenPGP anahtarını değiştir +openpgp-key-edit-date-title = Geçerlilik tarihini uzat +openpgp-manager-description = Yazıştığınız kişilerin ortak anahtarlarını ve yukarıda listelenmeyen diğer tüm anahtarları görüntülemek ve yönetmek için OpenPGP anahtar yöneticisini kullanın. +openpgp-manager-button = + .label = OpenPGP Anahtar Yöneticisi + .accesskey = Y +openpgp-key-remove-external = + .label = Harici anahtar kimliğini kaldır + .accesskey = H +key-external-label = Harici GnuPG anahtarı + +## Strings in keyDetailsDlg.xhtml + +key-type-public = ortak anahtar +key-type-primary = birincil anahtar +key-type-subkey = alt anahtar +key-type-pair = anahtar çifti (gizli anahtar ve ortak anahtar) +key-expiry-never = hiçbir zaman +key-usage-encrypt = Şifrele +key-usage-sign = İmzala +key-usage-certify = Onayla +key-usage-authentication = Yetkilendirme +key-does-not-expire = Anahtarın süresi dolmasın +# Variables: +# $keyExpiry (String) - Date the key expired on. +key-expired-date = Anahtarın süresi { $keyExpiry } tarihinde doldu +key-expired-simple = Anahtarın süresi doldu +key-revoked-simple = Anahtar iptal edildi +key-do-you-accept = Dijital imzaları doğrulamak ve iletileri şifrelemek için bu anahtarı kabul ediyor musunuz? +# Variables: +# $addr (String) - Email address the key claims it belongs to. +key-verification = Gerçekten { $addr } e-postasının anahtarı olduğundan emin olmak için e-posta dışında güvenli bir iletişim kanalı kullanarak anahtarın parmak izini doğrulayın. + +## Strings enigmailMsgComposeOverlay.js + +# Variables: +# $problem (String) - Error message from key usability check. +cannot-use-own-key-because = Kişisel anahtarınızla ilgili bir sorun olduğundan ileti gönderilemedi. { $problem } +window-locked = Oluşturma penceresi kilitli; gönderme iptal edildi + +## Strings in keyserver.jsm + +keyserver-error-aborted = Durduruldu +keyserver-error-unknown = Bilinmeyen bir hata oluştu +keyserver-error-server-error = Anahtar sunucusu bir hata bildirdi. +keyserver-error-import-error = İndirilen anahtar içe aktarılamadı. +keyserver-error-unavailable = Anahtar sunucusu kullanılamıyor. +keyserver-error-security-error = Anahtar sunucusu şifreli erişimi desteklemiyor. +keyserver-error-certificate-error = Anahtar sunucusunun sertifikası geçerli değil. +keyserver-error-unsupported = Anahtar sunucusu desteklenmiyor. + +## Strings in mimeWkdHandler.jsm + +wkd-message-body-req = + E-posta sağlayıcınız ortak anahtarınızı OpenPGP web anahtarı dizinine yükleme isteğinizi işleme koydu. + Lütfen ortak anahtarınızın yayımlanmasını tamamlamak için onaylayın. +wkd-message-body-process = + Bu, ortak anahtarınızı OpenPGP Web Anahtar Dizini'ne yüklemek için otomatik işlemeyle ilgili bir e-postadır. + Şu anda herhangi bir işlem yapmanız gerekmiyor. + +## Strings in persistentCrypto.jsm + + +## Strings filters.jsm + +filter-folder-required = Bir hedef klasör seçmelisiniz. +filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP ile şifrelenmiş +filter-key-required = Bir alıcı anahtarı seçmelisiniz. +# Variables: +# $desc (String) - Email address to look for a key of. +filter-key-not-found = '{ $desc }' için şifreleme anahtarı bulunamadı. + +## Strings filtersWrapper.jsm + +filter-decrypt-move-label = Kalıcı olarak şifresini çöz (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Şifresi çözülmüş bir kopya oluştur (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Anahtara şifrele (OpenPGP) + +## Strings in enigmailKeyImportInfo.js + +import-info-title = + .title = Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı! +import-info-bits = Bit +import-info-created = Oluşturma +import-info-fpr = Parmak izi +import-info-details = Ayrıntıları görüntüle ve anahtar kabulünü yönet +import-info-no-keys = İçe aktarılmış anahtar yok. + +## Strings in enigmailKeyManager.js + +import-from-clip = Panodan bazı anahtarları içe aktarmak istiyor musunuz? +import-from-url = Ortak anahtarı bu adresten indir: +copy-to-clipbrd-failed = Seçilen anahtar(lar) panoya kopyalanamadı. +copy-to-clipbrd-ok = Anahtar(lar) panoya kopyalandı +delete-mix = + UYARI: Gizli anahtarları silmek üzeresiniz! + Gizli anahtarınızı silerseniz artık o anahtar kullanılarak şifrelenmiş iletilerin şifresini çözemezsiniz. + Seçilen gizli ve ortak anahtarların HER ikisini de gerçekten silmek istiyor musunuz? +# Variables: +# $userId (String) - User id of the key. +delete-pub-key = + ‘{ $userId }’ + ortak anahtarını silmek istiyor musunuz? +delete-selected-pub-key = Ortak anahtarları silmek istiyor musunuz? +refresh-all-question = Herhangi bir anahtar seçmediniz. TÜM anahtarları yenilemek ister misiniz? +key-man-button-export-sec-key = &Gizli anahtarları dışa aktar +key-man-button-export-pub-key = Yalnızca &ortak anahtarları dışa aktar +key-man-button-refresh-all = &Tüm anahtarları yenile +key-man-loading-keys = Anahtarlar yükleniyor, lütfen bekleyin… +ascii-armor-file = ASCII korumalı dosyalar (*.asc) +no-key-selected = Seçilen işlemi gerçekleştirmek için en az bir anahtar seçmelisiniz +export-to-file = Ortak anahtarı dosyaya aktar +export-keypair-to-file = Gizli ve ortak anahtarı dosyaya aktar +export-secret-key = Gizli anahtarı kaydedilmiş OpenPGP anahtar dosyasına eklemek istiyor musunuz? +save-keys-ok = Anahtarlar başarıyla kaydedildi +save-keys-failed = Anahtarların kaydedilmesi başarısız oldu +default-pub-key-filename = Disa-aktarilan-ortak-anahtarlar +default-pub-sec-key-filename = Gizli-anahtar-yedegi +refresh-key-warn = Uyarı: Anahtar sayısına ve bağlantı hızına bağlı olarak, tüm anahtarların yenilenmesi oldukça uzun sürebilir. +preview-failed = Ortak anahtar dosyası okunamıyor. +# Variables: +# $reason (String) - Error description. +general-error = Hata: { $reason } +dlg-button-delete = &Sil + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Ortak anahtar başarıyla dışa aktarıldı.</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Seçilen ortak anahtar dışa aktarılamadı.</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Gizli anahtar başarıyla dışa aktarıldı.</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Seçilen gizli anahtar dışa aktarılamadı.</b> + +## Strings in keyObj.jsm +## Variables: +## $userId (String) - The name and/or email address that is mentioned in the key's information. +## $keyId (String) - Key id for the key entry. + +key-ring-pub-key-revoked = { $userId } anahtarı (anahtar kimliği { $keyId }) iptal edildi. +key-ring-pub-key-expired = { $userId } anahtarının (anahtar kimliği { $keyId }) süresi doldu. +key-ring-no-secret-key = Anahtarlığınızda { $userId } (anahtar kimliği { $keyId }) için gizli anahtar yok. İmzalama için bu anahtarı kullanamazsınız. +key-ring-pub-key-not-for-signing = { $userId } anahtarı (anahtar kimliği { $keyId }) imzalama için kullanılamaz. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = { $userId } anahtarı (anahtar kimliği { $keyId }) şifreleme için kullanılamaz. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = { $UserId } anahtarının tüm imzalama alt anahtarları (anahtar kimliği { $keyId }) iptal edildi. +key-ring-sign-sub-keys-expired = { $userId } anahtarının (anahtar kimliği { $keyId }) tüm imzalama alt anahtarlarının süresi doldu. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = { $userId } anahtarının tüm şifreleme alt anahtarları (anahtar kimliği { $keyId }) iptal edildi. +key-ring-enc-sub-keys-expired = { $userId } anahtarının tüm şifreleme alt anahtarlarının (anahtar kimliği { $keyId }) süresi doldu. + +## Strings in gnupg-keylist.jsm + +keyring-photo = Fotoğraf +user-att-photo = Kullanıcı özniteliği (JPEG resmi) + +## Strings in key.jsm + +already-revoked = Bu anahtar zaten iptal edilmiş. +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = 0x{ $keyId } anahtarı zaten iptal edilmiş. +key-man-button-revoke-key = &Anahtarı iptal et +openpgp-key-revoke-success = Anahtar başarıyla iptal edildi. + +## Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm + +key-man-button-import = &İçe aktar +delete-key-title = OpenPGP anahtarını sil +delete-external-key-title = Harici GnuPG anahtarını çıkar +delete-external-key-description = Bu harici GnuPG anahtar kimliğini kaldırmak istiyor musunuz? +key-in-use-title = Şu anda kullanılan OpenPGP anahtarı +delete-key-in-use-description = Devam edilemiyor! Silmek için seçtiğiniz anahtar şu anda bu kimlik tarafından kullanılıyor. Farklı bir anahtar seçip ya da hiçbirini seçip tekrar deneyin. +revoke-key-in-use-description = Devam edilemiyor! İptal için seçtiğiniz anahtar şu anda bu kimlik tarafından kullanılıyor. Farklı bir anahtar seçip ya da hiçbirini seçip tekrar deneyin. + +## Strings used in errorHandling.jsm + +# Variables: +# $keySpec (String) - Email address. +key-error-key-spec-not-found = ‘{ $keySpec }’ e-posta adresi, anahtarlığınızdaki bir anahtarla eşleştirilemez. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-key-id-not-found = Yapılandırılan anahtar kimliği ‘{ $keySpec }’ anahtarlığınızda bulunamadı. +# $keySpec (String) - Key id. +key-error-not-accepted-as-personal = '{ $keySpec }' kimliğine sahip anahtarın kişisel anahtarınız olduğunu doğrulamadınız. + +## Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm + +need-online = Seçtiğiniz işlev çevrimdışı modda kullanılamaz. Lütfen çevrimiçi olun ve tekrar deneyin. + +## Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm + +no-key-found2 = Belirtilen arama ölçütleriyle eşleşen kullanılabilir bir anahtar bulamadık. +no-update-found = Çevrimiçi keşfedilmiş anahtarlara zaten sahipsiniz. + +## Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm + +fail-key-extract = Hata - Anahtar çıkarma komutu başarısız oldu + +## Strings used in keyRing.jsm + +fail-cancel = Hata - Anahtar alımı kullanıcı tarafından iptal edildi +not-first-block = Hata - İlk OpenPGP bloku ortak anahtar bloku değil +import-key-confirm = İletiye gömülü ortak anahtar(lar) içe aktarılsın mı? +fail-key-import = Hata - anahtar içe aktarma başarısız oldu +# Variables: +# $output (String) - File that writing was attempted to. +file-write-failed = { $output } dosyasına yazılamadı +no-pgp-block = Hata - Geçerli bir zırhlı OpenPGP veri bloku bulunamadı +confirm-permissive-import = İçe aktarma başarısız oldu. İçe aktarmaya çalıştığınız anahtar bozuk veya bilinmeyen öznitelikler kullanıyor olabilir. Düzgün görünen kısımları içe aktarmayı denemek ister misiniz? Bu, eksik ve kullanılamaz anahtarların içe aktarılmasına neden olabilir. + +## Strings used in trust.jsm + +key-valid-unknown = bilinmiyor +key-valid-invalid = geçersiz +key-valid-disabled = devre dışı +key-valid-revoked = iptal edildi +key-valid-expired = süresi doldu +key-trust-untrusted = güvenilmeyen +key-trust-marginal = marjinal +key-trust-full = güvenilir +key-trust-ultimate = en yüksek +key-trust-group = (grup) + +## Strings used in commonWorkflows.js + +import-key-file = OpenPGP anahtar dosyasını içe aktar +import-rev-file = OpenPGP iptal dosyasını içe aktar +gnupg-file = GnuPG dosyaları +import-keys-failed = Anahtarlar içe aktarılamadı +# Variables: +# $key (String) - Key id to unlock. +# $date (String) - The date on which the key was created +# $username_and_email (String) - The user name, and/or the email address which the key owner has set for the key. +passphrase-prompt2 = { $key } kimlikli, { $date } tarihinde oluşturulan { $username_and_email } gizli anahtarının kilidini açmak için parolayı girin +file-to-big-to-import = Bu dosya çok büyük. Lütfen büyük anahtar kümelerini aynı anda içe aktarmayın. + +## Strings used in enigmailKeygen.js + +save-revoke-cert-as = İptal sertifikası oluştur ve kaydet +revoke-cert-ok = İptal sertifikası başarıyla oluşturuldu. Bu sertifikayı gizli anahtarınızı kaybetmeniz gibi durumlarda ortak anahtarınızı iptal etmek için kullanabilirsiniz. +revoke-cert-failed = İptal sertifikası oluşturulamadı. +gen-going = Anahtar üretimi devam ediyor! +keygen-missing-user-name = Seçilen hesap/kimlik için bir ad belirtilmedi. Lütfen hesap ayarlarında “Adınız” alanına bir değer girin. +expiry-too-short = Anahtarınız en az bir gün geçerli olmalıdır. +expiry-too-long = Süresi 100 yıldan fazla olan bir anahtar oluşturamazsınız. +# Variables: +# $id (String) - Name and/or email address to generate keys for. +key-confirm = '{ $id }' için ortak ve gizli anahtar oluşturulsun mu? +key-man-button-generate-key = Anahtar &oluştur +key-abort = Anahtar üretimi iptal edilsin mi? +key-man-button-generate-key-abort = Anahtar üretmeyi &iptal et +key-man-button-generate-key-continue = Anahtar üretmeye &devam et + +## Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Hata - şifre çözme başarısız oldu +fix-broken-exchange-msg-failed = Bu ileti onarılamadı. +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the signature file. +attachment-no-match-from-signature = '{ $attachment }' imza dosyası bir ekle eşleştirilemedi +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment. +attachment-no-match-to-signature = '{ $attachment }' eki ile imza dosyası eşleştirilemedi +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verified-ok = { $attachment } ekinin imzası başarıyla doğrulandı +# Variables: +# $attachment (String) - File name of the attachment +signature-verify-failed = { $attachment } ekinin imzası doğrulanamadı +decrypt-ok-no-sig = + Uyarı + Şifre çözme başarılı oldu, ancak imza doğru bir şekilde doğrulanamadı +msg-ovl-button-cont-anyway = &Yine de devam et +enig-content-note = *Bu iletideki ekler imzalanmamış ve şifrelenmemiştir* + +## Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js + +msg-compose-button-send = &İletiyi gönder +msg-compose-details-button-label = Ayrıntılar… +msg-compose-details-button-access-key = n +send-aborted = Gönderme işlemi iptal edildi. +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-trusted = ‘{ $key }’ anahtarı için güven yetersiz +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-not-found = '{ $key }' anahtarı bulunamadı +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-revoked = '{ $key }' anahtarı iptal edildi +# Variables: +# $key (String) - Key id. +key-expired = '{ $key }' anahtarının süresi doldu +msg-compose-internal-error = Dahili bir hata oluştu. +keys-to-export = Eklenecek OpenPGP anahtarlarını seçin +msg-compose-cannot-save-draft = Taslak kaydedilirken hata oluştu +msg-compose-partially-encrypted-short = Hassas bilgilerin sızmasına karşı dikkatli olun: Bu e-posta kısmen şifrelenmiş. +sending-news = + Şifrelenmiş gönderme işlemi iptal edildi. + Alıcılar arasında haber grubu alıcıları olduğu için bu ileti şifrelenemez. Lütfen iletiyi şifrelemeden tekrar gönderin. +save-attachment-header = Şifresi çözülmüş eki kaydet +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-sig-because-no-own-key = <{ $key }> için uçtan uca şifrelemeyi henüz yapılandırmadığınız için bu iletiyi dijital olarak imzalayamazsınız +# Variables: +# $key (String) - Sender email address. +cannot-send-enc-because-no-own-key = <{ $key }> anahtarı için uçtan uca şifrelemeyi henüz yapılandırmadığınız için bu ileti şifrelenmiş olarak gönderilemiyor + +## Strings used in decryption.jsm + +# Variables: +# $key (String) - Newline separated list of a tab character then name and/or email address mentioned in the key followed by the key id in parenthesis. +do-import-multiple = + Aşağıdaki anahtarlar içe aktarılsın mı? + { $key } +# Variables: +# $name (String) - Name and/or email address mentioned in the key. +# $id (String) - Key id of the key. +do-import-one = { $name } ({ $id }) içe aktarılsın mı? +cant-import = Ortak anahtar içe aktarılırken hata oluştu +unverified-reply = Girintili ileti kısmı (yanıt) muhtemelen değiştirilmiş +key-in-message-body = İleti gövdesinde bir anahtar bulundu. İçe aktarmak için "Anahtarı içe aktar"a tıklayın +sig-mismatch = Hata - İmza uyuşmazlığı +invalid-email = Hata: geçersiz e-posta adres(ler)i +# Variables: +# $name (String) - File name of the attachment. +attachment-pgp-key = + Açtığınız '{ $name }' eki bir OpenPGP anahtar dosyası gibi görünüyor. + Dosyanın içerdiği anahtarları içe aktarmak için 'İçe aktar'ı veya dosya içeriğini tarayıcı penceresinde görüntülemek için 'Görüntüle'yi tıklayın +dlg-button-view = &Göster + +## Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js + + +## Strings used in encryption.jsm + +not-required = Hata - şifreleme gerekmiyor + +## Strings used in windows.jsm + +no-photo-available = Fotoğraf yok +# Variables: +# $photo (String) - Path of the photo in the key. +error-photo-path-not-readable = '{ $photo }' fotoğraf yolu okunamıyor +debug-log-title = OpenPGP hata ayıklama günlüğü + +## Strings used in dialog.jsm + +# This string is followed by either repeat-suffix-singular if $count is 1 or else +# by repeat-suffix-plural. +# Variables: +# $count (Number) - Number of times the alert will repeat. +repeat-prefix = Bu uyarı { $count } +repeat-suffix-singular = kere daha tekrarlanacak. +repeat-suffix-plural = kere daha tekrarlanacak. +no-repeat = Bu uyarı bir daha gösterilmeyecek. +dlg-keep-setting = Yanıtımı hatırla ve bir daha sorma +dlg-button-ok = &Tamam +dlg-button-close = &Kapat +dlg-button-cancel = &Vazgeç +dlg-no-prompt = Bu iletişim kutusunu bir daha gösterme +enig-prompt = OpenPGP İstemi +enig-confirm = OpenPGP Onayı +enig-alert = OpenPGP Uyarısı +enig-info = OpenPGP Bilgilendirmesi + +## Strings used in persistentCrypto.jsm + +dlg-button-retry = &Yeniden dene +dlg-button-skip = &Geç + +## Strings used in enigmailMsgBox.js + +enig-alert-title = + .title = OpenPGP uyarısı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/add-finger.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff7628555b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger-title = OTR Anahtar Parmak İzi Ekle + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = { $name } için OTR anahtar parmak izini girin. + +otr-add-finger-fingerprint = Parmak izi: +otr-add-finger-tooltip-error = Geçersiz karakter girildi. Yalnızca ABCDEF harflerine ve rakamlara izin verilir + +otr-add-finger-input = + .placeholder = 40 karakter uzunluğunda OTR anahtar parmak izi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c82270f44 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Uçtan uca şifreleme +account-otr-label = Kayıt Dışı Mesajlaşma (OTR) +account-otr-description2 = { -brand-short-name }, OTR tabanlı bire bir görüşmelerde uçtan uca şifrelemeyi destekler. Bu sayede üçüncü şahıslar görüşmenizi dinleyemez. Uçtan uca şifrelemeyi kullanabilmek için görüştüğünüz kişinin de OTR'yi destekleyen bir yazılım kullanması gerekir. +otr-encryption-title = Doğrulanmış Şifreleme +otr-encryption-caption = OTR görüşmelerinde kimliğinizin doğrulanabilmesi için, OTR parmak izinizi farklı bir iletişim kanalı üzerinden paylaşın. +otr-fingerprint-label = Parmak iziniz: +view-fingerprint-button = + .label = Kişilerin parmak izlerini yönet + .accesskey = K +otr-settings-title = OTR Ayarları +otr-require-encryption = + .label = Bire bir görüşmeler için uçtan uca şifrelemeyi zorunlu tut +otr-require-encryption-info = + Uçtan uca şifreleme gerektiğinde, bire bir görüşmelerdeki iletiler + şifrelenmedikleri sürece gönderilmez. Alınan şifrelenmemiş iletiler + normal görüşmenin bir parçası olarak gösterilmez ve günlüğe kaydedilmez. +otr-verify-nudge = + .label = Doğrulanmamış kişileri doğrulamamı her zaman hatırlat + +otr-not-yet-available = henüz mevcut değil + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/auth.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..adee7c8f36 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Kişinin kimliğini doğrula + .buttonlabelaccept = Doğrula + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = { $name } adlı kişinin kimliğini doğrula + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = { $own_name } için parmak izi: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = { $their_name } için parmak izi: + +auth-help = Bir kişinin kimliğini doğrulamak, görüşmenin gerçekten özel olmasını sağlar ve üçüncü bir kişinin konuşmayı gizlice dinlemesini veya manipüle etmesini çok zorlaştırır. + +auth-help-title = Doğrulama yardımı + +auth-question-received = Karşı tarafın sorduğu soru: + +auth-yes = + .label = Evet + +auth-no = + .label = Hayır + +auth-verified = Bunun gerçekten doğru parmak izi olduğunu doğruladım. + +auth-manual-verification = Elle parmak izi doğrulaması +auth-question-and-answer = Soru ve cevap +auth-shared-secret = Ortak sır + +auth-manual-verification-label = + .label = { auth-manual-verification } + +auth-question-and-answer-label = + .label = { auth-question-and-answer } + +auth-shared-secret-label = + .label = { auth-shared-secret } + +auth-manual-instruction = Yazışmak istediğiniz kişiyle başka bir kanaldan (örn. OpenPGP imzalı e-posta veya telefon) iletişim kurun. Birbirinize parmak izlerinizi söyleyin. (Parmak izi, şifreleme anahtarını tanımlayan bir sağlama toplamıdır.) Parmak izleri eşleşirse aşağıdaki iletişim kutusuna parmak izini doğruladığınızı belirtin. + +auth-how = Kişinin kimliğini nasıl doğrulamak istersiniz? + +auth-qa-instruction = Cevabını sadece sizin ve karşı tarafın bildiği bir soru düşünün. Soruyu ve cevabını girin, ardından karşı tarafın da cevabı girmesini bekleyin. Cevaplar eşleşmezse kullandığınız iletişim kanalı gözetim altında olabilir. + +auth-secret-instruction = Yalnızca sizin ve karşı tarafın bildiği bir sır düşünün. Sırrınızı internet üzerinden paylaşmayın. Sırrı yazın, ardından karşı tarafından da yazmasını bekleyin. Sırlar uyuşmuyorsa kullandığınız iletişim kanalı gözetim altında olabilir. + +auth-question = Bir soru girin: + +auth-answer = Cevabı girin (büyük-küçük harfe duyarlı): + +auth-secret = Sırrı girin: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/chat.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abad6a9cfb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Şifreleme durumu: + +start-text = Şifrelenmiş görüşme başlat + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Şifrelenmiş görüşmeyi bitir + +auth-label = + .label = Kişinin kimliğini doğrula diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/finger-sync.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49a03c371f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Doğrulandı +finger-no = Doğrulanmadı + +finger-subset-title = Parmak İzlerini Kaldır +finger-subset-message = En az bir parmak izinin anahtarı şu anda aktif bir görüşmede kullanıldığı için kaldırılamadı. + +finger-remove-all-title = Tüm Parmak İzlerini Kaldır +finger-remove-all-message = Daha önce görülen tüm parmak izlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Önceki tüm OTR kimlik doğrulamaları kaybolacak. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/finger.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..defabf8f88 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger-title = Daha Önce Görülen OTR Anahtar Parmak İzleri + +finger-intro = Önceki uçtan uca şifrelenmiş görüşmelerin OTR anahtar parmak izleri. + +finger-screen-name = + .label = Kişi +finger-verified = + .label = Doğrulama durumu +finger-fingerprint = + .label = Parmak izi + +finger-remove = + .label = Seçilenleri sil + +finger-remove-all = + .label = Hepsini sil diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/otr.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7530efe877 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption-required-part1 = { $name } kişisine şifrelenmemiş bir ileti göndermeye çalıştınız. İlke gereği, şifrelenmemiş iletilere izin verilmiyor. + +msgevent-encryption-required-part2 = Özel bir görüşme başlatılmaya çalışılıyor. Özel görüşme başladığında mesajınız yeniden gönderilecektir. +msgevent-encryption-error = İletiniz şifrelenirken bir hata oluştu. İleti gönderilmedi. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection-ended = { $name } sizinle olan şifrelenmiş bağlantısını kapattı. Yanlışlıkla şifrelememiş mesaj göndermenizi önlemek için mesajınız gönderilmedi. Lütfen şifrelenmiş görüşmeyi sonlandırın veya yeniden başlatın. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup-error = { $name } ile özel görüşme ayarlanırken bir hata oluştu. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg-reflected = Kendi OTR mesajlarınızı alıyorsunuz. Ya kendinizle konuşmaya çalışıyorsunuz ya da birileri mesajlarınızı size geri yansıtıyor. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg-resent = { $name } kişisine son ileti yeniden gönderildi. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-not-private = { $name } kişisinden alınan şifrelenmiş ileti, şu anda gizli iletişim kurmadığınız için okunamıyor. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unreadable = { $name } kişisinden okunamayan bir şifrelenmiş ileti aldınız. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-malformed = { $name } kişisinden hatalı oluşturulmuş bir veri iletisi aldınız. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-rcvd = { $name } kişisinden heartbeat alındı. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log-heartbeat-sent = { $name } kişisine heartbeat gönderildi. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg-general-err = OTR kullanarak görüşmenizi korumaya çalışırken beklenmeyen bir hata oluştu. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg-unencrypted = { $name } kişisinden alınan şu ileti şifrelenmemişti: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-unrecognized = { $name } kişisinden tanınmayan bir OTR iletisi aldınız. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg-for-other-instance = { $name }, farklı bir oturuma yönelik bir ileti gönderdi. Birden çok kez oturum açtıysanız iletiyi başka bir oturum almış olabilir. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-private = { $name } kişisiyle gizli görüşme başladı. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone-secure-unverified = { $name } kişisiyle, şifrelenmiş ancak doğrulanmamış görüşme başlatıldı. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still-secure = { $name } kişisiyle şifrelenmiş görüşme başarıyla yenilendi. + +error-enc = İleti şifrelenirken bir hata oluştu. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not-priv = Bu verileri beklemeyen { $name } kişisine şifrelenmiş veriler gönderdiniz. + +error-unreadable = Okunamayan bir şifrelenmiş ileti gönderdiniz. +error-malformed = Hatalı oluşturulmuş bir veri iletisi gönderdiniz. + +resent = [yeniden gönderildi] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } sizinle şifrelenmiş görüşmeyi sonlandırdı. Siz de aynısını yapmalısınız. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } kayıt dışı (OTR) bir şifrelenmiş görüşme yapmak istiyor. Ancak bunu destekleyecek bir eklentiniz yok. Daha fazla bilgi için https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging adresine bakabilirsiniz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/otrUI.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..29bb85ea6e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Şifrelenmiş görüşme başlat +refresh-label = Şifrelenmiş görüşmeyi yenile +auth-label = Kişinin kimliğini doğrula +reauth-label = Kişinin kimliğini yeniden doğrula + +auth-cancel = İptal +auth-cancel-access-key = V + +auth-error = Kişinin kimliği doğrulanırken bir hata oluştu. +auth-success = Kişinin kimliğinin doğrulanması başarıyla tamamlandı. +auth-success-them = Karşı taraf kimliğinizi başarıyla doğruladı. Siz de kendi sorunuzu sorarak karşı tarafın kimliğini doğrulamak isteyebilirsiniz. +auth-fail = Kişinin kimliği doğrulanamadı. +auth-waiting = Kişinin doğrulamayı tamamlaması bekleniyor… + +finger-verify = Doğrula +finger-verify-access-key = D + +finger-ignore = Görmezden gel +finger-ignore-access-key = G + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = OTR parmak izi ekle + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = { $name } adlı kişiyle şifrelenmiş görüşme başlatılıyor. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = { $name } adlı kişiyle şifrelenmiş görüşme yenileniyor. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone-insecure = { $name } adlı kişiyle şifrelenmiş görüşme sona erdi. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = { $name } adlı kişinin kimliği henüz doğrulanmadı. Sıradan gizli dinleme mümkün değildir ama biraz çaba sarf eden biri dinliyor olabilir. Bu kişinin kimliğini doğrulayarak gizli dinlemeyi önleyebilirsiniz. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } tanınmayan bir bilgisayardan sizinle iletişim kuruyor. Sıradan gizli dinleme mümkün değildir ama biraz çaba sarf eden biri dinliyor olabilir. Bu kişinin kimliğini doğrulayarak gizli dinlemeyi önleyebilirsiniz. + +state-not-private = Bu görüşme gizli değil. +state-generic-not-private = Bu görüşme gizli değil. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = { $name } kişisinin kimliği henüz doğrulanmadığından geçerli ileti dizisi şifrelenmiş ancak gizli değil. + +state-generic-unverified = Bazı kişilerin kimliği henüz doğrulanmadığından geçerli ileti dizisi şifrelenmiş ancak gizli değil. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = { $name } kişisinin kimliği doğrulandı. Geçerli görüşme artık şifrelenmiş ve gizlidir. + +state-generic-private = Bu görüşme şifrelenmiştir ve gizlidir. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } sizinle şifrelenmiş görüşmeyi sonlandırdı. Siz de aynısını yapmalısınız. + +state-not-private-label = Güvensiz +state-unverified-label = Doğrulanmamış +state-private-label = Özel +state-finished-label = Tamamlandı + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } kimliğinizin doğrulanmasını istedi. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = { $name } kişisinin kimliğini doğruladınız. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = { $name } kişisinin kimliği doğrulanmadı. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = OTR özel anahtarı üretilemedi: { $error } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3d4ab6730e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Kurumsal ilkeler + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Etkin +errors-tab = Hatalar +documentation-tab = Belgelendirme + +no-specified-policies-message = Kurumsal İlkeler hizmeti etkin ama hiçbir ilke etkinleştirilmemiş. +inactive-message = Kurumsal İlkeler hizmeti etkin değil. + +policy-name = İlke Adı +policy-value = İlke Değeri +policy-errors = İlke Hataları diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87bb31c6ec --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = WebExtension’ların chrome.storage.managed aracılığıyla ulaşabileceği ilkeleri ayarla. + +policy-AppAutoUpdate = Otomatik uygulama güncellemesini aç veya kapat. + +policy-AppUpdatePin = { -brand-short-name } yazılımının belirtilen sürümün üzerine güncellenmesini engelle. + +policy-AppUpdateURL = Özel uygulama güncelleme URL’sini ayarla. + +policy-Authentication = Destekleyen web siteleri için bütünleşik kimlik doğrulamasını yapılandır. + +policy-BackgroundAppUpdate2 = Arka plan güncelleyicisini aç veya kapat. + +policy-BlockAboutAddons = Eklenti Yöneticisi'ne (about:addons) erişimi engelle. + +policy-BlockAboutConfig = about:config sayfasına erişimi engelle. + +policy-BlockAboutProfiles = about:profiles sayfasına erişimi engelle. + +policy-BlockAboutSupport = about:support sayfasına erişimi engelle. + +policy-CaptivePortal = Kısıtlama portali desteğini aç veya kapat. + +policy-CertificatesDescription = Sertifika ekle veya yerleşik sertifikaları kullan. + +policy-Cookies = Web sitelerinin çerez yerleştirmesine izin ver veya engelle. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Dahili { -brand-short-name } PDF göstericisi olan PDF.js’i devre dışı bırak. + +policy-DisabledCiphers = Şifrelemeleri devre dışı bırak. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Varsayılan indirme klasörünü ayarla. + +policy-DisableAppUpdate = { -brand-short-name } uygulamasının güncellenmesini engelle. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Varsayılan istemci agent’ının herhangi bir işlem yapmasını önle. Yalnızca Windows için geçerlidir. Diğer platformlarda agent yoktur. + +policy-DisableDeveloperTools = Geliştirici araçlarına erişimi engelle. + +policy-DisableFeedbackCommands = Yardım menüsünden geri bildirim göndermeye olanak sağlayan komutları (“Geri bildirim gönder” ve “Aldatıcı siteyi ihbar et”) devre dışı bırak. + +policy-DisableForgetButton = Unut düğmesine erişimi engelle. + +policy-DisableFormHistory = Arama ve form geçmişini hatırlama. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = True olarak ayarlanırsa ana parola oluşturulamaz. + +policy-DisablePasswordReveal = Kayıtlı hesaplardaki parolaların görüntülenmesine izin verme. + +policy-DisableProfileImport = Başka uygulamalardan verileri içe aktarmayı sağlayan menü komutunu devre dışı bırak. + +policy-DisableSafeMode = Güvenli kipte yeniden başlatma özelliğini devre dışı bırak. Not: Güvenli kipe girmek için kullanılan Shift tuşu, Windows'ta ancak Grup İlkesi ile devre dışı bırakılabilir. + +policy-DisableSecurityBypass = Kullanıcının bazı güvenlik uyarılarını atlamasını engelle. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = { -brand-short-name } uygulamasının sistem eklentilerini yüklemesini ve güncellemesini önle. + +policy-DisableTelemetry = Telemetri’yi kapat. + +policy-DisplayMenuBar = Varsayılan olarak menü çubuğunu göster. + +policy-DNSOverHTTPS = HTTP üzerinden DNS’i yapılandır. + +policy-DontCheckDefaultClient = Başlangıçta varsayılan istemci kontrolünü devre dışı bırak. + +policy-DownloadDirectory = İndirme klasörünü ayarla ve kilitle. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = İçerik engellemeyi etkinleştir veya devre dışı bırak ve isteğe bağlı olarak kilitle. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extensions’ı etkinleştir veya devre dışı bırak ve isteğe bağlı olarak kilitle. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Eklentileri yükle, kaldır veya kilitle. Yükleme seçeneğinde parametre olarak URL veya yol kullanılır. Kaldırma ve kilitleme seçeneklerinde ise eklenti kimliği kullanılır. + +policy-ExtensionSettings = Eklenti kurulumunun tüm yönlerini yönet. + +policy-ExtensionUpdate = Otomatik eklenti güncellemelerini aç veya kapat. + +policy-Handlers = Varsayılan uygulama işleyicilerini yapılandır. + +policy-HardwareAcceleration = false ise donanım ivmelenmesini kapat. + +policy-InstallAddonsPermission = Belirli websitelerinin eklenti yüklemesine izin ver. + +policy-LegacyProfiles = Her kurulum için ayrı bir profil oluşturmayı zorunlu tutan özelliği devre dışı bırak. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Varsayılan eski SameSite çerez davranışı ayarını etkinleştir. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Belirtilen sitelerdeki çerezler için eski SameSite davranışına geri dön. + +## + +policy-LocalFileLinks = Belirli web sitelerinin yerel dosyalara bağlantı vermesine izin ver. + +policy-ManualAppUpdateOnly = Yalnızca elle güncellemeye izin ver ve kullanıcıyı güncellemeler hakkında bilgilendirme. + +policy-NetworkPrediction = Ağ tahminini (DNS prefetching) aç veya kapat. + +policy-OfferToSaveLogins = { -brand-short-name } uygulamasının kullanıcı adı ve parolaları kaydetmeyi önermesini ayarla. true veya false olarak ayarlanabilir. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = { -brand-short-name } yazılımının kullanıcı adı ve parolaları kaydetmeyi önermesi için varsayılan değeri ayarla. true veya false olarak ayarlanabilir. + +policy-OverrideFirstRunPage = İlk açılış sayfasını değiştir. İlk açılış sayfasını devre dışı bırakmak istiyorsanız bu ilkeyi boş olarak ayarlayın. + +policy-OverridePostUpdatePage = Güncelleme sonrası “Yenilikler” sayfasını değiştir. Güncelleme sonrası sayfasını devre dışı bırakmak istiyorsanız bu ilkeyi boş olarak ayarlayabilirsiniz. + +policy-PasswordManagerEnabled = Parolaları parola yöneticisine kaydetmeyi aç. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Dahili { -brand-short-name } PDF göstericisi olan PDF.js’i devre dışı bırak veya yapılandır. + +policy-Permissions2 = Kamera, mikrofon, konum, bildirim ve otomatik oynatma izinlerini yapılandır. + +policy-Preferences = Bir tercihler alt kümesinin değerini ayarlayıp kilitle. + +policy-PrimaryPassword = Ana parola kullanılmasını zorunlu tut veya yasakla. + +policy-PromptForDownloadLocation = Dosya indirirken nereye kaydedileceklerini sor. + +policy-Proxy = Vekil sunucu ayarlarını yapılandır. + +policy-RequestedLocales = Uygulamada kullanılması istenen dilleri tercih sırasına göre ayarla. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Kapatırken gezinti verilerini temizle. + +policy-SearchEngines = Arama motoru ayarlarını yapılandır. Bu ilke yalnızca Extended Support Release (ESR) sürümünde geçerlidir. + +policy-SearchSuggestEnabled = Arama önerilerini etkinleştir veya devre dışı bırak. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = PKCS #11 modüllerini yükle. + +policy-SSLVersionMax = Maksimum SSL sürümünü ayarla. + +policy-SSLVersionMin = Minimum SSL sürümünü ayarla. + +policy-SupportMenu = Yardım menüsüne özel bir destek öğesi ekle. + +policy-UserMessaging = Kullanıcıya belirli mesajları gösterme. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Web sitelerinin ziyaret edilmesini engelle. Biçimle ilgili daha fazla bilgi için belgelendirmeye bakın. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/am-copies.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/am-copies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef6438e5e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/am-copies.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-prefs-show-address-row-description = Yeni bir ileti yazmaya başlarken adres satırını her zaman göstermek için adres alanını boş bırakın. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/am-im.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ab62a356c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settings-title = Kimlik Doğrulama Ayarları +account-channel-title = Varsayılan Kanallar +chat-autologin = + .label = Başlangıçta oturum aç +chat-encryption-generic = Genel +chat-encryption-log = + .label = Görüşme günlüklerine uçtan uca şifrelemeli iletileri dahil et +chat-encryption-label = Yerel uçtan uca şifreleme +# Variables: +# $protocol (String) - Name of the chat protocol. Example: Matrix +chat-encryption-description = { $protocol } sohbet iletileri için uçtan uca şifreleme sağlar. Bu sayede üçüncü şahıslar yazışmaları gizlice dinleyemez. Şifrelemenin çalışması için aşağıdaki kurulum adımlarını tamamlamanız gerekebilir. +chat-encryption-status = Şifreleme durumu +chat-encryption-placeholder = Şifreleme başlatılmadı. +chat-encryption-sessions = Oturumlar +chat-encryption-session-verify = doğrula + .title = Bu oturumun kimliğini doğrula +chat-encryption-session-trusted = güvenilir + .title = Bu oturumun kimliği doğrulandı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/application-manager.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c492238fe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog2 = + .title = Uygulama ayrıntıları +app-manager-dialog-title = Uygulama ayrıntıları +remove-app-button = + .label = Kaldır + .accesskey = K diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ad62f0872 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Ek Hatırlatıcı Anahtar Kelimeler +attachment-reminder-dialog-title = Ek Hatırlatıcı Anahtar Kelimeler +attachment-reminder-label = Aşağıdaki anahtar kelimeleri içeren bir e-posta göndermek üzereyseniz, { -brand-short-name } sizi unutulan ekler hakkında uyaracak. +keyword-new-button = + .label = Yeni… + .accesskey = Y +keyword-edit-button = + .label = Düzenle… + .accesskey = z +keyword-remove-button = + .label = Sil + .accesskey = S +new-keyword-title = Yeni Anahtar Kelime +new-keyword-label = Anahtar kelime: +edit-keyword-title = Anahtar Kelimeyi Düzenle +edit-keyword-label = Anahtar Kelime: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/colors.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c0e0f7192b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window2 = + .title = Renkler +colors-dialog-title = Renkler +colors-dialog-legend = Metin ve Arka Plan +text-color-label = + .value = Metin: + .accesskey = t +background-color-label = + .value = Arka Plan: + .accesskey = A +use-system-colors = + .label = Sistem renklerini kullan + .accesskey = S +colors-link-legend = Bağlantı Renkleri +link-color-label = + .value = Ziyaret edilmemiş bağlantılar: + .accesskey = b +visited-link-color-label = + .value = Ziyaret edilmiş bağlantılar: + .accesskey = Z +underline-link-checkbox = + .label = Bağlantıların altını çiz + .accesskey = n +override-color-label = + .value = İçerikte belirtilen renkler yerine aşağıdaki tercihlerimi kullan: + .accesskey = u +override-color-always = + .label = Her zaman +override-color-auto = + .label = Yalnızca yüksek karşıtlıklı temalarda +override-color-never = + .label = Asla diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/connection.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49925dcc27 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Sağlayıcı + .accesskey = c +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Varsayılan) + .tooltiptext = HTTPS üzerinden DNS'i çözümlerken varsayılan URL'i kullan +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Özel + .accesskey = Ö + .tooltiptext = HTTPS üzerinden DNS'i çözümlemek için tercih ettiğiniz URL'i girin +connection-dns-over-https-custom-label = Özel +connection-dialog-window2 = + .title = Bağlantı ayarları +connection-dialog-title = Bağlantı ayarları +disable-extension-button = Uzantıyı etkisizleştir +# Variables: +# $name (String) - The extension that is controlling the proxy settings. +# +# The extension-icon is the extension's icon, or a fallback image. It should be +# purely decoration for the actual extension name, with alt="". +proxy-settings-controlled-by-extension = { -brand-short-name } tarayıcınızın internete nasıl bağlanacağını <img data-l10n-name="extension-icon" alt="" /> { $name } adlı uzantı kontrol ediyor. +connection-proxy-legend = İnternete Erişmek İçin Vekil Sunucuları Yapılandırın +proxy-type-no = + .label = Vekil sunucu kullanma + .accesskey = n +proxy-type-wpad = + .label = Bu ağın vekil sunucu ayarlarını otomatik tespit et + .accesskey = s +proxy-type-system = + .label = Sistemin vekil sunucu ayarlarını kullan + .accesskey = n +proxy-type-manual = + .label = Vekil sunucuyu elle yapılandır: + .accesskey = i +proxy-http-label = + .value = HTTP Vekil Sunucusu: + .accesskey = H +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P +proxy-http-sharing = + .label = HTTPS için de bu vekil sunucusunu kullan + .accesskey = v +proxy-https-label = + .value = HTTPS vekil sunucusu: + .accesskey = S +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o +proxy-socks-label = + .value = SOCKS Sunucusu: + .accesskey = C +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +proxy-type-auto = + .label = Otomatik vekil sunucu yapılandırma adresi: + .accesskey = a +proxy-reload-label = + .label = Tekrar Yükle + .accesskey = T +no-proxy-label = + .value = Vekil Sunucu Kullanma: + .accesskey = n +no-proxy-example = Örnek: .mozilla.org, .net.tr, 192.168.1.0/24 +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Localhost, 127.0.0.1/8, ve ::1 ile olan bağlantılar asla vekil sunucudan geçmez. +proxy-password-prompt = + .label = Parola kayıtlıysa kimlik doğrulama isteme + .accesskey = i + .tooltiptext = Bu seçenek, hesap bilgilerini kaydettiğiniz vekil sunucularda kimliğinizi sessizce doğrular. Kimlik doğrulama başarısız olursa bilgileriniz sorulur. +proxy-remote-dns = + .label = SOCKS v5 kullanırken vekil sunucu DNS’i + .accesskey = d +proxy-enable-doh = + .label = HTTP üzerinden DNS’i etkinleştir + .accesskey = D diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/cookies.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d304f4e2a8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog2 = + .title = Çerezler +cookies-dialog-title = Çerezler +window-close-key = + .key = w +window-focus-search-key = + .key = f +window-focus-search-alt-key = + .key = k +filter-search-label = + .value = Arama: + .accesskey = A +cookies-on-system-label = Aşağıdaki çerezler bilgisayarınızda depolanmıştır: +treecol-site-header = + .label = Site +treecol-name-header = + .label = Çerez adı +props-name-label = + .value = Ad: +props-value-label = + .value = İçerik: +props-domain-label = + .value = Alan Adı: +props-path-label = + .value = Yolu: +props-secure-label = + .value = Gönderilen: +props-expires-label = + .value = Zaman Aşımı: +props-container-label = + .value = Kapsayıcı: +remove-cookie-button = + .label = Çerezi sil + .accesskey = r +remove-all-cookies-button = + .label = Tüm çerezleri sil + .accesskey = T +cookie-close-button = + .label = Kapat + .accesskey = K diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/dock-options.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b94a449ae2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog2 = + .title = Uygulama simgesi seçenekleri +dock-options-dialog-title = Uygulama simgesi seçenekleri +dock-options-show-badge = + .label = Rozet simgesini göster + .accesskey = R +bounce-system-dock-icon = + .label = Yeni ileti gelince uygulama simgesini hareketlendir + .accesskey = h +dock-icon-legend = Uygulama simgesi rozeti +dock-icon-show-label = + .value = Uygulama simgesine rozet ekle: +count-unread-messages-radio = + .label = Okunmamış ileti sayısı + .accesskey = O +count-new-messages-radio = + .label = Yeni ileti sayısı + .accesskey = s +notification-settings-info2 = Rozeti, Sistem Ayarları'nda bulunan Bildirim panelinden kapatabilirsiniz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/fonts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b586783b3b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-dialog-title = Yazı tipleri +fonts-window-close = + .key = w +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Varsayılan ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Varsayılan +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Yazıtipleri ve Karakter Kümeleri +fonts-language-legend = + .value = Dil: + .accesskey = D +fonts-proportional-label = + .value = Orantılı: + .accesskey = O + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latince +font-language-group-japanese = + .label = Japonca +font-language-group-trad-chinese = + .label = Geleneksel Çince (Tayvan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Basitleştirilmiş Çince +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Geleneksel Çince (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Korece +font-language-group-cyrillic = + .label = Kiril +font-language-group-el = + .label = Yunanca +font-language-group-other = + .label = Diğer Yazım Sistemleri +font-language-group-thai = + .label = Tay Dili +font-language-group-hebrew = + .label = İbranice +font-language-group-arabic = + .label = Arapça +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari Dili +font-language-group-tamil = + .label = Tamilce +font-language-group-armenian = + .label = Ermenice +font-language-group-bengali = + .label = Bengalce +font-language-group-canadian = + .label = Birleşik Kanada Hece Yazısı +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiyopya Dili +font-language-group-georgian = + .label = Gürcüce +font-language-group-gujarati = + .label = Gucaratça +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi Dili +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Matematik +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu Dili +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Seylanca +font-language-group-tibetan = + .label = Tibet Dili + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif +font-size-proportional-label = + .value = Boyut: + .accesskey = B +font-size-monospace-label = + .value = Boyut: + .accesskey = u +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = M +font-min-size-label = + .value = En küçük yazı tipi boyutu: + .accesskey = z +min-size-none = + .label = Hiçbiri + +## Fonts in message + +font-control-legend = Yazı tipi denetimi +use-document-fonts-checkbox = + .label = İletilerin diğer yazıtiplerini kullanmasına izin ver + .accesskey = a +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Düz metin iletilerde sabit genişlikli yazı tipi kullan + .accesskey = l + +## Language settings + +text-encoding-legend = Metin Kodlaması +text-encoding-description = E-posta alma ve gönderme için varsayılan metin kodlamasını ayarla +font-outgoing-email-label = + .value = Giden posta: + .accesskey = n +font-incoming-email-label = + .value = Gelen posta: + .accesskey = G +default-font-reply-checkbox = + .label = Mümkün olduğunda yanıtlarda varsayılan metin kodlamasını kullan + .accesskey = k diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/languages.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c35a0e0f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Yukarı taşı + .accesskey = Y +languages-customize-movedown = + .label = Aşağı taşı + .accesskey = A +languages-customize-remove = + .label = Kaldır + .accesskey = K +languages-customize-select-language = + .placeholder = Eklenecek bir dil seçin… +languages-customize-add = + .label = Ekle + .accesskey = E +messenger-languages-window2 = + .title = { -brand-short-name } dil ayarları +messenger-languages-dialog-title = { -brand-short-name } dil ayarları +messenger-languages-description = { -brand-short-name } ilk dili varsayılan olarak kullanacak, gerekirse alternatif dilleri göründükleri sırayla kullanacaktır. +messenger-languages-search = Daha fazla dil ara… +messenger-languages-searching = + .label = Diller aranıyor… +messenger-languages-downloading = + .label = İndiriliyor… +messenger-languages-select-language = + .label = Eklenecek dili seçin… + .placeholder = Eklenecek dili seçin… +messenger-languages-installed-label = Yüklü diller +messenger-languages-available-label = Kullanabilir diller +messenger-languages-error = { -brand-short-name } şu anda dillerinizi güncelleyemiyor. İnternet bağlantınızı kontrol edip yeniden deneyin. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/new-tag.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05bebaceed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Yeni Etiket +tag-dialog-title = Yeni etiket +tag-name-label = + .value = Etiket adı: + .accesskey = t +tag-color-label = + .value = Renk: + .accesskey = R diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/notifications.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e8a76f8a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Yeni Posta Uyarısını Özelleştir +notifications-dialog-title = Yeni Posta Uyarısını Özelleştir +customize-alert-description = Uyarı bildiriminde hangi alanların gösterileceğini seçin: +preview-text-checkbox = + .label = İleti ön izleme metni + .accesskey = İ +subject-checkbox = + .label = Konu + .accesskey = K +sender-checkbox = + .label = Gönderen + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Yeni e-posta uyarısını + .accesskey = Y +open-time-label-after = + .value = saniye boyunca göster diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/offline.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..671e044f4e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Çevrimdışı Ayarları +offline-dialog-title = Çevrimdışı Ayarları +autodetect-online-label = + .label = Bağlı olup olunmadığını kendiliğinden izle + .accesskey = z +offline-preference-startup-label = Başlangıçta bu şekilde ayarla: +status-radio-remember = + .label = Önceki çevrimiçi olma durumunu hatırla + .accesskey = r +status-radio-ask = + .label = Çevrimiçi olma durumunu bana sor + .accesskey = b +status-radio-always-online = + .label = Çevrimiçi + .accesskey = m +status-radio-always-offline = + .label = Çevrimdışı + .accesskey = d +going-online-label = Çevrimiçi olunca gönderilmemiş iletiler gönderilsin mi? +going-online-auto = + .label = Evet + .accesskey = E +going-online-not = + .label = Hayır + .accesskey = H +going-online-ask = + .label = Bana sor + .accesskey = s +going-offline-label = Çevrimdışı olurken iletiler çevrimdışı kullanım için indirilsin mi? +going-offline-auto = + .label = Evet + .accesskey = E +going-offline-not = + .label = Hayır + .accesskey = H +going-offline-ask = + .label = Bana sor + .accesskey = o diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec5810dde2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Kayıtlı hesaplar +saved-logins-title = Kayıtlı hesaplar +window-close = + .key = w +focus-search-primary-shortcut = + .key = f +focus-search-alt-shortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Adresi kopyala + .accesskey = A +copy-username-cmd = + .label = Kullanıcı adını kopyala + .accesskey = u +edit-username-cmd = + .label = Kullanıcı adını düzenle + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Parolayı kopyala + .accesskey = p +edit-password-cmd = + .label = Parolayı düzenle + .accesskey = e +search-filter = + .accesskey = A + .placeholder = Ara +column-heading-provider = + .label = Sağlayıcı +column-heading-username = + .label = Kullanıcı adı +column-heading-password = + .label = Parola +column-heading-time-created = + .label = İlk kullanım +column-heading-time-last-used = + .label = Son kullanım +column-heading-time-password-changed = + .label = Son değiştirilme +column-heading-times-used = + .label = Kullanım sayısı +remove = + .label = Kaldır + .accesskey = r +import = + .label = İçe aktar… + .accesskey = a +password-close-button = + .label = Kapat + .accesskey = K +show-passwords = + .label = Parolaları göster + .accesskey = p +hide-passwords = + .label = Parolaları gizle + .accesskey = g +logins-description-all = Aşağıdaki sağlayıcıların giriş bilgileri bilgisayarınızda kayıtlıdır +logins-description-filtered = Aşağıdaki hesaplar arama ölçütünüzle uyuşuyor: +remove-all = + .label = Tümünü kaldır + .accesskey = T +remove-all-shown = + .label = Görünenlerin hepsini kaldır + .accesskey = G +remove-all-passwords-prompt = Bütün parolaları silmek istediğinizden emin misiniz? +remove-all-passwords-title = Bütün parolaları sil +no-master-password-prompt = Parolalarınızı göstermek istediğinizden emin misiniz? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Kayıtlı parolaları görmek için kimliğinizi doğrulayın. +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = kayıtlı parolaları gösterme +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/permissions.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcc335e405 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window2 = + .title = İstisnalar +permissions-dialog-title = İstisnalar +permission-preferences-close-window = + .key = w +website-address-label = + .value = Web site adresi: + .accesskey = d +block-button = + .label = Engelle + .accesskey = g +allow-session-button = + .label = Bu oturumda izin ver + .accesskey = B +allow-button = + .label = İzin Ver + .accesskey = e +treehead-sitename-label = + .label = Site +treehead-status-label = + .label = Durum +remove-site-button = + .label = Siteyi sil + .accesskey = S +remove-all-site-button = + .label = Tüm siteleri sil + .accesskey = e +cancel-button = + .label = İptal + .accesskey = t +save-button = + .label = Değişiklikleri kaydet + .accesskey = D +permission-can-label = İzin Ver +permission-can-access-first-party-label = Yalnızca ilk partiye izin ver +permission-can-session-label = Oturum boyunca izin ver +permission-cannot-label = Engelle +invalid-uri-message = Lütfen geçerli bir sunucu adı girin +invalid-uri-title = Geçersiz Sunucu Adı Girildi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13fc3d457a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,789 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Kapat +preferences-doc-title2 = Ayarlar +category-list = + .aria-label = Kategoriler +pane-general-title = Genel +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Düzenleme +category-compose = + .tooltiptext = Düzenleme +pane-privacy-title = Gizlilik ve Güvenlik +category-privacy = + .tooltiptext = Gizlilik ve Güvenlik +pane-chat-title = Sohbet +category-chat = + .tooltiptext = Sohbet +pane-calendar-title = Takvim +category-calendar = + .tooltiptext = Takvim +pane-sync-title = Eşitle +category-sync = + .tooltiptext = Eşitle +general-language-and-appearance-header = Dil ve Görünüm +general-incoming-mail-header = Gelen E-postalar +general-files-and-attachment-header = Dosyalar ve Ekler +general-tags-header = Etiketler +general-reading-and-display-header = Okuma ve Görünüm +general-updates-header = Güncellemeler +general-network-and-diskspace-header = Ağ ve Disk Alanı +general-indexing-label = Dizin Oluşturma +composition-category-header = Düzenleme +composition-attachments-header = Ekler +composition-spelling-title = Yazım Denetimi +compose-html-style-title = HTML Stili +composition-addressing-header = Adresler +privacy-main-header = Gizlilik +privacy-passwords-header = Parolalar +privacy-junk-header = Gereksiz +collection-header = { -brand-short-name } Veri Toplama ve Kullanma İzinleri +collection-description = Yalnızca { -brand-short-name } yazılımını geliştirmemize yarayacak verileri topluyoruz ve istemezseniz onları da toplamıyoruz. Kişisel verilerinizi sunucularımıza göndermeden önce mutlaka izninizi istiyoruz. +collection-privacy-notice = Gizlilik Bildirimi +collection-health-report-telemetry-disabled = Artık { -vendor-short-name }’nın teknik veri ve etkileşim verisi toplamasına izin vermiyorsunuz. Eski verilerinizin hepsi 30 gün içinde silinecektir. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Daha fazla bilgi al +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name }, teknik ve etkileşim verilerimi { -vendor-short-name }’ya gönderebilir + .accesskey = t +collection-health-report-link = Daha fazla bilgi al +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Bu yapılandırma için veri raporlama devre dışı bırakılmış +collection-backlogged-crash-reports = + .label = { -brand-short-name } geriye dönük çökme raporlarını benim adıma gönderebilir + .accesskey = ö +collection-backlogged-crash-reports-link = Daha fazla bilgi al +privacy-security-header = Güvenlik +privacy-scam-detection-title = Dolandırıcılık Algılama +privacy-anti-virus-title = Antivirüs +privacy-certificates-title = Sertifikalar +chat-pane-header = Sohbet +chat-status-title = Durum +chat-notifications-title = Bildirimler +chat-pane-styling-header = Biçem +choose-messenger-language-description = { -brand-short-name } menülerini, iletilerini ve bildirimlerini göstermede kullanılacak dilleri seçin. +manage-messenger-languages-button = + .label = Alternatifleri ayarla… + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Bu değişiklikleri uygulamak için { -brand-short-name } yeniden başlatılmalıdır +confirm-messenger-language-change-button = Uygula ve yeniden başlat +update-setting-write-failure-title = Güncelleme tercihleri kaydedilirken hata oluştu +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } bir hatayla karşılaştı ve bu değişikliği kaydetmedi. Bu güncelleme tercihinin ayarlanması için aşağıdaki dosyaya yazma izninizin olması gerekir. Siz veya sistem yöneticiniz bu dosya için Kullanıcılar grubuna tam denetim vererek hatayı giderebilirsiniz. + + Dosyaya yazılamadı: { $path } +update-in-progress-title = Güncelleme sürüyor +update-in-progress-message = { -brand-short-name } bu güncellemeyi uygulamaya devam etsin mi? +update-in-progress-ok-button = &Vazgeç +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Devam et +account-button = Hesap Ayarları +open-addons-sidebar-button = Eklentiler ve Temalar + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Ana parola oluşturmak için Windows hesap bilgilerinizi girin. Bu sayede hesaplarınızı daha güvenli bir şekilde koruyabiliriz. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = ana parola oluşturma +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = { -brand-short-name } Başlangıç Sayfası +start-page-label = + .label = { -brand-short-name } açıldığında ileti alanında Başlangıç Sayfasını göster + .accesskey = B +location-label = + .value = Konum: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Varsayılanı geri yükle + .accesskey = V +default-search-engine = Varsayılan Arama Motoru +add-web-search-engine = + .label = Ekle… + .accesskey = E +remove-search-engine = + .label = Kaldır + .accesskey = r +add-opensearch-provider-title = OpenSearch sağlayıcısı ekle +add-opensearch-provider-text = Eklenecek OpenSearch sağlayıcının URL’sini girin. OpenSearch Açıklama dosyasının tam URL’sini veya sağlayıcının otomatik olarak keşfedilebileceği bir URL’yi kullanın. +adding-opensearch-provider-failed-title = OpenSearch sağlayıcısı ekleme başarısız +# Variables: +# $url (String) - URL an OpenSearch provider was requested for. +adding-opensearch-provider-failed-text = { $url } için OpenSearch sağlayıcısı eklenemedi. +minimize-to-tray-label = + .label = { -brand-short-name } simge durumuna küçültüldüğünde sistem tepsisine taşı + .accesskey = m +new-message-arrival = Yeni ileti geldiğinde: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Aşağıdaki ses dosyasını çal: + *[other] Ses çıkar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] S + } +mail-play-button = + .label = Çal + .accesskey = l +change-dock-icon = Uygulama simgesi tercihlerini değiştir +app-icon-options = + .label = Uygulama simgesi seçenekleri… + .accesskey = m +notification-settings2 = Uyarıları ve varsayılan sesi Sistem Ayarları'ndaki Bildirim bölümünden kapatabilirsiniz. +animated-alert-label = + .label = Uyarı göster + .accesskey = U +customize-alert-label = + .label = Özelleştir… + .accesskey = z +biff-use-system-alert = + .label = Sistem bildirimini kullan +tray-icon-unread-label = + .label = Okunmamış iletiler için bildirim alanında simge göster + .accesskey = O +tray-icon-unread-description = Küçük görev çubuğu düğmelerini kullanırken önerilir +mail-system-sound-label = + .label = Yeni posta için varsayılan sistem sesi + .accesskey = v +mail-custom-sound-label = + .label = Aşağıdaki ses dosyasını kullan + .accesskey = d +mail-browse-sound-button = + .label = Gözat… + .accesskey = G +enable-gloda-search-label = + .label = Global aramayı ve dizin oluşturmayı etkinleştir + .accesskey = G +datetime-formatting-legend = Tarih ve Saat Biçimi +language-selector-legend = Dil +allow-hw-accel = + .label = Mümkün olduğunda donanım ivmelenmesini kullan + .accesskey = d +store-type-label = + .value = Yeni hesaplarda ileti depolama türü: + .accesskey = t +mbox-store-label = + .label = Her klasör için ayrı dosya (mbox) +maildir-store-label = + .label = Her ileti için bir dosya (maildir) +scrolling-legend = Kaydırma +autoscroll-label = + .label = Otomatik kaydırmayı kullan + .accesskey = O +smooth-scrolling-label = + .label = Yumuşak kaydırmayı kullan + .accesskey = Y +browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars = + .label = Kaydırma çubuklarını her zaman göster + .accesskey = u +window-layout-legend = Pencere Düzeni +draw-in-titlebar-label = + .label = Sistem penceresi başlık çubuğunu gizle + .accesskey = z +auto-hide-tabbar-label = + .label = Sekme çubuğunu otomatik gizle + .accesskey = o +auto-hide-tabbar-description = Yalnızca tek bir sekme açıkken sekme çubuğunu gizle +system-integration-legend = Sistem Bütünleşmesi +always-check-default = + .label = Varsayılan e-posta istemcimin { -brand-short-name } olup olmadığını açılışta denetle + .accesskey = a +check-default-button = + .label = Şimdi denetle… + .accesskey = n +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Araması + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = { search-engine-name } uygulamasının iletileri aramasına izin ver + .accesskey = s +config-editor-button = + .label = Yapılandırma düzenleyici… + .accesskey = z +return-receipts-description = { -brand-short-name } uygulamasının alındı onayı gönderme ayarlarını belirleyin +return-receipts-button = + .label = Alındı onayları… + .accesskey = A +update-app-legend = { -brand-short-name } Güncellemeleri +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Sürüm { $version } +allow-description = { -brand-short-name } şunları yapabilir +automatic-updates-label = + .label = Güncellemeleri otomatik olarak kur (önerilir: artırılmış güvenlik) + .accesskey = o +check-updates-label = + .label = Güncellemeleri denetle, ama onları kurma kararını bana bırak + .accesskey = d +update-history-button = + .label = Güncelleme geçmişini göster + .accesskey = n +use-service = + .label = Güncellemeleri kurmak için arka plan hizmetini kullan + .accesskey = G +cross-user-udpate-warning = Bu ayar tüm Windows hesaplarına ve bu { -brand-short-name } profilini kullanan { -brand-short-name } kurulumlarına uygulanacaktır. +networking-legend = Bağlantı +proxy-config-description = { -brand-short-name } uygulamasının internete nasıl bağlandığını yapılandır +network-settings-button = + .label = Ayarlar… + .accesskey = A +offline-legend = Çevrimdışı +offline-settings = Çevrimdışı ayarlarını yapılandır +offline-settings-button = + .label = Çevrimdışı… + .accesskey = d +diskspace-legend = Disk Alanı +offline-compact-folder = + .label = Toplam + .accesskey = o +offline-compact-folder-automatically = + .label = Sıkıştırmadan önce her seferinde sor + .accesskey = o +compact-folder-size = + .value = MB kazanılabileceği zaman tüm dizinleri sıkıştır + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Önbellek için en fazla + .accesskey = b +use-cache-after = MB kullan + +## + +smart-cache-label = + .label = Otomatik önbellek yönetiminin üzerine yaz + .accesskey = O +clear-cache-button = + .label = Şimdi temizle + .accesskey = t +clear-cache-shutdown-label = + .label = Kapanırken önbelleği temizle + .accesskey = t +fonts-legend = Yazı Tipleri ve Renkler +default-font-label = + .value = Varsayılan yazı tipi: + .accesskey = z +default-size-label = + .value = Boyut: + .accesskey = o +font-options-button = + .label = Gelişmiş… + .accesskey = e +color-options-button = + .label = Renkler… + .accesskey = R +display-width-legend = Düz Metinli İletiler +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Duygu simgelerini grafik olarak göster + .accesskey = D +display-text-label = Alıntılanmış düz metin iletileri görüntülerken: +style-label = + .value = Biçem: + .accesskey = B +regular-style-item = + .label = Normal +bold-style-item = + .label = Kalın +italic-style-item = + .label = Eğik +bold-italic-style-item = + .label = Kalın ve eğik +size-label = + .value = Boyut: + .accesskey = u +regular-size-item = + .label = Normal +bigger-size-item = + .label = Daha Büyük +smaller-size-item = + .label = Daha Küçük +quoted-text-color = + .label = Renk: + .accesskey = n +search-handler-table = + .placeholder = İçerik türlerini ve eylemleri filtrele +type-column-header = İçerik türü +action-column-header = Eylem +save-to-label = + .label = Dosyaları kaydetme konumu + .accesskey = k +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Seç… + *[other] Gözat… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] S + *[other] G + } +always-ask-label = + .label = Dosyaların nereye kaydedileceğini her zaman sor + .accesskey = s +display-tags-text = Etiketler iletilerinizi sınıflandırmak ve önemlerini belirlemek için kullanılabilir. +new-tag-button = + .label = Yeni… + .accesskey = Y +edit-tag-button = + .label = Düzenle… + .accesskey = D +delete-tag-button = + .label = Sil + .accesskey = S +auto-mark-as-read = + .label = İletileri otomatik olarak okundu olarak işaretle + .accesskey = o +mark-read-no-delay = + .label = İletiye bakar bakmaz + .accesskey = z +view-attachments-inline = + .label = Ekleri satır içinde görüntüle + .accesskey = E + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Baktıktan + .accesskey = k +seconds-label = saniye sonra + +## + +open-msg-label = + .value = Yeni postayı: +open-msg-tab = + .label = Yeni sekmede aç + .accesskey = s +open-msg-window = + .label = Yeni ileti penceresinde aç + .accesskey = i +open-msg-ex-window = + .label = Mevcut bir ileti penceresinde aç + .accesskey = c +close-move-delete = + .label = Taşınınca veya silinince ileti penceresini/sekmesini kapat + .accesskey = k +display-name-label = + .value = Görünen ad: +condensed-addresses-label = + .label = Adres defterimdeki kişilerin sadece görünen adlarını göster + .accesskey = d + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = İletileri + .accesskey = İ +inline-label = + .label = ileti içinde ilet +as-attachment-label = + .label = ek olarak ilet +extension-label = + .label = dosya adına uzantı ekle + .accesskey = d + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Her + .accesskey = e +auto-save-end = dakikada bir otomatik kaydet + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = İleti göndermek için klavye kısayolu kullanıldığında onay iste + .accesskey = k +add-link-previews = + .label = Adresleri yapıştırırken bağlantı ön izlemelerini ekle + .accesskey = ö +spellcheck-label = + .label = Göndermeden önce yazım denetimi yap + .accesskey = a +spellcheck-inline-label = + .label = Yazı yazarken anında yazım denetimini etkinleştir + .accesskey = k +language-popup-label = + .value = Dil: + .accesskey = D +download-dictionaries-link = Daha fazla sözlük indir +font-label = + .value = Yazı tipi: + .accesskey = Y +font-size-label = + .value = Boyut: + .accesskey = B +default-colors-label = + .label = Okuyucunun varsayılan renklerini kullan + .accesskey = O +font-color-label = + .value = Metin rengi: + .accesskey = t +bg-color-label = + .value = Arka plan rengi: + .accesskey = n +restore-html-label = + .label = Varsayılanları geri yükle + .accesskey = V +default-format-label = + .label = Varsayılan olarak gövde metni yerine paragraf biçimini kullan + .accesskey = V +compose-send-format-title = Gönderme Biçimi +compose-send-automatic-option = + .label = Otomatik +compose-send-automatic-description = İletide herhangi bir biçem kullanılmıyorsa düz metin gönder. Aksi halde düz metin yedeğiyle birlikte HTML gönder. +compose-send-both-option = + .label = Hem HTML hem de düz metin +compose-send-both-description = Hangi sürümün gösterileceğini alıcının e-posta uygulaması belirleyecektir. +compose-send-html-option = + .label = Yalnızca HTML +compose-send-html-description = Bazı alıcılar düz metin yedeği olmayan iletileri okuyamayabilir. +compose-send-plain-option = + .label = Yalnızca düz metin +compose-send-plain-description = Bazı stiller düz metne dönüştürülecek ve bazı kompozisyon özellikleri devre dışı bırakılacaktır. +autocomplete-description = Adres girerken eşleşen kayıtları bulmak için buraya bak: +ab-label = + .label = Yerel adres defterleri + .accesskey = a +directories-label = + .label = Dizin sunucusu: + .accesskey = D +directories-none-label = + .none = Hiçbiri +edit-directories-label = + .label = Dizinleri düzenle… + .accesskey = e +email-picker-label = + .label = E-posta gönderdiğim adresleri otomatik olarak buraya ekle: + .accesskey = t +default-directory-label = + .value = Adres defteri penceresinin varsayılan açılış dizini: + .accesskey = d +default-last-label = + .none = Son kullanılan dizin +attachment-label = + .label = Eklenmesi unutulan ekleri denetle + .accesskey = d +attachment-options-label = + .label = Anahtar kelimeler… + .accesskey = A +enable-cloud-share = + .label = Bundan büyük dosyaları paylaşmayı öner: +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Ekle… + .accesskey = E + .defaultlabel = Ekle… +remove-cloud-account = + .label = Kaldır + .accesskey = K +find-cloud-providers = + .value = Daha fazla sağlayıcı bul… +cloud-account-description = Yeni Filelink depolama hizmeti ekle + +## Privacy Tab + +mail-content = E-posta İçeriği +remote-content-label = + .label = İletilerde uzaktan çekilen içeriğe izin ver + .accesskey = u +exceptions-button = + .label = Ayrıcalıklar… + .accesskey = A +remote-content-info = + .value = Uzaktan içeriklerin gizlilik sorunları hakkında daha fazla bilgi alın +web-content = Web İçeriği +history-label = + .label = Ziyaret ettiğim web sitelerini ve bağlantıları hatırla + .accesskey = h +cookies-label = + .label = Sitelerden çerez kabul et + .accesskey = k +third-party-label = + .value = Üçüncü taraf çerezlerini kabul et: + .accesskey = c +third-party-always = + .label = Her zaman +third-party-never = + .label = Asla +third-party-visited = + .label = Ziyaret edilenlerden +keep-label = + .value = Tutma sınırı: + .accesskey = T +keep-expire = + .label = Süresi dolana dek +keep-close = + .label = { -brand-short-name } kapatılana dek +keep-ask = + .label = Her seferinde bana sor +cookies-button = + .label = Çerezleri göster… + .accesskey = z +do-not-track-label = + .label = Web sitelerine izlenmek istemediğimi bildiren “Do Not Track” sinyalini gönder + .accesskey = n +learn-button = + .label = Daha fazla bilgi al +dnt-learn-more-button = + .value = Daha fazla bilgi al +passwords-description = { -brand-short-name } bütün hesaplarınızın parolalarını hatırlayabilir. +passwords-button = + .label = Kayıtlı parolalar… + .accesskey = K +primary-password-description = Ana parola bütün parolalarınızı korur. Her oturumda ana parolayı bir kez yazmanız gerekir. +primary-password-label = + .label = Ana parola kullan + .accesskey = k +primary-password-button = + .label = Ana parolayı değiştir… + .accesskey = d +forms-primary-pw-fips-title = Şu anda FIPS kipindesiniz. FIPS için boş olmayan bir ana parola gereklidir. +forms-master-pw-fips-desc = Parola değiştirme başarısız +junk-description = Varsayılan gereksiz e-posta ayarlarınızı yapılandırın. Hesaba özel gereksiz e-posta ayarlarını hesap ayarlarından yapılandırılabilirsiniz. +junk-label = + .label = İletileri gereksiz olarak işaretlediğimde: + .accesskey = l +junk-move-label = + .label = Hesaba ait "Gereksiz" dizinine taşı + .accesskey = t +junk-delete-label = + .label = İletileri sil + .accesskey = s +junk-read-label = + .label = Gereksiz iletileri okundu olarak işaretle + .accesskey = G +junk-log-label = + .label = Uyumlu gereksiz filtresi günlüğünü etkinleştir + .accesskey = n +junk-log-button = + .label = Günlüğü göster + .accesskey = G +reset-junk-button = + .label = Eğitim verilerini sıfırla + .accesskey = r +phishing-description = { -brand-short-name } sizi aldatmaya yönelik sık kullanılan teknikleri arayarak şüpheli e-posta dolandırıcılarına karşı iletileri inceleyebilir. +phishing-label = + .label = Okuduğum iletinin sahtekârlık girişimi olup olmadığını bana söyle + .accesskey = O +antivirus-description = { -brand-short-name } antivirüs yazılımlarının gelen iletilerin depolanmadan önce virüslere karşı çözümlenmesini kolaylaştırabilir. +antivirus-label = + .label = Antivirüs yazılımlarının gelen iletileri tek tek karantinaya almasına izin ver + .accesskey = A +certificate-description = Bir sunucu kişisel sertifikamı istediğinde: +certificate-auto = + .label = Birini otomatik olarak seç + .accesskey = S +certificate-ask = + .label = Her seferinde bana sor + .accesskey = H +ocsp-label = + .label = Sertifikaların geçerliliğini doğrulamak için OCSP yanıt sunucularını sorgula + .accesskey = S +certificate-button = + .label = Sertifikaları yönet… + .accesskey = ö +security-devices-button = + .label = Güvenlik aygıtları… + .accesskey = G +email-e2ee-header = Uçtan Uca E-posta Şifreleme +account-settings = Hesap ayarları +email-e2ee-enable-info = Uçtan uca şifreleme için e-posta hesaplarını ve kimlikleri hesap ayarlarından ayarlayabilirsiniz. +email-e2ee-automatism = Otomatik Şifreleme Kullanımı +email-e2ee-automatism-pre = + { -brand-short-name }, e-posta oluştururken şifrelemeyi otomatik olarak etkinleştirerek veya devre dışı bırakarak işinizi kolaylaştırabilir. + Otomatik etkinleştirme/devre dışı bırakmanın çalışması için, yazıştığınız kişilerin geçerli ve kabul edilmiş anahtar veya sertifikalarının bulunması gerekir. +email-e2ee-auto-on = + .label = Mümkün olduğunda şifrelemeyi otomatik olarak etkinleştir +email-e2ee-auto-off = + .label = Alıcılar değiştiğinde ve şifreleme artık mümkün olmadığında şifrelemeyi otomatik olarak devre dışı bırak +email-e2ee-auto-off-notify = + .label = Şifreleme otomatik olarak devre dışı bırakıldığında bildirim göster +email-e2ee-automatism-post = + Otomatik kararlar, bir ileti oluşturulurken şifrelemenin manuel olarak etkinleştirilmesi veya devre dışı bırakılmasıyla geçersiz kılınabilir. + Not: Şifreli bir iletiye yanıt verilirken şifreleme her zaman otomatik olarak etkinleştirilir. + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = { -brand-short-name } açıldığında: + .accesskey = a +offline-label = + .label = Sohbet hesaplarımı çevrimdışı tut +auto-connect-label = + .label = Sohbet hesaplarıma otomatik olarak bağlan + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Kişi listemdekiler + .accesskey = K +idle-time-label = dakika hareketsizlikten sonra uzakta olduğumu bilsin + +## + +away-message-label = + .label = ve durumumu şu durum iletisiyle Uzakta olarak ayarla: + .accesskey = U +send-typing-label = + .label = Yazışmalarda yazma bildirimleri gönder + .accesskey = Y +notification-label = Bana gönderilen iletiler ulaştığında: +show-notification-label = + .label = Bildirim göster: + .accesskey = B +notification-all = + .label = gönderenin adı ve ileti ön izlemesiyle +notification-name = + .label = yalnızca gönderenin adıyla +notification-empty = + .label = hiçbir bilgi olmadan +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Hareketli dock simgesi + *[other] Görev çubuğu öğesini yakıp söndür + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] H + *[other] G + } +chat-play-sound-label = + .label = Ses çal + .accesskey = S +chat-play-button = + .label = Çal + .accesskey = a +chat-system-sound-label = + .label = Yeni posta için varsayılan sistem sesi + .accesskey = Y +chat-custom-sound-label = + .label = Aşağıdaki ses dosyasını kullan + .accesskey = d +chat-browse-sound-button = + .label = Gözat… + .accesskey = G +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T +style-mail = + .label = { -brand-short-name } +style-bubbles = + .label = Balonlar +style-dark = + .label = Koyu +style-paper = + .label = Kâğıt Sayfaları +style-simple = + .label = Basit +preview-label = Ön izleme: +no-preview-label = Ön izleme yok +no-preview-description = Bu tema geçersiz veya şu anda kullanılamıyor (devre dışı bırakılmış eklenti, güvenli mod…). +chat-variant-label = + .value = Varyant: + .accesskey = V +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-preferences-input2 = + .style = width: 15.4em + .placeholder = Ayarlarda ara + +## Settings UI Search Results + +search-results-header = Arama Sonuçları +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message2 = + { PLATFORM() -> + [windows] Kusura bakmayın, seçeneklerde “<span data-l10n-name="query"></span>” ile ilgili bir sonuç bulamadık. + *[other] Kusura bakmayın, ayarlarda “<span data-l10n-name="query"></span>” ile ilgili bir sonuç bulamadık. + } +search-results-help-link = Yardım mı gerekiyor? <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } Destek</a>’i ziyaret edin. + +## Sync Tab + +sync-signedout-caption = Web’inizi yanınızda taşıyın +sync-signedout-description = Hesaplarınızı, adres defterlerinizi, takvimlerinizi, eklentilerinizi ve ayarlarınızı tüm cihazlarınız arasında senkronize edin. +# Note: "Sync" represents the Firefox Sync product so it shouldn't be translated. +sync-signedout-account-signin-btn = Eşitlemek için giriş yap… +sync-pane-header = Eşitle +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-pane-email-not-verified = “{ $userEmail }” doğrulanmamış. +# Variables: +# $userEmail (String) - The email logged into Sync. +sync-signedin-login-failure = Yeniden “{ $userEmail }” hesabınıza bağlanmak için lütfen giriş yapın +sync-pane-resend-verification = Doğrulamayı yeniden gönder +sync-pane-sign-in = Giriş yap +sync-pane-remove-account = Hesabı kaldır +sync-pane-edit-photo = + .title = Profil resmini değiştir +sync-pane-manage-account = Hesabı yönet +sync-pane-sign-out = Çıkış yap… +sync-pane-device-name-title = Cihaz adı +sync-pane-change-device-name = Cihaz adını değiştir +sync-pane-cancel = Vazgeç +sync-pane-save = Kaydet +sync-pane-show-synced-header-on = Eşitleme AÇIK +sync-pane-show-synced-header-off = Eşitleme KAPALI +sync-pane-sync-now = Şimdi eşitle +sync-panel-sync-now-syncing = Eşitleniyor… +show-synced-list-heading = Şu anda aşağıdaki öğeleri eşitliyorsunuz: +show-synced-learn-more = Daha fazla bilgi al… +show-synced-item-account = E-posta hesapları +show-synced-item-address = Adres defterleri +show-synced-item-calendar = Takvimler +show-synced-item-identity = Kimlikler +show-synced-item-passwords = Parolalar +show-synced-change = Değiştir… +synced-acount-item-server-config = Sunucu yapılandırması +synced-acount-item-filters = Süzgeçler +synced-acount-item-keys = OpenPGP - S/MIME +sync-disconnected-text = E-postalarınızı, adres defterlerinizi, takvimlerinizi ve kimliklerinizi tüm cihazlarınız arasında senkronize edin. +sync-disconnected-turn-on-sync = Eşitlemeyi aç… diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/receipts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4eb82e34e6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Alındı Onayları +receipts-dialog-title = Alındı onayları +return-receipt-checkbox-control = + .label = Her ileti gönderiminde alındı onayı iste + .accesskey = H +receipt-arrive-label = Alındı onayı gelince: +receipt-leave-radio-control = + .label = Gelen kutumda bırak + .accesskey = G +receipt-move-radio-control = + .label = “Gönderilmiş” dizinime taşı + .accesskey = m +receipt-request-label = Benden alındı onayı istendiğinde: +receipt-return-never-radio-control = + .label = Asla alındı onayı gönderme + .accesskey = A +receipt-return-some-radio-control = + .label = Bazı iletiler için alındı onayına izin ver + .accesskey = B +receipt-not-to-cc-label = + .value = Adresim Kime veya Cc satırında değilse: + .accesskey = d +receipt-send-never-label = + .label = Hiçbir zaman gönderme +receipt-send-always-label = + .label = Her zaman gönder +receipt-send-ask-label = + .label = Bana sor +sender-outside-domain-label = + .value = Gönderenle aynı alan adında değilsem: + .accesskey = G +other-cases-text-label = + .value = Diğer tüm koşullarda: + .accesskey = t diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75acff4e78 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/sync-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-sync-dailog-title = + .title = Nelerin eşitleneceğini seçin +sync-dialog = + .buttonlabelaccept = Değişiklikleri kaydet + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = Bağlantıyı kes… + .buttonaccesskeyextra2 = D diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/system-integration.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6331ef6db5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Sistem tümleştirmesi +system-integration-dialog-title = Sistem tümleştirmesi +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Varsayılan olarak ayarla + .buttonlabelcancel = Tümleştirmeyi geç + .buttonlabelcancel2 = İptal +default-client-intro = { -brand-short-name } aşağıdakiler için varsayılan istemcim olsun: +unset-default-tooltip = { -brand-short-name } içinden varsayılan istemciyi { -brand-short-name } dışında bir istemci yapamazsınız. Başka bir uygulamayı varsayılan yapmak için o uygulamanın 'Varsayılan olarak ayarla' komutunu kullanmalısınız. +checkbox-email-label = + .label = E-posta + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Haber grupları + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Beslemeler + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Takvim + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows Araması + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = { system-search-engine-name } uygulamasının iletileri aramasına izin ver + .accesskey = s +check-on-startup-label = + .label = { -brand-short-name } her açıldığında bu denetimi yap + .accesskey = d diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/shortcuts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/shortcuts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..672a161a05 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/shortcuts.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Shortcuts + +# Variables: +# $key (String) - The shortcut key. +shortcut-key = { $key } + +meta-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ { $key } + *[other] Meta+{ $key } + } + +ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ { $key } + *[other] Ctrl+{ $key } + } + +shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ { $key } + *[other] Shift+{ $key } + } + +alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ { $key } + *[other] Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+{ $key } + } + +meta-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+{ $key } + } + +ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-ctrl-alt-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+{ $key } + } + +meta-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Shift+{ $key } + } + +alt-shift-shortcut-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Alt+Shift+{ $key } + } + +ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ { $key } + *[other] Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +meta-ctrl-shift-alt-shortcut-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃ ⌥ ⇧ ⌘ { $key } + *[other] Meta+Ctrl+Alt+Shift+{ $key } + } + +# Variables: +# $title (String): The title coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +button-shortcut-string = + .title = { $title } ({ $shortcut }) + +# Variables: +# $label (String): The text label coming from the original element. +# $shortcut (String): The shortcut generated from the keystroke combination. +menuitem-shortcut-string = + .label = { $label } + .acceltext = { $shortcut } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/syncAccounts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/syncAccounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..86957b1f5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/syncAccounts.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# The strings in this file relate to the configuration of Mozilla accounts for sync. + + +## These strings are shown in a desktop notification after the user requests we resend a verification email. + +sync-verification-sent-title = Doğrulama gönderildi +# Variables: +# $userEmail (String) - Email address of the account used for sync. +sync-verification-sent-body = { $userEmail } adresine doğrulama bağlantısı gönderildi. +sync-verification-not-sent-title = Doğrulama gönderilemedi +sync-verification-not-sent-body = Şu anda doğrulama e-postası gönderemedik. Lütfen daha sonra yeniden deneyin. + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to sign out. + +sync-signout-dialog-title = Hesaptan çıkış yapılsın mı? +sync-signout-dialog-body = Eşitlenmiş veriler hesabınızda kalacaktır. +sync-signout-dialog-button = Çıkış yap + +## These strings are shown in a confirmation dialog when the user chooses to stop syncing. + +sync-disconnect-dialog-title = Bağlantı kesilsin mi? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } eşitlemeyi durduracak ama bu cihazdaki mevcut verileri silmeyecektir. +sync-disconnect-dialog-button = Bağlantıyı kes diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/treeView.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/treeView.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c1c9ee687 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/treeView.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Table + +tree-list-view-row-select = + .alt = Geçerli satırı seçmek/seçimi kaldırmak için onay kutusu + .title = Geçerli satırı seç +tree-list-view-row-deselect = + .alt = Geçerli satırı seçmek/seçimi kaldırmak için onay kutusu + .title = Geçerli satırın seçimini kaldır +tree-list-view-row-delete = + .title = Geçerli satırı sil +tree-list-view-row-restore = + .title = Geçerli satırı geri getir +tree-list-view-column-picker = + .title = Gösterilecek sütunları seçin +tree-list-view-column-picker-restore = + .label = Sütun sırasını sıfırla +tree-list-view-row-thread-button = + .title = Bu bir ileti zinciridir +tree-list-view-row-ignored-thread = Dizi yok sayıldı +tree-list-view-row-ignored-thread-button = + .title = Bu ileti zinciri yok sayıldı +tree-list-view-row-ignored-subthread = Alt dizi yok sayıldı +tree-list-view-row-ignored-subthread-button = + .title = Bu alt dizi yok sayıldı +tree-list-view-row-watched-thread = Dizi takip edildi +tree-list-view-row-watched-thread-button = + .title = Bu ileti zincirini izliyorsunuz +tree-list-view-row-flagged = + .alt = Yıldızlı ileti göstergesi + .title = İleti yıldızlı +tree-list-view-row-flag = + .alt = Yıldızlı ileti göstergesi + .title = İleti yıldızlı değil +tree-list-view-row-attach = + .alt = Ek göstergesi + .title = İleti ek içeriyor +tree-list-view-row-spam = + .alt = Gereksiz durumu göstergesi + .title = İleti gereksiz olarak işaretlendi +tree-list-view-row-not-spam = + .alt = Gereksiz durumu göstergesi + .title = İleti gereksiz olarak işaretlenmedi +tree-list-view-row-read = + .alt = Okundu göstergesi + .title = İletinin okunma durumu +tree-list-view-row-not-read = + .alt = Okunmadı göstergesi + .title = İletinin okunmama durumu diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/troubleshootMode.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/troubleshootMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5284fd989c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/troubleshootMode.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +troubleshoot-mode-window = + .title = { -brand-short-name } sorun giderme modu + .style = width: 37em; +troubleshoot-mode-dialog-title = { -brand-short-name } sorun giderme modu +troubleshoot-mode-description = Sorunları tanılamak için { -brand-short-name } sorun giderme modunu kullanabilirsiniz. Eklentileriniz ve özelleştirmeleriniz geçici olarak devre dışı bırakılacaktır. +troubleshoot-mode-description2 = Aşağıdaki değişikliklerden istediklerinizi kalıcı yapabilirsiniz: +troubleshoot-mode-disable-addons = + .label = Tüm eklentileri devre dışı bırak + .accesskey = d +troubleshoot-mode-reset-toolbars = + .label = Araç çubuklarını ve düğmeleri sıfırla + .accesskey = s +troubleshoot-mode-change-and-restart = + .label = Değişiklikleri uygula ve yeniden başlat + .accesskey = u +troubleshoot-mode-continue = + .label = Sorun giderme modunda devam et + .accesskey = m +troubleshoot-mode-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Çık + *[other] Çık + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] k + *[other] k + } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/unifiedToolbar.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/unifiedToolbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8501212b1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/unifiedToolbar.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar strings + + +## Search bar + +search-bar-button = + .alt = Arama +search-bar-item = + .label = Ara: +search-bar-placeholder = Ara… +# Search bar placeholder with formatted key shortcut hint (platform dependent). +# The key after the control modifier should match the key from quickSearchCmd.key +# in messenger.dtd. +search-bar-placeholder-with-key2 = + { PLATFORM() -> + [macos] { search-bar-placeholder } <kbd>⌘</kbd> <kbd>K</kbd> + *[other] { search-bar-placeholder } <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd> + } + +## Unified toolbar context menu + +customize-menu-customize = + .label = Özelleştir… + +# Unified toolbar get messages button context menu + +toolbar-get-all-messages-menuitem = + .label = Tüm yeni iletileri indir + .accesskey = T + +## Unified Toolbar customization + +customize-title = Araç çubuklarını özelleştir +customize-space-tab-mail = E-posta + .title = E-posta +customize-space-tab-addressbook = Adres Defteri + .title = Adres Defteri +customize-space-tab-calendar = Takvim + .title = Takvim +customize-space-tab-tasks = Görevler + .title = Görevler +customize-space-tab-chat = Sohbet + .title = Sohbet +customize-space-tab-settings = Ayarlar + .title = Ayarlar +customize-restore-default = Varsayılanı geri yükle +customize-change-appearance = Görünümü değiştir… +customize-button-style-label = Düğme stili: +customize-button-style-icons-beside-text-option = Simgeler metnin yanında +customize-button-style-icons-above-text-option = Simgeler metnin üzerinde +customize-button-style-icons-only-option = Yalnızca simgeler +customize-button-style-text-only-option = Yalnızca metin +customize-cancel = Vazgeç +customize-save = Kaydet +customize-unsaved-changes = Diğer sekmelerde kaydedilmemiş değişiklikler var +customize-search-bar = + .label = Arama araç çubuğu düğmeleri… +customize-spaces-tabs = + .aria-label = Sekmeler +customize-main-toolbar-target = + .aria-label = Ana araç çubuğu +customize-palette-generic-title = Tüm sekmelerde kullanılabilir +customize-palette-mail-specific-title = Yalnızca Posta sekmesinde kullanılabilir +customize-palette-addressbook-specific-title = Yalnızca Adres Defteri sekmesinde kullanılabilir +customize-palette-calendar-specific-title = Yalnızca Takvim sekmesinde kullanılabilir +customize-palette-tasks-specific-title = Yalnızca Görevler sekmesinde kullanılabilir +customize-palette-chat-specific-title = Yalnızca Sohbet sekmesinde kullanılabilir +customize-palette-settings-specific-title = Yalnızca Ayarlar sekmesinde kullanılabilir +customize-palette-extension-specific-title = Yalnızca bu sekmede kullanılabilir + +## Unified toolbar customization palette context menu + +# Variables: +# $target (String) - Name of the target the item should be added to. +customize-palette-add-to = + .label = { $target } ara çubuğuna ekle +customize-palette-add-everywhere = + .label = Tüm araç çubuklarına ekle + +## Unified toolbar customization target context menu + +customize-target-forward = + .label = İleri taşı +customize-target-backward = + .label = Geri taşı +customize-target-remove = + .label = Kaldır +customize-target-remove-everywhere = + .label = Tüm araç çubuklarından kaldır +customize-target-add-everywhere = + .label = Tüm araç çubuklarına ekle +customize-target-start = + .label = En başa taşı +customize-target-end = + .label = En sona taşı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afc911a130 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/unifiedToolbarItems.ftl @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Unified Toolbar Item Label strings + +spacer-label = Esnek boşluk +search-bar-label = Arama +toolbar-write-message-label = Yeni ileti +toolbar-write-message = + .title = Yeni ileti yaz +toolbar-move-to-label = Taşı +toolbar-move-to = + .title = Seçili iletiyi taşı +toolbar-unifinder-label = Etkinlikleri bul +toolbar-unifinder = + .title = Etkinlik bulma bölmesini açar/kapatır +toolbar-folder-location-label = Dizin konumu +toolbar-folder-location = + .title = Klasöre geç +toolbar-edit-event-label = Düzenle +toolbar-edit-event = + .title = Seçilen etkinliği veya görevi sil +toolbar-get-messages-label = İletileri indir +toolbar-get-messages = + .title = Tüm hesaplar için yeni iletileri indir +toolbar-reply-label = Yanıtla +toolbar-reply = + .title = İletiyi yanıtla +toolbar-reply-all-label = Tümünü yanıtla +toolbar-reply-all = + .title = Göndereni ve tüm alıcıları yanıtla +toolbar-reply-to-list-label = Listeyi yanıtla +toolbar-reply-to-list = + .title = E-posta listesini yanıtla +toolbar-redirect-label = Yönlendir +toolbar-redirect = + .title = Seçilen iletiyi yönlendir +toolbar-archive-label = Arşivle +toolbar-archive = + .title = Seçilen iletileri arşivle +toolbar-conversation-label = Yazışma +toolbar-conversation = + .title = Seçili iletinin yazışmasını göster +toolbar-previous-unread-label = Önceki okunmamış +toolbar-previous-unread = + .title = Önceki okunmamış iletiye git +toolbar-previous-label = Önceki +toolbar-previous = + .title = Önceki iletiye git +toolbar-next-unread-label = Sonraki okunmamış +toolbar-next-unread = + .title = Sonraki okunmamış iletiye git +toolbar-next-label = Sonraki +toolbar-next = + .title = Sonraki iletiye git +toolbar-junk-label = Gereksiz +toolbar-junk = + .title = Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle +toolbar-delete-label = Sil +toolbar-delete-title = + .title = Seçilen iletileri sil +toolbar-undelete-label = Silmeyi geri al +toolbar-undelete = + .title = Seçilen iletileri geri getir +toolbar-compact-label = Sıkıştır +toolbar-compact = + .title = Seçilen dizinden silinmiş iletileri kaldır +toolbar-add-as-event-label = Etkinlik olarak ekle +toolbar-add-as-event = + .title = Takvim bilgisini iletiden ayıklar ve takviminize etkinlik olarak ekler +toolbar-add-as-task-label = Görev olarak ekle +toolbar-add-as-task = + .title = Takvim bilgisini iletiden ayıklar ve takviminize görev olarak ekler +toolbar-tag-message-label = Etiketle +toolbar-tag-message = + .title = İletileri etiketle +toolbar-forward-inline-label = İlet +toolbar-forward-inline = + .title = Seçilen iletiyi satır içi metin olarak ilet +toolbar-forward-attachment-label = Ek olarak ilet +toolbar-forward-attachment = + .title = Seçilen iletiyi ek olarak ilet +toolbar-mark-as-label = İşaretle +toolbar-mark-as = + .title = İletileri işaretle +toolbar-view-picker-label = Görüntüle +toolbar-view-picker = + .title = Geçerli klasörün görünümünü özelleştir +toolbar-address-book-label = Adres defteri +toolbar-address-book = + .title = Adres defterine git +toolbar-chat-label = Sohbet +toolbar-chat = + .title = Sohbet sekmesini göster +toolbar-add-ons-and-themes-label = Eklentiler ve temalar +toolbar-add-ons-and-themes = + .title = Eklentilerinizi yönetin +toolbar-calendar-label = Takvim +toolbar-calendar = + .title = Takvim sekmesine geç +toolbar-tasks-label = Görevler +toolbar-tasks = + .title = Görevler sekmesine geç +toolbar-mail-label = E-posta +toolbar-mail = + .title = E-posta sekmesine geç +toolbar-print-label = Yazdır +toolbar-print = + .title = Bu iletiyi yazdır +toolbar-quick-filter-bar-label = Hızlı süzgeç +toolbar-quick-filter-bar = + .title = İletileri süz +toolbar-synchronize-label = Eşitle +toolbar-synchronize = + .title = Takvimleri yeniden yükle ve değişiklikleri eşitle +toolbar-delete-event-label = Sil +toolbar-delete-event = + .title = Seçilen etkinlikleri veya görevleri sil +toolbar-go-to-today-label = Bugüne git +toolbar-go-to-today = + .title = Bugüne git +toolbar-print-event-label = Yazdır +toolbar-print-event = + .title = Etkinlikleri veya görevleri yazdır +toolbar-new-event-label = Etkinlik +toolbar-new-event = + .title = Yeni etkinlik oluştur +toolbar-new-task-label = Görev +toolbar-new-task = + .title = Yeni görev oluştur +toolbar-go-back-label = Geri +toolbar-go-back = + .title = Bir önceki iletiye gider +toolbar-go-forward-label = İleri +toolbar-go-forward = + .title = Bir sonraki iletiye gider +toolbar-stop-label = Durdur +toolbar-stop = + .title = Şu anki aktarımı durdur +toolbar-throbber-label = Etkinlik göstergesi +toolbar-throbber = + .title = Etkinlik göstergesi +toolbar-create-contact-label = Yeni kişi +toolbar-create-contact = + .title = Yeni kişi oluştur +toolbar-create-address-book-label = Yeni adres defteri +toolbar-create-address-book = + .title = Yeni adres defteri oluştur +toolbar-create-list-label = Yeni liste +toolbar-create-list = + .title = Yeni e-posta listesi oluştur +toolbar-import-contacts-label = İçe aktar +toolbar-import-contacts = + .title = Kişileri dosyadan içe aktar + +## New Address Book popup items + +toolbar-new-address-book-popup-add-js-address-book = + .label = Yerel adres defteri ekle +toolbar-new-address-book-popup-add-carddav-address-book = + .label = CardDAV adres defteri ekle +toolbar-new-address-book-popup-add-ldap-address-book = + .label = LDAP adres defteri ekle diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/viewSource.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/viewSource.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4241e96f19 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/messenger/viewSource.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +context-text-action-find = + .label = Bul + .accesskey = B + +context-text-action-find-again = + .label = Sonrakini bul + .accesskey = o + +text-action-find = + .label = Bul + .accesskey = B + +text-action-find-again = + .label = Sonrakini bul + .accesskey = o diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/certificates/certManager.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18bb4fa5c7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,228 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Sertifika Yöneticisi + +certmgr-tab-mine = + .label = Sertifikalarınız + +certmgr-tab-remembered = + .label = Kimlik doğrulama kararları + +certmgr-tab-people = + .label = Kişiler + +certmgr-tab-servers = + .label = Sunucular + +certmgr-tab-ca = + .label = Makamlar + +certmgr-mine = Sizi tanımlayan aşağıdaki kuruluşlardan sertifikalarınız var +certmgr-remembered = Bu sertifikalar sizi web sitelerine tanıtmak için kullanılır +certmgr-people = Aşağıdaki kişileri tanımlayan kayıtlı sertifikalarınız var +certmgr-server = Bu girdiler, sunucu sertifikası hata ayrıcalıklarını tanımlar +certmgr-ca = Aşağıdaki sertifika makamlarını tanımlayan kayıtlı sertifikalarınız var + +certmgr-edit-ca-cert2 = + .title = CA sertifikası güven ayarlarını düzenle + .style = min-width: 48em; + +certmgr-edit-cert-edit-trust = Güven ayarlarını düzenle: + +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Bu sertifika, web sitelerini tanımlayabilir. + +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Bu sertifika posta kullanıcılarını tanımlayabilir. + +certmgr-delete-cert2 = + .title = Sertifikayı sil + .style = min-width: 48em; min-height: 24em; + +certmgr-cert-host = + .label = Ana makine + +certmgr-cert-name = + .label = Sertifika adı + +certmgr-cert-server = + .label = Sunucu + +certmgr-token-name = + .label = Güvenlik aygıtı + +certmgr-begins-label = + .label = Başlangıç tarihi + +certmgr-expires-label = + .label = Bitiş tarihi + +certmgr-email = + .label = E-posta adresi + +certmgr-serial = + .label = Seri numarası + +certmgr-fingerprint-sha-256 = + .label = SHA-256 parmak izi + +certmgr-view = + .label = Görüntüle… + .accesskey = G + +certmgr-edit = + .label = Güven ayarları… + .accesskey = n + +certmgr-export = + .label = Dışa aktar… + .accesskey = D + +certmgr-delete = + .label = Sil… + .accesskey = S + +certmgr-delete-builtin = + .label = Sil veya güvenme… + .accesskey = S + +certmgr-backup = + .label = Yedekle… + .accesskey = Y + +certmgr-backup-all = + .label = Hepsini yedekle… + .accesskey = d + +certmgr-restore = + .label = İçe aktar… + .accesskey = a + +certmgr-add-exception = + .label = Ayrıcalık tanı… + .accesskey = t + +exception-mgr = + .title = Güvenlik ayrıcalığı tanı + +exception-mgr-extra-button = + .label = Güvenlik ayrıcalığını doğrula + .accesskey = d + +exception-mgr-supplemental-warning = Bankalar, mağazalar ve diğer kamu siteleri bunu yapmanızı istemez. + +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Konum: + +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Sertifikayı al + .accesskey = a + +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Göster… + .accesskey = G + +exception-mgr-permanent = + .label = Bu ayrıcalığı kalıcı olarak kaydet + .accesskey = k + +pk11-bad-password = Geçerli parola girişi hatalı. +pkcs12-decode-err = Dosyanın çözülmesi başarısız. Ya PKCS #12 biçiminde değil ve bozuldu ya da girdiğiniz şifre hatalı. +pkcs12-unknown-err-restore = PKCS #12 dosyasının yenilenmesi bilinmeyen sebeplerden dolayı başarısız oldu. +pkcs12-unknown-err-backup = Bilinmeyen nedenlerden dolayı PKCS #12 yedekleme dosyası oluşturulamadı. +pkcs12-unknown-err = PKCS #12 işlemi bilinmeyen sebeplerden dolayı başarısız oldu. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Akıllı kart gibi bir donanım güvenlik aygıtından sertifika yedeklemek mümkün değildir. +pkcs12-dup-data = Sertifika ve özel anahtar zaten güvenlik aygıtında mevcut. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Yedekleme için dosya adı +file-browse-pkcs12-spec = PKSC12 Dosyaları +choose-p12-restore-file-dialog = İçe aktarılacak sertifika dosyası + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Sertifika dosyaları +import-ca-certs-prompt = İçe aktarım için CA sertifikalarını içeren dosyayı seçin +import-email-cert-prompt = İçe aktarım için birisinin e-posta sertifikasını içeren dosyayı seçin + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = "{ $certName }" sertifikası bir Sertifika Makamını temsil ediyor. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Sertifikalarınızı silin +delete-user-cert-confirm = Bu sertifikaları silmek istediğinizden emin misiniz? +delete-user-cert-impact = Kendi sertifikalarınızdan birini silerseniz artık kendinizi tanıtmak için onu kullanamazsınız. + + +delete-ssl-override-title = + .title = Sunucu sertifikası ayrıcalığını sil +delete-ssl-override-confirm = Bu sunucu ayrıcalığını silmek istediğinizden emin misiniz? +delete-ssl-override-impact = Bir sunucu ayrıcalığını silerseniz, o sunucu için olağan güvenlik kontrollerini geri yüklemiş ve sunucunun geçerli bir sertifika kullanmasını zorunlu tutmuş olursunuz. + +delete-ca-cert-title = + .title = CA sertifikalarını sil veya güvenme +delete-ca-cert-confirm = Bu CA sertifikalarını silmeyi istediniz. Dahili sertifikalar için tüm güvenler kaldırılacaktır ki bu da aynı etkiye sahiptir. Silmek veya güvenmemek istediğinizden emin misiniz? +delete-ca-cert-impact = Bir sertifika makamının (CA) sertifikasını silerseniz veya ona güvenmezseniz, bu uygulama artık o CA tarafından yayımlanan hiçbir sertifikaya güvenmeyecektir. + + +delete-email-cert-title = + .title = E-posta sertifikalarını sil +delete-email-cert-confirm = Bu kişilerin e-posta sertifikalarını silmek istediğinizden emin misiniz? +delete-email-cert-impact = Bir şahsın e-posta sertifikasını silerseniz, artık o kişiye şifrelenmiş e-posta gönderemezsiniz. + +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Sertifika seri numarası: { $serialNumber } + +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = İstemci sertifikası gönderme + +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Depolanmamış) + +# When a certificate is unavailable (for example, it has been deleted or the token it exists on has been removed). +certificate-not-available = (Kullanılamaz) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Kalıcı +temporary-override = Geçici + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = { -brand-short-name } uygulamasının siteyi tanımlama şeklini geçersiz kılmak üzeresiniz. +add-exception-invalid-header = Bu site kendini geçersiz bilgilerle tanımlamaya çalışıyor. +add-exception-domain-mismatch-short = Yanlış site +add-exception-domain-mismatch-long = Sertifika başka bir siteye ait. Bu, sitenin başka birisi tarafından taklit edilmeye çalışıldığı anlamına gelebilir. +add-exception-expired-short = Güncelliğini yitirmiş bilgi +add-exception-expired-long = Sertifika şu anda geçerli değil. Çalınmış veya kaybedilmiş olabilir ve birisi tarafından bu siteyi taklit etmek için kullanılabilir. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Bilinmeyen kimlik +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Güvenilir bir makam tarafından yayımlandığını gösteren güvenli bir imza ile doğrulanmadığı için bu sertifikaya güvenilmiyor. +add-exception-valid-short = Geçerli sertifika +add-exception-valid-long = Bu site geçerli ve doğrulanmış tanımlama bilgisi sunuyor. Güvenlik ayrıcalığı tanımaya gerek yok. +add-exception-checking-short = Bilgiler denetleniyor +add-exception-checking-long = Site tanımlanmaya çalışılıyor… +add-exception-no-cert-short = Bilgi yok +add-exception-no-cert-long = Bu sitenin tanımlanma durumuna ulaşılamıyor. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Sertifikayı dosyaya kaydet +cert-format-base64 = X.509 sertifikası (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 sertifikası (PEM) +cert-format-der = X.509 sertifikası (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 sertifikası (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 sertifikası (PKCS#7) +write-file-failure = Dosya hatası diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/certificates/deviceManager.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af04b1b539 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr-window = + .title = Aygıt yöneticisi + .style = min-width: 67em; min-height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Güvenlik Modülleri ve Aygıtları + +devmgr-header-details = + .label = Ayrıntılar + +devmgr-header-value = + .label = Değer + +devmgr-button-login = + .label = Giriş yap + .accesskey = G + +devmgr-button-logout = + .label = Oturumu kapat + .accesskey = O + +devmgr-button-changepw = + .label = Parola değiştir + .accesskey = P + +devmgr-button-load = + .label = Yükle + .accesskey = Y + +devmgr-button-unload = + .label = Boşalt + .accesskey = B + +devmgr-button-enable-fips = + .label = FIPS’i etkinleştir + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = FIPS’i etkisizleştir + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = PKCS #11 aygıt sürücüsünü yükle + +load-device-info = Eklemek istediğiniz modülle ilgili bilgileri girin. + +load-device-modname = + .value = Modül adı + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Yeni PKCS#11 Modülü + +load-device-filename = + .value = Modülün dosya adı + .accesskey = o + +load-device-browse = + .label = Gözat… + .accesskey = G + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Durum + +devinfo-status-disabled = + .label = Devre dışı + +devinfo-status-not-present = + .label = Mevcut değil + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Ayarsız + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Giriş yapılmadı + +devinfo-status-logged-in = + .label = Giriş yapıldı + +devinfo-status-ready = + .label = Hazır + +devinfo-desc = + .label = Açıklama + +devinfo-man-id = + .label = Üretici + +devinfo-hwversion = + .label = HW Sürümü +devinfo-fwversion = + .label = FW Sürümü + +devinfo-modname = + .label = Modül + +devinfo-modpath = + .label = Yol + +login-failed = Giriş başarısız + +devinfo-label = + .label = Etiket + +devinfo-serialnum = + .label = Seri numarası + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS kipi, her güvenlik cihazı bir ana parolaya ihtiyaç duyar. FIPS kipini etkinleştirmeden önce lütfen parolayı ayarlayın. +unable-to-toggle-fips = FIPS kipi güvenlik aygıtı için değiştirilemiyor. Bu uygulamadan çıkıp uygulamayı yeniden başlatmanız tavsiye edilir. +load-pk11-module-file-picker-title = Yüklemek için bir PKCS#11 aygıt sürücüsü seçin + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Modül adı boş olamaz. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ rezerve olduğu için modül adı olarak kullanılamaz. + +add-module-failure = Modül eklenemedi +del-module-warning = Bu güvenlik modülünü silmek istediğinizden emin misiniz? +del-module-error = Modül silinemedi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/pippki/pippki.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2679d331fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Parola kalite ölçümü + +## Change Password dialog + +change-device-password-window = + .title = Parola değiştir +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Güvenlik aygıtı: { $tokenName } +change-password-old = Şu anki parola: +change-password-new = Yeni parola: +change-password-reenter = Yeni parola (tekrar): +pippki-failed-pw-change = Parola değiştirilemedi. +pippki-incorrect-pw = Mevcut parolanızı doğru şekilde girmediniz. Lütfen tekrar deneyin. +pippki-pw-change-ok = Parola başarıyla değiştirildi. +pippki-pw-empty-warning = Kayıtlı parolalarınız ve özel anahtarlarınız korunmayacak. +pippki-pw-erased-ok = Parolanızı sildiniz. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Uyarı! Parola kullanmamaya karar verdiniz. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Şu anda FIPS kipindesiniz. FIPS için boş olmayan bir ana parola gereklidir. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window2 = + .title = Ana parolayı sıfırla + .style = min-width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Sıfırla +reset-primary-password-text = Ana parolanızı sıfırlarsanız tüm kayıtlı web ve e-posta parolalarınız, kişisel sertifikalarınız ve özel anahtarlarınız silinecektir. Ana parolanızı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz? +pippki-reset-password-confirmation-title = Ana Parolayı Sıfırla +pippki-reset-password-confirmation-message = Ana parolanız sıfırlandı. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window2 = + .title = Sertifika indiriliyor + .style = min-width: 46em +download-cert-message = Yeni bir Sertifika Makamına (CA) güvenmeniz istendi. +download-cert-trust-ssl = + .label = Web sitelerini tanımlamak için bu CA'ya güven. +download-cert-trust-email = + .label = E-posta kullanıcılarını tanımlamak için bu CA'ya güven. +download-cert-message-desc = Herhangi bir amaçla bu CA'ya güvenmeden önce sertifikasını, ilkelerini ve prosedürlerini (varsa) incelemelisiniz. +download-cert-view-cert = + .label = Göster +download-cert-view-text = CA sertifikasını incele + +## Client Authorization Ask dialog + + +## Client Authentication Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Kullanıcı Tanımlama İsteği +client-auth-site-description = Bu site, kendinizi bir sertifikayla tanıtmanızı istiyor: +client-auth-choose-cert = Sizi tanıtmak için gösterilecek sertifikayı seçin: +client-auth-send-no-certificate = + .label = Sertifika gönderme +# Variables: +# $hostname (String) - The domain name of the site requesting the client authentication certificate +client-auth-site-identification = “{ $hostname }” kendinizi bir sertifikayla tanıtmanızı istiyor: +client-auth-cert-details = Seçilen sertifikanın ayrıntıları: +# Variables: +# $issuedTo (String) - The subject common name of the currently-selected client authentication certificate +client-auth-cert-details-issued-to = Verilen: { $issuedTo } +# Variables: +# $serialNumber (String) - The serial number of the certificate (hexadecimal of the form "AA:BB:...") +client-auth-cert-details-serial-number = Seri numarası: { $serialNumber } +# Variables: +# $notBefore (String) - The date before which the certificate is not valid (e.g. Apr 21, 2023, 1:47:53 PM UTC) +# $notAfter (String) - The date after which the certificate is not valid +client-auth-cert-details-validity-period = { $notBefore } - { $notAfter } arasında geçerli +# Variables: +# $keyUsages (String) - A list of already-localized key usages for which the certificate may be used +client-auth-cert-details-key-usages = Anahtar kullanımları: { $keyUsages } +# Variables: +# $emailAddresses (String) - A list of email addresses present in the certificate +client-auth-cert-details-email-addresses = E-posta adresleri: { $emailAddresses } +# Variables: +# $issuedBy (String) - The issuer common name of the certificate +client-auth-cert-details-issued-by = Veren: { $issuedBy } +# Variables: +# $storedOn (String) - The name of the token holding the certificate (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +client-auth-cert-details-stored-on = Depolama yeri: { $storedOn } +client-auth-cert-remember-box = + .label = Bu kararı hatırla + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Sertifika yedeği için bir parola seçin +set-password-message = Burada belirttiğiniz sertifika yedeği parolası, oluşturmak üzere olduğunuz yedek dosyasını korur. Yedeklemeye devam etmek için bu parolayı koymak zorundasınız. +set-password-backup-pw = + .value = Sertifika yedek parolası: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Sertifika yedek parolası (tekrar): +set-password-reminder = Önemli: Eğer sertifika yedek parolanızı unutursanız bu yedeği daha sonra geri yükleyemezsiniz. Lütfen bunu güvenli bir yere kaydedin. + +## Protected authentication alert + +# Variables: +# $tokenName (String) - The name of the token to authenticate to (for example, "OS Client Cert Token (Modern)") +protected-auth-alert = Lütfen “{ $tokenName }” jetonu için kimliğinizi doğrulayın. Bunun nasıl yapılacağı jetona bağlıdır. (Örneğin, parmak izi okuyucu kullanmanız veya tuş takımıyla bir kod girmeniz gerekebilir.) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/services/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/services/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fdff362889 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/services/accounts.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $user (String): the user name (e.g. "Ed") +# $system (String): the operating system (e.g. "Android") +account-client-name = { $user } - { $system } - { -brand-short-name } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e79ce50ad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Hakkında Hakkında +about-about-note = Bu sayfada, kullanabileceğiniz “hakkında” sayfalarının listesi görünmektedir.<br/> Bazı sayfalar kafa karıştırıcı olabilir, bazıları ise yalnızca sorun giderme amaçlıdır.<br/> Sorgu dizgisi gerektiren bazı sayfalar da liste dışında bırakılmıştır. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a0dd9f61f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-page-title = Eklenti Yöneticisi +search-header = + .placeholder = addons.mozilla.org’da ara + .searchbuttonlabel = Ara + +## Variables +## $domain - Domain name where add-ons are available (e.g. addons.mozilla.org) + +list-empty-get-extensions-message = Uzantıları ve temaları <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> adresinden indirebilirsiniz. +list-empty-get-dictionaries-message = Sözlükleri <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> adresinden indirebilirsiniz. +list-empty-get-language-packs-message = Dil paketlerini <a data-l10n-name="get-extensions">{ $domain }</a> adresinden indirebilirsiniz. + +## + +list-empty-installed = + .value = Bu türden kurulmuş bir eklentiniz yok +list-empty-available-updates = + .value = Güncelleme bulunamadı +list-empty-recent-updates = + .value = Yakın zamanda herhangi bir eklenti güncellemediniz +list-empty-find-updates = + .label = Güncellemeleri denetle +list-empty-button = + .label = Eklentiler hakkında daha fazlasını öğrenin +help-button = Eklenti Desteği +sidebar-help-button-title = + .title = Eklenti Desteği +addons-settings-button = { -brand-short-name } Ayarları +sidebar-settings-button-title = + .title = { -brand-short-name } Ayarları +show-unsigned-extensions-button = + .label = Bazı uzantılar doğrulanamadı +show-all-extensions-button = + .label = Tüm uzantıları göster +detail-version = + .label = Sürüm +detail-last-updated = + .label = Son güncelleme +addon-detail-description-expand = Daha fazla göster +addon-detail-description-collapse = Daha az göster +detail-contributions-description = Bu eklentinin geliştiricisi, sizden ufak bir katkıda bulunarak süregelen geliştirme faaliyetlerini desteklemenizi istiyor. +detail-contributions-button = Katkıda bulunun + .title = Bu eklentinin geliştirilmesine katkıda bulunun + .accesskey = K +detail-update-type = + .value = Otomatik güncellemeler +detail-update-default = + .label = Varsayılan + .tooltiptext = Güncellemeleri sadece varsayılan ayar buysa kendiliğinden kur +detail-update-automatic = + .label = Açık + .tooltiptext = Güncellemeleri kendiliğinden kur +detail-update-manual = + .label = Kapalı + .tooltiptext = Güncellemeleri kendiliğinden kurma +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Gizli pencerede çalışabilir +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Gizli pencerelerde izin verilmiyor +detail-private-disallowed-description2 = Gizli gezinti sırasında bu uzantı çalışmaz. <a data-l10n-name="learn-more">Daha fazla bilgi alın</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Gizli pencerelere erişmesi gerekiyor +detail-private-required-description2 = Bu uzantı, gizli gezinti sırasında yaptıklarınıza erişebilir. <a data-l10n-name="learn-more">Daha fazla bilgi alın</a> +detail-private-browsing-on = + .label = İzin ver + .tooltiptext = Gizli gezintide izin ver +detail-private-browsing-off = + .label = İzin verme + .tooltiptext = Gizli gezintide etkisizleştir +detail-home = + .label = Ana sayfa +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Eklenti profili +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Güncellemeleri denetle + .accesskey = m + .tooltiptext = Bu eklentinin güncellemelerini denetle +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Seçenekler + *[other] Tercihler + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] T + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Bu eklentinin seçeneklerini değiştir + *[other] Bu eklentinin tercihlerini değiştir + } +detail-rating = + .value = Beğeni +addon-restart-now = + .label = Şimdi yeniden başlat +disabled-unsigned-heading = + .value = Bazı eklentiler etkisizleştirildi +disabled-unsigned-description = Aşağıdaki eklentiler { -brand-short-name } üzerinde kullanılmak üzere doğrulanmamıştır. <label data-l10n-name="find-addons">Yerlerine başkalarını bulabilir</label> veya geliştiriciden eklentilerini doğrulamasını isteyebilirsiniz. +disabled-unsigned-learn-more = Sizi internette daha güvende tutma çabalarımız hakkında bilgi alın. +disabled-unsigned-devinfo = Eklentilerini doğrulamak için isteyen geliştiriciler <label data-l10n-name="learn-more">rehberimizi</label> okuyabilir. +plugin-deprecation-description = Bir şeyler mi eksik? Bazı yan uygulamalar artık { -brand-short-name } tarafından desteklenmiyor. <label data-l10n-name="learn-more">Daha fazla bilgi alın.</label> +legacy-warning-show-legacy = Eski teknoloji uzantıları göster +legacy-extensions = + .value = Eski teknoloji uzantılar +legacy-extensions-description = Bu uzantılar yeni { -brand-short-name } standartlarını karşılamadığı için etkisiz hale getirilmiştir. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Uzantılarda yaptığımız değişiklikler hakkında bilgi alın</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } gizli gezinti modunda uzantıların çalışma şekli değişiyor. Bundan sonra + { -brand-short-name } tarayıcınıza ekleceğiniz uzantılar varsayılan olarak gizli pencerelerde çalışmayacak. + Böylece, siz ayarlara girip özellikle izin vermedikçe uzantılar gizli gezinti sırasında yaptıklarınızı göremeyecekler. + Bu değişikliği, gizli gezintinizin daha da gizli kalması için yapıyoruz. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Uzantı ayarlarınızı yönetmeyi öğrenin.</label> +addon-category-discover = Öneriler +addon-category-discover-title = + .title = Öneriler +addon-category-extension = Uzantılar +addon-category-extension-title = + .title = Uzantılar +addon-category-theme = Temalar +addon-category-theme-title = + .title = Temalar +addon-category-plugin = Yan Uygulamalar +addon-category-plugin-title = + .title = Yan Uygulamalar +addon-category-dictionary = Sözlükler +addon-category-dictionary-title = + .title = Sözlükler +addon-category-locale = Diller +addon-category-locale-title = + .title = Diller +addon-category-available-updates = Mevcut güncellemeler +addon-category-available-updates-title = + .title = Mevcut güncellemeler +addon-category-recent-updates = Yakın zamandaki güncellemeler +addon-category-recent-updates-title = + .title = Yakın zamandaki güncellemeler +addon-category-sitepermission = Site İzinleri +addon-category-sitepermission-title = + .title = Site İzinleri +# String displayed in about:addons in the Site Permissions section +# Variables: +# $host (string) - DNS host name for which the webextension enables permissions +addon-sitepermission-host = { $host } site izinleri + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Tüm uzantılar güvenli kipte devre dışı bırakıldı. +extensions-warning-check-compatibility = Uzantı uyumluluk denetimi devre dışı. Uyumsuz uzantılarınız olabilir. +extensions-warning-safe-mode2 = + .message = Tüm uzantılar güvenli kipte devre dışı bırakıldı. +extensions-warning-check-compatibility2 = + .message = Uzantı uyumluluk denetimi devre dışı. Uyumsuz uzantılarınız olabilir. +extensions-warning-check-compatibility-button = Etkinleştir + .title = Eklenti uyumluluk denetimini devreye sok +extensions-warning-update-security = Eklenti güncelleme güvenliği denetimi devre dışı. Güncellemelerle tehlikeye düşebilirsiniz. +extensions-warning-update-security2 = + .message = Eklenti güncelleme güvenliği denetimi devre dışı. Güncellemelerle tehlikeye düşebilirsiniz. +extensions-warning-update-security-button = Etkinleştir + .title = Eklenti güncelleme güvenliği denetimini devreye sok +extensions-warning-imported-addons2 = + .message = Lütfen { -brand-short-name } tarayıcınıza aktarılan uzantıların kurulumunu bitirin. +extensions-warning-imported-addons-button = Uzantıları yükle + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Güncellemeleri denetle + .accesskey = G +addon-updates-view-updates = En son güncellemelere bak + .accesskey = b + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Eklentileri kendiliğinden güncelle + .accesskey = n + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Tüm eklentileri kendiliğinden güncellenecek şekilde ayarla + .accesskey = a +addon-updates-reset-updates-to-manual = Tüm eklentileri elle güncellenecek şekilde ayarla + .accesskey = a + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Eklentiler güncelleniyor +addon-updates-installed = Eklentileriniz güncellendi. +addon-updates-none-found = Güncelleme bulunamadı +addon-updates-manual-updates-found = Yüklenebilir güncellemelere bak + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Dosyadan eklenti kur... + .accesskey = k +addon-install-from-file-dialog-title = Kurulacak eklentiyi seçin +addon-install-from-file-filter-name = Eklentiler +addon-open-about-debugging = Eklentilerde hata ayıkla + .accesskey = h + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Uzantı kısayollarını yönet + .accesskey = U +shortcuts-no-addons = Herhangi bir uzantıyı etkinleştirmediniz. +shortcuts-no-commands = Aşağıdaki uzantıların kısayolları yok: +shortcuts-input = + .placeholder = Bir kısayol girin +shortcuts-browserAction2 = Araç çubuğu düğmesini etkinleştir +shortcuts-pageAction = Sayfa eylemini etkinleştir +shortcuts-sidebarAction = Kenar çubuğunu aç/kapat +shortcuts-modifier-mac = Ctrl, Alt veya ⌘ kullanmalısınız +shortcuts-modifier-other = Ctrl veya Alt kullanmalısınız +shortcuts-invalid = Geçersiz kombinasyon +shortcuts-letter = Bir harf yazın +shortcuts-system = { -brand-short-name } kısayollarını değiştiremezsiniz +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Yinelenen kısayol +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } birden fazla yerde kısayol olarak kullanılıyor. Yinelenen kısayollar beklenmeyen davranışlara neden olabilir. +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message2 = + .message = { $shortcut } birden fazla yerde kısayol olarak kullanılıyor. Yinelenen kısayollar beklenmeyen davranışlara neden olabilir. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = { $addon } tarafından zaten kullanılıyor +# Variables: +# $numberToShow (number) - Number of other elements available to show +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] { $numberToShow } tane daha göster + *[other] { $numberToShow } tane daha göster + } +shortcuts-card-collapse-button = Daha az göster +header-back-button = + .title = Geri dön + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = Uzantılar ve temalar tarayıcınızın içinde çalışan uygulamalar gibidir. Parolalarınızı saklamanıza, video indirmenize, indirimleri bulmanıza, sinir bozucu reklamları engellemenize, tarayıcınızın görünümü değiştirmenize ve çok daha birçok şey yapmanıza olanak tanırlar. Bu küçük yazılımlar genellikle üçüncü şahıslar tarafından geliştirilir. Ekstra güvenlik, performans ve işlevsellik için { -brand-product-name } tarafından <a data-l10n-name="learn-more-trigger">önerilen</a> uzantı ve temaları aşağıda bulabilirsiniz. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Bu önerilerden bazıları size özeldir. Önerilerimiz; yüklediğiniz + diğer uzantıları, profil tercihlerinizi ve kullanım istatistiklerinizi temel alır. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations2 = + .message = + Bu önerilerden bazıları size özeldir. Önerilerimiz; yüklediğiniz + diğer uzantıları, profil tercihlerinizi ve kullanım istatistiklerinizi temel alır. +discopane-notice-learn-more = Daha fazla bilgi al +privacy-policy = Gizlilik İlkeleri +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = geliştiren: <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Kullanıcı: { $dailyUsers } +install-extension-button = { -brand-product-name }’a ekle +install-theme-button = Temayı yükle +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Yönet +find-more-addons = Daha fazla eklenti bul +find-more-themes = Daha fazla tema bul +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Diğer seçenekler + +## Add-on actions + +report-addon-button = Şikâyet et +remove-addon-button = Kaldır +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Kaldırılamıyor <a data-l10n-name="link">Neden?</a> +disable-addon-button = Etkisizleştir +enable-addon-button = Etkinleştir +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Etkinleştir +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Seçenekler + *[other] Tercihler + } +details-addon-button = Ayrıntılar +release-notes-addon-button = Sürüm notları +permissions-addon-button = İzinler +extension-enabled-heading = Etkin +extension-disabled-heading = Devre dışı +theme-enabled-heading = Etkin +theme-disabled-heading2 = Kayıtlı temalar +plugin-enabled-heading = Etkin +plugin-disabled-heading = Devre dışı +dictionary-enabled-heading = Etkin +dictionary-disabled-heading = Devre dışı +locale-enabled-heading = Etkin +locale-disabled-heading = Devre dışı +sitepermission-enabled-heading = Etkin +sitepermission-disabled-heading = Devre dışı +always-activate-button = Her zaman etkinleştir +never-activate-button = Asla etkinleştirme +addon-detail-author-label = Geliştiren +addon-detail-version-label = Sürüm +addon-detail-last-updated-label = Son güncelleme +addon-detail-homepage-label = Web sitesi +addon-detail-rating-label = Puan +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = { -brand-short-name } yeniden başlatılınca bu uzantı güncellenecek. +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message2 = + .message = { -brand-short-name } yeniden başlatılınca bu uzantı güncellenecek. +install-postponed-button = Şimdi güncelle +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = 5 üzerinden { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } puan +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (devre dışı) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } inceleme + *[other] { $numberOfReviews } inceleme + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> kaldırıldı. +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description2 = + .message = { $addon } kaldırıldı. +pending-uninstall-undo-button = Geri al +addon-detail-updates-label = Otomatik güncellemelere izin ver +addon-detail-updates-radio-default = Varsayılan +addon-detail-updates-radio-on = Açık +addon-detail-updates-radio-off = Kapalı +addon-detail-update-check-label = Güncellemeleri denetle +install-update-button = Güncelle +# aria-label associated to the updates row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-updates = + .aria-label = { addon-detail-updates-label } +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Gizli pencerelerde izinli + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = İzin verirseniz bu uzantı, gizli gezinti sırasında çevrimiçi etkinliklerinize erişebilir. <a data-l10n-name="learn-more">Daha fazla bilgi alın</a> +addon-detail-private-browsing-allow = İzin ver +addon-detail-private-browsing-disallow = İzin verme +# aria-label associated to the private browsing row to help screen readers to announce the group +# of input controls being entered. +addon-detail-group-label-private-browsing = + .aria-label = { detail-private-browsing-label } + +## "sites with restrictions" (internally called "quarantined") are special domains +## where add-ons are normally blocked for security reasons. + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on on quarantined domains. +addon-detail-quarantined-domains-label = Kısıtlamalara sahip sitelerde çalıştır +# Used as help text part of the quarantined domains UI controls row. +addon-detail-quarantined-domains-help = İzin verirseniz bu uzantı { -vendor-short-name } tarafından kısıtlanan sitelere erişebilecektir. Yalnızca güvendiğiniz uzantılara izin verin. +# Used as label and tooltip text on the radio inputs associated to the quarantined domains UI controls. +addon-detail-quarantined-domains-allow = İzin ver +addon-detail-quarantined-domains-disallow = İzin verme +# aria-label associated to the quarantined domains exempt row to help screen readers to announce the group. +addon-detail-group-label-quarantined-domains = + .aria-label = { addon-detail-quarantined-domains-label } + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } yalnızca güvenlik ve performans standartlarımızı karşılayan uzantıları önerir + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Resmi Mozilla uzantısı. Güvenlik ve performans standartlarını karşılar. + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Bu uzantı incelendi, güvenlik ve performans standartlarımızı karşıladığı onaylandı + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Mevcut güncellemeler +recent-updates-heading = Son güncellenenler +release-notes-loading = Yükleniyor… +release-notes-error = Üzgünüz, sürüm notları yüklenirken bir hata meydana geldi. +addon-permissions-empty = Bu uzantı herhangi bir izin gerektirmiyor +addon-permissions-required = Temel işlevler için gerekli izinler: +addon-permissions-optional = Ek işlevler için isteğe bağlı izinler: +addon-permissions-learnmore = İzinler hakkında daha fazla bilgi alın +recommended-extensions-heading = Önerilen uzantılar +recommended-themes-heading = Önerilen temalar +# Variables: +# $hostname (string) - Host where the permissions are granted +addon-sitepermissions-required = <span data-l10n-name="hostname">{ $hostname }</span> sitesine aşağıdaki izinleri verir: +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Yaratıcı gününüzde misiniz? <a data-l10n-name="link">Firefox Color ile kendi temanızı oluşturun.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Uzantılarınızı yönetin +theme-heading = Temalarınızı yönetin +plugin-heading = Yan uygulamalarınızı yönetin +dictionary-heading = Sözlüklerinizi yönetin +locale-heading = Dillerinizi yönetin +updates-heading = Güncellemelerinizi yönetin +sitepermission-heading = Site izinlerinizi yönetin +discover-heading = { -brand-short-name } tarayıcınızı kişiselleştirin +shortcuts-heading = Uzantı kısayollarını yönet +default-heading-search-label = Daha fazla eklenti bul +addons-heading-search-input = + .placeholder = addons.mozilla.org’da ara +addon-page-options-button = + .title = Tüm eklentiler için araçlar + +## Detail notifications +## Variables: +## $name (string) - Name of the add-on. + +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible = { $name } eklentisi { -brand-short-name } { $version } ile uyumsuz. +# Variables: +# $version (string) - Application version. +details-notification-incompatible2 = + .message = { $name } eklentisi { -brand-short-name } { $version } ile uyumsuz. +details-notification-incompatible-link = Daha fazla bilgi +details-notification-unsigned-and-disabled = { $name } { -brand-short-name } üzerinde kullanım için doğrulanamadı ve etkisizleştirildi. +details-notification-unsigned-and-disabled2 = + .message = { $name } { -brand-short-name } üzerinde kullanım için doğrulanamadı ve etkisizleştirildi. +details-notification-unsigned-and-disabled-link = Daha fazla bilgi +details-notification-unsigned = { $name } { -brand-short-name } üzerinde kullanım için doğrulanamadı. Lütfen dikkatli olun. +details-notification-unsigned2 = + .message = { $name } { -brand-short-name } üzerinde kullanım için doğrulanamadı. Lütfen dikkatli olun. +details-notification-unsigned-link = Daha fazla bilgi +details-notification-blocked = { $name } güvenlik veya kararlılık gerekçesiyle devre dışı bırakıldı. +details-notification-blocked2 = + .message = { $name } güvenlik veya kararlılık gerekçesiyle devre dışı bırakıldı. +details-notification-blocked-link = Daha fazla bilgi +details-notification-softblocked = { $name } eklentisinin güvenlik veya kararlılık sorunlarına yol açtığı biliniyor. +details-notification-softblocked2 = + .message = { $name } eklentisinin güvenlik veya kararlılık sorunlarına yol açtığı biliniyor. +details-notification-softblocked-link = Daha fazla bilgi +details-notification-gmp-pending = { $name } az sonra yüklenecektir. +details-notification-gmp-pending2 = + .message = { $name } az sonra yüklenecektir. + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Lisans bilgileri +plugins-gmp-privacy-info = Gizlilik bilgileri +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Çözücü (sağlayan: Cisco Systems, Inc.) +plugins-openh264-description = Bu yan uygulama, WebRTC şartnamesine uyum sağlamak ve H.264 video çözücüye ihtiyaç duyan cihazlarda WebRTC görüşmeleri yapabilmek amacıyla Mozilla tarafından otomatik yüklenir. Çözücünün kaynak kodlarını görmek ve daha fazla bilgi almak için http://www.openh264.org/ adresini ziyaret edin. +plugins-widevine-name = Widevine İçerik Çözme Modülü (sağlayan: Google Inc.) +plugins-widevine-description = Bu yan uygulama, Encrypted Media Extensions şartnamesine uygun olarak şifrelenmiş ortamların oynatılmasını sağlar. Şifrelenmiş ortamlar genellikle ücretli içeriklerin kopyalanmasını engellemek isteyen siteler tarafından kullanılır. Encrypted Media Extensions hakkında daha fazla bilgi için https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ adresini ziyaret edebilirsiniz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cde58bb61a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Devre dışı bırak +label-enable = Etkinleştir +label-interventions = Müdahaleler +# Variables: +# $bug (string) - Bug number +label-more-information = Daha fazla bilgi: Bug { $bug } +label-overrides = User Agent Geçersiz Kılmaları +text-disabled-in-about-config = Bu özellik about:config’de devre dışı bırakılmış +text-no-interventions = Hiçbir müdahale kullanılmıyor +text-no-overrides = Hiçbir UA geçersiz kılması kullanılmıyor +text-title = about:compat + +## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature +## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when +## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the +## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by +## Firefox's Total Cookie Protection feature. + +label-smartblock = SmartBlock Düzeltmeleri +text-no-smartblock = Hiç SmartBlock düzeltmesi kullanılmıyor diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e23f42ca11 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +### "FOG", "Glean", and "Glean SDK" should remain in English. + +-fog-brand-name = FOG +-glean-brand-name = Glean +glean-sdk-brand-name = { -glean-brand-name } SDK +glean-debug-ping-viewer-brand-name = { -glean-brand-name } Hata Ayıklama Ping Görüntüleyicisi + +about-glean-page-title2 = { -glean-brand-name } Hakkında +about-glean-header = { -glean-brand-name } Hakkında +about-glean-interface-description = + <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> + { -vendor-short-name } projelerinde kullanılan bir veri toplama kitaplığıdır. + Bu arayüz, geliştiriciler ve testçiler tarafından <a data-l10n-name="fog-link"> enstrümantasyonu manuel olarak test etmek</a> amacıyla tasarlanmıştır. + +about-glean-upload-enabled = Veri yükleme etkin. +about-glean-upload-disabled = Veri yükleme devre dışı. +about-glean-upload-enabled-local = Veri yükleme yalnızca yerel bir sunucuya göndermek üzere etkin. +about-glean-upload-fake-enabled = + Veri yükleme kapalı ama verilerin yerel olarak kaydedilmeye devam etmesi için { glean-sdk-brand-name }’e yanlış bilgi vererek açık olduğunu söylüyoruz. + Not: Hata ayıklama etiketi ayarlarsanız ping’ler ayarlardan bağımsız olarak <a data-l10n-name="glean-debug-ping-viewer">{ glean-debug-ping-viewer-brand-name }</a>’e yüklenir. + +# This message is followed by a bulleted list. +about-glean-prefs-and-defines = İlgili <a data-l10n-name="fog-prefs-and-defines-doc-link">tercihler ve tanımlar</a> şunları içeriyor: +# Variables: +# $data-upload-pref-value (String): the value of the datareporting.healthreport.uploadEnabled pref. Typically "true", sometimes "false" +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-data-upload = <code>datareporting.healthreport.uploadEnabled</code>: { $data-upload-pref-value } +# Variables: +# $local-port-pref-value (Integer): the value of the telemetry.fog.test.localhost_port pref. Typically 0. Can be negative. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-local-port = <code>telemetry.fog.test.localhost_port</code>: { $local-port-pref-value } +# Variables: +# $glean-android-define-value (Boolean): the value of the MOZ_GLEAN_ANDROID define. Typically "false", sometimes "true". +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-glean-android = <code>MOZ_GLEAN_ANDROID</code>: { $glean-android-define-value } +# Variables: +# $moz-official-define-value (Boolean): the value of the MOZILLA_OFFICIAL define. +# Do not translate strings between <code> </code> tags. +about-glean-moz-official = <code>MOZILLA_OFFICIAL</code>: { $moz-official-define-value } + +about-glean-about-testing-header = Test Hakkında + +# This message is an option in a dropdown filled with untranslated names of pings. +about-glean-no-ping-label = (hiçbir ping gönderme) +# An in-line text input field precedes this string. +about-glean-label-for-tag-pings = Önceki alanda, pinglerinizi daha sonra tanıyabilmeniz için akılda kalıcı bir hata ayıklama etiketi olduğundan emin olun. + + +controls-button-label-verbose = Ayarları uygula ve ping gönder + +about-glean-about-data-header = Veriler Hakkında +about-glean-about-data-explanation = Toplanan verilerin listesine göz atmak için lütfen <a data-l10n-name="glean-dictionary-link">{ -glean-brand-name } Sözlüğü’nü inceleyin</a>. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..639c51c2fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-title-alert = Yalnızca HTTPS modu uyarısı +about-httpsonly-title-site-not-available = Güvenli site mevcut değil + +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Güvenliğinizi artırmak için Yalnızca HTTPS modunu açtınız ve <em>{ $websiteUrl }</em> sitesinin güvenli bir HTTPS sürümü mevcut değil. +about-httpsonly-explanation-question = Buna ne sebep olabilir? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Büyük olasılıkla bu web sitesi HTTPS’i desteklemiyor. +about-httpsonly-explanation-risk = Bir saldırı girişimi olması da mümkündür. Siteyi ziyaret etmeye karar verirseniz parola, e-posta veya kredi kartı gibi hassas bilgilerinizi girmemelisiniz. +about-httpsonly-explanation-continue = Devam ederseniz bu site için Yalnızca HTTPS modu geçici olarak kapatılacak. + +about-httpsonly-button-continue-to-site = HTTP siteye devam et +about-httpsonly-button-go-back = Geri dön +about-httpsonly-link-learn-more = Daha fazla bilgi al… + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com + +## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established +## Variables: +## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loaded with these alternatives. Example: example.com + +about-httpsonly-suggestion-box-header = Olası alternatif +about-httpsonly-suggestion-box-www-text = <em>www.{ $websiteUrl }</em> sitesinin güvenli bir sürümü var. <em>{ $websiteUrl }</em> yerine o sayfaya gidebilirsiniz. +about-httpsonly-suggestion-box-www-button = www.{ $websiteUrl } adresine git diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutLogging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..464f6b3706 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutLogging.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This is the title of the page +about-logging-title = Günlük kaydı hakkında +about-logging-page-title = Log kaydı yöneticisi +about-logging-current-log-file = Geçerli log dosyası: +about-logging-new-log-file = Yeni log dosyası: +about-logging-currently-enabled-log-modules = Şu anda etkin log modülleri: +about-logging-log-tutorial = Bu aracı nasıl kullanabileceğinizi öğrenmek için <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> sayfasına bakın. +# This message is used as a button label, "Open" indicates an action. +about-logging-open-log-file-dir = Dizini aç +about-logging-set-log-file = Log dosyasını ayarla +about-logging-set-log-modules = Log modüllerini ayarla +about-logging-start-logging = Log tutmayı başlat +about-logging-stop-logging = Log tutmayı durdur +about-logging-buttons-disabled = Log kaydı, ortam değişkenleri aracılığıyla yapılandırıldı; dinamik yapılandırma kullanılamıyor. +about-logging-some-elements-disabled = Log kaydı URL aracılığıyla yapılandırıldı, bazı yapılandırma seçenekleri kullanılamıyor. +about-logging-info = Bilgi: +about-logging-log-modules-selection = Log modülü seçimi +about-logging-new-log-modules = Yeni log modülleri: +about-logging-logging-output-selection = Log çıktısı +about-logging-logging-to-file = Dosyaya log kaydı +about-logging-logging-to-profiler = { -profiler-brand-name }’a log kaydı +about-logging-no-log-modules = Yok +about-logging-no-log-file = Yok +about-logging-logging-preset-selector-text = Log kaydı ön ayarı: +about-logging-with-profiler-stacks-checkbox = Log mesajları için yığın izini etkinleştir + +## Logging presets + +about-logging-preset-networking-label = Ağ +about-logging-preset-networking-description = Ağ sorunlarını teşhis etmeye yönelik log modülleri +about-logging-preset-networking-cookie-label = Çerezler +about-logging-preset-networking-cookie-description = Çerez sorunlarını teşhis etmeye yönelik log modülleri +about-logging-preset-networking-websocket-label = WebSockets +about-logging-preset-networking-websocket-description = WebSocket sorunlarını teşhis etmeye yönelik log modülleri +about-logging-preset-networking-http3-label = HTTP/3 +about-logging-preset-networking-http3-description = HTTP/3 ve QUIC sorunlarını teşhis etmeye yönelik log modülleri +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-label = HTTP/3 gönderme hızı +about-logging-preset-networking-http3-upload-speed-description = HTTP/3 gönderme hızı sorunlarını teşhis etmeye yönelik log modülleri +about-logging-preset-media-playback-label = Medya oynatma +about-logging-preset-media-playback-description = Medya oynatma sorunlarını teşhis etmeye yönelik log modülleri (video konferans sorunları hariç) +about-logging-preset-webrtc-label = WebRTC +about-logging-preset-webrtc-description = WebRTC çağrılarını teşhis etmeye yönelik log modülleri +about-logging-preset-webgpu-label = WebGPU +about-logging-preset-webgpu-description = WebGPU sorunlarını teşhis etmeye yönelik log modülleri +about-logging-preset-gfx-label = Grafik +about-logging-preset-gfx-description = Grafik sorunlarını teşhis etmeye yönelik log modülleri +# This is specifically "Microsoft Windows". Microsoft normally doesn't localize it, and we should follow their convention here. +about-logging-preset-windows-label = Windows +about-logging-preset-windows-description = Microsoft Windows’a özgü sorunları teşhis etmeye yönelik log modülleri +about-logging-preset-custom-label = Özel +about-logging-preset-custom-description = Log modüllerini kendim seçeceğim +# Error handling +about-logging-error = Hata: + +## Variables: +## $k (String) - Variable name +## $v (String) - Variable value + +about-logging-invalid-output = “{ $k }“ anahtarı için geçersiz “{ $v }“ değeri +about-logging-unknown-logging-preset = Bilinmeyen log kaydı ön ayarı “{ $v }“ +about-logging-unknown-profiler-preset = Bilinmeyen profilleyici ön ayarı “{ $v }“ +about-logging-unknown-option = Bilinmeyen about:logging seçeneği “{ $k }“ +about-logging-configuration-url-ignored = Yapılandırma URL’si yok sayıldı +about-logging-file-and-profiler-override = Aynı anda dosya çıktısı zorlanamaz ve profilleyici seçenekleri geçersiz kılınamaz +about-logging-configured-via-url = Seçenek URL aracılığıyla yapılandırıldı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..283d099b9c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Mozilla Kitabı, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = Dev hayvan, yenilenen <em>odak noktasıyla</em> muazzam <em>kaynaklar</em> yarattı ve yeni <em>gerçeklikler</em> tasarladı. Dev hayvana inananlar ve onu destekleyenler, dev hayvanın daha küçük bir halini yaratmaya koyuldular ve <em>muzır</em> vasıtalarla onu tüm dünyaya yaydılar. +about-mozilla-from-6-27 = <strong>Mozilla Kitabı</strong>’ndan, 6:27 diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ac80662ac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Ağ Hakkında +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = DNS önbelleğini temizle +about-networking-dns-trr-url = DoH URL’si +about-networking-dns-trr-mode = DoH modu +about-networking-dns-suffix = DNS soneki +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Yenile +about-networking-auto-refresh = 3 saniyede bir otomatik yenile +about-networking-hostname = Makine adı +about-networking-port = Port +about-networking-http-version = HTTP sürümü +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Etkin +about-networking-idle = Beklemede +about-networking-host = Makine +about-networking-type = Tür +about-networking-sent = Gönderilen +about-networking-received = Alınan +about-networking-family = Aile +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adresler +about-networking-expires = Zaman aşımı (saniye) +about-networking-originAttributesSuffix = İzolasyon anahtarı +about-networking-flags = Ek flag’ler +about-networking-messages-sent = Gönderilen mesajlar +about-networking-messages-received = Alınan mesajlar +about-networking-bytes-sent = Gönderilen bayt +about-networking-bytes-received = Alınan bayt +about-networking-logging = Log Kaydı +about-networking-dns-lookup = DNS Çözümleme +about-networking-dns-lookup-button = Çözümle +about-networking-dns-domain = Alan adı: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP'ler +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP RR’leri +about-networking-rcwn = RCWN İstatistikleri +about-networking-rcwn-status = RCWN durumu +about-networking-rcwn-cache-won-count = Önbellek kazanım sayısı +about-networking-rcwn-net-won-count = Net kazanım sayısı +about-networking-total-network-requests = Toplam ağ isteği sayısı +about-networking-rcwn-operation = Önbellek operasyonu +about-networking-rcwn-perf-open = Açma +about-networking-rcwn-perf-read = Okuma +about-networking-rcwn-perf-write = Yazma +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Kayıt açma +about-networking-rcwn-avg-short = Kısa ortalama +about-networking-rcwn-avg-long = Uzun ortalama +about-networking-rcwn-std-dev-long = Uzun standart sapma +about-networking-rcwn-cache-slow = Yavaş önbellek sayısı +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Yavaş olmayan önbellek sayısı +about-networking-networkid = Ağ Kimliği +about-networking-networkid-id = Ağ Kimliği +# Note: do not translate about:logging, as it is a URL. +about-networking-moved-about-logging = Bu sayfa <a data-l10n-name="about-logging-url">about:logging</a>’e taşındı. + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Bağlantı çalışıyor +about-networking-networkid-status-known = Bağlantı durumu bilinmiyor + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd2083373b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Görev Yöneticisi + +## Column headers + +column-name = Adı +column-type = Türü +column-energy-impact = Enerji etkisi +column-memory = Bellek + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Son kapatılan sekmeler +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Ön yüklenen: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Sekme +type-subframe = Alt çerçeve +type-tracker = Takip kodu +type-addon = Eklenti +type-browser = Tarayıcı +type-worker = Worker +type-other = Diğer + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Yüksek ({ $value }) +energy-impact-medium = Orta ({ $value }) +energy-impact-low = Düşük ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Sekmeyi kapat +show-addon = + .title = Eklenti yöneticisinde göster + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Yüklemeden sonraki sevk: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) + Son saniyelerdeki sevk: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cca7fbf92 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Yan Uygulamalar Hakkında +installed-plugins-label = Kurulu yan uygulamalar +no-plugins-are-installed-label = Yüklenmiş yan uygulama bulunamadı +deprecation-description = Bir şeyler mi eksik? Bazı yan uygulamalar artık desteklenmiyor. <a data-l10n-name="deprecation-link">Daha fazla bilgi alın.</a> +deprecation-description2 = + .message = Bir şeyler mi eksik? Bazı yan uygulamalar artık desteklenmiyor. + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Dosya:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Yol:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Sürüm:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Durum:</span> Etkinleştirildi +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Durum:</span> Etkinleştirildi ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Durum:</span> Devre dışı +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Durum:</span> Devre dışı ({ $blockListState }) +mime-type-label = MIME türü +description-label = Tanım +suffixes-label = Son ekler + +## Gecko Media Plugins (GMPs) + +plugins-gmp-license-info = Lisans bilgileri +plugins-gmp-privacy-info = Gizlilik bilgileri +plugins-openh264-name = OpenH264 Video Çözücü (sağlayan: Cisco Systems, Inc.) +plugins-openh264-description = Bu yan uygulama, WebRTC şartnamesine uyum sağlamak ve H.264 video çözücüye ihtiyaç duyan cihazlarda WebRTC görüşmeleri yapabilmek amacıyla Mozilla tarafından otomatik yüklenir. Çözücünün kaynak kodlarını görmek ve daha fazla bilgi almak için http://www.openh264.org/ adresini ziyaret edin. +plugins-widevine-name = Widevine İçerik Çözme Modülü (sağlayan: Google Inc.) +plugins-widevine-description = Bu yan uygulama, Encrypted Media Extensions şartnamesine uygun olarak şifrelenmiş ortamların oynatılmasını sağlar. Şifrelenmiş ortamlar genellikle ücretli içeriklerin kopyalanmasını engellemek isteyen siteler tarafından kullanılır. Encrypted Media Extensions hakkında daha fazla bilgi için https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ adresini ziyaret edebilirsiniz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48dbcfe5c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = İşlem Yöneticisi +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Eylemler + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Sekmeleri kaldır ve işlemi sonlandır +about-processes-shutdown-tab = + .title = Sekmeyi kapat +# Profiler icons +# Variables: +# $duration (Number) The time in seconds during which the profiler will be running. +# The value will be an integer, typically less than 10. +about-processes-profile-process = + .title = + { $duration -> + [one] { $duration } saniye boyunca bu işlemin bütün iş parçacıklarını profille + *[other] { $duration } saniye boyunca bu işlemin bütün iş parçacıklarını profille + } + +## Column headers + +about-processes-column-name = İsim +about-processes-column-memory-resident = Bellek +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. + +about-processes-browser-process = { -brand-short-name } ({ $pid }) +about-processes-web-process = Paylaşımlı web işlemi ({ $pid }) +about-processes-file-process = Dosyalar ({ $pid }) +about-processes-extension-process = Uzantılar ({ $pid }) +about-processes-privilegedabout-process = About sayfaları ({ $pid }) +about-processes-plugin-process = Yan uygulamalar ({ $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process = { -vendor-short-name } siteleri ({ $pid }) +about-processes-gmp-plugin-process = Gecko ortam yan uygulamaları ({ $pid }) +about-processes-gpu-process = GPU ({ $pid }) +about-processes-vr-process = VR ({ $pid }) +about-processes-rdd-process = Veri çözücü ({ $pid }) +about-processes-socket-process = Ağ ({ $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process = Uzak sandbox aracısı { $pid } +about-processes-fork-server-process = Fork sunucusu ({ $pid }) +about-processes-preallocated-process = Ayrılmış ({ $pid }) +about-processes-utility-process = Araç ({ $pid }) +# Unknown process names +# Variables: +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +# $type (String) The raw type for this process. +about-processes-unknown-process = Diğer: { $type } ({ $pid }) + +## Isolated process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. + +about-processes-web-isolated-process = { $origin } ({ $pid }) +about-processes-web-serviceworker = { $origin } ({ $pid }, serviceworker) +about-processes-with-coop-coep-process = { $origin } ({ $pid }, çapraz köken izole) +about-processes-web-isolated-process-private = { $origin } — Gizli ({ $pid }) +about-processes-with-coop-coep-process-private = { $origin } — Gizli ({ $pid }, çapraz köken izole) + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads (non-idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# $active (Number) The number of active threads in the process. +# The value will be greater than 0 and will never be +# greater than $number. +# $list (String) Comma separated list of active threads. +# Can be an empty string if the process is idle. +about-processes-active-threads = + { $active -> + [one] { $number } iş parçacığından { $active } tanesi aktif: { $list } + *[other] { $number } iş parçacığından { $active } tanesi aktif: { $list } + } +# Single-line summary of threads (idle process) +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +# The process is idle so all threads are inactive. +about-processes-inactive-threads = + { $number -> + [one] { $number } pasif iş parçacığı + *[other] { $number } pasif iş parçacığı + } +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name-and-id = { $name } + .title = İş parçacığı kimliği: { $tid } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Sekme: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Önyüklenmiş yeni sekme +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Alt çerçeve: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Alt çerçeveler ({ $number }): { $shortUrl } + +## Utility process actor names + +about-processes-utility-actor-unknown = Bilinmeyen aktör +about-processes-utility-actor-audio-decoder-generic = Genel ses çözücü +about-processes-utility-actor-audio-decoder-applemedia = Apple medya ses çözücüsü +about-processes-utility-actor-audio-decoder-wmf = Windows Media Framework ses çözücüsü +about-processes-utility-actor-mf-media-engine = Windows Media Foundation Media Engine CDM +# "Oracle" refers to an internal Firefox process and should be kept in English +about-processes-utility-actor-js-oracle = JavaScript Oracle +about-processes-utility-actor-windows-utils = Windows yardımcı uygulamaları +about-processes-utility-actor-windows-file-dialog = Windows dosya iletişim kutusu + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } + .title = Toplam CPU süresi: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit } +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (ölçülüyor) +# Special case: process or thread is almost idle (using less than 0.1% of a CPU core). +# This case only occurs on Windows where the precision of the CPU times is low. +about-processes-cpu-almost-idle = < %0,1 + .title = Toplam CPU süresi: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-fully-idle = boşta + .title = Toplam CPU süresi: { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit } + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size-changed = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } + .title = Değişim: { $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) } { $deltaUnit } +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = sn +duration-unit-m = dk +duration-unit-h = sa +duration-unit-d = g + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6988338d19 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Profiller Hakkında +profiles-subtitle = Bu sayfa profillerinizi yönetmenize yardımcı olur. Her profil; ayrı bir geçmiş, yer imleri, ayarlar ve eklentiler içeren ayrı birer dünyadır. +profiles-create = Yeni profil oluştur +profiles-restart-title = Yeniden başlat +profiles-restart-in-safe-mode = Eklentileri devre dışı bırakıp yeniden başlat… +profiles-restart-normal = Normal şekilde yeniden başlat… +profiles-conflict = Başka bir { -brand-product-name } kopyası profillerde değişiklik yaptı. Daha fazla değişiklik yapmadan önce { -brand-short-name } tarayıcınızı yeniden başlatmalısınız. +profiles-flush-fail-title = Değişiklikler kaydedilmedi +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Beklenmeyen bir hata nedeniyle değişiklikleriniz kaydedilemedi. +profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } tarayıcısını yeniden başlat + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Varsayılan profil mi? +profiles-rootdir = Kök klasör + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Yerel klasör +profiles-current-profile = Bu profil şu anda kullanıldığı için silinemez. +profiles-in-use-profile = Bu profil başka bir uygulama tarafından kullanılmakta olduğu için silinemez. + +profiles-rename = Adını değiștir +profiles-remove = Sil +profiles-set-as-default = Varsayılan profil yap +profiles-launch-profile = Profili yeni tarayıcıda aç + +profiles-cannot-set-as-default-title = Varsayılan olarak ayarlanamadı +profiles-cannot-set-as-default-message = Varsayılan { -brand-short-name } profili değiştirilemedi. + +profiles-yes = evet +profiles-no = hayır + +profiles-rename-profile-title = Profilin adını değiştir +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = { $name } profilinin adını değiştir + +profiles-invalid-profile-name-title = Geçersiz profil adı +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = “{ $name }” şeklindeki profil adına izin verilmiyor. + +profiles-delete-profile-title = Profili sil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Bir profili silerseniz o profil, kullanılabilir profiller listesinden kaldırılır ve bu eylem geri alınamaz. + Dilerseniz ayarlarınızın, sertifikalarınızın ve diğer kullanıcıyla ilişkileri verilerin yer aldığı profil veri dosyalarını da silebilirsiniz. Bu seçenek “{ $dir }” klasörünü siler ve geri alınamaz. + Profil veri dosyalarını silmek istiyor musunuz? +profiles-delete-files = Dosyaları sil +profiles-dont-delete-files = Dosyaları silme + +profiles-delete-profile-failed-title = Hata +profiles-delete-profile-failed-message = Bu profili silmeye çalışırken bir hata oluştu. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Finder'da göster + [windows] Klasörü aç + *[other] Dizini aç + } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutReader.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutReader.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30b1e0eda1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutReader.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-reader-loading = Yükleniyor… +about-reader-load-error = Makale sayfadan yüklenemedi + +about-reader-color-scheme-light = Beyaz + .title = Açık renk düzeni +about-reader-color-scheme-dark = Siyah + .title = Koyu renk düzeni +about-reader-color-scheme-sepia = Sepya + .title = Sepya renk düzeni +about-reader-color-scheme-auto = Otomatik + .title = Otomatik renk düzeni + +# An estimate for how long it takes to read an article, +# expressed as a range covering both slow and fast readers. +# Variables: +# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers. +# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1". +about-reader-estimated-read-time = + { $rangePlural -> + [one] { $range } dakika + *[other] { $range } dakika + } + +## These are used as tooltips in Type Control + +about-reader-toolbar-minus = + .title = Yazı tipi boyutunu küçült +about-reader-toolbar-plus = + .title = Yazı tipi boyutunu büyüt +about-reader-toolbar-contentwidthminus = + .title = İçerik genişliğini azalt +about-reader-toolbar-contentwidthplus = + .title = İçerik genişliğini artır +about-reader-toolbar-lineheightminus = + .title = Satır yüksekliğini azalt +about-reader-toolbar-lineheightplus = + .title = Satır yüksekliğini artır + +## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. + +about-reader-font-type-serif = Serif +about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif + +## Reader View toolbar buttons + +about-reader-toolbar-close = Okuyucu Görünümü'nü kapat +about-reader-toolbar-type-controls = Yazı denetimleri +about-reader-toolbar-savetopocket = { -pocket-brand-name }’a kaydet diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutRights.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78025d0eb4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Haklarınız Hakkında +rights-intro = { -brand-full-name }, dünya çapındaki binlerce kişiden oluşan bir topluluk tarafından geliştirilen özgür ve açık kaynaklı bir yazılımdır. Bilmeniz gereken birkaç şey var: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Kamu Lisansı</a> altında dağıtılmaktadır. Yani { -brand-short-name } serbestçe kullanılabilir, kopyalanabilir ve başkalarına dağıtılabilir. Ayrıca ihtiyaçlarınıza göre { -brand-short-name } kaynak kodlarını değiştirmekte de özgürsünüz. Mozilla Kamu Lisansı, değiştirdiğiniz sürümleri dağıtma hakkını da size vermektedir. +rights-intro-point-2 = Mozilla Vakfı’nın veya başka bir kurumun herhangi bir ticari markasını (Firefox logosu ve adı da dahil olmak üzere) kullanma hakkına sahip değilsiniz. Ticari markalarla ilgili ayrıntılı bilgi <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">burada bulunabilir</a>. +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name } tarayıcısındaki Çökme Habercisi gibi bazı özellikler size { -vendor-short-name }'ya geri bildirimde bulunma seçeneği sunar. Geri bildirimde bulunmayı tercih ederseniz, { -vendor-short-name }'ya ürünlerini geliştirmek için bu geri bildirimi kullanma, geri bildirimi web sitelerinde yayımlama ve geri bildirimi dağıtma izni vermiş olursunuz. +rights-intro-point-4 = Kişisel bilgilerinizi ve { -brand-short-name } üzerinden { -vendor-short-name }'ya gönderdiğiniz geri bildirimleri nasıl kullandığımız <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Gizlilik İlkelerinde</a> açıklanmıştır. +rights-intro-point-4-unbranded = Bu ürünle ilgili tüm gizlilik ilkeleri burada listelenmelidir. +rights-intro-point-5 = Bazı { -brand-short-name } özellikleri web tabanlı bilgi hizmetlerinden yararlanır, ancak bunların tamamen doğru ve hatasız olduklarını garanti edemeyiz. Bu hizmetleri kullanan özelliklerin devre dışı bırakılmasıyla ilgili daha fazla bilgiyi <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">hizmet koşulları</a> sayfasında bulabilirsiniz. +rights-intro-point-5-unbranded = Bu ürün web hizmetleriyle bağlantı kuruyorsa, hizmet(ler) ile ilgili tüm hizmet koşulları <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Sitesi Hizmetleri</a> bölümüne bağlanmalıdır. +rights-intro-point-6 = Bazı video türlerini oynatabilmek için { -brand-short-name } üçüncü taraflara ait bazı içerik çözme modüllerini indirir. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web Tabanlı Bilgi Hizmetleri +rights-webservices = { -brand-full-name } bu ikili { -brand-short-name } sürümünde kullanımınıza sunulan bazı özellikler için, aşağıdaki açıklanan koşullar kapsamında web tabanlı bilgi hizmetlerinden ("Hizmetler") yararlanır. Hizmetlerden birini veya birkaçını kullanmak istemiyorsanız veya aşağıdaki koşulları kabul etmiyorsanız ilgili özelliği ve Hizmet(ler)i devre dışı bırakabilirsiniz. Özellik veya Hizmetleri devre dışı bırakmanız için izleyebileceğiniz yönergeler <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">burada</a> bulunabilir. Diğer özellikler ve Hizmetler uygulama tercihlerinde devre dışı bırakılabilir. +rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Güvenli Gezinti özelliğini devre dışı bırakmanız güvensiz siteleri ziyaret etmenizle sonuçlanabileceği için tavsiye edilmez. Bu özelliği tamamen devre dışı bırakmak istiyorsanız şu adımları izleyin: +rights-safebrowsing-term-1 = Uygulama tercihlerini açın +rights-safebrowsing-term-2 = Güvenlik bölümünü seçin +rights-safebrowsing-term-3 = "{ enableSafeBrowsing-label }" seçeneğinin işaretini kaldırın +enableSafeBrowsing-label = Tehlikeli ve aldatıcı içerikleri engelle +rights-safebrowsing-term-4 = Güvenli Gezinti artık devre dışıdır +rights-locationawarebrowsing = <strong>Konuma Duyarlı Gezinti: </strong>her zaman sizin isteğinizle çalışır. Sizin izniniz alınmadan asla konum bilgisi gönderilmez. Bu özelliği tamamen devre dışı bırakmak istiyorsanız şu adımlar izleyin: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Adres çubuğuna şunu yazın: <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = geo.enabled yazın +rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled tercihine çift tıklayın +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Konuma Duyarlı Gezinti artık devre dışıdır +rights-webservices-unbranded = Ürünün içerdiği web sitesi hizmetlerine genel bakış ve varsa devre dışı bırakma yönergeleri buraya eklenmelidir. +rights-webservices-term-unbranded = Bu ürünle ilgili tüm hizmet koşulları burada listelenmelidir. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } ve ona katkıda bulunanlar, lisans sahipleri ve iş ortakları en eksiksiz ve güncel Hizmetleri sunmak için birlikte çalışmaktadır. Buna rağmen bu bilgilerin kapsamlı ve hatasız olduğunu garanti edemeyiz. Örneğin, Güvenli Gezinti Hizmeti bazı riskli siteleri tanımayabilir ve bazı güvenli siteleri hatalı tanıyabilir. Konuma Duyarlı Hizmet'te hizmet sağlayıcılarımız tarafından döndürülen tüm konumlar yalnızca tahmindir ve ne biz ne de hizmet sağlayıcılarımız bu konumların doğruluğunu garanti etmemekteyiz. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kendi isteğiyle Hizmetleri durdurabilir veya değiştirebilir. +rights-webservices-term-3 = Bu Hizmetleri uyumlu { -brand-short-name } sürümüyle kullanmakta özgürsünüz ve { -vendor-short-name } size bu hakları sunmaktadır. { -vendor-short-name } ve lisans sahipleri Hizmetler üzerindeki diğer tüm haklara sahiptir. Bu koşullar { -brand-short-name } ve ilgili { -brand-short-name } kaynak kodu sürümlerinde geçerli olan açık kaynak lisansı haklarınızı hiçbir şekilde kısıtlamaz. +rights-webservices-term-4 = <strong>Hizmetler "oldukları gibi" sağlanmaktadır. { -vendor-short-name }, ona katkıda bulunanlar, lisans sahipleri ve dağıtıcılar; Hizmetlerin ticari değeri olduğu ve ihtiyaçlarınıza uygun olacağı konusunda yazılı veya sözlü herhangi bir garantide bulunmaz. İhtiyaçlarınızı karşılamak için Hizmetleri tercih ederseniz kalite ve performansa dair tüm risk size aittir. Bazı yasalar garantilerin hariç tutulmasına veya kısıtlanmasına izin vermiyor olabilir. Bu durumda bu koşullar sizin için geçerli olmayacaktır.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Kanun gereksinimleri dışında; { -vendor-short-name }, ona katkıda bulunanlar, lisans sahipleri ve dağıtıcıları { -brand-short-name } ürünün ve Hizmetlerin kullanımından doğabilecek herhangi bir dolaylı, özel, rastlantısal, cezai veya örnek teşkil edici hasardan sorumlu tutulamaz. Bu şartlar altındaki toplu sorumluluk tutarı 500 $'ı (beş yüz dolar) geçemez. Bazı yargı hükümleri belli hasarların istisnai tutulmasına veya kısıtlanmasına izin vermeyebilir, bu durumda bu istisna ve kısıtlama sizin için geçerli olmayabilir.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } gerekli gördüğünde bu şartları zaman zaman güncelleyebilir. Bu şartlar { -vendor-short-name }'nın yazılı onayı olmadan değiştirilemez veya iptal edilemez. +rights-webservices-term-7 = Bu koşullar, kanun ihtilafi hükümleri hariç olmak üzere, ABD California eyalet yasalarıyla korunur. Bu koşulların herhangi bir kısmının hükümsüz veya uygulanamaz olması halinde geri kalan kısımlar geçerli ve etkili olmaya devam edecektir. Bu koşulların çeviri sürümüyle İngilizce sürümü arasında bir çelişki olması halinde İngilizce sürüm geçerli sayılacaktır. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..27736b36df --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Service Worker'lar Hakkında +about-service-workers-main-title = Kayıtlı Service Worker'lar +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Worker'lar etkinleştirilmemiş. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Hiçbir Service Worker kayıtlı değil. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Köken: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Kapsam:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Betik özellikleri:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>Geçerli Worker URL’si:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Aktif önbellek adı:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Bekleyen önbellek adı:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Anında ilet uç noktası:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Anında ilet uç noktası:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Güncelle + +unregister-button = Kaydı sil + +unregister-error = Bu Service Worker'ın kaydı silinemedi. + +waiting = Bekleniyor… diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca6b2fce9b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,422 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Sorun giderme bilgileri +page-subtitle = Bu sayfa, bir sorunu gidermeye çalışırken işinize yarabilecek teknik bilgiler içerir. { -brand-short-name } hakkında genel sorularla ilgili yanıt arıyorsanız <a data-l10n-name="support-link">destek sitemizi</a> ziyaret edin. +crashes-title = Çökme Raporları +crashes-id = Rapor numarası +crashes-send-date = Gönderilme tarihi +crashes-all-reports = Tüm çökme raporları +crashes-no-config = Bu uygulama, çökme raporlarını görüntülemek için yapılandırılmamış. +support-addons-title = Eklentiler +support-addons-name = Adı +support-addons-type = Tür +support-addons-enabled = Etkin +support-addons-version = Sürüm +support-addons-id = Kimlik +legacy-user-stylesheets-title = Eski kullanıcı stil sayfaları +legacy-user-stylesheets-enabled = Etkin +legacy-user-stylesheets-stylesheet-types = Stil sayfaları +legacy-user-stylesheets-no-stylesheets-found = Stil sayfası bulunamadı +security-software-title = Güvenlik yazılımları +security-software-type = Türü +security-software-name = Adı +security-software-antivirus = Antivirüs +security-software-antispyware = Antispyware +security-software-firewall = Güvenlik duvarı +features-title = { -brand-short-name } özellikleri +features-name = Adı +features-version = Sürüm +features-id = Kimlik +processes-title = Uzak işlemler +processes-type = Tür +processes-count = Sayaç +app-basics-title = Uygulama temelleri +app-basics-name = Adı +app-basics-version = Sürüm +app-basics-build-id = Yapı numarası +app-basics-distribution-id = Dağıtım kimliği +app-basics-update-channel = Güncelleme kanalı +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Güncelleme dizini + *[other] Güncelleme klasörü + } +app-basics-update-history = Güncelleme geçmişi +app-basics-show-update-history = Güncelleme geçmişini göster +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Çalıştırılabilir uygulama dosyası +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profil dizini + *[other] Profil klasörü + } +app-basics-enabled-plugins = Devredeki yan uygulamalar +app-basics-build-config = Yapılandırma +app-basics-user-agent = Kullanıcı istemcisi +app-basics-os = İşletim sistemi +app-basics-os-theme = İşletim sistemi teması +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Rosetta Translated +app-basics-memory-use = Bellek kullanımı +app-basics-performance = Performans +app-basics-service-workers = Kayıtlı Service Worker'lar +app-basics-third-party = Üçüncü taraf modülleri +app-basics-profiles = Profiller +app-basics-launcher-process-status = Başlatıcı işlemi +app-basics-multi-process-support = Çok işlemli pencereler +app-basics-fission-support = Fission pencereleri +app-basics-remote-processes-count = Uzak işlemler +app-basics-enterprise-policies = Kurumsal ilkeler +app-basics-location-service-key-google = Google Konum Hizmeti anahtarı +app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing anahtarı +app-basics-key-mozilla = Mozilla Konum Hizmeti anahtarı +app-basics-safe-mode = Güvenli kip +app-basics-memory-size = Bellek boyutu (RAM) +app-basics-disk-available = Kullanılabilir disk alanı +app-basics-pointing-devices = İşaretleme aygıtları +# Variables: +# $value (number) - Amount of data being stored +# $unit (string) - The unit of data being stored (e.g. MB) +app-basics-data-size = { $value } { $unit } +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Finder'da göster + [windows] Klasörü aç + *[other] Dizini aç + } +environment-variables-title = Ortam değişkenleri +environment-variables-name = Adı +environment-variables-value = Değer +experimental-features-title = Deneysel özellikler +experimental-features-name = Adı +experimental-features-value = Değer +modified-key-prefs-title = Değiştirilmiş önemli tercihler +modified-prefs-name = Adı +modified-prefs-value = Değer +user-js-title = user.js tercihleri +user-js-description = Profil klasörünüz { -brand-short-name } tarafından oluşturulmamış tercihler içeren bir <a data-l10n-name="user-js-link">user.js dosyası</a> içeriyor. +locked-key-prefs-title = Kilitlenmiş önemli tercihler +locked-prefs-name = Adı +locked-prefs-value = Değer +graphics-title = Grafikler +graphics-features-title = Özellikler +graphics-diagnostics-title = Tanılama +graphics-failure-log-title = Hata günlüğü +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Karar günlüğü +graphics-crash-guards-title = Çökme koruyucusu tarafından kapatılan özellikler +graphics-workarounds-title = Çözümler +graphics-device-pixel-ratios = Pencere cihaz piksel oranları +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Pencere protokolü +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Masaüstü ortamı +place-database-title = Places veritabanı +place-database-stats = İstatistikler +place-database-stats-show = İstatistikleri göster +place-database-stats-hide = İstatistikleri gizle +place-database-stats-entity = Varlık +place-database-stats-count = Sayaç +place-database-stats-size-kib = Boyut (KiB) +place-database-stats-size-perc = Boyut (%) +place-database-stats-efficiency-perc = Verimlilik (%) +place-database-stats-sequentiality-perc = Sıralılık (%) +place-database-integrity = Bütünlük +place-database-verify-integrity = Bütünlüğü doğrula +a11y-title = Erişilebilirlik +a11y-activated = Etkinleştirildi mi? +a11y-force-disabled = Erişilebilirliği engelle +a11y-handler-used = Erişilebilir işleyici kullanımı +a11y-instantiator = Erişilebilirlik temsilcisi +library-version-title = Kitaplık sürümleri +copy-text-to-clipboard-label = Metni panoya kopyala +copy-raw-data-to-clipboard-label = Ham metni panoya kopyala +sandbox-title = Kum havuzu +sandbox-sys-call-log-title = Reddedilen sistem çağrıları +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = saniye önce +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = İşlem türü +sandbox-sys-call-number = Sistem çağrısı +sandbox-sys-call-args = Parametreler +troubleshoot-mode-title = Sorunları tanılayın +restart-in-troubleshoot-mode-label = Sorun giderme modu… +clear-startup-cache-title = Başlangıç önbelleğini temizlemeyi deneyin +clear-startup-cache-label = Başlangıç önbelleğini temizle… +startup-cache-dialog-title2 = Başlangıç önbelleğini temizlemek için { -brand-short-name } yeniden başlatılsın mı? +startup-cache-dialog-body2 = Bu işlem, ayarlarınızı değiştirmez ve uzantılarınızı kaldırmaz. +restart-button-label = Yeniden başlat + +## Media titles + +audio-backend = Ses arka ucu +max-audio-channels = En fazla kanal +sample-rate = Tercih edilen örnek oranı +roundtrip-latency = Gidiş dönüş gecikmesi (standart sapma) +media-title = Ortam +media-output-devices-title = Çıktı cihazları +media-input-devices-title = Girdi cihazları +media-device-name = Adı +media-device-group = Grup +media-device-vendor = Sağlayıcı +media-device-state = Durumu +media-device-preferred = Tercih edilen +media-device-format = Biçim +media-device-channels = Kanallar +media-device-rate = Oran +media-device-latency = Gecikme +media-capabilities-title = Çoku ortam yetenekleri +media-codec-support-info = Codec destek bilgileri +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Veritabanını numaralandır + +## Codec support table + +media-codec-support-sw-decoding = Yazılımsal çözme +media-codec-support-hw-decoding = Donanımsal çözme +media-codec-support-codec-name = Codec adı +media-codec-support-supported = Destekleniyor +media-codec-support-unsupported = Desteklenmiyor +media-codec-support-error = Codec destek bilgisi mevcut değil. Bir medya dosyasını oynattıktan sonra tekrar deneyin. +media-codec-support-lack-of-extension = Uzantı yükle + +## Media Content Decryption Modules (CDM) +## See EME Spec for more explanation for following technical terms +## https://w3c.github.io/encrypted-media/ + +media-content-decryption-modules-title = İçerik çözme modülleri bilgileri +media-key-system-name = Anahtar sistemi adı +media-video-robustness = Video sağlamlığı +media-audio-robustness = Ses sağlamlığı +media-cdm-capabilities = Yetenekler + +## + +intl-title = Uluslararasılaştırma ve yerelleştirme +intl-app-title = Uygulama ayarları +intl-locales-requested = İstenen diller +intl-locales-available = Mevcut diller +intl-locales-supported = Uygulama dilleri +intl-locales-default = Varsayılan dil +intl-os-title = İşletim sistemi +intl-os-prefs-system-locales = Sistem dilleri +intl-regional-prefs = Bölgesel tercihler + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Uzaktan hata ayıklama (Chromium protokolü) +remote-debugging-accepting-connections = Bağlantılar kabul ediliyor mu? +remote-debugging-url = URL + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Son { $days } günün çökme raporları + *[other] Son { $days } günün çökme raporları + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } dakika önce + *[other] { $minutes } dakika önce + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } saat önce + *[other] { $hours } saat önce + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } gün önce + *[other] { $days } gün önce + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Tüm çökme raporları (belirtilen zaman aralığındaki { $reports } bekleyen çökme dahil) + *[other] Tüm çökme raporları (belirtilen zaman aralığındaki { $reports } bekleyen çökme dahil) + } +raw-data-copied = Ham veriler panoya kopyalandı +text-copied = Metin panoya kopyalandı + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Grafik kartı sürücüsü sürümünüz için engellenmiştir. +blocked-gfx-card = Çözülemeyen sürücü sorunları nedeniyle grafik kartınız için engellenmiştir. +blocked-os-version = İşletim sistemi sürümünüz için engellenmiştir. +blocked-mismatched-version = Kayıt defteriyle DLL arasındaki grafik sürücüsü uyumsuzluğunuz nedeniyle engellendi. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Grafik kartı sürücüsü sürümünüz için engellenmiştir. Grafik kartı sürücünüzü { $driverVersion } veya daha yeni bir sürüme güncellemeyi deneyin. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType parametreleri +compositing = Çizici +hardware-h264 = Donanımsal H264 çözme +main-thread-no-omtc = ana işlem parçacığı, OMTC yok +yes = Evet +no = Hayır +unknown = Bilinmiyor +virtual-monitor-disp = Sanal monitör ekranı + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Bulundu +missing = Eksik +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Tanım +gpu-vendor-id = Satıcı numarası +gpu-device-id = Aygıt numarası +gpu-subsys-id = Subsys numarası +gpu-drivers = Sürücüler +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Sürücü sağlayıcı +gpu-driver-version = Sürücü sürümü +gpu-driver-date = Sürücü tarihi +gpu-active = Etkin +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 sürücü WSI bilgileri +webgl1-renderer = WebGL 1 sürücü renderer'ı +webgl1-version = WebGL 1 sürücü sürümü +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 sürücü uzantıları +webgl1-extensions = WebGL 1 uzantıları +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 sürücü WSI bilgileri +webgl2-renderer = WebGL2 çizici +webgl2-version = WebGL 2 sürücü sürümü +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 sürücü uzantıları +webgl2-extensions = WebGL 2 uzantıları +webgpu-default-adapter = Varsayılan WebGPU bağdaştırıcısı +webgpu-fallback-adapter = Yedek WebGPU bağdaştırıcısı +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Bilinen sorunlar nedeniyle engellendi: <a data-l10n-name="bug-link">bug { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Engellendi. Hata kodu { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX video çözücüsü +reset-on-next-restart = Sonraki yeniden başlatmada sıfırla +gpu-process-kill-button = GPU işlemini sonlandır +gpu-device-reset = Aygıtı sıfırla +gpu-device-reset-button = Aygıt sıfırlamayı tetikle +uses-tiling = Tiling kullanımı +content-uses-tiling = Tiling kullanımı (içerik) +off-main-thread-paint-enabled = Off main thread painting etkin +off-main-thread-paint-worker-count = Off main thread painting işçi sayısı +target-frame-rate = Hedef kare hızı +min-lib-versions = Beklenen minimum sürüm +loaded-lib-versions = Kullanılan sürüm +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (sistem çağrısı filtreleme) +has-seccomp-tsync = Seccomp işlem senkronizasyonu +has-user-namespaces = Kullanıcı isim uzayları +has-privileged-user-namespaces = Ayrıcalıklı işlemler için kullanıcı isim uzayları +can-sandbox-content = İçerik işlemi kum havuzu +can-sandbox-media = Medya yan uygulaması kum havuzu +content-sandbox-level = İçerik işlemi kum havuzu düzeyi +effective-content-sandbox-level = Etkin içerik işlemi kum havuzu düzeyi +content-win32k-lockdown-state = İçerik İşlemi için Win32k Kilitleme Durumu +support-sandbox-gpu-level = GPU işlemi kum havuzu düzeyi +sandbox-proc-type-content = içerik +sandbox-proc-type-file = dosya içeriği +sandbox-proc-type-media-plugin = ortam yan uygulaması +sandbox-proc-type-data-decoder = veri çözücü +startup-cache-title = Başlangıç önbelleği +startup-cache-disk-cache-path = Disk önbellek yolu +startup-cache-ignore-disk-cache = Disk önbelleğini yok say +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Başlangıçta disk önbelleği bulundu +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Disk önbelleğine yazıldı +launcher-process-status-0 = Etkin +launcher-process-status-1 = Hata nedeniyle devre dışı +launcher-process-status-2 = Zorla devre dışı bırakıldı +launcher-process-status-unknown = Bilinmeyen durum +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Deney tarafından kapatıldı +fission-status-experiment-treatment = Deney tarafından açıldı +fission-status-disabled-by-e10s-env = Ortam tarafından kapatıldı +fission-status-enabled-by-env = Ortam tarafından açıldı +fission-status-disabled-by-env = Ortam tarafından kapatıldı +fission-status-enabled-by-default = Varsayılan olarak açık +fission-status-disabled-by-default = varsayılan olarak kapalı +fission-status-enabled-by-user-pref = kullanıcı tarafından açıldı +fission-status-disabled-by-user-pref = Kullanıcı tarafından kapatıldı +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s devre dışı +fission-status-enabled-by-rollout = Aşamalı dağıtımla etkinleştirildi +async-pan-zoom = Asenkron kaydır/yakınlaştır +apz-none = yok +wheel-enabled = tekerlek girdisi etkin +touch-enabled = dokunma girdisi etkin +drag-enabled = kaydırma çubuğu sürükleme etkin +keyboard-enabled = klavye etkin +autoscroll-enabled = otomatik kaydırma etkin +zooming-enabled = yumuşak pinch-zoom etkin + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = desteklenmeyen tercih nedeniyle asenkron tekerlek girdisi devre dışı bırakıldı: { $preferenceKey } +touch-warning = desteklenmeyen tercih nedeniyle asenkron dokunma girdisi devre dışı bırakıldı: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Pasif +policies-active = Aktif +policies-error = Hata + +## Printing section + +support-printing-title = Yazdırma +support-printing-troubleshoot = Sorun giderme +support-printing-clear-settings-button = Kayıtlı yazdırma ayarlarını temizle +support-printing-modified-settings = Değiştirilmiş yazdırma ayarları +support-printing-prefs-name = Ad +support-printing-prefs-value = Değer + +## Normandy sections + +support-remote-experiments-title = Uzak deneyler +support-remote-experiments-name = Adı +support-remote-experiments-branch = Deney kolu +support-remote-experiments-see-about-studies = Daha fazla bilgi için <a data-l10n-name="support-about-studies-link">about:studies</a> sayfasına bakabilirsiniz. O sayfadan deneyleri tek tek kapatabilir veya { -brand-short-name } tarayıcınızın gelecekte bu tür deneyleri çalıştırmasını engelleyebilirsiniz. +support-remote-features-title = Uzak özellikler +support-remote-features-name = Adı +support-remote-features-status = Durum + +## Pointing devices + +pointing-device-mouse = Fare +pointing-device-touchscreen = Dokunmatik ekran +pointing-device-pen-digitizer = Kalem sayısallaştırıcı +pointing-device-none = İşaretleme aygıtı yok diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..505a0e4b36 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping verisi kaynağı: +about-telemetry-show-current-data = Güncel veriler +about-telemetry-show-archived-ping-data = Arşivlenmiş ping verileri +about-telemetry-show-subsession-data = Alt oturum verilerini göster +about-telemetry-choose-ping = Ping'i seçin: +about-telemetry-archive-ping-type = Ping türü +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Bugün +about-telemetry-option-group-yesterday = Dün +about-telemetry-option-group-older = Daha eski +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Telemetri Verileri +about-telemetry-current-store = Geçerli depo: +about-telemetry-more-information = Daha fazla bilgi almak mı istiyorsunuz? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Veri Belgeleri</a>, veri araçlarlarımızla nasıl çalışabileceğinize dair rehberleri içerir. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetri istemcisi belgeleri</a> kavram tanımlarını, API belgelerini ve veri referanslarını içerir. +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetri panoları</a> Mozilla'nın Telemetri aracılığıyla aldığı verileri görselleştirmenize olanak tanır. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Sonda sözlüğü</a> Telemetri’nin topladığı sondalarla ilgili ayrıntıları ve açıklamaları içerir. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = JSON görüntüleyicide aç +about-telemetry-home-section = Ana Sayfa +about-telemetry-general-data-section = Genel Veriler +about-telemetry-environment-data-section = Ortam Verileri +about-telemetry-session-info-section = Oturum Bilgisi +about-telemetry-scalar-section = Değişkenler +about-telemetry-keyed-scalar-section = Anahtarlı Skalerler +about-telemetry-histograms-section = Histogramlar +about-telemetry-keyed-histogram-section = Anahtarlı Histogramlar +about-telemetry-events-section = Olaylar +about-telemetry-simple-measurements-section = Basit Ölçümler +about-telemetry-slow-sql-section = Yavaş SQL Deyimleri +about-telemetry-addon-details-section = Eklenti Ayrıntıları +about-telemetry-late-writes-section = Geç Yazmalar +about-telemetry-raw-payload-section = Ham yük +about-telemetry-raw = Ham JSON +about-telemetry-full-sql-warning = NOT: Yavaş SQL hata ayıklaması etkin durumda. Tam SQL dizgileri aşağıdaki gösterilebilir ama Telemetri'ye gönderilmezler. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Yığınların fonksiyon adlarını topla +about-telemetry-hide-stack-symbols = Ham yığın verilerini göster +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] yayın verilerini + *[prerelease] yayın öncesi verileri + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] açık + *[disabled] kapalı + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } örnek, ortalama = { $prettyAverage }, toplam = { $sum } + *[other] { $sampleCount } örnek, ortalama = { $prettyAverage }, toplam = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Bu sayfa; Telemetri tarafından toplanan performans, donanım, kullanım ve özelleştirme bilgilerini gösterir. Bu bilgiler { -brand-full-name } tarayıcısının gelişimine yardımcı olmaları için { $telemetryServerOwner } sunucularına gönderilir. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetri { about-telemetry-data-type } topluyor ve veri gönderimi <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Her bilgi parçası “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>” paketleri halinde gönderilir. Şu anda { $name }, { $timestamp } ping’ine bakıyorsunuz. +about-telemetry-data-details-current = Her bilgi parçası “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>“ denilen paketler halinde gönderilir. Şu anda güncel verilere bakıyorsunuz. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = { $selectedTitle } içinde ara +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Tüm bölümlerde ara +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = “{ $searchTerms }” sonuçları +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Kusura bakmayın, { $sectionName } içinde “{ $currentSearchText }” ile ilgili bir sonuç bulamadık +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Kusura bakmayın, hiçbir bölümde “{ $searchTerms }” ile ilgili bir sonuç bulamadık +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Kusura bakmayın, şu anda “{ $sectionName }” bölümünde hiç veri yok +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = güncel veriler +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = tümü +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopyala +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Ana parçacıkta yavaş SQL deyimleri +about-telemetry-slow-sql-other = Yardımcı parçacıklarda yavaş SQL deyimleri +about-telemetry-slow-sql-hits = Hit +about-telemetry-slow-sql-average = Ort. süre (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Deyim +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Eklenti kimliği +about-telemetry-addon-table-details = Ayrıntılar +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider } sağlayıcısı +about-telemetry-keys-header = Özellik +about-telemetry-names-header = Adı +about-telemetry-values-header = Değer +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Geç yazma #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Yığın: +about-telemetry-memory-map-title = Bellek haritası: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Sembolleri getirirken bir hata oluştu. Lütfen internete bağlı olduğunuzdan emin olup, tekrar deneyin. +about-telemetry-time-stamp-header = zaman damgası +about-telemetry-category-header = kategori +about-telemetry-method-header = yöntem +about-telemetry-object-header = nesne +about-telemetry-extra-header = ekstra +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process } işlemi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54c016ca14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +third-party-page-title = Üçüncü Taraf Modül Bilgileri +third-party-section-title = { -brand-short-name } tarayıcısındaki üçüncü taraf modüllerin listesi +third-party-intro = + Bu sayfa, { -brand-short-name } tarayıcınıza yüklenmiş üçüncü taraf modülleri + gösterir. Microsoft veya { -vendor-short-name } tarafından imzalanmamış + herhangi bir modül, üçüncü taraf modül olarak kabul edilir. +third-party-message-empty = Hiçbir üçüncü taraf modülü algılanmadı. +third-party-message-no-duration = Kaydedilmedi +third-party-detail-version = Dosya sürümü +third-party-detail-vendor = Sağlayıcı bilgileri +third-party-detail-occurrences = Tekrar + .title = Bu modülün kaç kez yüklendiği. +third-party-detail-duration = Ort. engelleme süresi (ms) + .title = Bu modülün uygulamayı ne kadar süreyle engellediği. +third-party-detail-app = Uygulama +third-party-detail-publisher = Yayımcı +third-party-th-process = İşlem +third-party-th-duration = Yükleme süresi (ms) +third-party-th-status = Durum +third-party-tag-ime = IME + .title = Bu modül türü, üçüncü taraf IME kullandığınızda yüklenir. +third-party-tag-shellex = Kabuk uzantısı + .title = Bu modül türü, sistem dosyası iletişim kutusunu açtığınızda yüklenir. +third-party-tag-background = Arka plan + .title = + Bu modül arka planda yüklendiği için + uygulamayı engellemedi. +third-party-icon-unsigned = + .title = Bu modül imzalanmamış + .alt = Bu modül imzalanmamış +third-party-icon-warning = + .title = { -brand-short-name } bu modülden gelen kod yüzünden çöktü + .alt = { -brand-short-name } bu modülden gelen kod yüzünden çöktü +third-party-status-loaded = Yüklendi +third-party-status-blocked = Engellendi +third-party-status-redirected = Yönlendirildi +third-party-button-copy-to-clipboard = Ham metni panoya kopyala +third-party-loading-data = + .alt = Sistem bilgileri yükleniyor… + .title = Sistem bilgileri yükleniyor… +third-party-button-reload = Sistem bilgisiyle yeniden yükle + .title = Sistem bilgileriyle yeniden yükle +third-party-button-open = + .title = Dosya konumunu aç… +third-party-button-to-block = + .title = Bu modülü engelle + .aria-label = Bu modülü engelle +third-party-button-to-unblock = + .title = Engellenmiş durumda. Engeli kaldırmak için tıklayın. + .aria-label = Engellenmiş durumda. Engeli kaldırmak için tıklayın. +third-party-button-to-unblock-disabled = + .title = Engellenmiş olarak işaretli, ancak bu { -brand-short-name } oturumu boyunca engelli listesi devre dışı bırakılmış. Engellemeyi kaldırmak için tıklayın. + .aria-label = Engellenmiş olarak işaretli, ancak bu { -brand-short-name } oturumu boyunca engelli listesi devre dışı bırakılmış. Engellemeyi kaldırmak için tıklayın. +third-party-button-to-block-module = Bu modülü engelle + .title = Bu modülü engelle + .aria-label = Bu modülü engelle +third-party-button-to-unblock-module = Bu modülün engelini kaldır + .title = Şu anda engelli. Engelini kaldırmak için tıklayın. + .aria-label = Şu anda engelli. Engelini kaldırmak için tıklayın. +third-party-button-expand = + .title = Ayrıntılı bilgileri göster +third-party-button-collapse = + .title = Ayrıntılı bilgileri gizle +third-party-blocking-requires-restart = Üçüncü taraf modülünü engellemek için { -brand-short-name } yeniden başlatılmalıdır. +third-party-should-restart-title = { -brand-short-name } tarayıcısını yeniden başlat +third-party-restart-now = Yeniden başlat +third-party-restart-later = Daha sonra yeniden başlat +third-party-blocked-by-builtin = + .title = { -brand-short-name } tarafından engellendi + .alt = { -brand-short-name } tarafından engellendi diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18aba08454 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webauthn, a security token management page + +# Page title +# 'WebAuthn' is a protocol name and should not be translated +about-webauthn-page-title = WebAuthn Hakkında + +## Section titles + +about-webauthn-info-section-title = Cihaz bilgileri +about-webauthn-info-subsection-title = Kimlik doğrulayıcı bilgileri +about-webauthn-options-subsection-title = Kimlik doğrulayıcı seçenekleri +about-webauthn-pin-section-title = PIN yönetimi +about-webauthn-credential-management-section-title = Kimlik bilgilerini yönetme +about-webauthn-pin-required-section-title = PIN gerekli +about-webauthn-confirm-deletion-section-title = Silme işlemini onayla + +## Info field texts + +about-webauthn-text-connect-device = Lütfen bir güvenlik cihazı bağlayın. +# If multiple devices are plugged in, they will blink and we are asking the user to select one by touching the device they want. +about-webauthn-text-select-device = Lütfen kullanmak istediğiniz güvenlik cihazına dokunun. +# CTAP2 refers to Client to Authenticator Protocol version 2 +about-webauthn-text-non-ctap2-device = Güvenlik cihazınız CTAP2’yi desteklemediği için seçenekler yönetilemiyor. +about-webauthn-text-not-available = Bu platformda kullanılamıyor. + +## Results label + +about-webauthn-results-success = Başarılı! +about-webauthn-results-general-error = Hata! +# Variables: +# $retriesLeft (Number): number of tries left +about-webauthn-results-pin-invalid-error = + { $retriesLeft -> + [0] Hata: Yanlış PIN. Yeniden deneyin. + [one] Hata: Yanlış PIN. Yeniden deneyin. Bir deneme hakkınız kaldı. + *[other] Hata: Yanlış PIN. Yeniden deneyin. { $retriesLeft } deneme hakkınız kaldı. + } +about-webauthn-results-pin-blocked-error = Hata: Pek çok kez yanlış PIN girildiği için deneme hakkı kalmadı ve cihazınız kilitlendi. Cihazın sıfırlanması gerekiyor. +about-webauthn-results-pin-too-short-error = Hata: Girilen PIN çok kısa. +about-webauthn-results-pin-too-long-error = Hata: Girilen PIN çok uzun. +about-webauthn-results-pin-auth-blocked-error = Hata: Arka arkaya çok fazla başarısız deneme yaptığınız için PIN kimlik doğrulaması geçici olarak engellendi. Cihazınızı kapatıp açmanız gerekiyor. (Söküp yeniden takın.) +about-webauthn-results-cancelled-by-user-error = Hata: İşlem kullanıcı tarafından iptal edildi. + +## Labels + +about-webauthn-new-pin-label = Yeni PIN: +about-webauthn-repeat-pin-label = Yeni PIN’i tekrar yazın: +about-webauthn-current-pin-label = Mevcut PIN: +about-webauthn-pin-required-label = Lütfen PIN’inizi yazın: +about-webauthn-credential-list-subsection-title = Kimlik bilgileri: +about-webauthn-credential-list-empty = Cihazda kimlik bilgisi bulunamadı. +about-webauthn-confirm-deletion-label = Şunu silmek üzeresiniz: + +## Buttons + +about-webauthn-current-set-pin-button = PIN’i ayarla +about-webauthn-current-change-pin-button = PIN’i değiştir +# List is a verb, as in "Show list of credentials" +about-webauthn-list-credentials-button = Kimlik bilgilerini listele +about-webauthn-cancel-button = Vazgeç +about-webauthn-send-pin-button = Tamam +about-webauthn-delete-button = Sil + +## Authenticator options fields +## Option fields correspond to the CTAP2 option IDs and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#option-id + +about-webauthn-auth-option-uv = Kullanıcı doğrulaması +about-webauthn-auth-option-up = Kullanıcı varlığı +about-webauthn-auth-option-clientpin = İstemci PIN’i +about-webauthn-auth-option-rk = Yerleşik anahtar +about-webauthn-auth-option-plat = Platform cihazı +# pinUvAuthToken should not be translated. +about-webauthn-auth-option-pinuvauthtoken = Komut izinleri (pinUvAuthToken) +# MakeCredential and GetAssertion should not be translated. +about-webauthn-auth-option-nomcgapermissionswithclientpin = İstemci PIN’i için MakeCredential / GetAssertion izni yok +about-webauthn-auth-option-largeblobs = Büyük blob’lar +about-webauthn-auth-option-bioenroll = Biyometrik kayıt +# FIDO_2_1_PRE should not be translated. +about-webauthn-auth-option-userverificationmgmtpreview = Biyometrik kayıt prototipi (FIDO_2_1_PRE) +about-webauthn-auth-option-uvbioenroll = Biyometrik kayıt izni +about-webauthn-auth-option-authnrcfg = Kimlik doğrulayıcı yapılandırması +about-webauthn-auth-option-uvacfg = Kimlik doğrulayıcı yapılandırma izni +about-webauthn-auth-option-credmgmt = Kimlik bilgisi yönetimi +about-webauthn-auth-option-credentialmgmtpreview = Prototip kimlik bilgisi yönetimi +about-webauthn-auth-option-setminpinlength = Minimum PIN uzunluğunu ayarla +# MakeCredential should not be translated. +about-webauthn-auth-option-makecreduvnotrqd = Kullanıcı doğrulaması olmadan MakeCredential +about-webauthn-auth-option-alwaysuv = Her zaman kullanıcı doğrulaması gerektir +# Shows when boolean value for an option is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-option-true = True +# Shows when boolean value of an option is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-option-false = False +# If the value is missing (null), it means a certain feature is not supported. +about-webauthn-auth-option-null = Desteklenmiyor + +## Authenticator info fields +## Info fields correspond to the CTAP2 authenticatorGetInfo field member name and definitions found in https://fidoalliance.org/specs/fido-v2.1-ps-20210615/fido-client-to-authenticator-protocol-v2.1-ps-20210615.html#authenticatorGetInfo + +about-webauthn-auth-info-vendor-prototype-config-commands = Sağlayıcı prototip yapılandırma komutları +about-webauthn-auth-info-remaining-discoverable-credentials = Kalan keşfedilebilir kimlik bilgileri +about-webauthn-auth-info-certifications = Sertifikalar +about-webauthn-auth-info-uv-modality = Kullanıcı doğrulama yöntemi +about-webauthn-auth-info-preferred-platform-uv-attempts = Tercih edilen platform kullanıcısı doğrulama denemeleri +about-webauthn-auth-info-max-cred-blob-length = Maksimum kimlik bilgisi blob uzunluğu +about-webauthn-auth-info-firmware-version = Firmware sürümü +about-webauthn-auth-info-min-pin-length = Minimum PIN uzunluğu +about-webauthn-auth-info-force-pin-change = PIN değişikliğini zorla +about-webauthn-auth-info-max-ser-large-blob-array = Büyük blob dizisinin maksimum boyutu +about-webauthn-auth-info-algorithms = Algoritmalar +about-webauthn-auth-info-transports = Aktarımlar +about-webauthn-auth-info-max-credential-id-length = Maksimum kimlik bilgisi kimliği uzunluğu +about-webauthn-auth-info-max-credential-count-in-list = Listedeki maksimum kimlik bilgisi sayısı +about-webauthn-auth-info-pin-protocols = PIN protokolleri +about-webauthn-auth-info-max-msg-size = Maksimum ileti boyutu +# AAGUID should not be translated. +about-webauthn-auth-info-aaguid = AAGUID +about-webauthn-auth-info-extensions = Uzantılar +about-webauthn-auth-info-versions = Sürümler +# Shows when boolean value for an info field is True. True should not be translated. +about-webauthn-auth-info-true = True +# Shows when boolean value for an info field is False. False should not be translated. +about-webauthn-auth-info-false = False +about-webauthn-auth-info-null = Desteklenmiyor diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e7c4c3f73 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,327 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC iç bilgileri +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = about:webrtc'yi farklı kaydet + +## These labels are for a disclosure which contains the information for closed PeerConnection sections + +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-show-msg = Kapalı PeerConnection’ları göster +about-webrtc-closed-peerconnection-disclosure-hide-msg = Kapalı PeerConnection’ları gizle + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC günlük kaydı +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = AEC kaydını başlat +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = AEC kaydını durdur +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC kaydı etkin (Arayanla birkaç dakika konuştuktan sonra yakalamayı durdurun) +about-webrtc-aec-logging-toggled-on-state-msg = AEC kaydı etkin (Arayanla birkaç dakika konuştuktan sonra yakalamayı durdurun) +about-webrtc-aec-logging-unavailable-sandbox = AEC günlüklerini dışa aktarmak için MOZ_DISABLE_CONTENT_SANDBOX=1 ortam değişkeni gerekiyor. Bu değişkeni yalnızca olası risklerin farkındaysanız ayarlayın. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the aec log file is saved. +about-webrtc-aec-logging-toggled-off-state-msg = Yakalanan günlük dosyaları şurada bulunabilir: { $path } + +## + +# The autorefresh checkbox causes a stats section to autorefresh its content when checked +about-webrtc-auto-refresh-label = Otomatik yenile +# Determines the default state of the Auto Refresh check boxes +about-webrtc-auto-refresh-default-label = Varsayılan olarak otomatik yenile +# A button which forces a refresh of displayed statistics +about-webrtc-force-refresh-button = Yenile +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: +# The number of DataChannels that a PeerConnection has opened +about-webrtc-data-channels-opened-label = Açılan veri kanalları: +# The number of once open DataChannels that a PeerConnection has closed +about-webrtc-data-channels-closed-label = Kapatılan veri kanalları: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Yerel SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Yerel SDP (Teklif) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Yerel SDP (Yanıt) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Uzak SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Uzak SDP (Teklif) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Uzak SDP (Yanıt) +about-webrtc-sdp-history-heading = SDP geçmişi +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP ayrıştırma hataları + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP istatistikleri + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE durumu +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE istatistikleri +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE yeniden başlatma: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE geri döndürme: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Gönderilen bayt: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Alınan bayt: +about-webrtc-ice-component-id = Bileşen kimliği + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Yerel +about-webrtc-type-remote = Uzak + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Aday +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Seçildi +about-webrtc-save-page-label = Sayfayı kaydet +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Hata ayıklama modu +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Hata ayıklama modunu başlat +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Hata ayıklama modunu durdur +about-webrtc-enable-logging-label = WebRTC log ön ayarını etkinleştir +about-webrtc-stats-heading = Oturum istatistikleri +about-webrtc-peerconnections-section-heading = RTCPeerConnection istatistikleri +about-webrtc-peerconnections-section-show-msg = RTCPeerConnection istatistiklerini göster +about-webrtc-peerconnections-section-hide-msg = RTCPeerConnection istatistiklerini gizle +about-webrtc-stats-clear = Geçmişi temizle +about-webrtc-log-heading = Bağlantı günlüğü +about-webrtc-log-clear = Günlüğü temizle +about-webrtc-log-show-msg = günlüğü göster + .title = bu bölümü genişletmek için tıklayın +about-webrtc-log-hide-msg = günlüğü gizle + .title = bu bölümü daraltmak için tıklayın +about-webrtc-log-section-show-msg = Günlüğü göster + .title = Bu bölümü genişletmek için tıklayın +about-webrtc-log-section-hide-msg = Günlüğü gizle + .title = Bu bölümü daraltmak için tıklayın +about-webrtc-copy-report-button = Raporu kopyala +about-webrtc-copy-report-history-button = Rapor geçmişini kopyala + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (kapatıldı) { $now } + +## These are used to indicate what direction media is flowing. +## Variables: +## $codecs - a list of media codecs + +about-webrtc-short-send-receive-direction = Gönderme/alma: { $codecs } +about-webrtc-short-send-direction = Gönderme: { $codecs } +about-webrtc-short-receive-direction = Alma: { $codecs } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Yerel aday +about-webrtc-remote-candidate = Uzak aday +about-webrtc-raw-candidates-heading = Tüm ham adaylar +about-webrtc-raw-local-candidate = Ham yerel aday +about-webrtc-raw-remote-candidate = Ham uzak aday +about-webrtc-raw-cand-show-msg = ham adayları göster + .title = bu bölümü genişletmek için tıklayın +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = ham adayları gizle + .title = bu bölümü daraltmak için tıklayın +about-webrtc-raw-cand-section-show-msg = Ham adayları göster + .title = Bu bölümü genişletmek için tıklayın +about-webrtc-raw-cand-section-hide-msg = Ham adayları gizle + .title = Bu bölümü daraltmak için tıklayın +about-webrtc-priority = Öncelik +about-webrtc-fold-show-msg = ayrıntıları göster + .title = bu bölümü genişletmek için tıklayın +about-webrtc-fold-hide-msg = ayrıntıları gizle + .title = bu bölümü daraltmak için tıklayın +about-webrtc-fold-default-show-msg = Ayrıntıları göster + .title = Bu bölümü genişletmek için tıklayın +about-webrtc-fold-default-hide-msg = Ayrıntıları gizle + .title = Bu bölümü daraltmak için tıklayın +about-webrtc-dropped-frames-label = Atlanan kareler: +about-webrtc-discarded-packets-label = Atılan paketler: +about-webrtc-decoder-label = Çözücü +about-webrtc-encoder-label = Kodlayıcı +about-webrtc-show-tab-label = Sekmeyi göster +about-webrtc-current-framerate-label = Kare hızı +about-webrtc-width-px = Genişlik (piksel) +about-webrtc-height-px = Yükseklik (piksel) +about-webrtc-consecutive-frames = Ardışık kareler +about-webrtc-time-elapsed = Geçen süre (sn) +about-webrtc-estimated-framerate = Tahmini kare hızı +about-webrtc-rotation-degrees = Rotasyon (derece) +about-webrtc-first-frame-timestamp = İlk kare alım zaman damgası +about-webrtc-last-frame-timestamp = Son kare alım zaman damgası + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Yerel alıcı SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Uzak gönderici SSRC + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## PeerConnection configuration disclosure + +about-webrtc-pc-configuration-show-msg = Yapılandırmayı göster +about-webrtc-pc-configuration-hide-msg = Yapılandırmayı gizle + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Sağlandı +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Sağlanmadı +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Kullanıcı tanımlı WebRTC tercihleri +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-user-modified-configuration-heading = Kullanıcı tarafından değiştirilen WebRTC yapılandırması + +## These are displayed on the button that shows or hides the +## user modified configuration disclosure + +about-webrtc-user-modified-configuration-show-msg = Kullanıcı tarafından değiştirilen yapılandırmayı göster +about-webrtc-user-modified-configuration-hide-msg = Kullanıcı tarafından değiştirilen yapılandırmayı gizle + +## + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Tahmini bant genişliği +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = İz kimliği +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Gönderme bant genişliği (bayt/sn) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Alma bant genişliği (bayt/sn) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maksimum dolgu (bayt/sn) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Pacer gecikmesi ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Video Karesi İstatistikleri - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = sayfa { $path } konumuna kaydedildi +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = izleme günlüğü { $path } konumunda bulunabilir +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = hata ayıklama modu etkin, izleme günlük konumu: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = yakalanan günlük dosyaları şurada bulunabilir: { $path } +# This path is used for saving the about:webrtc page so it can be attached to +# bug reports. +# Variables: +# $path (String) - The path to which the file is saved. +about-webrtc-save-page-complete-msg = Sayfa { $path } konumuna kaydedildi +# This is the total number of frames encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $frames (Number) - The number of frames encoded or decoded. +about-webrtc-frames = + { $frames -> + [one] { $frames } kare + *[other] { $frames } kare + } +# This is the number of audio channels encoded or decoded over an RTP stream. +# Variables: +# $channels (Number) - The number of channels encoded or decoded. +about-webrtc-channels = + { $channels -> + [one] { $channels } kanal + *[other] { $channels } kanal + } +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paket alındı + *[other] { $packets } paket alındı + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paket kayboldu + *[other] { $packets } paket kayboldu + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paket gönderildi + *[other] { $packets } paket gönderildi + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Kararsızlık { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Sızan (yanıttan sonra gelen) adaylar mavi ile işaretlenmiştir + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } zaman damgasıyla Yerel SDP ayarlandı +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } zaman damgasıyla Uzak SDP ayarlandı +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Zaman damgası { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## These are displayed on the button that shows or hides the SDP information disclosure + +about-webrtc-show-msg-sdp = SDP’yi göster +about-webrtc-hide-msg-sdp = SDP’yi gizle + +## These are displayed on the button that shows or hides the Media Context information disclosure. +## The Media Context is the set of preferences and detected capabilities that informs +## the negotiated CODEC settings. + +about-webrtc-media-context-show-msg = Medya bağlamını göster +about-webrtc-media-context-hide-msg = Medya bağlamını gizle +about-webrtc-media-context-heading = Medya bağlamı + +## + diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..acbbf743fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for the about:windows-messages page, which is only available +### on the Windows operating system. +### This page records and shows messages sent from the operating system to +### individual browser windows. These messages can be useful in debugging +### hard-to-reproduce issues with window sizing and position. + +# Windows refers to the operating system +windows-messages-page-title = Windows İleti Bilgileri +windows-messages-intro = Bu sayfa, Windows tarafından { -brand-short-name } tarayıcı pencerelerine gönderilen son iletileri gösterir. Kalın yazılı başlık bu pencereyi gösterir. Unutmayın ki bu sayfa, sayfanın yüklendiği andaki en son iletileri gösterir. Daha sonraki iletileri görmek için sayfayı yenilemeniz gerekir. +windows-messages-copy-to-clipboard = Panoya kopyala diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/abuseReports.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee20cdb39f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title. +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = { $addon-name } raporu +abuse-report-title-extension = Bu uzantıyı { -vendor-short-name }’ya şikâyet et +abuse-report-title-sitepermission = Bu site izinleri eklentisini { -vendor-short-name }’ya şikâyet et +abuse-report-title-theme = Bu temayı { -vendor-short-name }’ya şikâyet et +abuse-report-subtitle = Sorun nedir? +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = geliştiren: <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> +abuse-report-learnmore = + Hangi sorunu seçeceğinize karar veremediniz mi? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Uzantıları ve temaları şikâyet etme hakkında daha fazla bilgi alın</a> +abuse-report-learnmore-intro = Hangi sorunu seçeceğinize karar veremediniz mi? +abuse-report-learnmore-link = Uzantıları ve temaları şikâyet etme hakkında daha fazla bilgi alın +abuse-report-submit-description = Sorunu açıklayın (isteğe bağlı) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Elimizde ayrıntılı bilgi olursa sorunu çözmemiz kolaylaşır. Lütfen yaşadığınız sorunu açıklayın. Web’in sağlığını korumaya yardımcı olduğunuz için teşekkür ederiz. +abuse-report-submit-note = + Not: Kişisel bilgilerinizi (ad, e-posta adresi, telefon numarası, fiziksel adres vb.) yazmayın. + { -vendor-short-name } bu raporları kalıcı olarak saklar. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Vazgeç +abuse-report-next-button = İleri +abuse-report-goback-button = Geri dön +abuse-report-submit-button = Gönder + +## Message bars descriptions. +## +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> şikâyeti iptal edildi. +abuse-report-messagebar-submitting = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> şikâyeti gönderiliyor. +abuse-report-messagebar-submitted = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> eklentisini kaldırmak ister misiniz? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> uzantısını kaldırdınız. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> adlı site izinleri eklentisini kaldırdınız. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> temasını kaldırdınız. +abuse-report-messagebar-error = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> şikâyeti gönderilirken bir hata oluştu. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Kısa bir süre önce başka bir rapor gönderdiğiniz için <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> raporu gönderilmedi. +abuse-report-messagebar-aborted2 = + .message = { $addon-name } şikâyeti iptal edildi. +abuse-report-messagebar-submitting2 = + .message = { $addon-name } şikâyeti gönderiliyor. +abuse-report-messagebar-submitted2 = + .message = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. { $addon-name } eklentisini kaldırmak ister misiniz? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove2 = + .message = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. +abuse-report-messagebar-removed-extension2 = + .message = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. { $addon-name } uzantısını kaldırdınız. +abuse-report-messagebar-removed-sitepermission2 = + .message = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. { $addon-name } adlı site izinleri eklentisini kaldırdınız. +abuse-report-messagebar-removed-theme2 = + .message = Şikâyetinizi bizimle paylaştığınız için teşekkür ederiz. { $addon-name } temasını kaldırdınız. +abuse-report-messagebar-error2 = + .message = { $addon-name } şikâyeti gönderilirken bir hata oluştu. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit2 = + .message = Kısa bir süre önce başka bir rapor gönderdiğiniz için { $addon-name } raporu gönderilmedi. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Evet, kaldır +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Hayır, kalsın +abuse-report-messagebar-action-remove-sitepermission = Evet, kaldır +abuse-report-messagebar-action-keep-sitepermission = Hayır, kalsın +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Evet, kaldır +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Hayır, kalsın +abuse-report-messagebar-action-retry = Yeniden dene +abuse-report-messagebar-action-cancel = Vazgeç + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Bilgisayarıma zarar verdi veya verilerimi tehlikeye attı +abuse-report-damage-example = Örnek: Kötü amaçlı yazılım yüklüyor veya veri çalıyor +abuse-report-spam-reason-v2 = Spam içeriyor veya istenmeyen reklamlar ekliyor +abuse-report-spam-example = Örnek: Web sayfalarına reklam yerleştiriyor +abuse-report-settings-reason-v2 = Bana haber vermeden veya sormadan arama motorumu, giriş sayfamı veya yeni sekmemi değiştirdi +abuse-report-settings-suggestions = Uzantıyı şikâyet etmeden önce ayarlarınızı değiştirmeyi deneyebilirsiniz: +abuse-report-settings-suggestions-search = Varsayılan arama ayarlarınızı değiştirin +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Giriş sayfanızı ve yeni sekmenizi değiştirin +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Olduğunu iddia ettiği gibi bir şey değil +abuse-report-deceptive-example = Örnek: Yanıltıcı açıklama veya görüntü +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Çalışmıyor, web sitelerini bozuyor veya { -brand-product-name } tarayıcımı yavaşlatıyor +abuse-report-broken-reason-sitepermission-v2 = Çalışmıyor, web sitelerini bozuyor veya { -brand-product-name } tarayıcımı yavaşlatıyor +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Çalışmıyor veya tarayıcı ekranını bozuyor +abuse-report-broken-example = Örnek: Özellikler yavaş, kullanması zor veya çalışmıyor; sitelerin bazı kısımları yüklenmiyor veya bozuk görünüyor +abuse-report-broken-suggestions-extension = Bir hata (bug) bulmuş olabilirsiniz. Buradan rapor göndermenin yanı sıra, işlevsellik sorunlarını çözmenin en iyi yolu uzantının geliştiricisiyle iletişime geçmektir. Geliştirici bilgilerine ulaşmak için <a data-l10n-name="support-link">uzantının sitesini ziyaret edin</a>. +abuse-report-broken-suggestions-sitepermission = Bir hata (bug) bulmuş olabilirsiniz. Buradan rapor göndermenin yanı sıra, işlevsellik sorunlarını çözmenin en iyi yolu web sitesinin geliştiricisiyle iletişime geçmektir. Geliştirici bilgilerine ulaşmak için <a data-l10n-name="support-link">web sitesini ziyaret edin</a>. +abuse-report-broken-suggestions-theme = Bir hata (bug) bulmuş olabilirsiniz. Buradan rapor göndermenin yanı sıra, işlevsellik sorunlarını çözmenin en iyi yolu temanın geliştiricisiyle iletişime geçmektir. Geliştirici bilgilerine ulaşmak için <a data-l10n-name="support-link">temanın sitesini ziyaret edin</a>. +abuse-report-policy-reason-v2 = Nefret söylemi, şiddet veya yasa dışı içerik içeriyor +abuse-report-policy-suggestions = + Not: Telif hakkı ve ticari marka sorunlarını ayrı bir yerden rapor etmeniz gerekiyor. + Sorunu rapor etmek için <a data-l10n-name="report-infringement-link">bu yönergeleri kullanın</a>. +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Bunu yüklemek istemedim ve nasıl kurtulacağımı bilmiyorum +abuse-report-unwanted-example = Örnek: Bir yazılım, bu eklentiyi benim iznim olmadan yüklemiş +abuse-report-other-reason = Başka bir şey diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/certviewer.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6959472895 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Sertifika + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Sertifika bilgilerini bulamadık veya sertifika bozuk. Lütfen yeniden deneyin. +certificate-viewer-error-title = Yanlış giden bir şeyler var. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritma +certificate-viewer-certificate-authority = Sertifika makamı +certificate-viewer-cipher-suite = Şifre paketi +certificate-viewer-common-name = Yaygın ad +certificate-viewer-email-address = E-posta adresi +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = { $firstCertName } Sertifikası +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Kuruluş ülkesi +certificate-viewer-country = Ülke +certificate-viewer-curve = Eğri +certificate-viewer-distribution-point = Dağıtım noktası +certificate-viewer-dns-name = DNS adı +certificate-viewer-ip-address = IP adresi +certificate-viewer-other-name = Diğer adı +certificate-viewer-exponent = Üs +certificate-viewer-id = Kimlik +certificate-viewer-key-exchange-group = Anahtar değişim grubu +certificate-viewer-key-id = Anahtar kimliği +certificate-viewer-key-size = Anahtar boyutu +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Kuruluş yeri +certificate-viewer-locality = Bölge +certificate-viewer-location = Konum +certificate-viewer-logid = Log kimliği +certificate-viewer-method = Yöntem +certificate-viewer-modulus = Modülüs +certificate-viewer-name = Adı +certificate-viewer-not-after = Bitiş +certificate-viewer-not-before = Başlangıç +certificate-viewer-organization = Kurum +certificate-viewer-organizational-unit = Kurum birimi +certificate-viewer-policy = İlke +certificate-viewer-protocol = Protokol +certificate-viewer-public-value = Açık değer +certificate-viewer-purposes = Amaçlar +certificate-viewer-qualifier = Niteleyici +certificate-viewer-qualifiers = Niteleyiciler +certificate-viewer-required = Gerekli +certificate-viewer-unsupported = <desteklenmiyor> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Kuruluş ili +certificate-viewer-state-province = Eyalet/il +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Seri numarası +certificate-viewer-signature-algorithm = İmza algoritması +certificate-viewer-signature-scheme = İmza şeması +certificate-viewer-timestamp = Zaman damgası +certificate-viewer-value = Değer +certificate-viewer-version = Sürüm +certificate-viewer-business-category = İş kategorisi +certificate-viewer-subject-name = Özne Adı +certificate-viewer-issuer-name = Düzenleyenin Adı +certificate-viewer-validity = Geçerlilik +certificate-viewer-subject-alt-names = Özne alternatif adları +certificate-viewer-public-key-info = Açık Anahtar Bilgileri +certificate-viewer-miscellaneous = Diğer +certificate-viewer-fingerprints = Parmak İzleri +certificate-viewer-basic-constraints = Temel Kısıtlamalar +certificate-viewer-key-usages = Anahtar Kullanımları +certificate-viewer-extended-key-usages = Genişletilmiş Anahtar Kullanımları +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP Zımbalama +certificate-viewer-subject-key-id = Özne Anahtar Kimliği +certificate-viewer-authority-key-id = Makam Anahtar Kimliği +certificate-viewer-authority-info-aia = Makam Bilgileri (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Sertifika İlkeleri +certificate-viewer-embedded-scts = Gömülü SCT’ler +certificate-viewer-crl-endpoints = CRL uç noktaları + +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = İndir +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Evet + *[false] Hayır + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (sertifika) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (zincir) + .download = { $fileName }-chain.pem + +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Bu uzantı kritik olarak işaretlenmiş. Yani istemciler sertifikayı anlamadılarsa sertifikayı reddetmeleri gerekir. +certificate-viewer-export = Dışa aktar + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (bilinmiyor) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Sertifikalarınız +certificate-viewer-tab-people = Kişiler +certificate-viewer-tab-servers = Sunucular +certificate-viewer-tab-ca = Makamlar +certificate-viewer-tab-unkonwn = Bilinmeyen diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/config.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce47221ad5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Dikkatli olun +about-config-intro-warning-text = Gelişmiş yapılandırma tercihlerini değiştirmek { -brand-short-name } performansını veya güvenliğini etkileyebilir. +about-config-intro-warning-checkbox = Bu tercihlere erişmeye çalıştığımda beni uyar +about-config-intro-warning-button = Riski kabul ederek devam et + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Bu tercihleri değiştirmek { -brand-short-name } performansını veya güvenliğini etkileyebilir. + +about-config-page-title = Gelişmiş Tercihler + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Tercih adlarında ara +about-config-show-all = Tümünü göster + +about-config-show-only-modified = Yalnızca değiştirilmiş tercihleri göster + +about-config-pref-add-button = + .title = Ekle +about-config-pref-toggle-button = + .title = Değiştir +about-config-pref-edit-button = + .title = Düzenle +about-config-pref-save-button = + .title = Kaydet +about-config-pref-reset-button = + .title = Sıfırla +about-config-pref-delete-button = + .title = Sil + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Sayı +about-config-pref-add-type-string = Dizgi + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (varsayılan) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (özel) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/url-classifier.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7fad36b87 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL sınıflandırıcısı bilgileri +url-classifier-search-title = Arama +url-classifier-search-result-title = Sonuçlar +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Tablo listesi: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Geçersiz URL +url-classifier-search-error-no-features = Hiçbir özellik seçilmedi +url-classifier-search-btn = Aramaya başla +url-classifier-search-features = Özellikler +url-classifier-search-listType = Liste türü +url-classifier-provider-title = Sağlayıcı +url-classifier-provider = Sağlayıcı +url-classifier-provider-last-update-time = Son güncelleme saati +url-classifier-provider-next-update-time = Sonraki güncelleme saati +url-classifier-provider-back-off-time = Geri çekme zamanı +url-classifier-provider-last-update-status = Son güncelleme durumu +url-classifier-provider-update-btn = Güncelle +url-classifier-cache-title = Önbellek +url-classifier-cache-refresh-btn = Tazele +url-classifier-cache-clear-btn = Temizle +url-classifier-cache-table-name = Tablo adı +url-classifier-cache-ncache-entries = Negatif önbellek girdisi sayısı +url-classifier-cache-pcache-entries = Pozitif önbellek girdisi sayısı +url-classifier-cache-show-entries = Girdileri göster +url-classifier-cache-entries = Önbellek girdileri +url-classifier-cache-prefix = Ön ek +url-classifier-cache-ncache-expiry = Negatif önbellek son kullanma +url-classifier-cache-fullhash = Tam hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Pozitif önbellek son kullanma +url-classifier-debug-title = Hata ayıklama +url-classifier-debug-module-btn = Log modüllerini ayarla +url-classifier-debug-file-btn = Log dosyasını ayarla +url-classifier-debug-js-log-chk = JS logunu ayarla +url-classifier-debug-sb-modules = Safe Browsing log modülleri +url-classifier-debug-modules = Geçerli log modülleri +url-classifier-debug-sbjs-modules = Safe Browsing JS logu +url-classifier-debug-file = Geçerli log dosyası + +url-classifier-trigger-update = Güncellemeyi tetikle +url-classifier-not-available = Yok +url-classifier-disable-sbjs-log = Safe Browsing JS logunu kapat +url-classifier-enable-sbjs-log = Safe Browsing JS logunu etkinleştir +url-classifier-enabled = Etkin +url-classifier-disabled = Devre dışı +url-classifier-updating = güncelleniyor +url-classifier-cannot-update = güncellenemedi +url-classifier-success = başarılı + +## Variables +## $error (string) - Error message + +url-classifier-update-error = güncelleme hatası ({ $error }) +url-classifier-download-error = indirme hatası ({ $error }) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/branding/accounts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/branding/accounts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..220b0c0e09 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/branding/accounts.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox Hesabı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/branding/brandings.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e801904835 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +-translations-brand-name = Firefox Translations +-focus-brand-name = Firefox Focus +-relay-brand-name = Firefox Relay +-relay-brand-short-name = Relay +-fakespot-brand-name = Fakespot +# Note the name of the website is capitalized. +-fakespot-website-name = Fakespot.com +# The particle "by" can be localized, "Fakespot" and "Mozilla" should not be localized or transliterated. +-fakespot-brand-full-name = Mozilla’dan Fakespot +# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-suggest-brand-name = Firefox Önerileri +# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefox-home-brand-name = Firefox Başlangıç +# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand +# and kept in English. +-firefoxview-brand-name = Firefox View diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4c42801a5f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +contentanalysis-alert-title = İçerik analizi +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-notification = “{ $content }” kaynağı için içerik analizi aracının yanıt vermesi uzun sürüyor +contentanalysis-slow-agent-dialog-title = İçerik analizi devam ediyor +# Variables: +# $content - Description of the content being warned about, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-slow-agent-dialog-body = İçerik analizi aracı “{ $content }” kaynağını analiz ediyor +contentanalysis-operationtype-clipboard = pano +contentanalysis-operationtype-dropped-text = sürüklenip bırakılan metin +contentanalysis-warndialogtitle = Bu içerik güvensiz olabilir +contentanalysis-warndialog-response-allow = İçeriği kullan +contentanalysis-warndialog-response-deny = Vazgeç +contentanalysis-notification-title = İçerik analizi +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-block-message = Kuruluşunuzun kullandığı veri kaybı önleme yazılımı şu içeriği engelledi: { $content }. +# Variables: +# $content - Description of the content being blocked, such as "clipboard" or "aFile.txt" +contentanalysis-error-message = Veri kaybı önleme yazılımıyla iletişim sırasında bir hata oluştu. Şu kaynak için aktarım reddedildi: { $content }. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/downloads/downloadUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80e5864b5b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/downloads/downloadUI.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +download-ui-confirm-title = Tüm indirmeler iptal edilsin mi? + +## Variables: +## $downloadsCount (Number): The current downloads count. + +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Şimdi çıkarsanız 1 dosyanın indirilmesinden vazgeçilecek. Çıkmak istediğinizden emin misiniz? + *[other] Şimdi çıkarsanız { $downloadsCount } dosyanın indirilmesinden vazgeçilecek. Çıkmak istediğinizden emin misiniz? + } +download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac = + { $downloadsCount -> + [1] Şimdi çıkarsanız 1 dosyanın indirilmesinden vazgeçilecek. Çıkmak istediğinizden emin misiniz? + *[other] Şimdi çıkarsanız { $downloadsCount } dosyanın indirilmesinden vazgeçilecek. Çıkmak istediğinizden emin misiniz? + } +download-ui-dont-quit-button = + { PLATFORM() -> + [mac] Hayır, indirmeye devam et + *[other] Hayır, indirmeye devam et + } + +download-ui-confirm-offline-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Şimdi çevrimdışı olursanız indirilen 1 dosyadan vazgeçilecek. Çevrimdışı olmak istediğinizden emin misiniz? + *[other] Şimdi çevrimdışı olursanız indirilen { $downloadsCount } dosyadan vazgeçilecek. Çevrimdışı olmak istediğinizden emin misiniz? + } +download-ui-dont-go-offline-button = Çevrimiçi kal + +download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads = + { $downloadsCount -> + [1] Tüm Gizli Gezinti pencerelerini şimdi kapatırsanız 1 indirme işlemi iptal edilecek. Gizli Gezinti’den çıkmak istediğinize emin misiniz? + *[other] Tüm Gizli Gezinti pencerelerini şimdi kapatırsanız { $downloadsCount } indirme işlemi iptal edilecek. Gizli Gezinti’den çıkmak istediğinize emin misiniz? + } +download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Gizli Gezinti’yi sürdür + +download-ui-cancel-downloads-ok = + { $downloadsCount -> + [1] Evet, indirmekten vazgeç + *[other] Evet, { $downloadsCount } dosyayı indirmekten vazgeç + } + +## + +download-ui-file-executable-security-warning-title = Çalıştırılabilir dosya açılsın mı? +# Variables: +# $executable (String): The executable file to be opened. +download-ui-file-executable-security-warning = “{ $executable }” çalıştırılabilen bir dosyadır. Çalıştırılabilen dosyalar virüs veya bilgisayarınıza zarar verebilecek kodlar içerebilir. Bu dosyayı açarken dikkatli olun. “{ $executable }” dosyasını çalıştırmak istediğinizden emin misiniz? diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ffb787039 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Variables: +## $timeValue (number) - Number of units of time + +# Short form for seconds +download-utils-short-seconds = + { $timeValue -> + [one] sn. + *[other] sn. + } +# Short form for minutes +download-utils-short-minutes = + { $timeValue -> + [one] dk. + *[other] dk. + } +# Short form for hours +download-utils-short-hours = + { $timeValue -> + [one] sa. + *[other] sa. + } +# Short form for days +download-utils-short-days = + { $timeValue -> + [one] gün + *[other] gün + } + +## + +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +# $rate (String): rate number. +# $unit (String): rate unit. +download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/sn) +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (Oldukça hızlı) +# — is the "em dash" (long dash) +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +# Variables: +# $timeLeft (String): time left. +# $transfer (String): transfer progress. +download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer } + +download-utils-bytes = bayt +download-utils-kilobyte = KB +download-utils-megabyte = MB +download-utils-gigabyte = GB + +# example: 1.1 of 333 MB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-same-units = { $progress } / { $total } { $totalUnits } +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): progress unit. +# $total (String): total number. +# $totalUnits (String): total unit. +download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } / { $total } { $totalUnits } +# example: 111 KB +# Variables: +# $progress (String): progress number. +# $progressUnits (String): unit. +download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits } + +# examples: 1m; 11h +# Variables: +# $time (String): time number. +# $unit (String): time unit. +download-utils-time-pair = { $time } { $unit } +# examples: 1m left; 11h left +# Variables: +# $time (String): time left, including a unit +download-utils-time-left-single = { $time } kaldı +# examples: 11h 2m left; 1d 22h left +# Variables: +# $time1 (String): time left, including a unit +# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit +download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } kaldı +download-utils-time-few-seconds = Birkaç saniye kaldı +download-utils-time-unknown = Kalan süre bilinmiyor + +# Variables: +# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about: +download-utils-done-scheme = { $scheme } kaynağı +# Special case of done-scheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +download-utils-done-file-scheme = yerel dosya + +# Displayed time for files finished yesterday +download-utils-yesterday = Dün diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/featuregates/features.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2eef07b087 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Deneysel CSS Masonry Layout desteğini etkinleştirir. Bu özellik hakkında daha detaylı bilgi için <a data-l10n-name="explainer">anlatıcıya</a> bakabilirsiniz. Geri bildirimde bulunmak için <a data-l10n-name="w3c-issue">GitHub’daki bu soruna</a> veya <a data-l10n-name="bug">bu bug’a</a> yorum yapabilirsiniz. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description3 = <a data-l10n-name="wikipedia-webgpu">WebGPU API</a>, kullanıcının cihazının veya bilgisayarının <a data-l10n-name="wikipedia-gpu">grafik işlem birimini (GPU)</a> kullanarak hesaplama yapmak ve grafik render’lamak için alt seviye destek sağlar. <a data-l10n-name="spec">Şartnamenin</a> ilk sürümü tamamlanmak üzeredir. Daha fazla bilgi için <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1616739</a>’a bakabilirsiniz. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-jxl = + .label = Ortam: JPEG XL +experimental-features-media-jxl-description = Bu özellik etkinleştirildiğinde { -brand-short-name } uygulaması JPEG XL (JXL) biçimini destekler. Bu, geleneksel JPEG dosyalarından kayıpsız çevirmeyi destekleyen gelişmiş bir resim dosyası biçimidir. Daha fazla bilgi için <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1539075</a>'e bakabilirsiniz. + +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Geliştirici Araçları: Uyumluluk Paneli +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Sayfa Denetçisi için, uygulamanızın tarayıcılar arası uyumluluk durumunu ayrıntılı olarak gösteren yan panel. Daha fazla bilgi için bkz. <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a>. + + +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Çerezler: SameSite=None, secure özniteliği gerektirsin +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = “SameSite=None” özniteliğine sahip çerezler secure özniteliği gerektirir. Bu özellik “Çerezler: Varsayılan olarak SameSite=Lax” deneyini gerektirir. + +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = about:home başlangıç önbelleği +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Başlangıçta varsayılan olarak yüklenen about:home belgesi için önbellek. Bu önbelleğin amacı, başlangıç performansını artırmaktır. + +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Geliştirici Araçları: Service Worker hata ayıklama +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Hata ayıklama panelinde Service Worker’lar için deneysel destek sağlar. Bu özellik, Geliştirici Araçlarını yavaşlatabilir ve bellek tüketimini artırabilir. + +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = WebRTC Global Ses Kapatma Düğmeleri +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = WebRTC genel paylaşım göstergesine kullanıcıların mikrofonlarını ve kameralarını her yerde sessize almalarını sağlayan düğmeleri ekler. + +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = JavaScript performansını ve bellek kullanımını iyileştirme projesi Warp'u etkinleştirir. + +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Adres Çubuğu: IME oluşturma sırasında sorunları göster +experimental-features-ime-search-description = IME (Giriş Yöntemi Düzenleyicisi), standart bir klavye kullanarak Doğu Asya veya Hintçe yazı dillerinde kullanılanlar gibi karmaşık sembolleri girmenize olanak tanıyan bir araçtır. Bu deneyi etkinleştirmek, metin girmek için IME'yi kullanırken adres çubuğu panelini açık tutacak ve arama sonuçlarını ve önerileri gösterecektir. IME'nin adres çubuğu sonuçlarını örten bir panel görüntüleyebileceğini, bu nedenle bu tercihin yalnızca bu tür bir paneli kullanmayan IME'ler için önerildiğini unutmayın. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4403d58ea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## OS Prompt Dialog + +# The macos string is preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-use-payment-method-os-prompt-macos = depolanan ödeme yöntemi bilgilerini kullanma +autofill-use-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } depolanan ödeme yöntemi bilgilerini kullanmaya çalışıyor. Bu Windows hesabına erişimi onaylayın. +autofill-use-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } depolanan ödeme yöntemi bilgilerini kullanmaya çalışıyor. +# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ", +# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-macos = depolanan ödeme yöntemi bilgilerini gösterme +autofill-edit-payment-method-os-prompt-windows = { -brand-short-name } depolanan ödeme yöntemi bilgilerini göstermeye çalışıyor. Bu Windows hesabına erişimi onaylayın. +autofill-edit-payment-method-os-prompt-other = { -brand-short-name } depolanan ödeme yöntemi bilgilerini göstermeye çalışıyor. +# The links lead users to Form Autofill browser preferences. +autofill-options-link = Otomatik form doldurma seçenekleri +autofill-options-link-osx = Otomatik form doldurma tercihleri + +## The credit card capture doorhanger + +# If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +credit-card-doorhanger-credit-cards-sync-checkbox = Tüm kayıtlı kartları cihazlarım arasında eşitle +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +credit-card-save-doorhanger-header = Bu kart güvenli bir şekilde kaydedilsin mi? +credit-card-save-doorhanger-description = { -brand-short-name } kart numaranızı şifreler. Güvenlik kodunuz kaydedilmez. +credit-card-capture-save-button = + .label = Kaydet + .accessKey = K +credit-card-capture-cancel-button = + .label = Şimdi değil + .accessKey = m +credit-card-capture-never-save-button = + .label = Kartları asla kaydetme + .accessKey = a + +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. + +credit-card-update-doorhanger-header = Kart güncellensin mi? +credit-card-update-doorhanger-description = Güncellenecek kart: +credit-card-capture-save-new-button = + .label = Yeni kart olarak kaydet + .accessKey = k +credit-card-capture-update-button = + .label = Mevcut kartı güncelle + .accessKey = M diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/alert.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/alert.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99a82a6372 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/alert.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +alert-close = + .tooltiptext = Bu bildirimi kapat +alert-settings-title = + .tooltiptext = Ayarlar + +## Reminder Notifications + +notification-default-dismiss = Kapat diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/appPicker.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/appPicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7880335c3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/appPicker.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-picker-browse-button = + .buttonlabelextra2 = Gözat… +app-picker-send-msg = + .value = Bu öğeyi buraya gönder: +app-picker-no-app-found = + .value = Bu dosya türüyle ilişkilendirilmiş uygulama bulunamadı. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/browser-utils.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/browser-utils.ftl new file mode 100644 index 0000000000..46959793e2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/browser-utils.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Used for data: URLs where we don't have any useful origin information +browser-utils-url-data = (veri) + +# Used for extension URLs +# Variables: +# $extension (string) - Name of the extension that generated the URL +browser-utils-url-extension = Uzantı ({ $extension }) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/commonDialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/commonDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34240809bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/commonDialog.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +common-dialog-title-null = Sayfa diyor ki: +common-dialog-title-system = { -brand-short-name } +# Title displayed when the origin of a web dialog is unknown. +common-dialog-title-unknown = Bilinmeyen +# An indicator showing that Firefox is waiting for an operation to finish +common-dialog-spinner = + .alt = Meşgul +common-dialog-username = + .value = Kullanıcı adı +common-dialog-password = + .value = Parola +common-dialog-copy-cmd = + .label = Kopyala + .accesskey = K +common-dialog-select-all-cmd = + .label = Tümünü seç + .accesskey = T diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/contextual-identity.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/contextual-identity.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f72b1e091d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/contextual-identity.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Names of the default containers in Firefox. +## See https://support.mozilla.org/kb/how-use-firefox-containers + +user-context-personal = + .label = Kişisel + .accesskey = K +user-context-work = + .label = İş + .accesskey = İ +user-context-banking = + .label = Banka + .accesskey = B +user-context-shopping = + .label = Alışveriş + .accesskey = A + +## + +user-context-none = + .label = Kapsayıcı yok + .accesskey = a +user-context-manage-containers = + .label = Kapsayıcıları yönet + .accesskey = K diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5be9f5b41c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookie-banner-handled-webconsole = { -brand-shorter-name }, kullanıcı için bir çerez bildirimini işledi. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca121bfa8f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window2 = + .title = Profil Oluşturma Sihirbazı + .style = min-width: 45em; min-height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Giriş + *[other] { create-profile-window2.title } bölümüne hoş geldiniz + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name }, ayarlarınız ve tercihlerinizle ilgili bilgileri kişisel profilinizde saklar. + +profile-creation-explanation-2 = Bu { -brand-short-name } tarayıcısını başka kullanıcılarla ortak kullanıyorsanız her kullanıcının bilgilerini birbirinden ayrı tutmak için profilleri kullanabilirsiniz. Bunun için her kullanıcı kendi profilini oluşturmalıdır. + +profile-creation-explanation-3 = Bu { -brand-short-name } tarayıcısını kullanan tek kişiyseniz en azından bir profil sahibi olmanız gerekir. İsterseniz farklı zamanlarda kullandığınız farklı ayar ve tercihleri saklamak için birden fazla profil oluşturabilirsiniz. Örneğin iş için ayrı, ev için ayrı birer profil oluşturabilirsiniz. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Profilinizi oluşturmak için Devam düğmesine basın. + *[other] Profilinizi oluşturmaya başlamak için İleri düğmesine tıklayın. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header2 = + { PLATFORM() -> + [macos] Bitiş + *[other] { create-profile-window2.title } tamamlanıyor + } + +profile-creation-intro = Birden fazla profil oluşturursanız bunları profil adlarıyla ayırabilirsiniz. Burada sunulan adı veya kendi seçtiğiniz bir adı kullanabilirsiniz. + +profile-prompt = Yeni profil adını yazın: + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Varsayılan kullanıcı + +profile-directory-explanation = Kullanıcı ayarlarınız, yer imleriniz ve parolalarınız burada kayıtlı olacak: + +create-profile-choose-folder = + .label = Klasör seç… + .accesskey = s + +create-profile-use-default = + .label = Varsayılan klasörü kullan + .accesskey = k diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/cspErrors.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/cspErrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7855930cb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/cspErrors.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +csp-error-missing-directive = İlkede gereken ‘{ $directive }’ direktifi eksik + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp-error-illegal-keyword = '{ $directive }' direktifi yasaklı { $keyword } anahtar kelimesini içeriyor + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-protocol = '{ $directive }' direktifi yasaklı bir { $scheme } içeriyor: protokol kaynağı + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-missing-host = { $scheme }: protokolün ‘{ $directive }’ direktiflerinde bir host gerekiyor + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'. +csp-error-missing-source = ‘{ $directive }’ { $source } kaynağını içermelidir + +# Variables: +# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src". +# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: ‘{ $directive }’ direktiflerindeki joker karakterli kaynaklar en az bir jenerik olmayan alt alan adı içermelidir (örn. *.com yerine *.example.com) diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/datepicker.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/datepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2d60e2b5d9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/datepicker.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Datepicker - Dialog for default HTML's <input type="date"> + + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of a date picker calendar and a month-year selection +## spinner dialogs for HTML's <input type="date"> + +date-picker-label = + .aria-label = Tarih seçin +date-spinner-label = + .aria-label = Ay ve yıl seçin + +## Text of the clear button + +date-picker-clear-button = Temizle + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through months of a calendar + +date-picker-previous = + .aria-label = Önceki ay +date-picker-next = + .aria-label = Sonraki ay + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the type of a value/unit that is being selected within a +## Month/Year date spinner dialogs on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month = + .aria-label = Ay +date-spinner-year = + .aria-label = Yıl + +## These labels are used by screenreaders and other assistive technology +## to indicate the purpose of buttons that leaf through either months +## or years of a Month/Year date spinner on a datepicker calendar dialog + +date-spinner-month-previous = + .aria-label = Önceki ay +date-spinner-month-next = + .aria-label = Sonraki ay +date-spinner-year-previous = + .aria-label = Önceki yıl +date-spinner-year-next = + .aria-label = Sonraki yıl diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/datetimebox.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/datetimebox.ftl new file mode 100644 index 0000000000..480d2d833a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/datetimebox.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Placeholders for date and time inputs + +datetime-year-placeholder = yyyy +datetime-month-placeholder = aa +datetime-day-placeholder = gg +datetime-time-placeholder = -- + +## Field labels for input type=date + +datetime-year = + .aria-label = Yıl +datetime-month = + .aria-label = Ay +datetime-day = + .aria-label = Gün + +## Field labels for input type=time + +datetime-hour = + .aria-label = Saat +datetime-minute = + .aria-label = Dakika +datetime-second = + .aria-label = Saniye +datetime-millisecond = + .aria-label = Milisaniye +datetime-dayperiod = + .aria-label = ÖÖ/ÖS + +## Calendar button for input type=date + + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology +# to indicate the purpose of a toggle button inside of the <input type="date"> +# field that opens/closes a date picker calendar dialog + +datetime-calendar = + .aria-label = Takvim diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/extensionPermissions.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/extensionPermissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0bef4eeea --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/extensionPermissions.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Extension permission description keys are derived from permission names. +## Permissions for which the message has been changed and the key updated +## must have a corresponding entry in the `PERMISSION_L10N_ID_OVERRIDES` map. + +webext-perms-description-bookmarks = Yer imlerini okuma ve değiştirme +webext-perms-description-browserSettings = Tarayıcı ayarlarını okuma ve değiştirme +webext-perms-description-browsingData = Gezinti geçmişini, çerezleri ve ilgili verileri temizleme +webext-perms-description-clipboardRead = Panodaki verileri alma +webext-perms-description-clipboardWrite = Panoya veri gönderme +webext-perms-description-declarativeNetRequest = Herhangi bir sayfadaki içeriği engelleme +webext-perms-description-declarativeNetRequestFeedback = Gezinti geçmişinizi okuma +webext-perms-description-devtools = Açık sekmelerdeki verilere erişmek için geliştirici araçlarını genişletme +webext-perms-description-downloads = Dosya indirme, tarayıcının indirme geçmişini okuma ve değiştirme +webext-perms-description-downloads-open = Bilgisayarınıza indirilen dosyaları açma +webext-perms-description-find = Tüm açık sekmelerdeki metinleri okuma +webext-perms-description-geolocation = Konumuma erişme +webext-perms-description-history = Gezinti geçmişine erişme +webext-perms-description-management = Uzantı kullanımını izleme ve temaları yönetme +webext-perms-description-nativeMessaging = { -brand-short-name } dışındaki programlarla mesaj alışverişi yapma +webext-perms-description-notifications = Size bildirim gösterme +webext-perms-description-pkcs11 = Kriptografik kimlik doğrulama hizmetleri sağlama +webext-perms-description-privacy = Gizlilik ayarlarını okuma ve değiştirme +webext-perms-description-proxy = Tarayıcının vekil sunucu ayarlarını yönetme +webext-perms-description-sessions = Son kapatılan sekmelere erişme +webext-perms-description-tabs = Tarayıcı sekmelerine erişme +webext-perms-description-tabHide = Tarayıcı sekmelerini gizleme ve gösterme +webext-perms-description-topSites = Gezinti geçmişine erişme +webext-perms-description-webNavigation = Gezinti sırasında tarayıcı etkinliğine erişme diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/extensions.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/extensions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9b8d71e7bd --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/extensions.ftl @@ -0,0 +1,105 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Headers used in the webextension permissions dialog, +## See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +## for an example of the full dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension. + +webext-perms-header = { $extension } eklensin mi? +webext-perms-header-with-perms = { $extension } eklensin mi? Bu uzantı şu izinlere sahip olacak: +webext-perms-header-unsigned = { $extension } eklensin mi? Bu uzantı doğrulanmamış. Kötü amaçlı uzantılar kişisel bilgilerinizi çalabilir veya bilgisayarınızı tehlikeye atabilir. Yalnızca kaynağına güveniyorsanız bu uzantıyı ekleyin. +webext-perms-header-unsigned-with-perms = { $extension } eklensin mi? Bu uzantı doğrulanmamış. Kötü amaçlı uzantılar kişisel bilgilerinizi çalabilir veya bilgisayarınızı tehlikeye atabilir. Yalnızca kaynağına güveniyorsanız bu uzantıyı ekleyin. Bu uzantı şu izinlere sahip olacak: +webext-perms-sideload-header = { $extension } eklendi +webext-perms-optional-perms-header = { $extension } ek izinler istiyor. + +## + +webext-perms-add = + .label = Ekle + .accesskey = E +webext-perms-cancel = + .label = Vazgeç + .accesskey = z +webext-perms-sideload-text = Bilgisayarınızdaki başka bir program, tarayıcınızı etkileyebilecek bir eklenti yükledi. Lütfen bu eklentinin izin isteklerini inceledikten sonra eklentiyi etkinleştirmeyi veya işlemi iptal etmeyi (eklentiyi devre dışı bırakmayı) seçin. +webext-perms-sideload-text-no-perms = Bilgisayarınızdaki başka bir program, tarayıcınızı etkileyebilecek bir eklenti yükledi. Bu eklentiyi etkinleştirmeyi veya işlemi iptal etmeyi (eklentiyi devre dışı bırakmayı) seçin. +webext-perms-sideload-enable = + .label = Etkinleştir + .accesskey = E +webext-perms-sideload-cancel = + .label = İptal + .accesskey = a +# Variables: +# $extension (String): replaced with the localized name of the extension. +webext-perms-update-text = { $extension } güncellendi. Güncellenen sürümü yüklemek için yeni izinleri onaylamanız gerekiyor. “Vazgeç”i seçerseniz mevcut sürümünüz korunacaktır. Güncellerseniz bu uzantı şu izinlere sahip olacaktır: +webext-perms-update-accept = + .label = Güncelle + .accesskey = G +webext-perms-optional-perms-list-intro = Şunları yapmak istiyor: +webext-perms-optional-perms-allow = + .label = İzin ver + .accesskey = z +webext-perms-optional-perms-deny = + .label = Reddet + .accesskey = R +webext-perms-host-description-all-urls = Tüm web sitelerine ait verilerinize erişme +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS domain for which a webextension is requesting access (e.g., mozilla.org) +webext-perms-host-description-wildcard = { $domain } alan adındaki sitelere ait verilerinize erişme +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-wildcards = + { $domainCount -> + [one] Diğer { $domainCount } alan adındaki verilerinize erişme + *[other] Diğer { $domainCount } alan adındaki verilerinize erişme + } +# Variables: +# $domain (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webext-perms-host-description-one-site = { $domain } verilerinize erişme +# Variables: +# $domainCount (Number): Integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webext-perms-host-description-too-many-sites = + { $domainCount -> + [one] Diğer { $domainCount } sitedeki verilerinize erişme + *[other] Diğer { $domainCount } sitedeki verilerinize erişme + } + +## Headers used in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +## The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent +## with the value of webext-site-perms-description-gated-perms-{sitePermission}. +## Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $hostname (String): the hostname of the site the add-on is being installed from. + +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi = Bu eklenti, { $hostname } sitesinin MIDI cihazlarınıza erişmesini sağlar. +webext-site-perms-header-with-gated-perms-midi-sysex = Bu eklenti, { $hostname } sitesinin MIDI cihazlarınıza erişmesini sağlar (SysEx desteği ile). + +## + +# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons. +# Note, the empty line is used to create a line break between the two sections. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webext-site-perms-description-gated-perms-midi = + Bunlar genellikle ses sentezleyici gibi bilgisayara takılan cihazlardır ama bilgisayarınıza yerleşik de olabilirler. + + Normalde web siteleri MIDI cihazlarınıza erişemez. Bu özelliğin yanlış kullanılması hasara neden olabilir veya güvenliğinizi tehlikeye atabilir. + +## Headers used in the webextension permissions dialog. +## Note: This string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +## Variables: +## $extension (String): replaced with the localized name of the extension being installed. +## $hostname (String): will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions. + +webext-site-perms-header-with-perms = { $extension } eklensin mi? Bu uzantı, { $hostname } sitesine aşağıdaki izinleri verir: +webext-site-perms-header-unsigned-with-perms = { $extension } eklensin mi? Bu uzantı doğrulanmamış. Kötü amaçlı uzantılar kişisel bilgilerinizi çalabilir veya bilgisayarınızı tehlikeye atabilir. Yalnızca kaynağına güveniyorsanız bu uzantıyı ekleyin. Bu uzantı, { $hostname } sitesine aşağıdaki izinleri verir: + +## These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +webext-site-perms-midi = MIDI cihazlarına erişebilir +webext-site-perms-midi-sysex = SysEx destekli MIDI cihazlarına erişebilir diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f949d4be43 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. +## $appName (string) - Name of the application that will be opened. +## $extension (string) - Name of extension that initiated the request + +permission-dialog-description = Bu site { $scheme } bağlantısını açabilsin mi? +permission-dialog-description-file = Bu dosya { $scheme } bağlantısını açabilsin mi? +permission-dialog-description-host = { $host } sitesi { $scheme } bağlantısını açabilsin mi? +permission-dialog-description-extension = { $extension } uzantısı { $scheme } bağlantısını açabilsin mi? +permission-dialog-description-app = Bu site { $scheme } bağlantısını { $appName } ile açabilsin mi? +permission-dialog-description-host-app = { $host } sitesi { $scheme } bağlantısını { $appName } ile açabilsin mi? +permission-dialog-description-file-app = Bu dosya { $scheme } bağlantısını { $appName } ile açabilsin mi? +permission-dialog-description-extension-app = { $extension } uzantısının { $scheme } bağlantısını { $appName } ile açmasına izin verilsin mi? +permission-dialog-description-system-app = { $scheme } bağlantısı { $appName } ile açılsın mı? +permission-dialog-description-system-noapp = { $scheme } bağlantısı açılsın mı? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. +## Variables: +## $host (string) - The hostname that is initiating the request +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +permission-dialog-remember = <strong>{ $host }</strong> sitesinin <strong>{ $scheme }</strong> bağlantılarını açmasına her zaman izin ver +permission-dialog-remember-file = <strong>{ $scheme }</strong> bağlantılarını açmak için bu dosyaya her zaman izin ver +permission-dialog-remember-extension = Bu uzantının <strong>{ $scheme }</strong> bağlantılarını açmasına her zaman izin ver + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Bağlantıyı aç + .accessKey = B +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Uygulama seç + .accessKey = U +permission-dialog-unset-description = Bir uygulama seçmelisiniz. +permission-dialog-set-change-app-link = Başka bir uygulama seçin. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme (string) - The type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Uygulama seçimi + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Bağlantıyı aç + .buttonaccesskeyaccept = B +chooser-dialog-description = { $scheme } bağlantısını açmak için bir uygulama seçin. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = <strong>{ $scheme }</strong> bağlantılarını açmak için her zaman bu uygulamayı kullan +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Bu ayarı { -brand-short-name } seçeneklerinden değiştirebilirsiniz. + *[other] Bu ayarı { -brand-short-name } tercihlerinden değiştirebilirsiniz. + } +choose-other-app-description = Başka bir uygulama seç +choose-app-btn = + .label = Seç… + .accessKey = S +choose-other-app-window-title = Başka bir uygulama… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Gizli pencerelerde devre dışı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/htmlForm.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/htmlForm.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c31fd28998 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/htmlForm.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is shown at the end of the tooltip text for +# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected +# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line). +# Variables: +# $fileCount (Number): The number of remaining files. +input-file-and-more-files = + { $fileCount -> + [one] ve bir tane daha + *[other] ve { $fileCount } tane daha + } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozCard.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozCard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozCard.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozFiveStar.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozFiveStar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..620f988103 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozFiveStar.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The rating out of 5 stars. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +moz-five-star-rating = + .title = 5 üzerinden { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } puan diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozMessageBar.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozMessageBar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30a84540ff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozMessageBar.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-message-bar-icon-info = + .alt = Bilgi +moz-message-bar-icon-warning = + .alt = Uyarı +moz-message-bar-icon-success = + .alt = Başarılı +moz-message-bar-icon-error = + .alt = Hata +moz-message-bar-close-button = + .aria-label = Kapat + .title = Kapat diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozSupportLink.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozSupportLink.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7155b8a36d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/mozSupportLink.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +moz-support-link-text = Daha fazla bilgi al diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/notification.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/notification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd7400902f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/notification.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notification-learnmore-default-label = + .value = Daha fazla bilgi al + +# This label is read by screen readers when focusing the close button for an +# "infobar" (message shown when for example a popup is blocked), +# and shown when hovering over the button +notification-close-button = + .aria-label = Kapat + .title = Kapat + +close-notification-message = + .tooltiptext = Bu iletiyi kapat diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/popupnotification.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/popupnotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c746eecfc0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/popupnotification.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +popup-notification-learn-more = Daha fazla bilgi alın +popup-notification-more-actions-button = + .aria-label = Diğer eylemler +popup-notification-default-button = + .label = Tamam! + .accesskey = m diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/processTypes.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e87bc0eebb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## +## Localization for remote types defined in RemoteType.h +## + +process-type-web = Web içeriği + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Ayrıcalıklı about + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Ayrıcalıklı Mozilla içeriği + +process-type-extension = Uzantı + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Yerel dosya + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = İzole web içeriği + +# process used to isolate a ServiceWorker to improve +# performance +process-type-webserviceworker = İzole service worker + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Önceden ayrılmış + +## +## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h +## + +process-type-default = Ana +process-type-tab = Sekme + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Soket + +# process used to decode media +process-type-rdd = RDD + +# process used to run some IPC actor in their own sandbox +process-type-utility = Korumalı IPC aktörü + +## +## Other +## + +# fallback +process-type-unknown = Bilinmiyor diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c59581d730 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window2 = + .title = { -brand-product-name }’un eski bir sürümünü başlattınız + .style = min-width: 490px; +profiledowngrade-window-create = + .label = Yeni profil oluştur +profiledowngrade-sync = { -brand-product-name }’un eski sürümlerini kullanmak, mevcut bir { -brand-product-name } profiline kaydedilmiş yer imlerinize ve gezinti geçmişinize zarar verebilir. Bilgilerinizi korumak için bu { -brand-short-name } kurulumuna özel bir profil oluşturun. İstediğiniz zaman { -fxaccount-brand-name } ile giriş yaparak profillerinizdeki yer imlerinizi ve gezinti geçmişinizi senkronize edebilirsiniz. +profiledowngrade-sync2 = { -brand-product-name }’un eski sürümlerini kullanmak, mevcut bir { -brand-product-name } profiline kaydedilmiş yer imlerinize ve gezinti geçmişinize zarar verebilir. Bilgilerinizi korumak için bu { -brand-short-name } kurulumuna özel bir profil oluşturun. İstediğiniz zaman hesabınıza giriş yaparak profillerinizdeki yer imlerinizi ve gezinti geçmişinizi senkronize edebilirsiniz. +profiledowngrade-nosync = { -brand-product-name }’un eski sürümlerini kullanmak, mevcut bir { -brand-product-name } profiline kaydedilmiş yer imlerinize ve gezinti geçmişinize zarar verebilir. Bilgilerinizi korumak için bu { -brand-short-name } kurulumuna özel bir profil oluşturun. +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Çık + *[other] Çık + } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/profileSelection.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a19e30d39b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Kullanıcı profilini seçin + +profile-selection-button-accept = + .label = { -brand-short-name } tarayıcısını başlat + +profile-selection-button-cancel = + .label = Çık + +profile-selection-new-button = + .label = Profil oluştur… + .accesskey = o + +profile-selection-rename-button = + .label = Profil adını değiştir… + .accesskey = d + +profile-selection-delete-button = + .label = Profili sil… + .accesskey = s + +profile-selection-conflict-message = Başka bir { -brand-product-name } kopyası profillerde değişiklik yaptı. Daha fazla değişiklik yapmadan önce { -brand-short-name } tarayıcınızı yeniden başlatmalısınız. + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name }; ayarlarınız, tercihleriniz ve diğer kullanıcı öğelerinizle ilgili bilgileri kullanıcı profilinizde depolar. + +profile-manager-work-offline = + .label = Çevrim dışı çalış + .accesskey = e + +profile-manager-use-selected = + .label = Başlangıçta sormadan seçili profili kullan + .accesskey = k diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/resetProfile.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e85cf6fb78 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog-title = { -brand-short-name } varsayılan ayarlarına döndürülsün mü? +refresh-profile-dialog-button = + .label = { -brand-short-name } tarayıcısını yenile +refresh-profile-dialog-description = Performans sorunlarını gidermek için yeni bir başlangıç yapın. Bu işlem, uzantılarınızı ve özelleştirmelerinizi kaldıracaktır. Yer imleri ve parolalar gibi önemli bilgilerinizi kaybetmeyeceksiniz. +refresh-profile = { -brand-short-name } tarayıcınızı hızlandırın +refresh-profile-button = { -brand-short-name } tarayıcısını yenile… +refresh-profile-learn-more = Daha fazla bilgi alın + +refresh-profile-progress = + .title = { -brand-short-name } tarayıcısını yenile +refresh-profile-progress-description = Bitmek üzere… diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl new file mode 100644 index 0000000000..052a5e38f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy-spoof-english = Dil ayarınızı İngilizce olarak değştirmek, kimliğinizin belirlenmesini zorlaştırarak gizliliğinizi artırabilir. Web sayfalarının İngilizce sürümlerini görmek ister misiniz? diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/run-from-dmg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf40f687d7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/run-from-dmg.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window +## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an +## appropriate location before relaunching itself from that location if the +## user accepts. + +prompt-to-install-title = { -brand-short-name } yüklemesi tamamlansın mı? +prompt-to-install-message = { -brand-short-name } uygulamasını güncel tutmak ve veri kaybını önlemek için bu kurulumu tamamlayın. { -brand-short-name }, Uygulamalar klasörünüze ve Dock’a eklenecektir. +prompt-to-install-yes-button = Yükle +prompt-to-install-no-button = Yükleme + +## Strings for a dialog that opens if the installation failed. + +install-failed-title = { -brand-short-name } yüklemesi başarısız oldu. +install-failed-message = { -brand-short-name } yüklenemedi ama çalışmaya devam edecek. + +## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing +## installation of the app in the Applications directory if one is detected, +## rather than the app that was double-clicked in a .dmg. + +prompt-to-launch-existing-app-title = Mevcut { -brand-short-name } uygulaması açılsın mı? +prompt-to-launch-existing-app-message = { -brand-short-name } zaten yüklenmiş durumda. Uygulamayı güncel tutmak veri kaybını önlemek için yüklü uygulamayı kullanın. +prompt-to-launch-existing-app-yes-button = Mevcut uygulamayı aç +prompt-to-launch-existing-app-no-button = Hayır diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/tabprompts.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/tabprompts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f176c16fc2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/tabprompts.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabmodalprompt-username = + .value = Kullanıcı adı: +tabmodalprompt-password = + .value = Parola: + +tabmodalprompt-ok-button = + .label = Tamam +tabmodalprompt-cancel-button = + .label = Vazgeç diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/textActions.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62d4ac3924 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Geri al + .accesskey = G +text-action-undo-shortcut = + .key = Z +text-action-redo = + .label = Yinele + .accesskey = n +text-action-redo-shortcut = + .key = Y +text-action-cut = + .label = Kes + .accesskey = e +text-action-cut-shortcut = + .key = X +text-action-copy = + .label = Kopyala + .accesskey = K +text-action-copy-shortcut = + .key = C +# This command copies the link, removing additional +# query parameters used to track users across sites. +text-action-strip-on-share = + .label = Takip kodunu silerek kopyala + .accesskey = s +text-action-paste = + .label = Yapıştır + .accesskey = a +text-action-paste-no-formatting = + .label = Biçimlendirme olmadan yapıştır + .accesskey = m +text-action-paste-shortcut = + .key = V +text-action-delete = + .label = Sil + .accesskey = S +text-action-select-all = + .label = Tümünü seç + .accesskey = ü +text-action-select-all-shortcut = + .key = A +text-action-spell-no-suggestions = + .label = Yazım önerisi yok +text-action-spell-add-to-dictionary = + .label = Sözlüğe ekle + .accesskey = z +text-action-spell-undo-add-to-dictionary = + .label = Sözlüğe eklemeyi geri al + .accesskey = z +text-action-spell-check-toggle = + .label = Yazımı denetle + .accesskey = m +text-action-spell-add-dictionaries = + .label = Sözlükleri ekle… + .accesskey = S +text-action-spell-dictionaries = + .label = Diller + .accesskey = D +text-action-search-text-box-clear = + .title = Temizle diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/timepicker.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/timepicker.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/timepicker.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/tree.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/tree.ftl new file mode 100644 index 0000000000..84e2fad3aa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/tree.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tree-columnpicker-restore-order = + .label = Sütun sırasını sıfırla diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5473798c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = { -brand-short-name } ile aç + .accesskey = e + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } Seçenekler bölümünden ayarlarınızı değiştirebilirsiniz. + *[other] { -brand-short-name } Tercihler bölümünden ayarlarınızı değiştirebilirsiniz. + } + +unknowncontenttype-intro = Şunu açmayı seçtiniz: +unknowncontenttype-which-is = türü: +unknowncontenttype-from = nereden: +unknowncontenttype-prompt = Bu dosyayı kaydetmek ister misiniz? +unknowncontenttype-action-question = { -brand-short-name } bu dosya ile ne yapsın? +unknowncontenttype-open-with = + .label = Birlikte aç + .accesskey = B +unknowncontenttype-other = + .label = Diğer… +unknowncontenttype-choose-handler = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Seçin… + *[other] Gözat… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] S + *[other] t + } +unknowncontenttype-save-file = + .label = Dosyayı kaydet + .accesskey = D +unknowncontenttype-remember-choice = + .label = Bu tür dosyalar indirilirken hep bu işlemi gerçekleştir. + .accesskey = t diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/videocontrols.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..75e4a2c33c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Yükleniyor: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Ses +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Altyazılar + +videocontrols-play-button = + .aria-label = Oynat +videocontrols-pause-button = + .aria-label = Duraklat +videocontrols-mute-button = + .aria-label = Sesi kapat +videocontrols-unmute-button = + .aria-label = Sesi aç +videocontrols-enterfullscreen-button = + .aria-label = Tam ekran +videocontrols-exitfullscreen-button = + .aria-label = Tam ekrandan çık +videocontrols-casting-button-label = + .aria-label = Ekrana yansıt +videocontrols-closed-caption-off = + .offlabel = Kapalı + +# This string is used as part of the Picture-in-Picture video toggle button when +# the mouse is hovering it. +videocontrols-picture-in-picture-label = Görüntü içinde görüntü + +# This string is used as the label for a variation of the Picture-in-Picture video +# toggle button when the mouse is hovering over the video. +videocontrols-picture-in-picture-toggle-label2 = Bu videoyu dışarı çıkar + +videocontrols-picture-in-picture-explainer3 = Daha çok ekran, daha çok eğlence. Başka şeyler yaparken bu videoyu da oynatın. + +videocontrols-error-aborted = Video yükleme durduruldu. +videocontrols-error-network = Bir ağ hatası nedeniyle video oynatması iptal edildi. +videocontrols-error-decode = Dosya hasarlı olduğu için video oynatılamıyor. +videocontrols-error-src-not-supported = Video biçimi veya MIME türü desteklenmiyor. +videocontrols-error-no-source = Desteklenen biçimlerde veya MIME türlerinde video bulunamadı. +videocontrols-error-generic = Bilinmeyen bir hata nedeniyle video oynatma iptal edildi. +videocontrols-status-picture-in-picture = Bu video, görüntü içinde görüntü modunda oynatılıyor. + +# This message shows the current position and total video duration +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +# +# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video, +# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result +# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always +# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown +# duration video, $position would be "5:00" and the string which is +# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00". +videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span> + +# This is a plain text version of the videocontrols-position-and-duration-labels +# string, used by screenreaders. +# +# Variables: +# $position (String): The current media position +# $duration (String): The total video duration +videocontrols-scrubber-position-and-duration = + .aria-label = Konum + .aria-valuetext = { $position } / { $duration } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/wizard.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e2254e191 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Geri dön + .accesskey = G +wizard-linux-button-back = + .label = Geri + .accesskey = G +wizard-win-button-back = + .label = < Geri + .accesskey = G + +wizard-macos-button-next = + .label = İleri + .accesskey = l +wizard-linux-button-next = + .label = İleri + .accesskey = l +wizard-win-button-next = + .label = İleri > + .accesskey = l + +wizard-macos-button-finish = + .label = Bitir +wizard-linux-button-finish = + .label = Bitir +wizard-win-button-finish = + .label = Bitir + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Vazgeç +wizard-linux-button-cancel = + .label = Vazgeç +wizard-win-button-cancel = + .label = Vazgeç diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/intl/languageNames.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e1890d5a7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar Dili +language-name-ab = Abazaca +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestaca +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharca +language-name-an = Aragonca +language-name-ar = Arapça +language-name-as = Assam Dili +language-name-ast = Asturyasça +language-name-av = Avarca +language-name-ay = Aymaraca +language-name-az = Azerice +language-name-ba = Başkurtça +language-name-be = Belarusça +language-name-bg = Bulgarca +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalce +language-name-bo = Tibetçe +language-name-br = Bretonca +language-name-bs = Boşnakça +language-name-ca = Katalanca +language-name-cak = Kakçikelce +language-name-ce = Çeçence +language-name-ch = Çamorro Dili +language-name-co = Korsika Dili +language-name-cr = Krice +language-name-crh = Kırım Tatarcası +language-name-cs = Çekçe +language-name-csb = Kaşupça +language-name-cu = Kilise Slavcası +language-name-cv = Çuvaşça +language-name-cy = Galce +language-name-da = Danca +language-name-de = Almanca +language-name-dsb = Aşağı Sorbca +language-name-dv = Maldivce +language-name-dz = Dzongka +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Yunanca +language-name-en = İngilizce +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = İspanyolca +language-name-et = Estonca +language-name-eu = Baskça +language-name-fa = Farsça +language-name-ff = Fulaca +language-name-fi = Fince +language-name-fj = Fijice +language-name-fo = Faroece +language-name-fr = Fransızca +language-name-fur = Friulyan +language-name-fy = Frizce +language-name-ga = İrlandaca +language-name-gd = İskoçça +language-name-gl = Galce +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gucaratça +language-name-gv = Manksça +language-name-ha = Hausaca +language-name-haw = Hawaiice +language-name-he = İbranice +language-name-hi = Hintçe +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Hırvatça +language-name-hsb = Yukarı Sorbca +language-name-ht = Haiti Dili +language-name-hu = Macarca +language-name-hy = Ermenice +language-name-hz = Herero Dili +language-name-ia = İnterlingua +language-name-id = Endonezya Dili +language-name-ie = İnterlingue +language-name-ig = Igbo Dili +language-name-ii = Sichuan Yi Dili +language-name-ik = Inupiak Dili +language-name-io = Ido Dili +language-name-is = İzlandaca +language-name-it = İtalyanca +language-name-iu = Inuktitut Dili +language-name-ja = Japonca +language-name-jv = Java Dili +language-name-ka = Gürcüce +language-name-kab = Berberice +language-name-kg = Kongo Dili +language-name-ki = Kikuyu Dili +language-name-kj = Kuanyama Dili +language-name-kk = Kazakça +language-name-kl = Grönland Dili +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Korece +language-name-kok = Konkani Dili +language-name-kr = Kanuri Dili +language-name-ks = Keşmir Dili +language-name-ku = Kürtçe +language-name-kv = Komi Dili +language-name-kw = Cornish Dili +language-name-ky = Kırgızca +language-name-la = Latince +language-name-lb = Lüksemburg Dili +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Liburg Dili +language-name-lij = Liguryanca +language-name-ln = Lingala Dili +language-name-lo = Lao Dili +language-name-lt = Litvanca +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = Luba Katanga Dili +language-name-lv = Letonca +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Güneybatı Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Madagaskar Dili +language-name-mh = Marshall Dili +language-name-mi = Maori Dili +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Makedonca +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Moğolca +language-name-mr = Marati Dili +language-name-ms = Malayca +language-name-mt = Maltaca +language-name-my = Burma Dili +language-name-na = Nauru Dili +language-name-nb = Norveççe Bokmål +language-name-nd = Ndebele, Kuzey Dili +language-name-ne = Nepal Dili +language-name-ng = Ndonga Dili +language-name-nl = Felemenkçe +language-name-nn = Norveççe (Nynorsk) +language-name-no = Norveççe +language-name-nr = Ndebele, Güney Dili +language-name-nso = Sotho, Kuzey Dili +language-name-nv = Navajo Dili +language-name-ny = Chichewa Dili +language-name-oc = Occitan Dili +language-name-oj = Ojibwa Dili +language-name-om = Oromo Dili +language-name-or = Odia +language-name-os = Osetya Dili +language-name-pa = Pencap Dili +language-name-pi = Pali Dili +language-name-pl = Lehçe +language-name-ps = Paştu Dili +language-name-pt = Portekizce +language-name-qu = Quechua Dili +language-name-rm = Romanşça +language-name-rn = Kirundi Dili +language-name-ro = Rumence +language-name-ru = Rusça +language-name-rw = Kinyarwanda Dili +language-name-sa = Sanskritçe +language-name-sat = Santalice +language-name-sc = Sardinya Dili +language-name-sco = İskoçça +language-name-sd = Sind Dili +language-name-se = Nord Sami +language-name-sg = Sango +language-name-si = Seylan Dili +language-name-sk = Slovakça +language-name-sl = Slovence +language-name-sm = Samoan Dili +language-name-sn = Shona Dili +language-name-so = Somalice +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Arnavutça +language-name-sr = Sırpça +language-name-ss = Siswati Dili +language-name-st = Sesotho Dili +language-name-su = Sundaca +language-name-sv = İsveççe +language-name-sw = Swahili Dili +language-name-szl = Silezyaca +language-name-ta = Tamilce +language-name-te = Telugu Dili +language-name-tg = Tacikçe +language-name-th = Tayca +language-name-ti = Tigrinya Dili +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Türkmence +language-name-tl = Tagalog Dili +language-name-tlh = Klingonca +language-name-tn = Tswana Dili +language-name-to = Tonga Dili +language-name-tr = Türkçe +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga Dili +language-name-tt = Tatarca +language-name-tw = Twi Dili +language-name-ty = Tahiti Dili +language-name-ug = Uygurca +language-name-uk = Ukraynaca +language-name-ur = Urduca +language-name-uz = Özbekçe +language-name-ve = Venda Dili +language-name-vi = Vietnamca +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Walloon Dili +language-name-wen = Sorbiyan Dili +language-name-wo = Wolof Dili +language-name-xh = Xhosa Dili +language-name-yi = Eskenazi Dili +language-name-yo = Yoruba Dili +language-name-za = Zuang Dili +language-name-zam = Miahuatlán Zapotek Dili +language-name-zh = Çince +language-name-zu = Zulu Dili diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/intl/regionNames.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36157d3fcf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Birleşik Arap Emirlikleri +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigua ve Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Arnavutluk +region-name-am = Ermenistan +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktika +region-name-ar = Arjantin +region-name-as = Amerikan Samoası +region-name-at = Avusturya +region-name-au = Avustralya +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaycan +region-name-ba = Bosna-Hersek +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladeş +region-name-be = Belçika +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaristan +region-name-bh = Bahreyn +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint Barthelemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Bolivya +region-name-bq-2018 = Karayip Hollandası +region-name-br = Brezilya +region-name-bs = Bahamalar +region-name-bt = Butan +region-name-bv = Bouvet Adası +region-name-bw = Botsvana +region-name-by = Belarus +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Cocos (Keeling) Adaları +region-name-cd = Kongo (Kinşasa) +region-name-cf = Orta Afrika Cumhuriyeti +region-name-cg = Kongo (Brazzaville) +region-name-ch = İsviçre +region-name-ci = Fildişi Sahili +region-name-ck = Cook Adaları +region-name-cl = Şili +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Çin +region-name-co = Kolombiya +region-name-cp = Clipperton Adası +region-name-cr = Kosta Rika +region-name-cu = Küba +region-name-cv-2020 = Yeşil Burun Adaları +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Christmas Adası +region-name-cy = Güney Kıbrıs Rum Kesimi +region-name-cz-2019 = Çekya +region-name-de = Almanya +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Cibuti +region-name-dk = Danimarka +region-name-dm = Dominika +region-name-do = Dominik Cumhuriyeti +region-name-dz = Cezayir +region-name-ec = Ekvador +region-name-ee = Estonya +region-name-eg = Mısır +region-name-eh = Batı Sahra +region-name-er = Eritre +region-name-es = İspanya +region-name-et = Etiyopya +region-name-fi = Finlandiya +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Falkland Adaları (Islas Malvinas) +region-name-fm = Mikronezya Federal Devletleri +region-name-fo = Faroe Adaları +region-name-fr = Fransa +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Birleşik Krallık +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Gürcistan +region-name-gf = Fransız Guyanası +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Gana +region-name-gi = Cebelitarık +region-name-gl = Grönland +region-name-gm = Gambiya +region-name-gn = Gine +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Ekvator Ginesi +region-name-gr = Yunanistan +region-name-gs = Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Gine-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Heard Adası ve McDonald Adaları +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Hırvatistan +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Macaristan +region-name-id = Endonezya +region-name-ie = İrlanda +region-name-il = İsrail +region-name-im = Man Adası +region-name-in = Hindistan +region-name-io = Britanya Hint Okyanusu Toprakları +region-name-iq = Irak +region-name-ir = İran +region-name-is = İzlanda +region-name-it = İtalya +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaika +region-name-jo = Ürdün +region-name-jp = Japonya +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kırgızistan +region-name-kh = Kamboçya +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Komorlar +region-name-kn = Saint Kitts ve Nevis +region-name-kp = Kore, Kuzey +region-name-kr = Kore, Güney +region-name-kw = Kuveyt +region-name-ky = Cayman Adaları +region-name-kz = Kazakistan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Lübnan +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Lihtenştayn +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberya +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Litvanya +region-name-lu = Lüksemburg +region-name-lv = Letonya +region-name-ly = Libya +region-name-ma = Fas +region-name-mc = Monako +region-name-md = Moldova +region-name-me = Karadağ +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshall Adaları +region-name-mk-2019 = Kuzey Makedonya +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Moğolistan +region-name-mo = Makao +region-name-mp = Kuzey Mariana Adaları +region-name-mq = Martinik +region-name-mr = Moritanya +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Maldivler +region-name-mw = Malavi +region-name-mx = Meksika +region-name-my = Malezya +region-name-mz = Mozambik +region-name-na = Namibya +region-name-nc = Yeni Kaledonya +region-name-ne = Nijer +region-name-nf = Norfolk Adası +region-name-ng = Nijerya +region-name-ni = Nikaragua +region-name-nl = Hollanda +region-name-no = Norveç +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauruca +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Yeni Zelanda +region-name-om = Umman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Fransız Polinezyası +region-name-pg = Papua Yeni Gine +region-name-ph = Filipinler +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polonya +region-name-pm = Saint Pierre ve Miquelon +region-name-pn = Pitcairn Adaları +region-name-pr = Porto Riko +region-name-pt = Portekiz +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Katar +region-name-qm = Midway Adaları +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Juan de Nova Adası +region-name-qw = Wake Adası +region-name-qx = Glorioso Adaları +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Romanya +region-name-rs = Sırbistan +region-name-ru = Rusya +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Suudi Arabistan +region-name-sb = Solomon Adaları +region-name-sc = Seyşeller +region-name-sd = Sudan +region-name-se = İsveç +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Saint Helena, Ascension ve Tristan da Cunha +region-name-si = Slovenya +region-name-sk = Slovakya +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somali +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Güney Sudan +region-name-st = Sao Tome ve Principe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Suriye +region-name-sz-2019 = Esvatini +region-name-tc = Turks ve Caicos Adaları +region-name-td = Çad +region-name-tf = Fransız Güney ve Antarktika Toprakları +region-name-tg = Togo +region-name-th = Tayland +region-name-tj = Tacikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Doğu Timor +region-name-tm = Türkmenistan +region-name-tn = Tunus +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Türkiye +region-name-tt = Trinidad ve Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Tayvan +region-name-tz = Tanzanya +region-name-ua = Ukrayna +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Amerika Birleşik Devletleri +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Özbekistan +region-name-va = Vatikan +region-name-vc = Saint Vincent ve Grenadinler +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Virgin Adaları, İngiliz +region-name-vi = Virgin Adaları, ABD +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis ve Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Ashmore ve Cartier Adaları +region-name-xb = Baker Adası +region-name-xc = Mercan Denizi Adaları +region-name-xd = Dikelya +region-name-xe = Europa Adası +region-name-xg = Gazze Şeridi +region-name-xh = Howland Adası +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosova +region-name-xl = Palmyra Atolü +region-name-xm = Kingman Resifi +region-name-xp = Paracel Adaları +region-name-xq = Jarvis Adası +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Spratly Adaları +region-name-xt = Tromelin Adası +region-name-xu = Johnston Atoll +region-name-xv = Navassa Adası +region-name-xw = Batı Şeria +region-name-ye = Yemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Güney Afrika +region-name-zm = Zambiya +region-name-zw = Zimbabve diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b446ea2cf1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">{ $host } ve diğer sitelerdeki hesaplarınızı</div> + <div data-l10n-name="line2">Google Chrome’dan içe aktarın</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">{ $host } ve diğer sitelerdeki hesaplarınızı</div> + <div data-l10n-name="line2">Chromium’dan içe aktarın</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">{ $host } ve diğer sitelerdeki hesaplarınızı</div> + <div data-l10n-name="line2">Microsoft Edge’den içe aktarın</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Daha fazla bilgi al diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/main-window/findbar.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e719e769f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Bir sonraki eşleşen kelimeyi bulur +findbar-previous = + .tooltiptext = Bir önceki eşleşen kelimeyi bulur + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Arama çubuğunu kapat + +findbar-highlight-all2 = + .label = Tümünü vurgula + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] T + } + .tooltiptext = Terimin geçtiği her yeri işaretle + +findbar-case-sensitive = + .label = Büyük-küçük harfe duyarlı + .accesskey = h + .tooltiptext = Büyük-küçük harfe duyarlı ara + +findbar-match-diacritics = + .label = Fonetik işaretleri bul + .accesskey = F + .tooltiptext = Fonetik işaretli harflerle baz harflerini ayrı tut (Örneğin “kar” araması yaptığınızda “kâr” bulunmayacaktır.) + +findbar-entire-word = + .label = Tam sözcükler + .accesskey = s + .tooltiptext = Yalnızca tam sözcükleri ara + +findbar-not-found = Eşleşme bulunamadı + +findbar-wrapped-to-top = Sayfanın sonuna gelindi, baştan devam edildi +findbar-wrapped-to-bottom = Sayfa başına gelindi, sondan devam edildi + +findbar-normal-find = + .placeholder = Sayfada bul +findbar-fast-find = + .placeholder = Çabuk bul +findbar-fast-find-links = + .placeholder = Çabuk bul (sadece bağlantılar) + +findbar-case-sensitive-status = + .value = (Büyük-küçük harfe duyarlı) +findbar-match-diacritics-status = + .value = (Fonetik işaretler eşleştiriliyor) +findbar-entire-word-status = + .value = (Yalnızca tam sözcükler) + +# Variables: +# $current (Number): Index of the currently selected match +# $total (Number): Total count of matches +findbar-found-matches = + .value = + { $total -> + [one] { $total } eşleşmeden { $current }. eşleşme + *[other] { $total } eşleşmeden { $current }. eşleşme + } + +# Variables: +# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops +findbar-found-matches-count-limit = + .value = + { $limit -> + [one] { $limit } eşleşmeden fazla + *[other] { $limit } eşleşmeden fazla + } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/certError.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/certError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e67b8a132 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/certError.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } geçersiz bir güvenlik sertifikası kullanıyor. + +cert-error-mitm-intro = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifika makamları tarafından verilen sertifakaları kullanır. + +cert-error-mitm-mozilla = Kâr amacı gütmeyen Mozilla tarafından desteklenen { -brand-short-name }, tamamen açık bir sertifika makamı (CA) deposunu yönetmektedir. CA deposu, sertifika makamlarının kullanıcı güvenliğini sağlamak için en iyi uygulamaları izleyip izlemediğini kontrol eder. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } bir bağlantının güvenli olup olmadığını doğrulamak için işletim sisteminiz tarafından sağlanan sertifikaları değil, Mozilla CA deposunu kullanır. Dolayısıyla, bir antivirüs programı veya bir ağ, Mozilla CA deposunda bulunmayan bir CA tarafından verilen bir güvenlik sertifikasını kullanarak bağlantınızı dinlerse bağlantı güvensiz kabul edilir. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Birisi bu siteyi taklit etmeye çalışıyor olabilir. Devam etmemelisiniz. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifikaları kullanır. { -brand-short-name } { $hostname } sitesine güvenmiyor çünkü sertifika sağlayıcısı tanınmıyor, sertifika kendi kendine imzalanmış veya sunucu doğru ara sertifikaları göndermiyor. + +cert-error-trust-cert-invalid = Sertifikaya güvenilmiyor çünkü geçersiz bir sertifika makamı sertifikası tarafından verilmiş. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Yayıncısının sertifikasına güvenilmediği için bu sertifikaya güvenilmiyor. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Güvenli olmadığı için devre dışı bırakılmış bir imza algoritması ile imzalandığından, bu sertifikaya güvenilmiyor. + +cert-error-trust-expired-issuer = Sertifikaya güvenilmiyor çünkü yayıncı sertifikasının süresi dolmuş. + +cert-error-trust-self-signed = Bu sertifika kendi kendine imzalandığı için sertifikaya güvenilmiyor. + +cert-error-trust-symantec = GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte ve VeriSign tarafından düzenlenen sertifikalar; bu sertifika makamları geçmişte güvenlik prosedürlerini yerine getiremediği için artık güvenli kabul edilmemektedir. + +cert-error-untrusted-default = Sertifika güvenilir bir kaynaktan gelmiyor. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifikaları kullanır. { $hostname } bu site için geçerli olmayan bir sertifika kullandığından { -brand-short-name } bu siteye güvenmiyor. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifikaları kullanır. { $hostname } bu site için geçerli olmayan bir sertifika kullandığından { -brand-short-name } bu siteye güvenmiyor. Sertifika yalnızca <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> için geçerli. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (string) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifikaları kullanır. { $hostname } bu site için geçerli olmayan bir sertifika kullandığından { -brand-short-name } bu siteye güvenmiyor. Sertifika yalnızca { $alt-name } için geçerli. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $subject-alt-names (string) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifikaları kullanır. { $hostname } bu site için geçerli olmayan bir sertifika kullandığından { -brand-short-name } bu siteye güvenmiyor. Sertifika yalnızca şu alan adları için geçerli: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifikaları kullanır. Bu sertifikalar belli bir süre boyunca geçerlidir. { $hostname } sertifikasının süresi { $not-after-local-time } tarihinde dolmuş. + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifikaları kullanır. Bu sertifikalar belli bir süre boyunca geçerlidir. { $hostname } sertifikası { $not-before-local-time } tarihine kadar geçerli olmayacak. + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Hata kodu: { $error } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Hata kodu: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (string) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +cert-error-ssl-connection-error = { $hostname } bağlantısı sırasında bir hata oluştu. { $errorMessage } + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Web siteleri, kimliklerini kanıtlamak için sertifika makamlarının düzenlediği sertifikaları kullanır. Çoğu tarayıcı GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte ve VeriSign tarafından düzenlenen sertifikalara artık güvenmeme kararı almıştır. { $hostname } bu makamlardan birine ait bir sertifika kullandığı için sitenin kimliğini doğrulayamıyoruz. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Web sitesinin sahibine bu sorunla ilgili bilgi vermeyi deneyebilirsiniz. + +cert-error-old-tls-version = Bu web sitesi TLS 1.2 protokolünü desteklemiyor olabilir. { -brand-short-name } tarafından desteklenen en düşük sürüm TLS 1.2'dir. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Sertifika zinciri: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Siteyi yeni pencerede aç + +# Variables: +# $hostname (string) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Bu sayfayı başka bir site gömdüyse { $hostname } güvenliğinizi korumak için { -brand-short-name } tarayıcınızın sayfayı görüntülemesine izin vermez. Bu sayfayı görmek için yeni bir pencerede açmanız gerekir. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Bağlanılamadı +deniedPortAccess-title = Bu adrese erişim kısıtlanmış +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Aradığınız siteyi bulamıyoruz. + +dns-not-found-trr-only-title2 = Bu alan adına ulaşılması güvenlik riski taşıyabilir +dns-not-found-native-fallback-title2 = Bu alan adının sorgulanması güvenlik riski taşıyabilir + +fileNotFound-title = Dosya bulunamadı +fileAccessDenied-title = Dosyaya erişim reddedildi +generic-title = Hata oluştu. +captivePortal-title = Ağa giriş yap +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Bu adres gözümüze düzgün görünmedi. +netInterrupt-title = Bağlantı kesildi +notCached-title = Belge zaman aşımına uğradı +netOffline-title = Çevrimdışı kip +contentEncodingError-title = İçerik kodlama hatası +unsafeContentType-title = Güvensiz dosya türü +netReset-title = Bağlantı sıfırlandı +netTimeout-title = Bağlantı zaman aşımına uğradı +unknownProtocolFound-title = Adres anlaşılamadı +proxyConnectFailure-title = Vekil sunucu bağlantı kabul etmiyor +proxyResolveFailure-title = Vekil sunucu bulunamadı +redirectLoop-title = Sayfa doğru bir şekilde yönlendirilmiyor +unknownSocketType-title = Sunucudan beklenmeyen yanıt +nssFailure2-title = Güvenli bağlantı kurulamadı +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } bu sayfayı açamıyor +corruptedContentError-title = Hasarlı içerik hatası +sslv3Used-title = Güvenli bağlantı kurulamadı +inadequateSecurityError-title = Bağlantınız güvenli değil +blockedByPolicy-title = Engellenmiş sayfa +clockSkewError-title = Bilgisayarınızın saati yanlış +networkProtocolError-title = Ağ Protokolü Hatası +nssBadCert-title = Uyarı: Güvenlik riskiyle karşılaşabilirsiniz +nssBadCert-sts-title = Bağlanılmadı: Olası Güvenlik Sorunu +certerror-mitm-title = { -brand-short-name } başka bir yazılım nedeniyle bu siteye güvenli bağlantı kuramıyor diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/netError.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/netError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d6efe5ca6c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/netError.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Error page titles + +neterror-page-title = Sayfa yükleme sorunu +certerror-page-title = Uyarı: Güvenlik riskiyle karşılaşabilirsiniz +certerror-sts-page-title = Bağlanılmadı: Olası Güvenlik Sorunu +neterror-blocked-by-policy-page-title = Engellenmiş sayfa +neterror-captive-portal-page-title = Ağa giriş yap +neterror-dns-not-found-title = Sunucu bulunamadı +neterror-malformed-uri-page-title = Geçersiz URL + +## Error page actions + +neterror-advanced-button = Gelişmiş… +neterror-copy-to-clipboard-button = Metni panoya kopyala +neterror-learn-more-link = Daha fazla bilgi al… +neterror-open-portal-login-page-button = Ağa giriş sayfasını aç +neterror-override-exception-button = Riski kabul ederek devam et +neterror-pref-reset-button = Varsayılan ayarları geri yükle +neterror-return-to-previous-page-button = Geri dön +neterror-return-to-previous-page-recommended-button = Geri dön (Önerilir) +neterror-try-again-button = Yeniden dene +neterror-add-exception-button = Bu site için her zaman devam et +neterror-settings-button = DNS ayarlarını değiştir +neterror-view-certificate-link = Sertifikayı göster +neterror-trr-continue-this-time = Bu seferlik devam et +neterror-disable-native-feedback-warning = Her zaman devam et + +## + +neterror-pref-reset = Ağ güvenliği ayarlarınız buna yol açıyor olabilir. Varsayılan ayarları geri yüklemek ister misiniz? +neterror-error-reporting-automatic = { -vendor-short-name }’nın zararlı siteleri tanımlayıp engellemesine yardımcı olmak için bu gibi hataları rapor et + +## Specific error messages + +neterror-generic-error = { -brand-short-name } bilinmeyen bir nedenden dolayı bu sayfayı açamıyor. +neterror-load-error-try-again = Site geçici olarak kapalı veya çok meşgul olabilir. Biraz bekleyip yeniden deneyin. +neterror-load-error-connection = Hiçbir sayfayı açamıyorsanız bilgisayarınızın ağ bağlantısını kontrol edin. +neterror-load-error-firewall = Bilgisayarınız veya ağınız güvenlik duvarı veya vekil sunucu ile korunuyorsa { -brand-short-name } uygulamasının web’e erişim izni olduğundan emin olun. +neterror-captive-portal = İnternete erişebilmek için önce bu ağa giriş yapmalısınız. +# Variables: +# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead. +neterror-dns-not-found-with-suggestion = <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a> adresine mi gitmek istediniz? +neterror-dns-not-found-hint-header = <strong>Doğru adresi girdiyseniz şunları yapabilirsiniz:</strong> +neterror-dns-not-found-hint-try-again = Daha sonra yeniden deneyin +neterror-dns-not-found-hint-check-network = Ağ bağlantınızı kontrol edin +neterror-dns-not-found-hint-firewall = { -brand-short-name } tarayıcısının web’e erişim izni olup olmadığını kontrol edin (Bağlı olsanız da bir güvenlik duvarının arkasında olabilirsiniz) + +## TRR-only specific messages +## Variables: +## $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-trr-only-reason = { -brand-short-name }, güvenilir DNS çözümleyicimiz aracılığıyla bu sitenin adresiyle ilgili isteğinizi koruyamıyor. Nedeni: +neterror-dns-not-found-trr-only-reason2 = { -brand-short-name }, güvenli DNS sağlayıcımız aracılığıyla bu sitenin adresiyle ilgili isteğinizi koruyamıyor. Nedeni: +neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2 = Varsayılan DNS çözümleyicinizi kullanmaya devam edebilirsiniz ama bu durumda üçüncü taraflar hangi web sitelerini ziyaret ettiğinizi görebilir. +neterror-dns-not-found-trr-only-could-not-connect = { -brand-short-name }, { $trrDomain } adresine bağlanamadı. +neterror-dns-not-found-trr-only-timeout = { $trrDomain } ile bağlantı beklenenden uzun sürdü. +neterror-dns-not-found-trr-offline = İnternete bağlı değilsiniz. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-host2 = { $trrDomain } bu web sitesini bulamadı. +neterror-dns-not-found-trr-server-problem = { $trrDomain } ile ilgili bir sorun oluştu. +neterror-dns-not-found-bad-trr-url = Geçersiz URL. +neterror-dns-not-found-trr-unknown-problem = Beklenmeyen sorun. + +## Native fallback specific messages +## Variables: +## $trrDomain (String) - Hostname of the DNS over HTTPS server that is currently in use. + +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason = { -brand-short-name }, güvenilir DNS çözümleyicimiz aracılığıyla bu sitenin adresiyle ilgili isteğinizi koruyamıyor. Nedeni: +neterror-dns-not-found-native-fallback-reason2 = { -brand-short-name }, güvenli DNS sağlayıcımız aracılığıyla bu sitenin adresiyle ilgili isteğinizi koruyamıyor. Nedeni: +neterror-dns-not-found-native-fallback-heuristic = Ağınızda HTTP üzerinden DNS devre dışı bırakıldı. +neterror-dns-not-found-native-fallback-not-confirmed2 = { -brand-short-name } { $trrDomain } adresine bağlanamadı. + +## + +neterror-file-not-found-filename = Dosya adındaki büyük-küçük harfleri ve yazım hatalarını kontrol edin. +neterror-file-not-found-moved = Dosyanın taşınmadığını, adının değişmediğini veya silinmediğini kontrol edin. +neterror-access-denied = Silinmiş, taşınmış veya dosya izinleri nedeniyle erişilemiyor olabilir. +neterror-unknown-protocol = Bu adresi açmak için başka bir yazılım yüklemeniz gerekebilir. +neterror-redirect-loop = Bu sorun bazen çerezlerin devre dışı bırakılmasından veya reddedilmesinden kaynaklabilir. +neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Sisteminizde Kişisel Güvenlik Yöneticisi'nin kurulu olduğundan emin olun. +neterror-unknown-socket-type-server-config = Bu durum, standart dışı sunucu yapılandırmasından kaynaklanabilir. +neterror-not-cached-intro = Talep edilen belge { -brand-short-name } önbelleğinde mevcut değil. +neterror-not-cached-sensitive = Bir güvenli önlemli olarak, { -brand-short-name } hassas belgeleri otomatik olarak yeniden talep etmez. +neterror-not-cached-try-again = Belgeyi siteden tekrar talep etmek için Yeniden dene’ye tıklayın. +neterror-net-offline = Çevrimiçi kipe geçip sayfayı tazelemek için “Yeniden dene"ye tıklayın. +neterror-proxy-resolve-failure-settings = Vekil sunucu ayarlarınızın doğru olup olmadığına bakın. +neterror-proxy-resolve-failure-connection = Bilgisayarınızın düzgün işleyen bir ağ bağlantısı olup olmadığına bakın. +neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Bilgisayarınız veya ağınız güvenlik duvarı veya vekil sunucu tarafından korunuyorsa { -brand-short-name } uygulamasının Web’e erişim izni olduğundan emin olun. +neterror-proxy-connect-failure-settings = Vekil sunucu ayarlarınızın doğru olup olmadığına bakın. +neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Vekil sunucunun çalıştığından emin olmak için ağ yöneticinizden bilgi alabilirsiniz. +neterror-content-encoding-error = Site sahipleriyle iletişim kurarak bu sorunu onlara bildirmeyi düşünebilirsiniz. +neterror-unsafe-content-type = Site sahipleriyle iletişim kurarak bu sorunu onlara bildirmeyi düşünebilirsiniz. +neterror-nss-failure-not-verified = Görüntülemeye çalıştığınız sayfa, alınan verilerin yetkinliği doğrulanamadığı için gösterilemiyor. +neterror-nss-failure-contact-website = Sitenin sahibiyle iletişime geçerek bu sorunu bildirmeyi deneyebilirsiniz. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-intro = { -brand-short-name } olası bir güvenlik tehdidiyle karşılaştığı için <b>{ $hostname }</b> adresine girmedi. Bu siteyi ziyaret ederseniz saldırganlar parola, e-posta ve kredi kartı gibi bilgilerinizi çalmaya çalışabilir. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-sts-intro = { -brand-short-name } olası bir güvenlik tehdidi algıladı ve <b>{ $hostname }</b> sitesi güvenli bir bağlantı gerektirdiği için bu siteye bağlanmadı. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-expired-cert-intro = { -brand-short-name } olası bir güvenlik tehdidi algıladı ve <b>{ $hostname }</b> sitesine bağlanmadı. Site yanlış yapılandırılmış veya bilgisayarınızın saati yanlış ayarlanmış olabilir. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm = <b>{ $hostname }</b> büyük olasılıkla güvenilir bir site olmasına rağmen güvenli bir bağlantı kurulamadı. Bu sorun, bilgisayarınızda veya ağınızda bulunan <b>{ $mitm }</b> adlı yazılımdan kaynaklanmaktadır. +neterror-corrupted-content-intro = Veri aktarımında bir hata tespit edildiği için bakmak istediğiniz sayfa gösterilemiyor. +neterror-corrupted-content-contact-website = Site sahipleriyle iletişim kurup bu sorunu onlara bildirmeyi düşünebilirsiniz. +# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". +neterror-sslv3-used = İleri düzey bilgi: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +neterror-inadequate-security-intro = <b>{ $hostname }</b> eskimiş ve saldırılara açık bir güvenlik teknolojisi kullanıyor. Saldırganlar, güvende olduğunu sandığınız bilgilerinizi kolayca ele geçirebilirler. Bu siteye girebilmeniz için önce site yöneticisinin sunucuyu düzeltmesi gerekir. +# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". +neterror-inadequate-security-code = Hata kodu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +neterror-clock-skew-error = Bilgisayarınız saatin { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } olduğunu sanıyor, bu yüzden de { -brand-short-name } güvenli bağlantı kuramıyor. <b>{ $hostname }</b> adresini ziyaret etmek için sistem ayarlarınıza girerek bilgisayarınızın tarihini, saatini ve saat dilimini güncelleyin. Ardından <b>{ $hostname }</b> sayfasını tazeleyin. +neterror-network-protocol-error-intro = Ağ protokolünde bir hata bulunduğu için, görüntülemeye çalıştığınız sayfa gösterilemiyor. +neterror-network-protocol-error-contact-website = Web sitesinin sahipleriyle iletişim kurarak bu sorunu bildirmeyi deneyebilirsiniz. +certerror-expired-cert-second-para = Büyük olasılıkla web sitesinin sertifikasının süresi dolmuş ve bu yüzden { -brand-short-name } güvenli bağlantı kuramıyor. Bu siteye girerseniz saldırganlar parola, e-posta ve kredi kartı gibi bilgilerinizi çalmaya çalışabilir. +certerror-expired-cert-sts-second-para = Büyük olasılıkla web sitesinin sertifikasının süresi dolmuş ve bu yüzden { -brand-short-name } güvenli bağlantı kuramıyor. +certerror-what-can-you-do-about-it-title = Ne yapabilirsiniz? +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-website = Sorun büyük olasılıkla web sitesinden kaynaklanıyor, yani sizin yapabileceğiniz bir şey yok. +certerror-unknown-issuer-what-can-you-do-about-it-contact-admin = Kurumsal bir ağdaysanız veya antivirüs yazılımı kullanıyorsanız destek ekibinizden yardım almayı deneyebilirsiniz. Ayrıca web sitesinin sahibini bu sorun hakkında bilgilendirebilirsiniz. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +# $now (Date) - The current datetime, to be formatted as a date +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-clock = Bilgisayarınızın saati { DATETIME($now, dateStyle: "medium") } olarak ayarlanmış. Sistem ayarlarınızdaki tarih, saat ve saat diliminin doğru olarak ayarlandığını kontrol edin. Ardından <b>{ $hostname }</b> sayfasını tazeleyin. +certerror-expired-cert-what-can-you-do-about-it-contact-website = Saatiniz zaten doğruysa muhtemelen web sitesi yanlış yapılandırılmıştır. Bu sorunu çözmek için bir şey yapamazsınız ama sorunu web sitesinin yöneticisine bildirmeyi deneyebilirsiniz. +certerror-bad-cert-domain-what-can-you-do-about-it = Sorun büyük olasılıkla web sitesinden kaynaklanıyor, yani sizin yapabileceğiniz bir şey yok. Web sitesinin sahibini bu sorun hakkında bilgilendirebilirsiniz. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-antivirus = Antivirüs yazılımınızda şifrelenmiş bağlantıları tarayan bir özellik (Genellikle “web tarama” veya “https tarama” denir.) varsa o özelliği kapatabilirsiniz. Bu işe yaramazsa antivirüs yazılımınızı kaldırıp yeniden yüklemeyi deneyebilirsiniz. +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-corporate = Kurumsal bir ağda bulunuyorsanız teknik departmanınıza başvurabilirsiniz. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack = <b>{ $mitm }</b> size tanıdık gelmiyorsa bu bir saldırı olabilir. Bu durumda siteye girmemelisiniz. +# Variables: +# $mitm (String) - The name of the software intercepting communications between you and the website (or “man in the middle”) +certerror-mitm-what-can-you-do-about-it-attack-sts = <b>{ $mitm }</b> size tanıdık gelmiyorsa bu bir saldırı olabilir. Siteye erişmek için yapabileceğiniz bir şey bulunmuyor. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect. +certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation = <b>{ $hostname }</b>, HTTP Sıkı Aktarım Güvenliği (HSTS) denilen bir güvenlik ilkesi uyguluyor. Bu nedenle { -brand-short-name } bu siteye yalnızca güvenli bir şekilde bağlanabilir. Bu siteye ayrıcalık tanıyarak siteyi ziyaret edemezsiniz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbd90129f8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/neterror/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +psmerr-ssl-disabled = Güvenli olarak bağlanamıyor, çünkü SSL iletişim kuralı devre dışı bırakıldı. +psmerr-ssl2-disabled = Güvenli olarak bağlanamıyor, çünkü site SSL iletişim kuralının eski ve güvensiz sürümünü kullanıyor. +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Geçersiz bir sertifika aldınız. Lütfen sunucu yöneticisiyle iletişime geçin veya karşı tarafa e-posta yazarak bu bilgiyi verin: + + Sertifkanız, sertifika makamının verdiği başka bir sertifikayla aynı seri numarasını taşıyor. Lütfen benzersiz seri numaraya sahip yeni bir sertifika edinin. + +ssl-error-export-only-server = Güvenli iletişim kurulamadı. Karşı taraf yüksek düzeyde şifrelemeyi desteklemiyor. +ssl-error-us-only-server = Güvenli iletişim kurulamadı. Karşı taraf şu an desteklenmeyen yüksek düzey şifreleme istiyor. +ssl-error-no-cypher-overlap = Karşı tarafla güvenli iletişim kurulamadı: Ortak bir şifreleme çözüm yolu yok. +ssl-error-no-certificate = Kimlik doğrulama için gereken sertifika veya anahtar bulunamadı. +ssl-error-bad-certificate = Karşı tarafla güvenli iletişim kurulamadı: Karşı tarafın sertifikası reddedildi. +ssl-error-bad-client = Sunucu istemcide kötü veri ile karşılaştı. +ssl-error-bad-server = İstemci sunucuda kötü veri ile karşılaştı. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Desteklenmeyen sertifika türü. +ssl-error-unsupported-version = Karşı taraf desteklenmeyen bir güvenlik iletişim kuralı kullanıyor. +ssl-error-wrong-certificate = İstemci doğrulaması başarısız oldu: Anahtar veritabanındaki özel anahtar, sertifika veritabanındaki genel anahtarla eşleşmiyor. +ssl-error-bad-cert-domain = Karşı tarafla güvenli iletişim kurulamadı: Çağrılan alan adı ile sunucunun sertifikası eşleşmiyor. +ssl-error-post-warning = Tanınmayan SSL hata kodu. +ssl-error-ssl2-disabled = Karşı taraf sadece, yerel olarak devre dışı olan SSL 2 sürümünü destekliyor. +ssl-error-bad-mac-read = SSL geçersiz ileti doğrulama kodu içeren bir kayıt aldı. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL eşi, geçersiz bir ileti doğrulama kodu bildiriyor. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL eşi sertifikanızı doğrulayamıyor. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL eşi sertifikanızı hükümsüz olduğu gerekçesiyle reddetti. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL eşi sertifikanızı süresinin dolduğu gerekçesiyle reddetti. +ssl-error-ssl-disabled = Bağlanılamıyor: SSL devre dışı. +ssl-error-fortezza-pqg = Bağlanılamıyor: SSL eşi diğer bir FORTEZZA alan adında. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Bilinmeyen bir SSL şifreleme takımı istendi. +ssl-error-no-ciphers-supported = Bu programda hiçbir şifreleme takımı yok ve devrede değil. +ssl-error-bad-block-padding = SSL yanlış blok dolgusu olan bir kayıt aldı. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL izin verilen uzunluğu aşan bir kayıt aldı. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL izin verilen uzunluğu aşan bir kayıt göndermeye kalktı. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL kusurlu bir karşılaşama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL kusurlu bir istemci karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL kusurlu bir sunucu karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL kusurlu bir sertifika karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL kusurlu bir sunucu anahtar değişimi karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL kusurlu bir Sertifika İsteği karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL, hasarlı bir Server Hello Done el sıkışma iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL kusurlu bir Sertifika Doğrulaması karşılaşama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL kusurlu bir istemci anahtar değişimi karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL kusurlu bir bitiş karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL kusurlu bir şifreleme değişim kaydı aldı. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL kusurlu bir uyarı kaydı aldı. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL kusurlu bir karşılama kaydı aldı. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL kusurlu bir uygulama veri kaydı aldı. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL beklenmeyen bir karşılama isteği iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL beklenmeyen bir istemci karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL beklenmeyen bir sunucu karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL beklenmeyen bir sertifika karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL beklenmeyen bir sunucu anahtar değişimi karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL beklenmeyen bir sertifika isteği karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL, beklenmeyen bir Server Hello Done el sıkışma iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL beklenmeyen bir sertifika doğrulaması karşılaşama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL beklenmeyen bir sunucu anahtar değişimi karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL beklenmeyen bir bitiş karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL beklenmeyen bir şifreleme değişim kaydı aldı. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL beklenmeyen bir uyarı kaydı aldı. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL beklenmeyen bir karşılama kaydı aldı. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL beklenmeyen bir uygulama veri kaydı aldı. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL bilinmeyen bir içerik türüyle ilgili kayıt aldı. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL bilinmeyen bir türde karşılama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL bilinmeyen tanım taşıyan bir uyarı kaydı aldı. +ssl-error-close-notify-alert = SSL eşi bu bağlantıyı kesti. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL eşi aldığı karşılama iletisini beklemiyordu. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL eşi aldığı SSL kaydını açmayı başaramadı. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL eşi kabul edilebilir sayıda güvenlik değişkeniyle karşılıklı görüşmeyi sağlayamadı. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL eşi kabul edilemez içerik yüzünden karşılama iletisini geri çevirdi. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL eşi aldığı türdeki sertifikaları desteklemiyor. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL eşi aldığı sertifikada belirlenemeyen bir sorun yaşadı. +ssl-error-generate-random-failure = SSL rastlantısal numara üretecinde bir sorun yaşadı. +ssl-error-sign-hashes-failure = Sertifikanızın doğruluğunu kanıtlayacak veri, sayısal olarak imzalanamadı. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL karşı tarafın sertifikasından genel anahtarı çıkaramadı. +ssl-error-server-key-exchange-failure = SSL sunucusu anahtar değiştirme karşılaması sırasında belirtilmemiş bir hatayla karşılaştı. +ssl-error-client-key-exchange-failure = SSL istemcisi anahtar değiştirme karşılaması sırasında belirtilmemiş bir hatayla karşılaştı. +ssl-error-encryption-failure = Seçili şifreleme takımındaki toplu veri şifreleme çözüm yolu başarısız oldu. +ssl-error-decryption-failure = Seçili şifreleme takımındaki toplu veri şifre çözme çözüm yolu başarısız oldu. +ssl-error-socket-write-failure = Temeli oluşturan yuvaya şifreli veri yazmaya çalışma girişimi başarısız oldu. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 derleme işlevi çalışmadı. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 derleme işlevi çalışmadı. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC hesaplaması başarısız oldu. +ssl-error-sym-key-context-failure = Simetrik anahtar içeriği üretimi başarısız oldu. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = İstemci anahtar değişim iletisindeki simetrik anahtar çözülemedi. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL sunucusu yerel düzeydeki genel anahtarla dışa aktarılan şifreleme takımını kullanmayı denedi. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kodu, bir IV’yi bir değişkene çeviremedi. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Seçilen şifreleme takımı çalıştırılamadı. +ssl-error-session-key-gen-failure = İstemci, SSL oturumu için anahtar üretmeyi beceremedi. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Sunucu, üzerinde çalışılan değişim çözüm yolu için hiçbir anahtara sahip değil. +ssl-error-token-insertion-removal = İşlem sürerken PKCS#11 jetonu eklendi veya kaldırıldı. +ssl-error-token-slot-not-found = Gerekli bir işlemi yapmak üzere aranan PKCS#11 jetonu bulunamadı. +ssl-error-no-compression-overlap = Karşı tarafla güvenli iletişim kurulamadı: Ortak sıkıştırma algoritması yok. +ssl-error-handshake-not-completed = Hâlihazırdaki SSL karşılaması bitmeden başka bir karşılamaya girişilemez. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Eşten yanlış karşılama özeti değerleri alındı. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Sunulan sertifika seçilen anahtar değiştirme çözüm yoluyla kullanılamaz. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = SSL istemci doğrulaması için hiçbir sertifika makamına güvenilmiyor. +ssl-error-session-not-found = İstemcinin SSL oturum kimliği sunucunun oturum ön belleğinde bulunamadı. +ssl-error-decryption-failed-alert = Eş, aldığı bir SSL kaydının şifresini çözemedi. +ssl-error-record-overflow-alert = Eş izin verilenden daha uzun olan bir SSL kaydı aldı. +ssl-error-unknown-ca-alert = Eş, sertifikanızı dağıtan yetkiliyi tanımıyor ve ona güvenmiyor. +ssl-error-access-denied-alert = Eş geçerli bir sertifika aldı, ancak erişim engellendi. +ssl-error-decode-error-alert = Eş bir SSL karşılama iletisini çözemedi. +ssl-error-decrypt-error-alert = Eş imza doğrulama ya da anahtar değişim hatası olduğunu bildiriyor. +ssl-error-export-restriction-alert = Eş görüşmenin ihracat düzenlemeleriyle uyumlu olmadığını bildiriyor. +ssl-error-protocol-version-alert = Eş uyumsuz ya da desteklenmeyen iletişim kuralı sürümü olduğunu bildiriyor. +ssl-error-insufficient-security-alert = Sunucu için şifrelerin istemcinin desteklediğinden daha güvenli olması gerekiyor. +ssl-error-internal-error-alert = Eş bir iç hata yaşadığını bildiriyor. +ssl-error-user-canceled-alert = Eş kullanıcı karşılamayı iptal etti. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Eş SSL güvenlik değişkenlerinin yeniden görüşülmesine izin vermiyor. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL sunucusu bu yuva için ayarlanmadı ve devre dışı bırakılmadı. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL eşi istenen TLS hello uzantısını desteklemiyor. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL eşi verdiğiniz URL’den sertifikanıza ulaşamadı. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL eşi istenen DNS için sertifikaya sahip değil. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL eşi sertifika için OCSP yanıtı alamadı. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL eşi bozulmuş sertifika özeti bildirdi. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL beklenmeyen bir Yeni Oturum Talebi el sıkışma iletisi aldı. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL kusurlu bir Yeni Oturum Talebi el sıkışma iletisi aldı. +ssl-error-decompression-failure = SSL çözülemeyen bir sıkıştırılmış kayıt aldı. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Bu SSL soketinde yeniden işleme izin verilmiyor. +ssl-error-unsafe-negotiation = Eş, eski nesil (potansiyel olarak güvensiz) el sıkışması talebinde bulundu. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL beklenmeyen bir sıkıştırılmış kayıt aldı. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL, Sunucu Anahtarı Değişimi el sıkışma iletisinde zayıf bir geçici Diffie-Hellman anahtarı aldı. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL, geçersiz NPN uzantı verisi aldı. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL 2.0 bağlantıları için SSL özelliği desteklenmiyor. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Sunucular için SSL özelliği desteklenmiyor. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = İstemciler için SSL özelliği desteklenmiyor. +ssl-error-invalid-version-range = SSL sürüm aralığı geçersiz. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL eşi, seçilen protokol sürümünde izin verilmeyen bir şifreleme paketi seçti. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL, kusurlu bir Hello Verify Request karşılaşama iletisi aldı. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL beklenmeyen bir Hello Verify Request karşılama isteği iletisi aldı. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL özelliği bu protokol sürümünde desteklenmiyor. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL beklenmeyen bir Certificate Status karşılama iletisi aldı. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS eşi, desteklenmeyen bir hash algoritması kullanıyor. +ssl-error-digest-failure = Digest işlevi başarısız oldu. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Dijital olarak imzalanmış elemanda hatalı imza algoritması belirtildi. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Sonraki protokol görüşme uzantısı etkinleştirildi ama çağrı, ihtiyaç duyulmadan önce iptal edildi. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Sunucu, istemcinin ALPN uzantısında tanıttığı hiçbir protokolü desteklemiyor. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Sunucu el sıkışmayı reddetti çünkü istemci, sunucunun desteklediğinden daha düşük bir TLS sürümü kullanıyor. +ssl-error-weak-server-cert-key = Sunucu sertifikası çok zayıf bir açık anahtar içeriyordu. +ssl-error-rx-short-dtls-read = DTLS kaydı için tampon bellekte yeterli yer yok. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Desteklenen bir TLS imza algoritması yapılandırılmamış. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Eş, desteklenmeyen bir imza ve hash algoritması kullandı. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Eş, doğru bir extended_master_secret uzantısı olmadan devam etmeye çalıştı. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Eş, beklenmeyen bir extended_master_secret uzantısıyla devam etmeye çalıştı. + +sec-error-io = Güvenlik doğrulaması sırasında giriş-çıkış hatası meydana geldi. +sec-error-library-failure = Güvenlik kitaplığı hatası. +sec-error-bad-data = Güvenlik kitaplığı: Kötü veri alındı. +sec-error-output-len = Güvenlik kitaplığı: Çıktı uzunluğu hatası. +sec-error-input-len = Güvenlik kitaplığı girdi uzunluğu hatası yaşadı. +sec-error-invalid-args = Güvenlik kitaplığı: Geçersiz bağımsız değişkenler. +sec-error-invalid-algorithm = Güvenlik kitaplığı: Geçersiz çözüm yolu. +sec-error-invalid-ava = Güvenlik kitaplığı: Geçersiz AVA. +sec-error-invalid-time = Düzgün biçimlendirilmemiş tarih dizgisi. +sec-error-bad-der = Güvenlik kitaplığı: Düzgün biçimlendirilmemiş DER şifreli ileti. +sec-error-bad-signature = Eşin sertifikası geçersiz bir imzaya sahip. +sec-error-expired-certificate = Eşin sertifikasının süresi doldu. +sec-error-revoked-certificate = Eşin sertifikası hükümsüz olmuş. +sec-error-unknown-issuer = Eşin sertifika yayıncısı tanınmıyor. +sec-error-bad-key = Eşin genel anahtarı geçersiz. +sec-error-bad-password = Girilen güvenlik parolası yanlış. +sec-error-retry-password = Yeni parola yanlış girildi. Lütfen yeniden deneyin. +sec-error-no-nodelock = Güvenlik kitaplığı: Düğüm kilidi yok. +sec-error-bad-database = Güvenlik kitaplığı: Bozuk veritabanı. +sec-error-no-memory = Güvenlik kitaplığı: Bellek paylaşım hatası. +sec-error-untrusted-issuer = Eşin sertifika yayıncısı, kullanıcı tarafından güvenilmez olarak işaretlenmiş. +sec-error-untrusted-cert = Eşin sertifikası kullanıcı tarafından güvenilmez olarak işaretlenmiş. +sec-error-duplicate-cert = Sertifika zaten veritabanınızda var. +sec-error-duplicate-cert-name = İndirilen sertifikanın adı veritabanınızda bulunan bir taneyle aynı. +sec-error-adding-cert = Sertifika veritabanına eklenirken hata oluştu. +sec-error-filing-key = Bu sertifikanın anahtarı yeniden dosyalanırken hata oluştu. +sec-error-no-key = Bu sertifikanın özel anahtarı anahtar veritabanında bulunamadı +sec-error-cert-valid = Bu sertifika geçerlidir. +sec-error-cert-not-valid = Bu sertifika geçerli değil. +sec-error-cert-no-response = Sertifika kitaplığı: Yanıt yok +sec-error-expired-issuer-certificate = Sertifika yayıncısının sertifikasının süresi dolmuş. Sistem tarihi ve saatinizi gözden geçirin. +sec-error-crl-expired = Sertifika yayıncısının CRL süresi dolmuş. Listeyi güncelleyin veya sistem tarihi ve saatinizi gözden geçirin. +sec-error-crl-bad-signature = Sertifika yayıncısının CRL’si geçersiz bir imza içeriyor. +sec-error-crl-invalid = Yeni hükümsüzler listesi geçersiz biçime sahip. +sec-error-extension-value-invalid = Sertifika uzantı değeri geçersiz. +sec-error-extension-not-found = Sertifika uzantısı bulunamadı. +sec-error-ca-cert-invalid = Yayıncı sertifikası geçersiz. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Sertifika yolu uzunluğu sınırı geçersiz. +sec-error-cert-usages-invalid = Sertifika kullanım alanı geçersiz. +sec-internal-only = **SADECE iç birim** +sec-error-invalid-key = Anahtar istenen işlemi desteklemiyor. +sec-error-unknown-critical-extension = Sertifika bilinmeyen kritik uzantı içeriyor. +sec-error-old-crl = Yeni hükümsüzler listesinin tarihi hâlihazırdakinden daha yeni değil. +sec-error-no-email-cert = Şifrelenmemiş veya imzalanmamış: Henüz e-posta sertifikanız yok. +sec-error-no-recipient-certs-query = Şifrelenmemiş: Her bir alıcı için sertifikanız yok. +sec-error-not-a-recipient = Şifre çözülemiyor: Alıcı siz değilsiniz ya da eşleşen sertifika ve özel anahtar bulunamadı. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Şifre çözülemiyor: Anahtar şifreleme algoritması sertifikanızla eşleşmiyor. +sec-error-pkcs7-bad-signature = İmza doğrulaması başarısız oldu: İmzalayan bulunamamış, çok fazla imzalayan bulunmuş ya da uygunsuz veya hasarlı veri bulunmuş olabilir. +sec-error-unsupported-keyalg = Desteklenmeyen ya da bilinmeyen anahtar çözüm yolu. +sec-error-decryption-disallowed = Şifre çözülemiyor: İzin verilmeyen bir çözüm yoluyla ya da anahtar boyutunda şifrelenmiş. +sec-error-no-krl = Bu siteyle ilgili herhangi bir geçersiz anahtar listesi bulunamadı. +sec-error-krl-expired = Bu sitenin geçersiz anahtar listesinin süresi dolmuş. +sec-error-krl-bad-signature = Bu sitenin geçersiz anahtar listesinin anahtarı geçersiz. +sec-error-revoked-key = Bu sitenin sertifika anahtarı iptal edilmiş. +sec-error-krl-invalid = Yeni geçersiz anahtar listesinin biçimi geçersiz. +sec-error-need-random = Güvenlik kitaplığı: rastgele veri gerekiyor. +sec-error-no-module = Güvenlik kitaplığı: Hiçbir güvenlik birimi istenen işlemi gerçekleştiremiyor. +sec-error-no-token = Güvenlik kartı veya jetonu yok, başlatılması gerek ya da silinmiş olabilir. +sec-error-read-only = Güvenlik kitaplığı: Veritabanı salt okunur. +sec-error-no-slot-selected = Yuva ya da işaret seçilmedi. +sec-error-cert-nickname-collision = Aynı takma adı taşıyan bir sertifika zaten var. +sec-error-key-nickname-collision = Aynı takma adı taşıyan bir anahtar zaten var. +sec-error-safe-not-created = Güvenli nesne oluşturulurken hata meydana geldi. +sec-error-baggage-not-created = Bagaj nesnesi oluşturulurken hata meydana geldi. +sec-error-bad-export-algorithm = İstenen çözüm yoluna izin verilmiyor. +sec-error-exporting-certificates = Sertifikalar dışa aktarılırken hata oluştu. +sec-error-importing-certificates = Sertifikalar içe aktarılırken hata oluştu. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = İçe aktarılamıyor. Çözüm hatası. Dosya geçersiz. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = İçe aktarılamıyor. Geçersiz MAC. Geçersiz parola veya bozuk dosya. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = İçe aktarılamıyor. MAC algoritması desteklenmiyor. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = İçe aktarılamıyor. Sadece parola bütünlüğü ve gizlilik kipleri destekleniyor. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = İçe aktarılamıyor. Dosya yapısı hasarlı. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = İçe aktarılamıyor. Şifreleme algoritması desteklenmiyor. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = İçe aktarılamıyor. Dosya sürümü desteklenmiyor. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = İçe aktarılamıyor. Yanlış gizlilik parolası. +sec-error-pkcs12-cert-collision = İçe aktarılamıyor. Veritabanında aynı takma ad zaten mevcut. +sec-error-user-cancelled = Kullanıcı vazgeç düğmesine bastı. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = İçe aktarılamadı; veritabanında zaten var. +sec-error-message-send-aborted = İleti gönderilmedi. +sec-error-inadequate-key-usage = Sertifika anahtar kullanımı bu işlem için yetersiz. +sec-error-inadequate-cert-type = Sertifika türü bu uygulama için onaylanmamış. +sec-error-cert-addr-mismatch = İmza sertifikasındaki adres üst bilgideki adresle uyuşmadı. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = İçe aktarılamadı. Özel anahtar içe aktarılırken hata oluştu. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = İçe aktarılamadı. Sertifika zincirinin aktarılması sırasında hata oluştu. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Dışa aktarılamadı. Sertifikaya veya anahtara takma ad kullanılarak ulaşılamadı. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Dışa aktarılamadı. Özel anahtar bulunamadı ve dışa aktarılamadı. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Dışa aktarılamadı. Dışa aktarma dosyasına yazılamadı. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = İçe aktarılamadı. İçe aktarma dosyası okunamadı. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Dışa aktarılamadı. Anahtar veritabanı bozuk ya da silinmiş. +sec-error-keygen-fail = Özel ve genel anahtar ikilisi üretilemiyor. +sec-error-invalid-password = Girilen parola geçersiz. Lütfen farklı bir tane seçin. +sec-error-retry-old-password = Eski parola yanlış girildi. Lütfen yeniden deneyin. +sec-error-bad-nickname = Bu sertifika takma adı zaten kullanılıyor. +sec-error-not-fortezza-issuer = Eşin FORTEZZA zinciri has FORTEZZA olmayan sertifika içeriyor. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Duyarlı bir anahtar ihtiyaç duyulan yuvaya taşınamıyor. +sec-error-js-invalid-module-name = Geçersiz birim adı. +sec-error-js-invalid-dll = Geçersiz birim yolu veya dosya adı +sec-error-js-add-mod-failure = Modül eklenemedi +sec-error-js-del-mod-failure = Modül silinemedi +sec-error-old-krl = Yeni hükümsüz anahtar listesinin tarihi hâlihazırdakinden daha yeni değil. +sec-error-ckl-conflict = Yeni CKL’nin yayıncısı şu anki CKL yayıncısından farklı. Geçerli listeyi silin. +sec-error-cert-not-in-name-space = Bu sertifikanın Sertifika Makamının bu isimle sertifika oluşturmasına izin verilmiyor. +sec-error-krl-not-yet-valid = Bu sertifikanın anahtar iptal listesi henüz geçerli değil. +sec-error-crl-not-yet-valid = Bu sertifikanın sertifika iptal listesi henüz geçerli değil. +sec-error-unknown-cert = İstenen sertifika bulunamadı. +sec-error-unknown-signer = İmzalayanın sertifikası bulunamadı. +sec-error-cert-bad-access-location = Sertifika durum sunucusunun konumu geçersiz bir biçime sahip. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP yanıtı tamamen çözülemiyor; bilinmeyen bir türde. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP sunucusu beklenmeyen ya da geçersiz HTTP verisi aldı. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP sunucusu isteğin yarıda kesilmiş ya da düzgün olmayan biçimde olduğunu fark etti. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP sunucusu iç hata yaşadı. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP sunucusu daha sonra denenmesini öneriyor. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP sunucusu bu istekte imza gerektiğini söylüyor. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP sunucusu yetkisiz olduğu gerekçesiyle bu isteği geri çevirdi. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP sunucusu algılanamayan bir durumla karşılaştı. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP sunucusu sertifikayla ilgili durum bildirmiyor. +sec-error-ocsp-not-enabled = Bu işlemi gerçekleştirmeden önce OCSP’yi devreye sokmalısınız. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Bu işlemi gerçekleştirmeden önce OCSP’yi varsayılan yanıt verici olarak ayarlamalısınız. +sec-error-ocsp-malformed-response = OCSP sunucusunun yanıtı bozuk ya da düzgün olmayan biçimde. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = OCSP yanıtını imzalayan, bu sertifikayla ilgili durum bildirmeye yetkili değil. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP yanıtı henüz geçerli değil (gelecekteki bir tarihe ait). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP yanıtı zamanı geçmiş bilgi içeriyor. +sec-error-digest-not-found = İmzalanan iletide CMS ya da PKCS #7 özeti bulunamadı. +sec-error-unsupported-message-type = CMS ya da PKCS #7 ileti türü desteklenmiyor. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 birimi kaldırılamıyor çünkü hâlen kullanımda. +sec-error-bad-template = ASN.1 verisi çözülemiyor. Belirtilen kalıp geçersizdi. +sec-error-crl-not-found = Eşleşen CRL bulunamadı. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Var olan bir sertifikayla aynı yayıncıya/seri numarasına sahip bir sertifikayı içe aktarmaya çalışıyorsunuz, ama bu sertifika aynı değil. +sec-error-busy = NSS kapatılamadı. Nesneler hâlâ kullanımda. +sec-error-extra-input = DER şifreli ileti kullanılmayan fazladan veri içeriyor. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Desteklenmeyen oval eğri. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Desteklenmeyen oval eğri noktası şekli. +sec-error-unrecognized-oid = Tanınmayan Nesne Tanımlayıcısı. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = OCSP yanıtında geçersiz OCSP imza sertifikası var. +sec-error-revoked-certificate-crl = Bu sertifika, yayıncının sertifika iptal listesine göre iptal edilmiş. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Yayıncının OCSP yanıtçısı, sertifikanın iptal edildiğini bildiriyor. +sec-error-crl-invalid-version = Yayıncının Sertifika İptal Listesi bilinmeyen bir sürüm numarasına sahip. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Yayıncının V1 Sertifika İptal Listesi kritik bir uzantıya sahip. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Yayıncının V2 Sertifika İptal Listesi bilinmeyen kritik bir uzantıya sahip. +sec-error-unknown-object-type = Bilinmeyen nesne türü belirtildi. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 sürücüsü tanımlamayı uygunsuz yolla ihlâl ediyor. +sec-error-no-event = Şu an yeni bir yuva hareketi yok. +sec-error-crl-already-exists = CRL zaten mevcut. +sec-error-not-initialized = NSS başlatılmadı. +sec-error-token-not-logged-in = PKCS#11 jetonuna giriş yapılmadığı için işlem başarısız oldu. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Ayarlanan OCSP yanıtçısının sertifikası geçersiz. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP yanıtı geçersiz imzaya sahip. +sec-error-out-of-search-limits = Belge doğrulama araması arama sınırlarının dışında +sec-error-invalid-policy-mapping = İlke eşlemesi anypolicy içeriyor +sec-error-policy-validation-failed = Sertifika zinciri, ilke doğrulamasından geçemedi +sec-error-unknown-aia-location-type = Sertifika AIA uzantısında bilinmeyen konum türü +sec-error-bad-http-response = Sunucu hatalı HTTP yanıtı döndürdü +sec-error-bad-ldap-response = Sunucu hatalı LDAP yanıtı döndürdü +sec-error-failed-to-encode-data = Veri ASN1 şifreleyiciyle şifrelenemedi +sec-error-bad-info-access-location = Sertifika uzantısında hatalı bilgiye erişim konumu +sec-error-libpkix-internal = Sertifika doğrulaması sırasında dahili Libpkix hatası oluştu. +sec-error-pkcs11-general-error = Bir PKCS #11 modülü kurtarılamayan bir hatayı ifade eden CKR_GENERAL_ERROR döndürdü. +sec-error-pkcs11-function-failed = Bir PKCS #11 modülü istenen işlevin gerçekleştirilemediğini ifade eden CKR_FUNCTION_FAILED döndürdü. Aynı işlemin tekrar denenmesi işe yarayabilir. +sec-error-pkcs11-device-error = Bir PKCS #11 modülü, jetonda veya slotta hata oluştuğunu ifade eden CKR_DEVICE_ERROR döndürdü. +sec-error-bad-info-access-method = Sertifika uzantısında bilinmeyen bilgiye erişime yöntemi. +sec-error-crl-import-failed = CRL içe alınırken hata oluştu. +sec-error-expired-password = Parola zaman aşımına uğradı. +sec-error-locked-password = Parola kilitli. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Bilinmeyen PKCS #11 hatası. +sec-error-bad-crl-dp-url = CRL dağıtım noktası isminde geçersiz veya desteklenmeyen URL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Bu sertifika, güvenli olmadığı için devre dışı bırakılan bir imza algoritmasıyla imzalanmış. + +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Sunucuda anahtar sabitleme (HPKP) kullanılıyor ama sabit kümeyle eşleşen bir güvenilir sertifika zinciri oluşturulamadı. Anahtar sabitleme ihlalleri görmezden gelinemez. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Sunucu, kendisini sertifika makamı olarak tanımlayan, temel kısıtlamalar uzantısı içeren bir sertifika kullanıyor. Düzgün şekilde verilmiş bir sertifikada bu olmamalıydı. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Sunucu, güvenli bir bağlantı kurmak için anahtar uzunluğu çok kısa olan bir sertifika sundu. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Sunucu sertifikasının yayımlanması için güvenilir öğe olmayan bir X.509 sürüm 1 sertifikası kullanıldı. X.509 sürüm 1 sertifikaları eskimiştir ve diğer sertifikaları imzalamak için kullanılmamalıdır. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Sunucu, henüz geçerli olmayan bir sertifika sundu. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Bu sunucunun sertifikasını yayımlamak için henüz geçerli olmayan bir sertifika kullanılmış. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Sertifikanın imza alanındaki imza algoritması, signatureAlgorithm alanındaki algoritmayla eşleşmiyor. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP yanıtı, bu sertifikanın doğrulanma durumunu içermiyor. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Sunucu fazla uzun süredir geçerli olan bir sertifika sundu. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Gerekli bir TLS özelliği eksik. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Sunucu, geçersiz bir tamsayı kodlaması içeren bir sertifika sundu. Bunun sebepleri arasında negatif seri numaraları, negatif RSA modülleri ve gereğinden daha uzun kodlamalar olabilir. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Sunucu, boş bir yayıncı açık adı (DN) içeren bir sertifika sundu. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Bu sertifika doğrulanırken ek bir ilke kısıtlaması başarısız oldu. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Bu sertifika kendi kendine imzalandığı için sertifikaya güvenilmiyor. + +xp-java-remove-principal-error = Baş bölüm kaldırılamadı. +xp-java-delete-privilege-error = Ayrıcalık ortadan kaldırılamadı +xp-java-cert-not-exists-error = Bu baş bölümün sertifikası yok + +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kartı düzgün olarak çalıştırılamadı. Lütfen çıkarıp dağıtıcınıza geri götürün. +xp-sec-fortezza-no-card = Fortezza kartı bulunamadı +xp-sec-fortezza-none-selected = Fortezza kartı seçilmedi +xp-sec-fortezza-more-info = Lütfen daha fazla bilgi almak üzere bir kişilik seçin +xp-sec-fortezza-person-not-found = Kişilik bulunamadı +xp-sec-fortezza-no-more-info = Bu kişilikle ilgili daha fazla bilgi yok +xp-sec-fortezza-bad-pin = Geçersiz kişisel tanımlama numarası +xp-sec-fortezza-person-error = Fortezza kişiliklerine ulaşılamadı. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40fbd13419 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Save and update password doorhanger + +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is saved for. +password-manager-save-password-message = { $host } parolası kaydedilsin mi? +password-manager-save-password-button-deny = + .label = Şimdi değil + .accesskey = m +password-manager-save-password-button-allow = + .label = Kaydet + .accesskey = K +password-manager-save-password-button-never = + .label = Asla kaydetme + .accesskey = e +# Variables +# $host (String) - Hostname for which the password is updated for. +password-manager-update-password-message = { $host } parolası güncellensin mi? +password-manager-update-password-button-delete = + .label = Kayıtlı parolayı kaldır + .accesskey = K +password-manager-update-login-add-username = Kayıtlı parolaya kullanıcı adı eklensin mi? +password-manager-password-password-button-allow = + .label = Güncelle + .accesskey = G +password-manager-update-password-button-deny = + .label = Güncelleme + .accesskey = m +# This is displayed in place of the username when it is missing. +password-manager-no-username-placeholder = Kullanıcı adı yok +password-manager-toggle-password = + .label = Parolayı göster + .accesskey = o +password-manager-confirm-password-change = Parola değişimini onaylayın +password-manager-select-username = Güncellenecek hesabı seçin: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/payments/payments.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1d7356bad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Son kullanma tarihi { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } + +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } + +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } + +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd30d09a0d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl @@ -0,0 +1,384 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) + +pdfjs-previous-button = + .title = Önceki sayfa +pdfjs-previous-button-label = Önceki +pdfjs-next-button = + .title = Sonraki sayfa +pdfjs-next-button-label = Sonraki +# .title: Tooltip for the pageNumber input. +pdfjs-page-input = + .title = Sayfa +# Variables: +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +# This string follows an input field with the number of the page currently displayed. +pdfjs-of-pages = / { $pagesCount } +# Variables: +# $pageNumber (Number) - the currently visible page +# $pagesCount (Number) - the total number of pages in the document +pdfjs-page-of-pages = ({ $pageNumber } / { $pagesCount }) +pdfjs-zoom-out-button = + .title = Uzaklaştır +pdfjs-zoom-out-button-label = Uzaklaştır +pdfjs-zoom-in-button = + .title = Yaklaştır +pdfjs-zoom-in-button-label = Yaklaştır +pdfjs-zoom-select = + .title = Yakınlaştırma +pdfjs-presentation-mode-button = + .title = Sunum moduna geç +pdfjs-presentation-mode-button-label = Sunum modu +pdfjs-open-file-button = + .title = Dosya aç +pdfjs-open-file-button-label = Aç +pdfjs-print-button = + .title = Yazdır +pdfjs-print-button-label = Yazdır +pdfjs-save-button = + .title = Kaydet +pdfjs-save-button-label = Kaydet +# Used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb). +pdfjs-download-button = + .title = İndir +# Used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb). +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-download-button-label = İndir +pdfjs-bookmark-button = + .title = Geçerli sayfa (geçerli sayfanın adresini görüntüle) +pdfjs-bookmark-button-label = Geçerli sayfa +# Used in Firefox for Android. +pdfjs-open-in-app-button = + .title = Uygulamada aç +# Used in Firefox for Android. +# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate. +pdfjs-open-in-app-button-label = Uygulamada aç + +## Secondary toolbar and context menu + +pdfjs-tools-button = + .title = Araçlar +pdfjs-tools-button-label = Araçlar +pdfjs-first-page-button = + .title = İlk sayfaya git +pdfjs-first-page-button-label = İlk sayfaya git +pdfjs-last-page-button = + .title = Son sayfaya git +pdfjs-last-page-button-label = Son sayfaya git +pdfjs-page-rotate-cw-button = + .title = Saat yönünde döndür +pdfjs-page-rotate-cw-button-label = Saat yönünde döndür +pdfjs-page-rotate-ccw-button = + .title = Saat yönünün tersine döndür +pdfjs-page-rotate-ccw-button-label = Saat yönünün tersine döndür +pdfjs-cursor-text-select-tool-button = + .title = Metin seçme aracını etkinleştir +pdfjs-cursor-text-select-tool-button-label = Metin seçme aracı +pdfjs-cursor-hand-tool-button = + .title = El aracını etkinleştir +pdfjs-cursor-hand-tool-button-label = El aracı +pdfjs-scroll-page-button = + .title = Sayfa kaydırmayı kullan +pdfjs-scroll-page-button-label = Sayfa kaydırma +pdfjs-scroll-vertical-button = + .title = Dikey kaydırma kullan +pdfjs-scroll-vertical-button-label = Dikey kaydırma +pdfjs-scroll-horizontal-button = + .title = Yatay kaydırma kullan +pdfjs-scroll-horizontal-button-label = Yatay kaydırma +pdfjs-scroll-wrapped-button = + .title = Yan yana kaydırmayı kullan +pdfjs-scroll-wrapped-button-label = Yan yana kaydırma +pdfjs-spread-none-button = + .title = Yan yana sayfaları birleştirme +pdfjs-spread-none-button-label = Birleştirme +pdfjs-spread-odd-button = + .title = Yan yana sayfaları tek numaralı sayfalardan başlayarak birleştir +pdfjs-spread-odd-button-label = Tek numaralı +pdfjs-spread-even-button = + .title = Yan yana sayfaları çift numaralı sayfalardan başlayarak birleştir +pdfjs-spread-even-button-label = Çift numaralı + +## Document properties dialog + +pdfjs-document-properties-button = + .title = Belge özellikleri… +pdfjs-document-properties-button-label = Belge özellikleri… +pdfjs-document-properties-file-name = Dosya adı: +pdfjs-document-properties-file-size = Dosya boyutu: +# Variables: +# $size_kb (Number) - the PDF file size in kilobytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-kb = { $size_kb } KB ({ $size_b } bayt) +# Variables: +# $size_mb (Number) - the PDF file size in megabytes +# $size_b (Number) - the PDF file size in bytes +pdfjs-document-properties-mb = { $size_mb } MB ({ $size_b } bayt) +pdfjs-document-properties-title = Başlık: +pdfjs-document-properties-author = Yazar: +pdfjs-document-properties-subject = Konu: +pdfjs-document-properties-keywords = Anahtar kelimeler: +pdfjs-document-properties-creation-date = Oluturma tarihi: +pdfjs-document-properties-modification-date = Değiştirme tarihi: +# Variables: +# $date (Date) - the creation/modification date of the PDF file +# $time (Time) - the creation/modification time of the PDF file +pdfjs-document-properties-date-string = { $date } { $time } +pdfjs-document-properties-creator = Oluşturan: +pdfjs-document-properties-producer = PDF üreticisi: +pdfjs-document-properties-version = PDF sürümü: +pdfjs-document-properties-page-count = Sayfa sayısı: +pdfjs-document-properties-page-size = Sayfa boyutu: +pdfjs-document-properties-page-size-unit-inches = inç +pdfjs-document-properties-page-size-unit-millimeters = mm +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-portrait = dikey +pdfjs-document-properties-page-size-orientation-landscape = yatay +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-three = A3 +pdfjs-document-properties-page-size-name-a-four = A4 +pdfjs-document-properties-page-size-name-letter = Letter +pdfjs-document-properties-page-size-name-legal = Legal + +## Variables: +## $width (Number) - the width of the (current) page +## $height (Number) - the height of the (current) page +## $unit (String) - the unit of measurement of the (current) page +## $name (String) - the name of the (current) page +## $orientation (String) - the orientation of the (current) page + +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation }) +pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string = { $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation }) + +## + +# The linearization status of the document; usually called "Fast Web View" in +# English locales of Adobe software. +pdfjs-document-properties-linearized = Hızlı web görünümü: +pdfjs-document-properties-linearized-yes = Evet +pdfjs-document-properties-linearized-no = Hayır +pdfjs-document-properties-close-button = Kapat + +## Print + +pdfjs-print-progress-message = Belge yazdırılmaya hazırlanıyor… +# Variables: +# $progress (Number) - percent value +pdfjs-print-progress-percent = %{ $progress } +pdfjs-print-progress-close-button = İptal +pdfjs-printing-not-supported = Uyarı: Yazdırma bu tarayıcı tarafından tam olarak desteklenmemektedir. +pdfjs-printing-not-ready = Uyarı: PDF tamamen yüklenmedi ve yazdırmaya hazır değil. + +## Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons + +pdfjs-toggle-sidebar-button = + .title = Kenar çubuğunu aç/kapat +pdfjs-toggle-sidebar-notification-button = + .title = Kenar çubuğunu aç/kapat (Belge ana hat/ekler/katmanlar içeriyor) +pdfjs-toggle-sidebar-button-label = Kenar çubuğunu aç/kapat +pdfjs-document-outline-button = + .title = Belge ana hatlarını göster (Tüm öğeleri genişletmek/daraltmak için çift tıklayın) +pdfjs-document-outline-button-label = Belge ana hatları +pdfjs-attachments-button = + .title = Ekleri göster +pdfjs-attachments-button-label = Ekler +pdfjs-layers-button = + .title = Katmanları göster (tüm katmanları varsayılan duruma sıfırlamak için çift tıklayın) +pdfjs-layers-button-label = Katmanlar +pdfjs-thumbs-button = + .title = Küçük resimleri göster +pdfjs-thumbs-button-label = Küçük resimler +pdfjs-current-outline-item-button = + .title = Mevcut ana hat öğesini bul +pdfjs-current-outline-item-button-label = Mevcut ana hat öğesi +pdfjs-findbar-button = + .title = Belgede bul +pdfjs-findbar-button-label = Bul +pdfjs-additional-layers = Ek katmanlar + +## Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-title = + .title = Sayfa { $page } +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-thumb-page-canvas = + .aria-label = { $page }. sayfanın küçük hâli + +## Find panel button title and messages + +pdfjs-find-input = + .title = Bul + .placeholder = Belgede bul… +pdfjs-find-previous-button = + .title = Önceki eşleşmeyi bul +pdfjs-find-previous-button-label = Önceki +pdfjs-find-next-button = + .title = Sonraki eşleşmeyi bul +pdfjs-find-next-button-label = Sonraki +pdfjs-find-highlight-checkbox = Tümünü vurgula +pdfjs-find-match-case-checkbox-label = Büyük-küçük harfe duyarlı +pdfjs-find-match-diacritics-checkbox-label = Fonetik işaretleri bul +pdfjs-find-entire-word-checkbox-label = Tam sözcükler +pdfjs-find-reached-top = Belgenin başına ulaşıldı, sonundan devam edildi +pdfjs-find-reached-bottom = Belgenin sonuna ulaşıldı, başından devam edildi +# Variables: +# $current (Number) - the index of the currently active find result +# $total (Number) - the total number of matches in the document +pdfjs-find-match-count = + { $total -> + [one] { $total } eşleşmeden { $current }. eşleşme + *[other] { $total } eşleşmeden { $current }. eşleşme + } +# Variables: +# $limit (Number) - the maximum number of matches +pdfjs-find-match-count-limit = + { $limit -> + [one] { $limit } eşleşmeden fazla + *[other] { $limit } eşleşmeden fazla + } +pdfjs-find-not-found = Eşleşme bulunamadı + +## Predefined zoom values + +pdfjs-page-scale-width = Sayfa genişliği +pdfjs-page-scale-fit = Sayfayı sığdır +pdfjs-page-scale-auto = Otomatik yakınlaştır +pdfjs-page-scale-actual = Gerçek boyut +# Variables: +# $scale (Number) - percent value for page scale +pdfjs-page-scale-percent = %{ $scale } + +## PDF page + +# Variables: +# $page (Number) - the page number +pdfjs-page-landmark = + .aria-label = Sayfa { $page } + +## Loading indicator messages + +pdfjs-loading-error = PDF yüklenirken bir hata oluştu. +pdfjs-invalid-file-error = Geçersiz veya bozulmuş PDF dosyası. +pdfjs-missing-file-error = PDF dosyası eksik. +pdfjs-unexpected-response-error = Beklenmeyen sunucu yanıtı. +pdfjs-rendering-error = Sayfa yorumlanırken bir hata oluştu. + +## Annotations + +# Variables: +# $date (Date) - the modification date of the annotation +# $time (Time) - the modification time of the annotation +pdfjs-annotation-date-string = { $date }, { $time } +# .alt: This is used as a tooltip. +# Variables: +# $type (String) - an annotation type from a list defined in the PDF spec +# (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +pdfjs-text-annotation-type = + .alt = [{ $type } işareti] + +## Password + +pdfjs-password-label = Bu PDF dosyasını açmak için parolasını yazın. +pdfjs-password-invalid = Geçersiz parola. Lütfen yeniden deneyin. +pdfjs-password-ok-button = Tamam +pdfjs-password-cancel-button = İptal +pdfjs-web-fonts-disabled = Web fontları devre dışı: Gömülü PDF fontları kullanılamıyor. + +## Editing + +pdfjs-editor-free-text-button = + .title = Metin +pdfjs-editor-free-text-button-label = Metin +pdfjs-editor-ink-button = + .title = Çiz +pdfjs-editor-ink-button-label = Çiz +pdfjs-editor-stamp-button = + .title = Resim ekle veya düzenle +pdfjs-editor-stamp-button-label = Resim ekle veya düzenle +pdfjs-editor-remove-button = + .title = Kaldır + +## Remove button for the various kind of editor. + +pdfjs-editor-remove-ink-button = + .title = Çizimi kaldır +pdfjs-editor-remove-freetext-button = + .title = Metni kaldır +pdfjs-editor-remove-stamp-button = + .title = Resmi kaldır +pdfjs-editor-remove-highlight-button = + .title = Vurgulamayı kaldır + +## + +# Editor Parameters +pdfjs-editor-free-text-color-input = Renk +pdfjs-editor-free-text-size-input = Boyut +pdfjs-editor-ink-color-input = Renk +pdfjs-editor-ink-thickness-input = Kalınlık +pdfjs-editor-ink-opacity-input = Saydamlık +pdfjs-editor-stamp-add-image-button = + .title = Resim ekle +pdfjs-editor-stamp-add-image-button-label = Resim ekle +pdfjs-free-text = + .aria-label = Metin düzenleyicisi +pdfjs-free-text-default-content = Yazmaya başlayın… +pdfjs-ink = + .aria-label = Çizim düzenleyicisi +pdfjs-ink-canvas = + .aria-label = Kullanıcı tarafından oluşturulan resim + +## Alt-text dialog + +# Alternative text (alt text) helps when people can't see the image. +pdfjs-editor-alt-text-button-label = Alternatif metin +pdfjs-editor-alt-text-edit-button-label = Alternatif metni düzenle +pdfjs-editor-alt-text-dialog-label = Bir seçenek seçin +pdfjs-editor-alt-text-dialog-description = Alternatif metin, insanlar görseli göremediğinde veya görsel yüklenmediğinde işe yarar. +pdfjs-editor-alt-text-add-description-label = Açıklama ekle +pdfjs-editor-alt-text-add-description-description = Konuyu, ortamı veya eylemleri tanımlayan bir iki cümle yazmaya çalışın. +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-label = Dekoratif olarak işaretle +pdfjs-editor-alt-text-mark-decorative-description = Kenarlıklar veya filigranlar gibi dekoratif görüntüler için kullanılır. +pdfjs-editor-alt-text-cancel-button = Vazgeç +pdfjs-editor-alt-text-save-button = Kaydet +pdfjs-editor-alt-text-decorative-tooltip = Dekoratif olarak işaretlendi +# .placeholder: This is a placeholder for the alt text input area +pdfjs-editor-alt-text-textarea = + .placeholder = Örneğin, “Genç bir adam yemek yemek için masaya oturuyor” + +## Editor resizers +## This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer. + +pdfjs-editor-resizer-label-top-left = Sol üst köşe — yeniden boyutlandır +pdfjs-editor-resizer-label-top-middle = Üst orta — yeniden boyutlandır +pdfjs-editor-resizer-label-top-right = Sağ üst köşe — yeniden boyutlandır +pdfjs-editor-resizer-label-middle-right = Orta sağ — yeniden boyutlandır +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-right = Sağ alt köşe — yeniden boyutlandır +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-middle = Alt orta — yeniden boyutlandır +pdfjs-editor-resizer-label-bottom-left = Sol alt köşe — yeniden boyutlandır +pdfjs-editor-resizer-label-middle-left = Orta sol — yeniden boyutlandır + +## Color picker + +# This means "Color used to highlight text" +pdfjs-editor-highlight-colorpicker-label = Vurgu rengi +pdfjs-editor-colorpicker-button = + .title = Rengi değiştir +pdfjs-editor-colorpicker-dropdown = + .aria-label = Renk seçenekleri +pdfjs-editor-colorpicker-yellow = + .title = Sarı +pdfjs-editor-colorpicker-green = + .title = Yeşil +pdfjs-editor-colorpicker-blue = + .title = Mavi +pdfjs-editor-colorpicker-pink = + .title = Pembe +pdfjs-editor-colorpicker-red = + .title = Kırmızı diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0546c5eba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Görüntü içinde görüntü + +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. +## +## Variables: +## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command. + +pictureinpicture-pause-btn = + .aria-label = Duraklat + .tooltip = Duraklat (Boşluk) +pictureinpicture-play-btn = + .aria-label = Oynat + .tooltip = Oynat (Boşluk) + +pictureinpicture-mute-btn = + .aria-label = Sesi kapat + .tooltip = Sesi kapat ({ $shortcut }) +pictureinpicture-unmute-btn = + .aria-label = Sesi aç + .tooltip = Sesi aç ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-unpip-btn = + .aria-label = Sekmeye geri gönder + .tooltip = Geri gönder + +pictureinpicture-close-btn = + .aria-label = Kapat + .tooltip = Kapat ({ $shortcut }) + +pictureinpicture-subtitles-btn = + .aria-label = Altyazı + .tooltip = Altyazı + +pictureinpicture-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Tam ekran + .tooltip = Tam ekran (çift tıklayın veya { $shortcut }) + +pictureinpicture-exit-fullscreen-btn2 = + .aria-label = Tam ekrandan çık + .tooltip = Tam ekrandan çık (çift tıklayın veya { $shortcut }) + +## + +# Keyboard shortcut to toggle fullscreen mode when Picture-in-Picture is open. +pictureinpicture-toggle-fullscreen-shortcut = + .key = F + +## Note that this uses .tooltip rather than the standard '.title' +## or '.tooltiptext' - but it has the same effect. Code in the +## picture-in-picture window will read and copy this to an in-document +## DOM node that then shows the tooltip. + +pictureinpicture-seekbackward-btn = + .aria-label = Geri sar + .tooltip = Geri sar (←) + +pictureinpicture-seekforward-btn = + .aria-label = İleri sar + .tooltip = İleri sar (→) + +## + +# This string is never displayed on the window. Is intended to be announced by +# a screen reader whenever a user opens the subtitles settings panel +# after selecting the subtitles button. +pictureinpicture-subtitles-panel-accessible = Altyazı ayarları + +pictureinpicture-subtitles-label = Altyazı + +pictureinpicture-font-size-label = Yazı tipi boyutu + +pictureinpicture-font-size-small = Küçük + +pictureinpicture-font-size-medium = Orta + +pictureinpicture-font-size-large = Büyük diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/preferences/preferences.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b990f91f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (ayarlanmadı) + +failed-pp-change = Ana parola değiştirilemedi. +incorrect-pp = Ana parolanızı doğru şekilde girmediniz. Lütfen tekrar deneyin. +pp-change-ok = Ana parola başarıyla değiştirildi. + +settings-pp-erased-ok = Ana parolanızı sildiniz. { -brand-short-name } tarayıcınızda depolanan parolalar ve sertifika özel anahtarları artık korunmayacak. +settings-pp-not-wanted = Uyarı! Ana parola kullanmamaya karar verdiniz. { -brand-short-name } tarayıcınızda depolanan parolalar ve sertifika özel anahtarları korunmayacak. + +pp-change2empty-in-fips-mode = Şu anda FIPS kipindesiniz. FIPS için boş olmayan bir ana parola gereklidir. +pw-change-success-title = Parola değiştirme başarılı +pw-change-failed-title = Parola değiştirme başarısız +pw-remove-button = + .label = Kaldır + +primary-password-dialog = + .title = Ana Parola +set-password-old-password = Şu anki parola: +set-password-new-password = Yeni parola: +set-password-reenter-password = Yeni parola (tekrar): +set-password-meter = Parola kalite ölçümü +set-password-meter-loading = Yükleniyor +primary-password-admin = Yöneticiniz, kullanıcı adlarını ve parolaları kaydetmek için bir ana parola belirlemenizi şart koşuyor. +primary-password-description = Ana parola; bu cihazdaki kullanıcı adları ve parolalarınız gibi hassas bilgileri korumak için kullanılır. Ana parola oluşturduktan sonra kayıtlı bilgilere ulaşmak istediğinizde { -brand-short-name } her oturumda bir kereliğine size ana parolayı soracaktır. +primary-password-warning = Lütfen ana parolanızı unutmayacağınızdan emin olun. Ana parolanızı unutursanız, bu cihazda ana parolayla korunan hiçbir bilgiye erişemezsiniz. + +remove-primary-password = + .title = Ana parolayı kaldır +remove-info = + .value = Devam etmek için mevcut ana parolanızı girmeniz gerekli: +remove-primary-password-warning1 = Ana parolanız, kayıtlı kullanıcı adları ve parolalar gibi hassas bilgilerinizi korumak için kullanılır. +remove-primary-password-warning2 = Ana parolanızı kaldırırsanız bilgisayarınızın ele geçirilmesi halinde bu bilgileriniz korunmaz. +remove-password-old-password = + .value = Şu anki parola: diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4d8ad8c5f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Sayfa Yapısı +custom-prompt-title = Özel… +custom-prompt-prompt = Özel üst bilgi/alt bilgi metninizi yazın +basic-tab = + .label = Biçim ve seçenekler +advanced-tab = + .label = Kenarlar ve üst bilgi / alt bilgi +format-group-label = + .value = Biçim +orientation-label = + .value = Yönlendirme: +portrait = + .label = Dikey + .accesskey = k +landscape = + .label = Yatay + .accesskey = t +scale = + .label = Ölçek: + .accesskey = Ö +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Sayfa boyutuna sığdır + .accesskey = d +options-group-label = + .value = Seçenekler +print-bg = + .label = Arka planı yazdır (renkler ve resimler) + .accesskey = k +margin-group-label-inches = + .value = Kenarlar (inç) +margin-group-label-metric = + .value = Kenarlar (milimetre) +margin-top = + .value = Üst: + .accesskey = t +margin-top-invisible = + .value = Üst: +margin-bottom = + .value = Alt: + .accesskey = A +margin-bottom-invisible = + .value = Alt: +margin-left = + .value = Sol: + .accesskey = l +margin-left-invisible = + .value = Sol: +margin-right = + .value = Sağ: + .accesskey = S +margin-right-invisible = + .value = Sağ: +header-footer-label = + .value = Üst bilgiler ve alt bilgiler +hf-left-label = + .value = Sol: +hf-center-label = + .value = Merkez: +hf-right-label = + .value = Sağ: +header-left-tip = + .tooltiptext = Sol üst bilgi +header-center-tip = + .tooltiptext = Orta üst bilgi +header-right-tip = + .tooltiptext = Sağ üst bilgi +footer-left-tip = + .tooltiptext = Sol alt bilgi +footer-center-tip = + .tooltiptext = Orta alt bilgi +footer-right-tip = + .tooltiptext = Sağ alt bilgi +hf-blank = + .label = --boş-- +hf-title = + .label = Başlık +hf-url = + .label = Adres +hf-date-and-time = + .label = Tarih/Saat +hf-page = + .label = Sayfa # +hf-page-and-total = + .label = Sayfa # / # +hf-custom = + .label = Özel… +print-preview-window = + .title = Yazdırma Ön İzleme +print-title = + .value = Başlık: +print-preparing = + .value = Hazırlanıyor… +print-progress = + .value = İlerleme: +print-window = + .title = Yazdırılıyor +print-complete = + .value = Yazdırma tamamlandı. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = %{ $percent } +dialog-cancel-label = Vazgeç +dialog-close-label = Kapat diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printPreview.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..564b16c9ba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Sayfayı basitleştir + .accesskey = i + .tooltiptext = Bu sayfa otomatik olarak basitleştirilemez +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Daha kolay okuma için sayfa düzenini değiştir +printpreview-close = + .label = Kapat + .accesskey = K +printpreview-portrait = + .label = Dikey + .accesskey = k +printpreview-landscape = + .label = Yatay + .accesskey = t +printpreview-scale = + .value = Ölçek: + .accesskey = Ö +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Sayfaya sığdır +printpreview-custom = + .label = Özel… +printpreview-print = + .label = Yazdır… + .accesskey = Y +printpreview-of = + .value = / +printpreview-custom-scale-prompt-title = Özel Ölçek +printpreview-page-setup = + .label = Sayfa düzeni… + .accesskey = S +printpreview-page = + .value = Sayfa: + .accesskey = f + +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } / { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = %{ $percent } +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = İlk sayfa +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Önceki sayfa +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Sonraki sayfa +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Son sayfa + +printpreview-homearrow-button = + .title = İlk sayfa +printpreview-previousarrow-button = + .title = Önceki sayfa +printpreview-nextarrow-button = + .title = Sonraki sayfa +printpreview-endarrow-button = + .title = Son sayfa diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printUI.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77b1c4bcb4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Yazdır +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Farklı kaydet + +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } sayfa + *[other] { $sheetCount } sayfa + } + +printui-page-range-all = Tümü +printui-page-range-current = Geçerli sayfa +printui-page-range-odd = Tek +printui-page-range-even = Çift +printui-page-range-custom = Özel +printui-page-range-label = Sayfalar +printui-page-range-picker = + .aria-label = Sayfa aralığını seçin +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Özel sayfa aralığını yazın + .placeholder = örn. 2-6, 9, 12-16 + +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopya sayısı + +printui-orientation = Yönlendirme +printui-landscape = Yatay +printui-portrait = Dikey + +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Hedef +printui-destination-pdf-label = PDF’e kaydet + +printui-more-settings = Daha fazla ayar +printui-less-settings = Daha az ayar + +printui-paper-size-label = Kâğıt boyutu + +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Ölçek +printui-scale-fit-to-page-width = Sayfa genişliğine sığdır +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Ölçeklendir + +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = İki taraflı yazdırma +printui-two-sided-printing-off = Kapalı +# Flip the sheet as if it were bound along its long edge. +printui-two-sided-printing-long-edge = Uzun kenarından çevir +# Flip the sheet as if it were bound along its short edge. +printui-two-sided-printing-short-edge = Kısa kenarından çevir + +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Seçenekler +printui-headers-footers-checkbox = Üst bilgi ve alt bilgileri yazdır +printui-backgrounds-checkbox = Arka planları yazdır + +## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio +## options to select between the original page, selected text only, or a version +## where the page is processed with "Reader View". + +# The section title. +printui-source-label = Biçim +# Option for printing the original page. +printui-source-radio = Orijinal +# Option for printing just the content a user selected prior to printing. +printui-selection-radio = Seçim +# Option for "simplifying" the page by printing the Reader View version. +printui-simplify-page-radio = Basitleştirilmiş + +## + +printui-color-mode-label = Renk modu +printui-color-mode-color = Renkli +printui-color-mode-bw = Siyah beyaz + +printui-margins = Kenar boşlukları +printui-margins-default = Varsayılan +printui-margins-min = Minimum +printui-margins-none = Yok +printui-margins-custom-inches = Özel (inç) +printui-margins-custom-mm = Özel (mm) +printui-margins-custom-top = Üst +printui-margins-custom-top-inches = Üst (inç) +printui-margins-custom-top-mm = Üst (mm) +printui-margins-custom-bottom = Alt +printui-margins-custom-bottom-inches = Alt (inç) +printui-margins-custom-bottom-mm = Alt (mm) +printui-margins-custom-left = Sol +printui-margins-custom-left-inches = Sol (inç) +printui-margins-custom-left-mm = Sol (mm) +printui-margins-custom-right = Sağ +printui-margins-custom-right-inches = Sağ (inç) +printui-margins-custom-right-mm = Sağ (mm) + +printui-system-dialog-link = Sistem iletişim kutusuyla yazdır… + +printui-primary-button = Yazdır +printui-primary-button-save = Kaydet +printui-cancel-button = Vazgeç +printui-close-button = Kapat + +printui-loading = Ön izleme hazırlanıyor + +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Yazdırma ön izleme + +printui-pages-per-sheet = Yaprak başına sayfa + +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Yazdırılıyor… +printui-print-progress-indicator-saving = Kaydediliyor… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Ölçek, 10 ile 200 arasında bir sayı olmalıdır. +printui-error-invalid-margin = Lütfen seçilen kâğıt boyutu için geçerli bir kenar boşluğu girin. +printui-error-invalid-copies = Kopya sayısı 1 ile 10000 arasında olmalıdır. + +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Aralık, 1 ile { $numPages } arasında bir sayı olmalıdır. +printui-error-invalid-start-overflow = “Başlangıç” sayfa numarası “bitiş” sayfa numarasından küçük olmalıdır. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1d730fc4b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +backgroundupdate-task-description = Background Update görevi, { -brand-short-name } kapalıyken { -brand-short-name } güncellemelerini denetler. Bu görev { -brand-short-name } tarafından otomatik olarak eklenir ve { -brand-short-name } çalıştırıldığında yeniden eklenir. Bu görevi devre dışı bırakmak isterseniz tarayıcı ayarlarını veya “BackgroundAppUpdate” adlı { -brand-short-name } kurumsal ilkesini değiştirin. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/elevation.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c63411dec2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Yazılım Güncellemesi +elevation-details-link-label = + .value = Ayrıntılar +elevation-error-manual = Bu adresi ziyaretip edip son sürümü indirerek de { -brand-short-name } uygulamasını güncelleyebilirsiniz: +elevation-finished-page = Güncelleme kurulmaya hazır +elevation-finished-background-page = { -brand-short-name } için bir güvenlik ve kararlılık güncellemesi indirildi ve yüklenmeye hazır. +elevation-finished-background = Güncelleme: +elevation-more-elevated = Bu güncelleme için yönetici yetkileri gerekiyor. Güncelleme, { -brand-short-name } yeniden açıldığında kurulacaktır. { -brand-short-name } tarayıcısını şimdi yeniden başlatabilir, şimdi işinize devam edip daha sonra yeniden başlatabilir veya bu güncellemeyi reddedebilirsiniz. diff --git a/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/history.ftl b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14b39f23d3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/localization/tr/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Güncelleme Geçmişi +history-intro = Aşağıdaki güncellemeler yüklendi + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Kapat + .title = Güncelleme Geçmişi + +no-updates-label = Henüz hiçbir güncelleme yüklenmemiş +name-header = Güncellemenin Adı +date-header = Kurulum Tarihi +type-header = Türü +state-header = Durumu + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Ayrıntılar + +update-installed-on = Kurulum tarihi: { $date } + +update-status = Durum: { $status } diff --git a/thunderbird-l10n/tr/manifest.json b/thunderbird-l10n/tr/manifest.json new file mode 100644 index 0000000000..215c9af54f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/tr/manifest.json @@ -0,0 +1,56 @@ +{ + "langpack_id": "tr", + "manifest_version": 2, + "browser_specific_settings": { + "gecko": { + "id": "langpack-tr@thunderbird.mozilla.org", + "strict_min_version": "115.0", + "strict_max_version": "115.*" + } + }, + "name": "Language: Türkçe (Turkish)", + "description": "Thunderbird Language Pack for Türkçe (tr) – Turkish", + "version": "115.7.20240119.95007", + "languages": { + "tr": { + "version": "20240119105110", + "chrome_resources": { + "alerts": "chrome/tr/locale/tr/alerts/", + "autoconfig": "chrome/tr/locale/tr/autoconfig/", + "branding": "chrome/tr/locale/branding/", + "calendar": "chrome/tr/locale/tr/calendar/", + "chat": "chrome/tr/locale/tr/chat/", + "communicator": "chrome/tr/locale/tr/communicator/", + "devtools": "chrome/tr/locale/tr/devtools/client/", + "devtools-shared": "chrome/tr/locale/tr/devtools/shared/", + "global": "chrome/tr/locale/tr/global/", + "global-platform": { + "macosx": "chrome/tr/locale/tr/global-platform/mac/", + "linux": "chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/", + "android": "chrome/tr/locale/tr/global-platform/unix/", + "win": "chrome/tr/locale/tr/global-platform/win/" + }, + "lightning": "chrome/tr/locale/tr/lightning/", + "messenger": "chrome/tr/locale/tr/messenger/", + "messenger-mapi": "chrome/tr/locale/tr/messenger-mapi/", + "messenger-newsblog": "chrome/tr/locale/tr/messenger-newsblog/", + "messenger-region": "chrome/tr/locale/tr/messenger-region/", + "messenger-smime": "chrome/tr/locale/tr/messenger-smime/", + "mozapps": "chrome/tr/locale/tr/mozapps/", + "mozldap": "chrome/tr/locale/tr/mozldap/", + "necko": "chrome/tr/locale/tr/necko/", + "passwordmgr": "chrome/tr/locale/tr/passwordmgr/", + "pdf.js": "chrome/tr/locale/pdfviewer/", + "pipnss": "chrome/tr/locale/tr/pipnss/", + "pippki": "chrome/tr/locale/tr/pippki/", + "places": "chrome/tr/locale/tr/places/" + } + } + }, + "sources": { + "browser": { + "base_path": "browser/" + } + }, + "author": "mozilla.org (contributors: Mozilla Türkiye takımı)" +} |