summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/vi/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'thunderbird-l10n/vi/chrome')
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/branding/brand.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/branding/brand.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/pdfviewer/viewer.properties302
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog.dtd430
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar.dtd407
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar.properties696
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/global.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/menuOverlay.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/timezones.properties497
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/commands.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/conversations.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/irc.properties209
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/logger.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/matrix.properties264
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/status.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/yahoo.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/communicator/utilityOverlay.dtd43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/accessibility.properties318
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/animationinspector.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/boxmodel.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/changes.properties64
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/components.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/debugger.properties1207
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/device.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/dom.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/filterwidget.properties61
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/font-inspector.properties69
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/har.properties30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/inspector.properties611
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/jsonview.properties47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/layout.properties137
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/memory.properties434
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/menus.properties29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/netmonitor.properties1695
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/network-throttling.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/responsive.properties182
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/shared.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/sourceeditor.properties117
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/startup.properties248
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/styleeditor.properties74
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/toolbox.properties270
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/webconsole.properties574
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/accessibility.properties156
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/debugger.properties67
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/eyedropper.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/screenshot.properties148
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/shared.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/styleinspector.properties267
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/accessible.properties71
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/accessible.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/platformKeys.properties33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/aboutStudies.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/appstrings.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/browser.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/contentAreaCommands.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/css.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/dialog.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/dom/dom.properties491
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/extensions.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/filepicker.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/global-strres.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/intl.css11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/intl.properties43
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/keys.properties78
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/HtmlForm.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/htmlparser.properties146
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout_errors.properties53
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/mathml/mathml.properties15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/narrate.properties25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/printing.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/caps.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/csp.properties128
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/security.properties167
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/svg/svg.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/wizard.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/xul.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning.properties201
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-mapi/mapi.properties37
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/newsblog.properties93
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-region/region.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/AccountManager.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/AccountWizard.dtd55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/CustomHeaders.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/FilterEditor.dtd66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/FilterListDialog.dtd40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/SearchDialog.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutDownloads.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutRights.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutSupportMail.properties16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/accountCreationModel.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/accountCreationUtil.properties34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/activity.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/activity.properties99
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addbuddy.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/addressBook.properties179
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-addressing.dtd51
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-advanced.dtd28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-archiveoptions.dtd25
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-copies.dtd50
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-e2e.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-identities-list.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-identity-edit.dtd14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-im.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-junk.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-main.dtd47
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-mdn.dtd33
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-mdn.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-offline.dtd57
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-server-advanced.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-server-top.dtd89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-smime.dtd46
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-smime.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/appUpdate.properties40
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/appleMailImportMsgs.properties20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/baseMenuOverlay.dtd34
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/beckyImportMsgs.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/charsetTitles.properties80
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/chat.dtd44
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/chat.properties110
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/configEditorOverlay.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/converterDialog.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/converterDialog.properties41
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/custom.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/customizeToolbar.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/customizeToolbar.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/downloadheaders.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/editContactOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/editContactOverlay.properties14
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/fieldMapImport.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/filter.properties109
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderProps.dtd70
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderWidgets.properties12
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderpane.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/gloda.properties175
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaComplete.properties19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaFacetView.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaFacetView.properties171
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imAccountWizard.dtd32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imAccounts.properties63
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imapMsgs.properties268
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/importDialog.dtd48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/importMsgs.properties304
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/joinChat.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/junkLog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/localMsgs.properties140
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailEditorOverlay.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailOverlay.dtd11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailViewList.dtd7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailViewSetup.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailviews.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/markByDate.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messenger.dtd947
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messenger.properties768
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd19
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd15
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd16
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd29
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd38
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd75
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties463
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/editor.properties208
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd303
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd307
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/sendProgress.properties21
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/migration/migration.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/migration/migration.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mime.properties154
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mimeheader.properties35
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/morkImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgAccountCentral.dtd26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd115
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgSynchronize.dtd23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgmdn.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/multimessageview.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/multimessageview.properties66
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/newFolderDialog.dtd17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/news.properties56
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/newsError.dtd31
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/offline.properties28
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/offlineStartup.properties8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/outlookImportMsgs.properties83
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/pgpmime.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/applicationManager.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/applications.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/messagestyle.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/preferences.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/prefs.properties89
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/profileDowngrade.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/removeAccount.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/removeAccount.properties5
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/renameFolderDialog.dtd10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/sanitize.dtd36
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties18
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search-attributes.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search-operators.properties32
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search.properties27
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/searchTermOverlay.dtd20
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/shutdownWindow.properties10
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/smime.properties11
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/smtpEditOverlay.dtd24
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/subscribe.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/subscribe.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/tabmail.dtd9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/taskbar.properties9
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/telemetry.properties13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/templateUtils.properties7
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/textImportMsgs.properties48
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/vCardImportMsgs.properties26
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewLog.dtd13
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewSource.dtd86
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewSource.properties17
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewZoomOverlay.dtd30
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/virtualFolderListDialog.dtd8
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/virtualFolderProperties.dtd22
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/wmImportMsgs.properties77
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/downloads/downloads.properties6
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozldap/ldap.properties261
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/necko/necko.properties100
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/passwordmgr/passwordmgr.properties79
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pipnss/nsserrors.properties331
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pipnss/pipnss.properties136
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pippki/pippki.properties76
-rw-r--r--thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/places/places.properties32
305 files changed, 24724 insertions, 0 deletions
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/branding/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..55ed130a12
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/branding/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird và các biểu tượng Thunderbird
+ là nhãn hiệu của Mozilla Foundation.">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/branding/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9dd5011219
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/branding/brand.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/pdfviewer/chrome.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..77eacbef64
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Tài liệu PDF này có thể không được hiển thị đúng.
+unsupported_feature_forms=Tài liệu PDF này có chứa form. Tuy nhiên, chúng tôi chưa hỗ trợ điền form.
+unsupported_feature_signatures=Tài liệu PDF này có chứa chữ ký điện tử. Xác thực chữ ký không được hỗ trợ.
+open_with_different_viewer=Mở bằng chương trình khác
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/pdfviewer/viewer.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c817e7fb3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Trang trước
+previous_label=Trước
+next.title=Trang Sau
+next_label=Tiếp
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Trang
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=trên {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} trên {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Thu nhỏ
+zoom_out_label=Thu nhỏ
+zoom_in.title=Phóng to
+zoom_in_label=Phóng to
+zoom.title=Thu phóng
+presentation_mode.title=Chuyển sang chế độ trình chiếu
+presentation_mode_label=Chế độ trình chiếu
+open_file.title=Mở tập tin
+open_file_label=Mở tập tin
+print.title=In
+print_label=In
+save.title=Lưu
+save_label=Lưu
+# LOCALIZATION NOTE (download_button.title): used in Firefox for Android as a tooltip for the download button (“download” is a verb).
+download_button.title=Tải xuống
+# LOCALIZATION NOTE (download_button_label): used in Firefox for Android as a label for the download button (“download” is a verb).
+# Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+download_button_label=Tải xuống
+bookmark1.title=Trang hiện tại (xem URL từ trang hiện tại)
+bookmark1_label=Trang hiện tại
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app.title): This string is used in Firefox for Android.
+open_in_app.title=Mở trong ứng dụng
+# LOCALIZATION NOTE (open_in_app_label): This string is used in Firefox for Android. Length of the translation matters since we are in a mobile context, with limited screen estate.
+open_in_app_label=Mở trong ứng dụng
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Công cụ
+tools_label=Công cụ
+first_page.title=Về trang đầu
+first_page_label=Về trang đầu
+last_page.title=Đến trang cuối
+last_page_label=Đến trang cuối
+page_rotate_cw.title=Xoay theo chiều kim đồng hồ
+page_rotate_cw_label=Xoay theo chiều kim đồng hồ
+page_rotate_ccw.title=Xoay ngược chiều kim đồng hồ
+page_rotate_ccw_label=Xoay ngược chiều kim đồng hồ
+
+cursor_text_select_tool.title=Kích hoạt công cụ chọn vùng văn bản
+cursor_text_select_tool_label=Công cụ chọn vùng văn bản
+cursor_hand_tool.title=Kích hoạt công cụ con trỏ
+cursor_hand_tool_label=Công cụ con trỏ
+
+scroll_page.title=Sử dụng cuộn trang hiện tại
+scroll_page_label=Cuộn trang hiện tại
+scroll_vertical.title=Sử dụng cuộn dọc
+scroll_vertical_label=Cuộn dọc
+scroll_horizontal.title=Sử dụng cuộn ngang
+scroll_horizontal_label=Cuộn ngang
+scroll_wrapped.title=Sử dụng cuộn ngắt dòng
+scroll_wrapped_label=Cuộn ngắt dòng
+
+spread_none.title=Không nối rộng trang
+spread_none_label=Không có phân cách
+spread_odd.title=Nối trang bài bắt đầu với các trang được đánh số lẻ
+spread_odd_label=Phân cách theo số lẻ
+spread_even.title=Nối trang bài bắt đầu với các trang được đánh số chẵn
+spread_even_label=Phân cách theo số chẵn
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Thuộc tính của tài liệu…
+document_properties_label=Thuộc tính của tài liệu…
+document_properties_file_name=Tên tập tin:
+document_properties_file_size=Kích thước:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} byte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte)
+document_properties_title=Tiêu đề:
+document_properties_author=Tác giả:
+document_properties_subject=Chủ đề:
+document_properties_keywords=Từ khóa:
+document_properties_creation_date=Ngày tạo:
+document_properties_modification_date=Ngày sửa đổi:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Người tạo:
+document_properties_producer=Phần mềm tạo PDF:
+document_properties_version=Phiên bản PDF:
+document_properties_page_count=Tổng số trang:
+document_properties_page_size=Kích thước trang:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=khổ dọc
+document_properties_page_size_orientation_landscape=khổ ngang
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Thư
+document_properties_page_size_name_legal=Pháp lý
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Xem nhanh trên web:
+document_properties_linearized_yes=Có
+document_properties_linearized_no=Không
+document_properties_close=Ðóng
+
+print_progress_message=Chuẩn bị trang để in…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Hủy bỏ
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Bật/Tắt thanh lề
+toggle_sidebar_notification2.title=Bật tắt thanh lề (tài liệu bao gồm bản phác thảo/tập tin đính kèm/lớp)
+toggle_sidebar_label=Bật/Tắt thanh lề
+document_outline.title=Hiển thị tài liệu phác thảo (nhấp đúp vào để mở rộng/thu gọn tất cả các mục)
+document_outline_label=Bản phác tài liệu
+attachments.title=Hiện nội dung đính kèm
+attachments_label=Nội dung đính kèm
+layers.title=Hiển thị các lớp (nhấp đúp để đặt lại tất cả các lớp về trạng thái mặc định)
+layers_label=Lớp
+thumbs.title=Hiển thị ảnh thu nhỏ
+thumbs_label=Ảnh thu nhỏ
+current_outline_item.title=Tìm mục phác thảo hiện tại
+current_outline_item_label=Mục phác thảo hiện tại
+findbar.title=Tìm trong tài liệu
+findbar_label=Tìm
+
+additional_layers=Các lớp bổ sung
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Trang {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Trang {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Ảnh thu nhỏ của trang {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Tìm
+find_input.placeholder=Tìm trong tài liệu…
+find_previous.title=Tìm cụm từ ở phần trước
+find_previous_label=Trước
+find_next.title=Tìm cụm từ ở phần sau
+find_next_label=Tiếp
+find_highlight=Tô sáng tất cả
+find_match_case_label=Phân biệt hoa, thường
+find_match_diacritics_label=Khớp dấu phụ
+find_entire_word_label=Toàn bộ từ
+find_reached_top=Đã đến phần đầu tài liệu, quay trở lại từ cuối
+find_reached_bottom=Đã đến phần cuối của tài liệu, quay trở lại từ đầu
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} của {{total}} đã trùng
+find_match_count[two]={{current}} của {{total}} đã trùng
+find_match_count[few]={{current}} của {{total}} đã trùng
+find_match_count[many]={{current}} của {{total}} đã trùng
+find_match_count[other]={{current}} của {{total}} đã trùng
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Nhiều hơn {{limit}} đã trùng
+find_match_count_limit[one]=Nhiều hơn {{limit}} đã trùng
+find_match_count_limit[two]=Nhiều hơn {{limit}} đã trùng
+find_match_count_limit[few]=Nhiều hơn {{limit}} đã trùng
+find_match_count_limit[many]=Nhiều hơn {{limit}} đã trùng
+find_match_count_limit[other]=Nhiều hơn {{limit}} đã trùng
+find_not_found=Không tìm thấy cụm từ này
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Vừa chiều rộng
+page_scale_fit=Vừa chiều cao
+page_scale_auto=Tự động chọn kích thước
+page_scale_actual=Kích thước thực
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=Lỗi khi tải tài liệu PDF.
+invalid_file_error=Tập tin PDF hỏng hoặc không hợp lệ.
+missing_file_error=Thiếu tập tin PDF.
+unexpected_response_error=Máy chủ có phản hồi lạ.
+rendering_error=Lỗi khi hiển thị trang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Chú thích]
+password_label=Nhập mật khẩu để mở tập tin PDF này.
+password_invalid=Mật khẩu không đúng. Vui lòng thử lại.
+password_ok=OK
+password_cancel=Hủy bỏ
+
+printing_not_supported=Cảnh báo: In ấn không được hỗ trợ đầy đủ ở trình duyệt này.
+printing_not_ready=Cảnh báo: PDF chưa được tải hết để in.
+web_fonts_disabled=Phông chữ Web bị vô hiệu hóa: không thể sử dụng các phông chữ PDF được nhúng.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Văn bản
+editor_free_text2_label=Văn bản
+editor_ink2.title=Vẽ
+editor_ink2_label=Vẽ
+
+editor_stamp1.title=Thêm hoặc chỉnh sửa hình ảnh
+editor_stamp1_label=Thêm hoặc chỉnh sửa hình ảnh
+
+free_text2_default_content=Bắt đầu nhập…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Màu
+editor_free_text_size=Kích cỡ
+editor_ink_color=Màu
+editor_ink_thickness=Độ dày
+editor_ink_opacity=Độ mờ
+
+editor_stamp_add_image_label=Thêm hình ảnh
+editor_stamp_add_image.title=Thêm hình ảnh
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Trình sửa văn bản
+editor_ink2_aria_label=Trình sửa nét vẽ
+editor_ink_canvas_aria_label=Hình ảnh do người dùng tạo
+
+# Alt-text dialog
+# LOCALIZATION NOTE (editor_alt_text_button_label): Alternative text (alt text) helps
+# when people can't see the image.
+editor_alt_text_button_label=Văn bản thay thế
+editor_alt_text_edit_button_label=Chỉnh sửa văn bản thay thế
+editor_alt_text_dialog_label=Chọn một lựa chọn
+editor_alt_text_dialog_description=Văn bản thay thế sẽ hữu ích khi mọi người không thể thấy hình ảnh hoặc khi hình ảnh không tải.
+editor_alt_text_add_description_label=Thêm một mô tả
+editor_alt_text_add_description_description=Hãy nhắm tới 1-2 câu mô tả chủ đề, bối cảnh hoặc hành động.
+editor_alt_text_mark_decorative_label=Đánh dấu là trang trí
+editor_alt_text_mark_decorative_description=Điều này được sử dụng cho các hình ảnh trang trí, như đường viền hoặc watermark.
+editor_alt_text_cancel_button=Hủy bỏ
+editor_alt_text_save_button=Lưu
+editor_alt_text_decorative_tooltip=Đã đánh dấu là trang trí
+# This is a placeholder for the alt text input area
+editor_alt_text_textarea.placeholder=Ví dụ: “Một thanh niên ngồi xuống bàn để thưởng thức một bữa ăn”
+
+# Editor resizers
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topLeft=Trên cùng bên trái — thay đổi kích thước
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topMiddle=Trên cùng ở giữa — thay đổi kích thước
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_topRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_topRight=Trên cùng bên phải — thay đổi kích thước
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleRight=Ở giữa bên phải — thay đổi kích thước
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomRight): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomRight=Dưới cùng bên phải — thay đổi kích thước
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomMiddle): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomMiddle=Ở giữa dưới cùng — thay đổi kích thước
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_bottomLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_bottomLeft=Góc dưới bên trái — thay đổi kích thước
+# LOCALIZATION NOTE (editor_resizer_label_middleLeft): This is used in an aria label to help to understand the role of the resizer.
+editor_resizer_label_middleLeft=Ở giữa bên trái — thay đổi kích thước
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26fdae3b4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Đóng
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Tắt thông báo từ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=từ %1$S
+webActions.settings.label = Cài đặt thông báo
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Tạm dừng thông báo cho đến khi %S khởi động lại
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e61f438f11
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Lỗi Cấu Hình
+readConfigMsg = Thất bại khi đọc tập tin cấu hình. Vui lòng liên hệ người quản trị hệ thống của bạn.
+
+autoConfigTitle = Cảnh báo Tự động Thiết lập
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/Tự động Thiết lập thất bại. Vui lòng liên hệ người quản trị hệ thống của bạn. \n Lỗi: %S thất bại:
+
+emailPromptTitle = Địa chỉ Email
+emailPromptMsg = Nhập địa chỉ email của bạn
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d39bbbb58d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Thời điểm sự kiện bắt đầu
+reminderTitleAtStartTask=Thời điểm nhiệm vụ bắt đầu
+reminderTitleAtEndEvent=Thời điểm sự kiện kết thúc
+reminderTitleAtEndTask=Thời điểm nhiệm vụ kết thúc
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Lời nhắc báo lại cho %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=trước khi sự kiện bắt đầu
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=sau khi sự kiện bắt đầu
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=trước khi sự kiện kết thúc
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=sau khi sự kiện kết thúc
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=trước khi nhiệm vụ bắt đầu
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=sau khi nhiệm vụ bắt đầu
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=trước khi nhiệm vụ kết thúc
+reminderCustomOriginEndAfterTask=sau khi nhiệm vụ kết thúc
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Bộ lịch đã chọn có giới hạn #1 lời nhắc việc cho mỗi sự kiện.;Bộ lịch đã chọn có giới hạn #1 lời nhắc việc cho mỗi sự kiện.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Bộ lịch đã chọn có giới hạn #1 lời nhắc việc cho mỗi tác vụ.;Bộ lịch đã chọn có giới hạn #1 lời nhắc việc cho mỗi tác vụ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Lời nhắc cho lịch chỉ đọc hiện không thể được báo lại mà chỉ loại bỏ - nút '%1$S' sẽ chỉ báo lại lời nhắc cho lịch có thể ghi.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Báo lại lời nhắc không được hỗ trợ cho lịch chỉ đọc
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5e7675419
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Người tham dự quan trọng
+event.attendee.role.optional = Người tham dự tùy chọn
+event.attendee.role.nonparticipant = Không có người tham dự
+event.attendee.role.chair = Chủ tọa
+event.attendee.role.unknown = Người tham dự chưa biết (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Cá nhân
+event.attendee.usertype.group = Nhóm
+event.attendee.usertype.resource = Tài nguyên
+event.attendee.usertype.room = Phòng
+event.attendee.usertype.unknown = Kiểu không xác định (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..699768c3da
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,430 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Chỉnh sửa mục" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Giữ thời lượng khi thay đổi ngày kết thúc">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Từ" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Tới" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Trạng thái" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "r" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Không xác định" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "K" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Không xác định" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Đã hủy" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "n" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Đã hủy" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Phân vân" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Đã xác nhận" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "c" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Cần thao tác" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Đang xử lí" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Xong vào" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; hoàn tất">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Thông báo cho người tham dự">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "f">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Lời mời riêng cho mỗi người tham dự">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "x">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Tùy chọn này sẽ gửi một email mời cho mỗi người tham dự. Mỗi lời mời chỉ chứa người tham dự người nhận để các danh tính người tham dự khác không được tiết lộ.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Không cho phép truy cập">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Cho biết rằng bạn sẽ không chấp nhận phản đối">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Mới">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Sự kiện">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Tác vụ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Thông điệp">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "i">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Sổ địa chỉ liên hệ">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Đóng">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "g">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Lưu">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Lưu và đóng">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "v">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Xóa…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "X">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Thiết lập trang">
+<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "p">
+<!ENTITY event.menu.item.print.label "In">
+<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "I">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Làm lại">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "L">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Cắt">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Sao chép">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Dán">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "D">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Chọn toàn bộ">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "B">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Hiển thị">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "H">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Thanh công cụ">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Thanh sự kiện">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Hiển thị liên kết liên quan">
+<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "H">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Mời người tham dự…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Hiển thị múi giờ">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Không xác định">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Thấp">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "T">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Bình thường">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Cao">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Riêng tư">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "R">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Sự kiện công khai">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Chỉ hiện ngày và giờ">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Sự kiện riêng tư">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "C">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Hiện tình trạng lịch trình là">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "t">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Bận">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "B">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Rảnh">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "F">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Mời người tham dự…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "M">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Soạn E-Mail cho tất cả người tham dự…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Soạn E-mail cho những người tham dự chưa quyết định…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Xóa tất cả những người tham dự">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "r">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Xóa người tham dự">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Lưu">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Lưu và đóng">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Xóa">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Mời người tham dự">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Riêng tư">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Lưu">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Lưu và đóng">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Xóa">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Mời người tham dự">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Thêm đính kèm">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Thay đổi quyền riêng tư">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Thay đổi ưu tiên">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Thay đổi trạng thái">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Thay đổi thời gian rảnh/bận">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Áp dụng đề xuất">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "p">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Các trường sự kiện sẽ được điền vào bằng cách sử dụng các giá trị từ phản hồi, chỉ lưu có hoặc không có thay đổi bổ sung sẽ thông báo cho tất cả người tham dự theo đó">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Áp dụng dữ liệu gốc">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Các trường sẽ được đặt thành các giá trị từ sự kiện ban đầu, trước khi phản hồi được thực hiện">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Tiêu đề:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "u">
+<!ENTITY event.location.label "Địa chỉ:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "L">
+<!ENTITY event.categories.label "Phân mục:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "n">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Thêm một danh mục mới" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Lịch:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attendees.label "Người tham dự:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Sự kiện cả ngày" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "S">
+<!ENTITY event.from.label "Bắt đầu:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "B">
+<!ENTITY task.from.label "Bắt đầu:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "B">
+<!ENTITY event.to.label "Kết thúc:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "K">
+<!ENTITY task.to.label "Ngày đến hạn:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "N">
+<!ENTITY task.status.label "Trạng thái:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "r">
+<!ENTITY event.repeat.label "Lặp lại:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "i">
+<!ENTITY event.until.label "Cho đến khi:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "B">
+<!ENTITY event.reminder.label "Nhắc việc:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "v">
+<!ENTITY event.description.label "Mô tả:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "M">
+<!ENTITY event.attachments.label "Đính kèm:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "k" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Đính kèm">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "A">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Trang web…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Xóa" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "X" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Mở" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "M" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Xóa tất cả" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Đính kèm trang web…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" >
+<!ENTITY event.url.label "Liên kết liên quan:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Ưu tiên:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Không có lời nhắc " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 phút trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 phút trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 phút trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 phút trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 tiếng trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 tiếng trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 tiếng trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 ngày trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 ngày trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 tuần trước khi" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Tùy biến…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Nhiều lời nhắc…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tình trạng lịch trình:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Riêng tư:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Chỉnh sửa lặp lại">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Không lặp lại">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Hàng ngày">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Hàng tuần">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Mỗi ngày-làm-việc">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Mỗi hai tuần">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Hàng tháng">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Hàng năm">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Tùy biến…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Khuôn mẫu cho việc tái diễn">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Lặp lại" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "hàng ngày" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "hàng tuần" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "hàng tháng" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "hàng năm" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Mỗi" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "Ngày" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Mỗi ngày-làm-việc" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Mỗi" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Tuần" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "Vào:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Mỗi" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "Tháng" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Mỗi" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Tuần Đầu">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Tuần Hai">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Tuần Ba">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Tuần Bốn">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Tuần Năm">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Tuần Cuối">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "Chủ nhật" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "Thứ hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "Thứ ba" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "Thứ tư" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "Thứ năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Thứ sáu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Thứ bảy" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Ngày trong tháng">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Tái diễn vào ngày">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Mỗi:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "Năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Mỗi" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Tháng một" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Tháng hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Tháng ba" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "Tháng tư" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Tháng năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Tháng sáu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Tháng bảy" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "Tháng tám" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "Tháng chín" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Tháng mười" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "Tháng mười một" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Tháng mười hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Mỗi">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Tuần Đầu">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Tuần Hai">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Tuần Ba">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Tuần Bốn">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Tuần Năm">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Tuần Cuối">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "Chủ nhật" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "Thứ hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "Thứ ba" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "Thứ tư" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "Thứ năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "Thứ sáu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "Thứ bảy" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "ngày" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "của" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "Tháng một" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "Tháng hai" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "Tháng ba" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "Tháng tư" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "Tháng năm" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "Tháng sáu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "Tháng bảy" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "Tháng tám" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "Tháng chín" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "Tháng mười" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "Tháng mười một" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "Tháng mười hai" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Khoảng thời gian tái diễn">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Không có ngày kết thúc" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Tạo" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Cuộc hẹn" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Lặp lại cho tới khi" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Xem trước">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Mời người tham dự">
+<!ENTITY event.organizer.label "Người tổ chức">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Đề xuất khung thời gian:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Khe tiếp theo">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Khe trước">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Thu phóng:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Rảnh" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Bận" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Phân vân" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Ra khỏi văn phòng" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Không có thông tin" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Người tham dự bắt buộc">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Người tham dự phụ">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Chủ tọa">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Không có người tham dự">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Cá nhân">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Nhóm">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Tài nguyên">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Phòng">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Không rõ">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Vui lòng chỉ định múi giờ">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Hiện thêm múi giờ…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Tổng quát">
+<!ENTITY read.only.title.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Lịch:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Ngày bắt đầu:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Ngày bắt đầu:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Ngày kết thúc:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Ngày đến hạn:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Lặp lại:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Phân mục:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Người tổ chức:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Nhắc việc:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Đính kèm:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Người tham dự">
+<!ENTITY read.only.description.label "Mô tả">
+<!ENTITY read.only.link.label "Liên kết liên quan">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Lưu và đóng">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Lưu các thay đổi và đóng cửa sổ mà không thay đổi trạng thái tham gia và gửi phản hồi">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Chấp nhận">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Chấp nhận lời mời">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Phân vân">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Dự kiến chấp nhận lời mời">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Từ chối">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Từ chối lời mời">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Không gửi phản hồi">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Thay đổi trạng thái tham gia của bạn mà không gửi trả lời cho người tổ chức và đóng cửa sổ">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Gửi phản hồi ngay">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Gửi phản hồi cho người tổ chức và đóng cửa sổ">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40a8ab5abc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=mỗi ngày;mỗi #1 ngày
+repeatDetailsRuleDaily4=mỗi ngày-làm-việc
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=mỗi %1$S;mỗi #2 tuần vào %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=mỗi %1$S;mỗi #2 tuần vào %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=mỗi tuần;mỗi #1 tuần
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Chủ nhật
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Thứ hai
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Thứ ba
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Thứ tư
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Thứ năm
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Thứ sáu
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Thứ bảy
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=và
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S của mỗi tháng;%1$S của mỗi #2 tháng
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S của mỗi tháng;%1$S của mỗi #2 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=mỗi %1$S của mỗi tháng;mỗi %1$S của mỗi #2 tháng
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=mỗi %1$S của mỗi tháng;mỗi %1$S của mỗi #2 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=ngày %1$S;ngày %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S của mỗi tháng;%1$S của mỗi #2 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=ngày cuối của mỗi tháng;ngày cuối của mỗi #1 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=mỗi ngày của mỗi tháng;mỗi ngày của mỗi #2 tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=đầu tiên
+repeatOrdinal2Nounclass1=thứ hai
+repeatOrdinal3Nounclass1=thứ ba
+repeatOrdinal4Nounclass1=thứ tư
+repeatOrdinal5Nounclass1=thứ năm
+repeatOrdinal-1Nounclass1=cuối cùng
+repeatOrdinal1Nounclass2=đầu tiên
+repeatOrdinal2Nounclass2=thứ hai
+repeatOrdinal3Nounclass2=thứ ba
+repeatOrdinal4Nounclass2=thứ tư
+repeatOrdinal5Nounclass2=thứ năm
+repeatOrdinal-1Nounclass2=cuối cùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=mỗi %2$S %1$S;mỗi #3 năm một lần vào %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%2$S %1$S của mỗi %3$S;mỗi #4 năm một lần vào %2$S %1$S của %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%2$S %1$S của mỗi %3$S;mỗi #4 năm một lần vào %2$S %1$S của %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=mỗi %1$S của %2$S;mỗi #3 năm vào mỗi %1$S của %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=mỗi %1$S của %2$S;mỗi #3 năm vào mỗi %1$S của %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=mỗi ngày của %1$S, cứ sau 2 năm mỗi ngày của %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Tháng một
+repeatDetailsMonth2=Tháng hai
+repeatDetailsMonth3=Tháng ba
+repeatDetailsMonth4=Tháng tư
+repeatDetailsMonth5=Tháng năm
+repeatDetailsMonth6=Tháng sáu
+repeatDetailsMonth7=Tháng bảy
+repeatDetailsMonth8=Tháng tám
+repeatDetailsMonth9=Tháng chín
+repeatDetailsMonth10=Tháng mười
+repeatDetailsMonth11=Tháng mười một
+repeatDetailsMonth12=Tháng mười hai
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S trong #5 lần\ntừ %3$S tới %4$S.;Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S trong #5 lần\ntừ %3$S tới %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S trong #3 lần.;Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S trong #3 lần.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S cho tới %3$S\ntừ %4$S tới %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S cho tới %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S\ntừ %3$S tới %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Diễn ra %1$S\nhiệu lực %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=ngày cuối cùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Nhấn vào đây để biết thêm chi tiết
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Không xác định lặp lại chi tiết
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Sự kiện mới
+newTask=Tác vụ mới
+itemMenuLabelEvent=Sự kiện
+itemMenuAccesskeyEvent2=F
+itemMenuLabelTask=Tác vụ
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=TL: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Vui lòng xác định địa chỉ liên kết
+enterLinkLocation=Nhập một trang web, hoặc địa chỉ tài liệu.
+
+summaryDueTaskLabel=Đến hạn:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Tập tin sử dụng %1$S
+selectAFile=Vui lòng chọn tập tin đính kèm
+removeCalendarsTitle=Xóa phần đính kèm
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Bạn có thực sự muốn xóa #1 đính kèm không?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Chủ nhật
+repeatDetailsDay2Plural=Thứ hai
+repeatDetailsDay3Plural=Thứ ba
+repeatDetailsDay4Plural=Thứ tư
+repeatDetailsDay5Plural=Thứ năm
+repeatDetailsDay6Plural=Thứ sáu
+repeatDetailsDay7Plural=Thứ bảy
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Mãi mãi
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ngày cuối
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S đã chấp nhận lời mời, nhưng đưa ra đề xuất phản đối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S đã từ chối lời mời, nhưng đưa ra đề xuất phản đối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S đã ủy quyền lời mời, nhưng đưa ra đề xuất phản đối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S chưa quyết định có tham gia hay không và đưa ra đề xuất phản đối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S chỉ chấp nhận tạm thời lời mời và đưa ra đề xuất phản đối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Đây là một đề xuất phản đối cho một phiên bản trước của sự kiện này.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Bạn không được phép phản đối khi gửi lời mời.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Bạn đã chấp nhận lời mời này
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Bạn đã chấp nhận tạm thời lời mời này
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Bạn đã từ chối lời mời này
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Bạn đã ủy quyền lời mời này
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Bạn chưa trả lời lời mời này
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Bạn đã chấp nhận để làm tác vụ này
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Bạn đã chấp nhận tạm thời để làm tác vụ này
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Bạn đã từ chối làm tác vụ này
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Bạn đã ủy quyền công việc cho tác vụ này
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Bạn chưa trả lời cho tác vụ này
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Bạn đã bắt đầu làm việc với tác vụ được giao này
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Bạn đã hoàn thành công việc của mình trong tác vụ được giao này
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Gửi và đóng
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Thông báo cho người tham dự và đóng
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Lưu và gửi
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Lưu và thông báo cho người tham dự
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Lưu và gửi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Gửi và đóng
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Người tham dự (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Đính kèm (%1$S):
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba5ea830a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = bởi | cho đến khi | đến | - | đến | đến | và
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = bởi | cho đến khi | đến | - | đến | đến | và | đến hạn: | đến hạn | kết thúc | hạn chót là | hạn chót:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = tuần trước | đã gửi | email | email | thay vì | > | thật không may | trong | không phải
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hôm nay
+
+from.tomorrow = ngày mai
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1 | #1 | #1 | #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = trưa
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = lúc #1 | khoảng #1 | #1 - | #1 đến
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | đến #1 | cho đến #1 | bởi #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 sáng | #1 sáng
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 chiều | #1 chiều | #1 chiều
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = #1 giờ kém 30 phút
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 giờ rưỡi
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | lúc #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 sáng | #1:#2 sáng
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 chiều | #1:#2 chiều | #1:#2 chiều
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = ngày #1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1/#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1/#2/#3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = ngày #1 #2 năm #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 phút | #1 phút | #1 phút
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 giờ | #1 giờ
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 ngày
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = tháng một | tg1
+month.2 = tháng hai | tg2
+month.3 = tháng ba | tg3
+month.4 = tháng tư | tg4
+month.5 = tháng năm | tg5
+month.6 = tháng sáu | tg6
+month.7 = tháng bảy | tg7
+month.8 = tháng tám | tg8
+month.9 = tháng chín | tg9
+month.10 = tháng mười | tg10
+month.11 = tháng mười một | tg11
+month.12 = tháng mười hai | tg12
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = chủ nhật | chủ nhật
+from.weekday.1 = thứ hai | thứ hai
+from.weekday.2 = thứ ba | thứ ba
+from.weekday.3 = thứ tư | thứ tư
+from.weekday.4 = thứ năm | thứ năm
+from.weekday.5 = thứ sáu | thứ sáu
+from.weekday.6 = thứ bảy | thứ bảy
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = không
+number.1 = một | đầu
+number.2 = hai
+number.3 = ba
+number.4 = bốn
+number.5 = năm
+number.6 = sáu
+number.7 = bảy
+number.8 = tám
+number.9 = chín
+number.10 = mười
+number.11 = mười một
+number.12 = mười hai
+number.13 = mười ba
+number.14 = mười bốn
+number.15 = mười lăm
+number.16 = mười sáu
+number.17 = mười bảy
+number.18 = mười tám
+number.19 = mười chín
+number.20 = hai mươi
+number.21 = hai mươi mốt
+number.22 = hai mươi hai
+number.23 = hai mươi ba
+number.24 = hai mươi bốn
+number.25 = hai mươi lăm
+number.26 = hai mươi sáu
+number.27 = hai mươi bảy
+number.28 = hai mươi tám
+number.29 = hai mươi chín
+number.30 = ba mươi
+number.31 = ba mươi mốt
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = aăâbcdđeêghiklmnopqrstuưvxyAĂÂBCDĐEÊGHIJKMNOPQRSTUƯVXY
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4050714c07
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Thư mời">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Cập nhật danh sách thư mời.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Không tìm thấy các thư mời chưa có xác nhận.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Chấp nhận">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Từ chối">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Lặp lại sự kiện">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Sự kiện cả ngày">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Địa chỉ: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Người tổ chức: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Người tham dự: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Không có">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd62014996
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Sự kiện cả ngày
+recurrent-event=Sự kiện lặp lại
+location=Địa chỉ: %S
+organizer=Đơn vị tổ chức: %S
+attendee=Người tham dự: %S
+none=Không có
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f72df5c499
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=là một sự kiện lặp lại
+header.isrepeating.task.label=là một nhiệm vụ lặp lại
+header.containsrepeating.event.label=chứa các sự kiện lặp lại
+header.containsrepeating.task.label=chứa các nhiệm vụ lặp lại
+header.containsrepeating.mixed.label=chứa các mục lặp lại của các loại khác nhau
+
+windowtitle.event.copy=Sao chép sự kiện lặp lại
+windowtitle.task.copy=Sao chép nhiệm vụ lặp lại
+windowtitle.mixed.copy=Sao chép các mục lặp lại
+windowtitle.event.cut=Cắt sự kiện lặp lại
+windowtitle.task.cut=Cắt nhiệm vụ lặp lại
+windowtitle.mixed.cut=Cắt các mục lặp lại
+windowtitle.event.delete=Xóa sự kiện lặp lại
+windowtitle.task.delete=Xóa nhiệm vụ lặp lại
+windowtitle.mixed.delete=Xóa các mục lặp lại
+windowtitle.event.edit=Chỉnh sửa sự kiện lặp lại
+windowtitle.task.edit=Chỉnh sửa nhiệm vụ lặp lại
+windowtitle.mixed.edit=Chỉnh sửa các mục lặp lại
+windowtitle.multipleitems=Các mục đã chọn
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Chỉ sao chép lần xuất hiện này
+buttons.single.occurrence.cut.label=Chỉ cắt lần xuất hiện này
+buttons.single.occurrence.delete.label=Chỉ xóa lần xuất hiện này
+buttons.single.occurrence.edit.label=Chỉ chỉnh sửa lần xuất hiện này
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Chỉ sao chép các lần xuất hiện đã chọn
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Chỉ cắt các lần xuất hiện đã chọn
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Chỉ xóa các lần xuất hiện đã chọn
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Chỉ chỉnh sửa các lần xuất hiện đã chọn
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Sao chép lần xuất hiện này và tất cả cái khác ở tương lai
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Cắt lần xuất hiện này và tất cả cái khác ở tương lai
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Xóa lần xuất hiện này và tất cả cái khác ở tương lai
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Chỉnh sửa lần xuất hiện này và tất cả cái khác ở tương lai
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Sao chép các lần xuất hiện được chọn và tất cả cái khác ở tương lai
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cắt các lần xuất hiện được chọn và tất cả cái khác ở tương lai
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Xóa các lần xuất hiện được chọn và tất cả cái khác ở tương lai
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Chỉnh sửa các lần xuất hiện được chọn và tất cả cái khác ở tương lai
+
+buttons.single.parent.copy.label=Sao chép tất cả các lần xuất hiện
+buttons.single.parent.cut.label=Cắt tất cả các lần xuất hiện
+buttons.single.parent.delete.label=Xóa tất cả các lần xuất hiện
+buttons.single.parent.edit.label=Chỉnh sửa tất cả các lần xuất hiện
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Sao chép tất cả các lần xuất hiện của các mục đã chọn
+buttons.multiple.parent.cut.label=Cắt tất cả các lần xuất hiện của các mục đã chọn
+buttons.multiple.parent.delete.label=Xóa tất cả các lần xuất hiện của các mục đã chọn
+buttons.multiple.parent.edit.label=Chỉnh sửa tất cả các lần xuất hiện của các mục đã chọn
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c70b0ef8b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,407 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Lịch">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Tạo một sự kiện mới" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Tạo một tác vụ mới" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Hiện các tác vụ đã hoàn tất">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Hôm nay">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Ngày mai">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Sắp tới">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Tất cả sự kiện">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Sự kiện hôm nay">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Tất cả các sự kiện trong tương lai">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Ngày được chọn">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Sự kiện trong chế độ xem hiện tại">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Sự kiện trong 7 ngày tới">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Sự kiện trong 14 ngày tới">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Sự kiện trong 31 ngày tới">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Sự kiện trong tháng này">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Xong">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sắp xếp theo hoàn thành">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sắp xếp theo mức độ ưu tiên">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sắp xếp theo tiêu đề">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "Hoàn tất &#37;">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sắp xếp theo hoàn tất &#37;">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Bắt đầu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sắp xếp theo ngày bắt đầu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Kết thúc">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sắp xếp theo ngày kết thúc">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Đến hạn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sắp xếp theo ngày đến hạn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sắp xếp theo ngày hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Danh mục">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sắp xếp theo danh mục">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Địa điểm">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sắp xếp theo địa chỉ">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Trạng thái">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sắp xếp theo trạng thái">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Tên Lịch">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sắp xếp theo tên lịch">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Đến hạn trong">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sắp xếp theo thời gian cho đến khi đến hạn">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Đóng tìm kiếm và danh sách sự kiện">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Đi đến hôm nay" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Hiển thị bảng hôm nay" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Chuyển sang xem theo ngày" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Chuyển sang xem theo tuần" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Chuyển sang xem theo tháng" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Chuyển sang xem theo nhiều tuần" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Ngày sau" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Ngày trước" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Tuần sau" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Tuần trước" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "s" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Tháng sau" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Tháng trước" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "x" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "s" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Tiến một ngày" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Lùi một ngày" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Tiến một tuần" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Lùi một tuần" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Tiến một tháng" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Lùi một tháng" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Sự kiện mới" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Tác vụ mới" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "In" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "P">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Ngày" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Tuần" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Tháng" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Nhiều tuần" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Chỉ hiện các ngày làm việc" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "l" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Tác vụ trong chế độ xem" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Hiện các tác vụ đã hoàn tất" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "H" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Xoay bố cục Trang lịch" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "X" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " chứa">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Lịch">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Hiện">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Tất cả">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Hôm nay">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Bảy ngày tới">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "B">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Tác vụ chưa bắt đầu">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Tác vụ quá hạn">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "Q">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Tác vụ đã hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Tác vụ chưa hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Nhiệm vụ hiện tại">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "u">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "tiêu đề">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "từ">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "ưu tiên">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Thấp">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Bình thường">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Cao">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "trạng thái">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "phân mục">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "lặp lại">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "đính kèm">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "ngày bắt đầu">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "ngày đến hạn">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Phân loại tác vụ">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Thay đổi mức ưu tiên">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Lọc nhiệm vụ #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Mở">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Mở tác vụ…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "M">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Sự kiện mới…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Tác vụ mới…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Xóa tác vụ">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Xóa sự kiện">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Cắt">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Sao chép">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Dán">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Bảng hôm nay">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "B">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Người tham dự">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Lần xuất hiện này">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Tất cả các chuỗi sự kiện">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Gửi thông báo ngay bây giờ">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Không gửi thông báo">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Đã chấp nhận">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Đã chấp nhận tạm thời">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "c">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Đã từ chối">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Đã ủy quyền">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Vẫn cần hành động">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "I">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Trong tiến trình">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "C">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Đã hoàn tất">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Đã chấp nhận">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "v">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Đã chấp nhận tạm thời">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Đã từ chối">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Đã ủy quyền">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Vẫn cần hành động">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "p">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Trong tiến trình">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Đã hoàn tất">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Tiến trình">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Hoãn tác vụ">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Đánh dấu là đã hoàn tất">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "o">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "Xong 0&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "Xong 25&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "Xong 50&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "Xong 75&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "Xong 100&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Không xác định">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "K">
+<!ENTITY priority.level.low "Thấp">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "T">
+<!ENTITY priority.level.normal "Bình thường">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "B">
+<!ENTITY priority.level.high "Cao">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "C">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 giờ">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "H">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 ngày">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 tuần">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "W">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Sao chép địa chỉ liên kết">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "C">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Xóa">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Lịch mới…">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "L">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Tìm lịch…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "T" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Xóa lịch…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Xóa lịch…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "R">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Hủy đăng ký lịch…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Đồng bộ hóa lịch">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Xuất bản lịch…">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "b">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Xuất lịch…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "H">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Hiển thị tất cả các lịch">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Chuyển đổi thành">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "h">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Sự kiện…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Thư tin…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "T">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Tác vụ…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "v">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Tháng Mini">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Danh sách lịch">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Lọc tác vụ">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "L">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Địa chỉ:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Chi tiết…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Tạm im lặng trong" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Tạm im lặng tất cả trong" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Nhắc nhở lịch" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Bỏ qua" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Bỏ qua tất cả" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 Phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 phút" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 tiếng" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 tiếng" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 ngày" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Hủy báo lại">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Chỉnh sửa lịch">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Tên lịch:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Màu sắc:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Định dạng:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Làm mới lịch:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Thủ công">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Tên:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Chỉ đọc">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Hiển thị lời nhắc">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Hỗ trợ ngoại tuyến">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Kích hoạt lịch này">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Không thể tìm thấy nhà cung cấp bộ lịch này. Điều này thường xảy ra khi bạn vô hiệu hóa hoặc gỡ bỏ tiện ích nào đó.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Dừng theo dõi">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "D">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Xuất bản lịch">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL xuất bản:">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Xuất bản">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Đóng">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Một cái gì đó như http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Chọn lịch">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "In lịch">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Bố cục:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Những gì để in">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Chế độ xem hiện tại">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Tác vụ/sự kiện đã chọn">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Tác vụ">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Sự kiện">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Khoảng ngày tùy biến:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Từ:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Tới:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Cài đặt in">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Tác vụ không có ngày đến hạn">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Tác vụ đã hoàn tất">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Chi tiết…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Mã lỗi:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Mô tả:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Một lỗi đã xảy ra">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Thêm dưới dạng sự kiện">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Thêm dưới dạng nhiệm vụ">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Trích xuất thông tin lịch từ tin nhắn và thêm nó vào lịch của bạn như một sự kiện">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Trích xuất thông tin lịch từ tin nhắn và thêm nó vào lịch của bạn như là một nhiệm vụ">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a12350feb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Sự kiện mới
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Sự kiện mới
+editEventDialog=Chỉnh sửa sự kiện
+newTaskDialog=Tác vụ mới
+editTaskDialog=Chỉnh sửa tác vụ
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Lưu sự kiện
+askSaveTitleTask=Lưu tác vụ
+askSaveMessageEvent=Sự kiện chưa được lưu. Bạn có muốn lưu sự kiện không?
+askSaveMessageTask=Tác vụ chưa được lưu. Bạn có muốn lưu tác vụ không?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Ngày kết thúc bạn nhập đã xảy ra trước ngày bắt đầu
+warningUntilDateBeforeStart=Ngày kết thúc đã đến trước ngày bắt đầu
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Chính
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Lịch không có tiêu đề
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Phân vân
+statusConfirmed =Đã xác nhận
+eventStatusCancelled=Đã hủy
+todoStatusCancelled =Đã hủy
+statusNeedsAction =Cần thao tác
+statusInProcess =Đang xử lí
+statusCompleted =Hoàn tất
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Cao
+normalPriority=Bình thường
+lowPriority=Thấp
+
+importPrompt=Bạn muốn chọn bộ lịch nào để nhập các mục này?
+exportPrompt=Bạn muốn chọn bộ lịch nào để xuất?
+pastePrompt=Bạn muốn dán vào lịch nào hiện tại?
+publishPrompt=Bạn muốn chọn bộ lịch nào để xuất bản?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Dán bao gồm một cuộc họp
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Dán bao gồm các cuộc họp
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Dán bao gồm một nhiệm vụ được giao
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Dán bao gồm các nhiệm vụ được giao
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Dán bao gồm các cuộc họp và nhiệm vụ được giao
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Bạn đang dán một cuộc họp
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Bạn đang dán các cuộc họp
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Bạn đang dán một nhiệm vụ được giao
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Bạn đang dán các nhiệm vụ được giao
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Bạn đang dán các cuộc họp và nhiệm vụ được giao
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - bạn có muốn gửi bản cập nhật cho mọi người liên quan không?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Dán và gửi ngay
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Dán mà không gửi
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S mục không nhập được. Lỗi cuối cùng là: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Không thể nhập từ %1$S. Không có mục nhập trong tập tin này.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Mô tả:
+
+unableToRead=Không thể đọc từ tập tin:
+unableToWrite=Không thể ghi vào tập tin:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Lịch
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Nhận thấy một múi giờ chưa rõ và chưa được định nghĩa khi đang đọc %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S mục đã bị bỏ qua vì chúng tồn tại trong cả hai bộ lịch đích và %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Một lỗi đã xảy ra khi đang chuẩn bị dùng bộ lịch nằm tại %1$S. Nó sẽ không hiện hữu.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Không biết múi giờ "%1$S" trong "%2$S". Sẽ coi như là múi giờ địa phương 'trôi nổi': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Lỗi múi giờ
+TimezoneErrorsSeeConsole=Hãy xem Bảng kiểm soát Lỗi: Các múi giờ không được biết tới sẽ được coi như là múi giờ địa phương 'trôi nổi'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Xóa lịch
+removeCalendarButtonDelete=Xóa lịch
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Dừng theo dõi
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Bạn có muốn xóa lịch "%1$S" không? Hủy đăng ký sẽ xóa lịch khỏi danh sách, xóa cũng sẽ xóa vĩnh viễn dữ liệu của nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Bạn có muốn xóa vĩnh viễn lịch "%1$S" không?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Bạn có muốn hủy đăng ký từ lịch "%1$S" không?
+
+WeekTitle=Tuần %1$S
+None=Không có
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Dữ liệu lịch của bạn không tương thích với phiên bản %1$S này. Dữ liệu lịch trong hồ sơ của bạn đã được cập nhật bởi phiên bản mới hơn của %1$S. Một bản sao lưu của dữ liệu đã được tạo, được đặt tên là "%2$S". Tiếp tục với một dữ liệu mới vừa được tạo.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Trống
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Tiêu đề:
+tooltipLocation=Địa chỉ:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Ngày tháng:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Tên lịch:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Trạng thái:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Đơn vị tổ chức:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Bắt đầu:
+tooltipDue=Đến hạn:
+tooltipPriority=Ưu tiên:
+tooltipPercent=% Hoàn tất:
+tooltipCompleted=Hoàn tất:
+
+#File commands and dialogs
+New=Mới
+Open=Mở
+filepickerTitleImport=Nhập
+filepickerTitleExport=Xuất
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Trang Web (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Một lỗi đã xảy ra
+httpPutError=Việc xuất bản lịch bị thất bại.\nMã trạng thái: %1$S: %2$S
+otherPutError=Việc xuất bản tập tin lịch bị thất bại.\nMã trạng thái: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Có lỗi khi đang đọc dữ liệu cho bộ lịch: %1$S. Nó đã được đặt trong chế độ chỉ-đọc, vì các thay đổi trên bộ lịch này có lẽ sẽ dẫn tới việc mất dữ liệu. Bạn có thể thay đổi thiết lập này bằng cách chọn 'Chỉnh sửa Bộ lịch'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Có lỗi khi đang đọc dữ liệu cho bộ lịch: %1$S. Nó đã bị vô hiệu hóa cho tới khi có thể sử dụng an toàn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Có lỗi khi đang đọc dữ liệu cho bộ lịch: %1$S. Tuy nhiên, đây chỉ là lỗi nhỏ, cho nên chương trình vẫn sẽ cố gắng tiếp tục.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Có lỗi khi đang đọc dữ liệu cho bộ lịch: %1$S.
+utf8DecodeError=Một lỗi đã xảy ra khi đang giải mã một tập tin iCalendar (ics) dưới dạng UTF-8. Hãy kiểm tra tập tin đó, bao gồm biểu tượng và các kí tự có dấu, đã được mã hóa bằng bộ mã UTF-8.
+icsMalformedError=Việc phân tích tập tin iCalendar (ics) bị thất bại. Hãy kiểm tra xem tập tin có tuân theo cú pháp của tập tin iCalendar (ics) chưa.
+itemModifiedOnServerTitle=Mục đã bị thay đổi trên máy chủ
+itemModifiedOnServer=Mục này vừa bị thay đổi trên máy chủ.\n
+modifyWillLoseData=Gửi thay đổi của bạn sẽ ghi đè lên các thay đổi đã thực hiện trên máy chủ.
+deleteWillLoseData=Xóa mục này sẽ làm mất các thay đổi đã thực hiện trên máy chủ.
+updateFromServer=Bỏ thay đổi của tôi và tải lại
+proceedModify=Vẫn gửi thay đổi của tôi
+proceedDelete=Vẫn xóa
+dav_notDav=Tài nguyên tại %1$S không phải là một bộ sưu tập DAV hoặc không hiện hữu
+dav_davNotCaldav=Tài nguyên tại %1$S là một bộ sưu tập DAV nhưng không phải là một bộ lịch CalDAV
+itemPutError=Có lỗi khi đang lưu trữ mục này trên máy chủ.
+itemDeleteError=Có lỗi khi đang lưu trữ mục này xóa mục này khỏi máy chủ.
+caldavRequestError=Một lỗi xảy ra khi đang gửi thư mời.
+caldavResponseError=Một lỗi xảy ra khi đang gửi phản hồi.
+caldavRequestStatusCode=Mã trạng thái: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Yêu cầu không thể được xử lý.
+caldavRequestStatusCodeString400=Yêu cầu chứa cú pháp sai và không thể được xử lý.
+caldavRequestStatusCodeString403=Người dùng thiếu sự cho phép cần thiết để thực hiện yêu cầu.
+caldavRequestStatusCodeString404=Không tìm thấy tài nguyên.
+caldavRequestStatusCodeString409=Xung đột tài nguyên.
+caldavRequestStatusCodeString412=Điều kiện tiên quyết không thành công.
+caldavRequestStatusCodeString500=Lỗi máy chủ nội bộ.
+caldavRequestStatusCodeString502=Không đúng cổng (Cấu hình proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Lỗi máy chủ nội bộ (Mất máy chủ tạm thời?).
+caldavRedirectTitle=Cập nhật địa chỉ cho lịch %1$S?
+caldavRedirectText=Các yêu cầu cho %1$S đang được chuyển hướng đến một vị trí mới. Bạn có muốn thay đổi vị trí thành giá trị sau?
+caldavRedirectDisableCalendar=Vô hiệu hóa lịch
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Asia/Ho_Chi_Minh
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Cảnh báo: Múi giờ hệ điều hành "%1$S"\nkhông còn phù hợp với múi giờ ZoneInfo nội bộ "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Bỏ qua múi giờ hệ điều hành '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Bỏ qua múi giờ địa phương '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Cảnh báo: Đang dùng múi giờ "float".\nKhông có dữ liệu múi giờ ZoneInfo phù hợp với dữ liệu múi giờ hệ điều hành.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Cảnh báo: Đang dùng múi giờ đoán tạm\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Múi giờ ZoneInfo này có vẻ phù hợp với múi giờ hệ điều hành.\nĐối với quy luật này, các lần đổi giờ tiếp theo từ giờ mùa hè sang giờ chuẩn\nsẽ lệch ít nhất một tuần so với lần đổi giờ của hệ điều hành.\nCó thể dữ liệu sẽ không nhất quán, ví dụ sẽ khác ngày bắt đầu,\nhoặc khác về quy luật, hoặc mức xấp xỉ cho các quy luật của những bộ lịch không thuộc hệ thống lịch Gregory.
+
+TZSeemsToMatchOS=Múi giờ ZoneInfo này có vẻ phù hợp với múi giờ hệ điều hành trong năm nay.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Múi giờ ZoneInfo này được chọn dựa trên múi giờ hệ điều hành\nxác định "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Múi giờ ZoneInfo này được chọn dựa trên việc phù hợp múi giờ hệ điều hành\nvới múi giờ cho người dùng internet sử dụng tiếng Việt.
+
+TZFromKnownTimezones=Múi giờ ZoneInfo này được chọn dựa trên việc phù hợp múi giờ hệ điều hành\nvới các múi giờ theo thứ tự bảng chữ cái của id múi giờ.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Tác vụ không có ngày đến hạn
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Ghép
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Tạm thời (bộ nhớ)
+storageName=Nội bộ (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Tiêu đề
+htmlPrefixWhen=Khi nào
+htmlPrefixLocation=Địa chỉ
+htmlPrefixDescription=Mô tả
+htmlTaskCompleted=%1$S (hoàn tất)
+
+# Categories
+addCategory=Thêm Phân Mục
+multipleCategories=Nhiều danh mục
+
+today=Hôm nay
+tomorrow=Ngày mai
+yesterday=Hôm qua
+
+#Today pane
+eventsonly=Sự kiện
+eventsandtasks=Sự kiện và Tác vụ
+tasksonly=Tác vụ
+shortcalendarweek=Tuần
+
+go=Duyệt xem
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=tiếp
+next2=tiếp
+last1=trước
+last2=trước
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 lời nhắc
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Bắt đầu: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hôm nay lúc %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Ngày mai lúc %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Hôm qua lúc %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Mô tả Mozilla Mặc định
+alarmDefaultSummary=Tóm tắt Mozilla Mặc định
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Bạn không thể báo thức trong hơn #1 tháng.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Cần thao tác
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Hoàn tất
+taskDetailsStatusCompleted=Hoàn tất
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Hoàn tất lúc %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Đã hủy
+
+gettingCalendarInfoCommon=Đang kiểm tra Lịch…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Đang kiểm tra Lịch %1$S trên tổng %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Mã lỗi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Mô tả: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Đã xảy ra lỗi khi ghi vào lịch %1$S! Xin vui lòng xem bên dưới để biết thêm thông tin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Nếu bạn đang thấy thông báo này sau khi báo lại hoặc bỏ qua lời nhắc và đây là lịch bạn không muốn thêm hoặc chỉnh sửa sự kiện, bạn có thể đánh dấu lịch này là chỉ đọc để tránh trải nghiệm đó trong tương lai. Để làm như vậy, hãy truy cập vào các thuộc tính lịch bằng cách nhấp chuột phải vào lịch này trong danh sách trong chế độ xem lịch hoặc tác vụ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Bộ lịch %1$S tạm thời không hiện hữu
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Bộ lịch %1$S có thuộc tính chỉ-đọc
+
+taskEditInstructions=Nhấn vào đây để Thêm Tác Vụ Mới
+taskEditInstructionsReadonly=Vui lòng chọn một Bộ lịch Có thể Ghi
+taskEditInstructionsCapability=Vui lòng chọn một Bộ lịch Hỗ trợ Tác vụ
+
+eventDetailsStartDate=Bắt đầu:
+eventDetailsEndDate=Kết thúc:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Tuần: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Tuần %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Tuần: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Tuần: %1$S–%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=T %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 ngày
+dueInHours=#1 giờ;#1 giờ
+dueInLessThanOneHour=< 1 giờ
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S–%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= không có ngày bắt đầu hoặc đến hạn
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=ngày bắt đầu %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=ngày đến hạn %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Thời gian bắt đầu
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Đến hạn tại
+
+deleteTaskLabel=Xóa Tác Vụ
+deleteTaskAccesskey=X
+deleteItemLabel=Xóa
+deleteItemAccesskey=X
+deleteEventLabel=Xóa Sự Kiện
+deleteEventAccesskey=X
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Mỗi #1 phút
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Sử dụng %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Sử dụng %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 phút
+unitHours=#1 giờ
+unitDays=#1 ngày
+unitWeeks=#1 tuần
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Hiển thị %1$S
+hideCalendar=Ẩn %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Chỉ hiển thị %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Xung đột sửa đổi mục
+modifyConflictPromptMessage=Mục đang được chỉnh sửa trong hộp thoại đã được sửa đổi kể từ khi nó được mở.
+modifyConflictPromptButton1=Ghi đè các thay đổi khác
+modifyConflictPromptButton2=Hủy bỏ những thay đổi này
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Không có ngày nào được chọn
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..742aee0ecd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Tạo lịch mới" >
+<!ENTITY wizard.label "Tạo một bộ lịch mới" >
+<!ENTITY wizard.description "Khởi tạo bộ lịch của bạn" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Bộ lịch của bạn có thể được lưu trữ trên máy tính hoặc trên một máy chủ để có thể truy cập nó từ xa hoặc chia sẻ nó với bạn bè hoặc đồng nghiệp." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Trên máy tính của tôi">
+<!ENTITY initialpage.network.label "Trên mạng">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Cung cấp thông tin về những thứ cần thiết để truy cập bộ lịch từ xa của bạn" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Tùy chọn: nhập tên đăng nhập và mật khẩu" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Tên đăng nhập:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Mật khẩu:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Tùy biến lịch của bạn" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Bạn có thể đặt biệt danh cho bộ lịch của bạn và tô màu các sự kiện của bộ lịch này." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Đã tạo lịch" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Bộ lịch của bạn đã được tạo." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Khác">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Tạo lịch">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "r">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Tìm lịch">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "F">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Quay lại">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "B">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Đăng kí">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Kiểu lịch:">
+<!ENTITY location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL hoặc tên máy chủ của máy chủ lịch">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Vị trí này không yêu cầu thông tin đăng nhập">
+<!ENTITY network.loading.description "Xin vui lòng chờ trong khi lịch của bạn đang được phát hiện.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Không thể tìm thấy lịch tại địa chỉ này. Vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Thông tin đăng nhập bạn đã nhập không được chấp nhận. Vui lòng kiểm tra cài đặt của bạn.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Vui lòng chọn lịch bạn muốn đăng ký.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Nhiều loại lịch có sẵn cho địa chỉ này. Vui lòng chọn kiểu lịch, sau đó đánh dấu các lịch bạn muốn đăng ký.">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..335eb4f3d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Vui lòng nhập một địa chỉ hợp lệ.
+error.alreadyExists=Bạn đã đăng kí theo dõi trang lịch tại địa chỉ này rồi.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dc7ce36b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Lễ kỉ niệm,Sinh nhật,Kinh doanh,Cuộc gọi,Khách hàng,Thi thố,Ưa thích,Theo dõi,Quà tặng,Ngày lễ,Ý kiến,Vấn đề,Họp mặt,Linh tinh,Cá nhân,Dự án,Ngày lễ Công cộng,Trạng thái,Nhà cung cấp,Du lịch,Tham quan
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1183f57846
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Tháng 1
+month.2.name=Tháng 2
+month.3.name=Tháng 3
+month.4.name=Tháng 4
+month.5.name=Tháng 5
+month.6.name=Tháng 6
+month.7.name=Tháng 7
+month.8.name=Tháng 8
+month.9.name=Tháng 9
+month.10.name=Tháng 10
+month.11.name=Tháng 11
+month.12.name=Tháng 12
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Tháng 1
+month.2.genitive=Tháng 2
+month.3.genitive=Tháng 3
+month.4.genitive=Tháng 4
+month.5.genitive=Tháng 5
+month.6.genitive=Tháng 6
+month.7.genitive=Tháng 7
+month.8.genitive=Tháng 8
+month.9.genitive=Tháng 9
+month.10.genitive=Tháng 10
+month.11.genitive=Tháng 11
+month.12.genitive=Tháng 12
+
+month.1.Mmm=Thg01
+month.2.Mmm=Thg02
+month.3.Mmm=Thg03
+month.4.Mmm=Thg04
+month.5.Mmm=Thg05
+month.6.Mmm=Thg06
+month.7.Mmm=Thg07
+month.8.Mmm=Thg08
+month.9.Mmm=Thg09
+month.10.Mmm=Thg10
+month.11.Mmm=Thg11
+month.12.Mmm=Thg12
+
+day.1.name=Chủ nhật
+day.2.name=Thứ hai
+day.3.name=Thứ ba
+day.4.name=Thứ tư
+day.5.name=Thứ năm
+day.6.name=Thứ sáu
+day.7.name=Thứ bảy
+
+day.1.Mmm=ChN
+day.2.Mmm=Th2
+day.3.Mmm=Th3
+day.4.Mmm=Th4
+day.5.Mmm=Th5
+day.6.Mmm=Th6
+day.7.Mmm=Th7
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=CN
+day.2.short=T2
+day.3.short=T3
+day.4.short=T4
+day.5.short=T5
+day.6.short=T6
+day.7.short=T7
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Trưa
+midnight=Nửa đêm
+
+AllDay=Cả ngày
+Repeating=(Đang lặp lại)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..abb3b187db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Thiết lập lời nhắc">
+<!ENTITY reminder.add.label "Thêm">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "T">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Xóa">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "X">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Chi tiết lời nhắc">
+<!ENTITY reminder.action.label "Chọn một hành động lời nhắc">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Hiển thị một cảnh báo">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Gửi một e-mail">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "phút" >
+<!ENTITY alarm.units.hours "giờ" >
+<!ENTITY alarm.units.days "ngày" >
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3bf26aa0d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY month.1.name "Tháng một" >
+<!ENTITY month.2.name "Tháng hai" >
+<!ENTITY month.3.name "Tháng ba" >
+<!ENTITY month.4.name "Tháng tư" >
+<!ENTITY month.5.name "Tháng năm" >
+<!ENTITY month.6.name "Tháng sáu" >
+<!ENTITY month.7.name "Tháng bảy" >
+<!ENTITY month.8.name "Tháng tám" >
+<!ENTITY month.9.name "Tháng chín" >
+<!ENTITY month.10.name "Tháng mười" >
+<!ENTITY month.11.name "Tháng mười một" >
+<!ENTITY month.12.name "Tháng mười hai" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Lùi một tháng" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Tiến một tháng" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Một năm trước" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Một năm tiếp" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Đi đến hôm nay">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Tiến một ngày">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Lùi một ngày">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Hiện các sự kiện của ngày đã chọn">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fde1132b0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Sự kiện mới…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "S">
+
+<!ENTITY event.new.task "Nhiệm vụ mới…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Nhập…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Xuất…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "X">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Xuất bản…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Xóa lịch đã chọn…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "X">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Hủy đăng ký lịch đã chọn…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Xóa lịch đã chọn…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "R">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "T">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Tìm sự kiện">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Chuyển đến khung tìm sự kiện">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Hiển thị tác vụ trong lịch">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Hôm nay">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "H">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Chế độ xem hiện tại">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "H">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Thuộc tính lịch…">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4de0695eca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Nhập Dữ Liệu">
+<!ENTITY migration.welcome "Chào mừng">
+<!ENTITY migration.importing "Nhập">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; có thể nhập dữ liệu lịch từ nhiều chương trình thông dụng. Đã tìm thấy dữ liệu từ các chương trình sau trên máy tính của bạn. Vui lòng chọn chương trình mà bạn muốn nhập dữ liệu.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Nhập dữ liệu đã chọn">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21f57d5aec
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Đang di chuyển %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Nhập Dữ Liệu
+migrationDescription=%1$S có thể nhập dữ liệu lịch từ nhiều chương trình thông dụng. Đã tìm thấy dữ liệu từ các chương trình sau trên máy tính của bạn. Vui lòng chọn chương trình mà bạn muốn nhập dữ liệu.
+finished = Hoàn tất
+disableExtTitle = Tìm thấy tiện ích mở rộng không tương thích
+disableExtText = Máy bạn đã có tiện ích mở rộng Mozilla Calendar, không tương thích với Lightning. Nó sẽ bị vô hiệu hóa và %1$S sẽ khởi động lại.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8bb0452a7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Gỡ bỏ Nhà cung cấp">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Dừng theo dõi Phần đã chọn">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "D">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Giữ tiện ích">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "K">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Bạn đã yêu cầu gỡ bỏ hoặc vô hiệu hóa:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Việc này sẽ làm vô hiệu hóa các bộ lịch bên dưới.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Trừ khi bạn đang định cài lại nhà cung cấp này, bạn có thể chọn dừng theo dõi các bộ lịch từ họ.">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f542720655
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,497 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Giờ địa phương
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# This list is derived from the IANA timezone database, but was always
+# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as
+# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in
+# localization.
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Châu Phi/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Châu Phi/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Châu Phi/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Châu Phi/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Châu Phi/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Châu Phi/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Châu Phi/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Châu Phi/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Châu Phi/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Châu Phi/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Châu Phi/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Châu Phi/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Châu Phi/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Châu Phi/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Châu Phi/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Châu Phi/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Châu Phi/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Châu Phi/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Châu Phi/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Châu Phi/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Châu Phi/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Châu Phi/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Châu Phi/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Châu Phi/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Châu Phi/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Châu Phi/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Châu Phi/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Châu Phi/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Châu Phi/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Châu Phi/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Châu Phi/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Châu Phi/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Châu Phi/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Châu Phi/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Châu Phi/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Châu Phi/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Châu Phi/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Châu Phi/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Châu Phi/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Châu Phi/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Châu Phi/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Châu Phi/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Châu Phi/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Châu Phi/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Châu Phi/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Châu Phi/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Châu Phi/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Châu Phi/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Châu Phi/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Châu Phi/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Châu Phi/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Châu Mỹ/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Châu Mỹ/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Châu Mỹ/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Châu Mỹ/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Châu Mỹ/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Châu Mỹ/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Châu Mỹ/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Châu Mỹ/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Châu Mỹ/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Châu Mỹ/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Châu Mỹ/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Châu Mỹ/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Châu Mỹ/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Châu Mỹ/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Châu Mỹ/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Châu Mỹ/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Châu Mỹ/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Châu Mỹ/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Châu Mỹ/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Châu Mỹ/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Châu Mỹ/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Châu Mỹ/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Châu Mỹ/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Châu Mỹ/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Châu Mỹ/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Châu Mỹ/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Châu Mỹ/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Châu Mỹ/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Châu Mỹ/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Châu Mỹ/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Châu Mỹ/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Châu Mỹ/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Châu Mỹ/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Châu Mỹ/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Châu Mỹ/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Châu Mỹ/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Châu Mỹ/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Châu Mỹ/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Châu Mỹ/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Châu Mỹ/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Châu Mỹ/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Châu Mỹ/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Châu Mỹ/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Châu Mỹ/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Châu Mỹ/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Châu Mỹ/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Châu Mỹ/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Châu Mỹ/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Châu Mỹ/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Châu Mỹ/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Châu Mỹ/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Châu Mỹ/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Châu Mỹ/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Châu Mỹ/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Châu Mỹ/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Châu Mỹ/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Châu Mỹ/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Châu Mỹ/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Châu Mỹ/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Châu Mỹ/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Châu Mỹ/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Châu Mỹ/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Châu Mỹ/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Châu Mỹ/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Châu Mỹ/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Châu Mỹ/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Châu Mỹ/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Châu Mỹ/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Châu Mỹ/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Châu Mỹ/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Châu Mỹ/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Châu Mỹ/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Châu Mỹ/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Châu Mỹ/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Châu Mỹ/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Châu Mỹ/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Châu Mỹ/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Châu Mỹ/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Châu Mỹ/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Châu Mỹ/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Châu Mỹ/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Châu Mỹ/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Châu Mỹ/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Châu Mỹ/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Châu Mỹ/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Châu Mỹ/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Châu Mỹ/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Châu Mỹ/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Châu Mỹ/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Châu Mỹ/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Châu Mỹ/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Châu Mỹ/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Châu Mỹ/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Châu Mỹ/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Châu Mỹ/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Châu Mỹ/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Châu Mỹ/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Châu Mỹ/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Châu Mỹ/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Châu Mỹ/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Châu Mỹ/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Châu Mỹ/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Châu Mỹ/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Châu Mỹ/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Châu Mỹ/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Châu Mỹ/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Châu Mỹ/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Châu Mỹ/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Châu Mỹ/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Châu Mỹ/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Châu Mỹ/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Châu Mỹ/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Châu Mỹ/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Châu Mỹ/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Châu Mỹ/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Châu Mỹ/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Châu Mỹ/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Châu Mỹ/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Châu Mỹ/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Châu Mỹ/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Châu Mỹ/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Châu Mỹ/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Châu Mỹ/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Châu Mỹ/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Châu Mỹ/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Châu Mỹ/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Châu Mỹ/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Châu Mỹ/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Châu Mỹ/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Châu Nam Cực/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Châu Nam Cực/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Châu Nam Cực/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Châu Nam Cực/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Châu Nam Cực/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Châu Nam Cực/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Châu Nam Cực/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Châu Nam Cực/South Pole
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Châu Nam Cực/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Châu Nam Cực/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Châu Bắc Cực/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Châu Á/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Châu Á/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Châu Á/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Châu Á/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Châu Á/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Châu Á/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Châu Á/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Châu Á/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Châu Á/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Châu Á/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Châu Á/Băng Cốc
+pref.timezone.Asia.Beirut=Châu Á/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Châu Á/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Châu Á/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Châu Á/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Châu Á/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Châu Á/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Châu Á/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Châu Á/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Châu Á/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Châu Á/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Châu Á/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Châu Á/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Châu Á/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Châu Á/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Châu Á/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Châu Á/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Châu Á/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Châu Á/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Châu Á/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Châu Á/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Châu Á/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Châu Á/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Châu Á/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Châu Á/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Châu Á/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Châu Á/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Châu Á/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Châu Á/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Châu Á/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Châu Á/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Châu Á/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Châu Á/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Châu Á/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Châu Á/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Châu Á/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Châu Á/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Châu Á/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Châu Á/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Châu Á/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Châu Á/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Châu Á/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Châu Á/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Châu Á/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Châu Á/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Châu Á/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Châu Á/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Châu Á/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Châu Á/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Châu Á/Thượng Hải
+pref.timezone.Asia.Singapore=Châu Á/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Châu Á/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Châu Á/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Châu Á/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Châu Á/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Châu Á/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Châu Á/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Châu Á/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Châu Á/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Châu Á/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Châu Á/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Châu Á/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Châu Á/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Châu Á/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Đại Tây Dương/Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Đại Tây Dương/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Đại Tây Dương/Canary
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Đại Tây Dương/Cape Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Đại Tây Dương/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Đại Tây Dương/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Đại Tây Dương/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Đại Tây Dương/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Đại Tây Dương/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Đại Tây Dương/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Châu Úc/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Châu Úc/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Châu Úc/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Châu Úc/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Châu Úc/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Châu Úc/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Châu Úc/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Châu Úc/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Châu Úc/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Châu Úc/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Châu Úc/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Châu Úc/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Châu Âu/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Châu Âu/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Châu Âu/Athens
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Châu Âu/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Châu Âu/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Châu Âu/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Châu Âu/Brussels
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Châu Âu/Bucharest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Châu Âu/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Châu Âu/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Châu Âu/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Châu Âu/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Châu Âu/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Châu Âu/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Châu Âu/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Châu Âu/Đảo Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Châu Âu/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Châu Âu/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Châu Âu/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Châu Âu/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Châu Âu/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Châu Âu/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Châu Âu/Luân Đôn
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Châu Âu/Luxembourg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Châu Âu/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Châu Âu/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Châu Âu/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Châu Âu/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Châu Âu/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Châu Âu/Mátxcơva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Châu Âu/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Châu Âu/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Châu Âu/Paris
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Châu Âu/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Châu Âu/Prague
+pref.timezone.Europe.Riga=Châu Âu/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Châu Âu/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Châu Âu/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Châu Âu/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Châu Âu/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Châu Âu/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Châu Âu/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Châu Âu/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Châu Âu/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Châu Âu/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Châu Âu/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Châu Âu/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Châu Âu/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Châu Âu/Vatican
+pref.timezone.Europe.Vienna=Châu Âu/Vienna
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Châu Âu/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Châu Âu/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Châu Âu/Warsaw
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Châu Âu/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Châu Âu/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Châu Âu/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ấn Độ Dương/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Ấn Độ Dương/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Ấn Độ Dương/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Ấn Độ Dương/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Ấn Độ Dương/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ấn Độ Dương/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Ấn Độ Dương/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Ấn Độ Dương/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Ấn Độ Dương/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Ấn Độ Dương/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Ấn Độ Dương/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Thái Bình Dương/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Thái Bình Dương/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Thái Bình Dương/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Thái Bình Dương/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Thái Bình Dương/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Thái Bình Dương/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Thái Bình Dương/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Thái Bình Dương/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Thái Bình Dương/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Thái Bình Dương/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Thái Bình Dương/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Thái Bình Dương/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Thái Bình Dương/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Thái Bình Dương/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Thái Bình Dương/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Thái Bình Dương/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Thái Bình Dương/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Thái Bình Dương/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Thái Bình Dương/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Thái Bình Dương/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Thái Bình Dương/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Thái Bình Dương/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Thái Bình Dương/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Thái Bình Dương/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Thái Bình Dương/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Thái Bình Dương/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Thái Bình Dương/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Thái Bình Dương/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Thái Bình Dương/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Thái Bình Dương/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Thái Bình Dương/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Thái Bình Dương/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Thái Bình Dương/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Thái Bình Dương/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Thái Bình Dương/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Thái Bình Dương/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Thái Bình Dương/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Thái Bình Dương/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Châu Mỹ/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Châu Mỹ/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Châu Mỹ/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Châu Mỹ/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Châu Mỹ/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Châu Mỹ/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Châu Mỹ/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Châu Á/Hồ Chí Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Châu Á/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Châu Mỹ/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Châu Mỹ/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Châu Mỹ/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Châu Mỹ/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Châu Nam Cực/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Châu Á/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Châu Mỹ/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Châu Mỹ/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Thái Bình Dương/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Thái Bình Dương/Ponape
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Châu Phi/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Châu Mỹ/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Châu Mỹ/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Châu Mỹ/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Châu Mỹ/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Châu Á/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Châu Mỹ/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Châu Á/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Châu Á/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Châu Âu/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Châu Nam Cực/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Châu Á/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Châu Á/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Thái Bình Dương/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Châu Mỹ/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Châu Âu/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Châu Âu/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Châu Á/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Châu Á/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Châu Á/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Châu Á/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Châu Âu/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Châu Âu/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Châu Á/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Châu Mỹ/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Châu Á/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Mỹ/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Thái Bình Dương/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Châu Âu/Kyiv
+
+#added with 2.2023c
+pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=Châu Mỹ/Ciudad Juarez
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cedf72f383
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Tài khoản – &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Trạng thái nhắn tin tức thời">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Tài khoản mới">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Đóng">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Chưa có cấu hình tài khoản nào">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Nhấp vào nút &accountManager.newAccount.label; để &brandShortName; hướng dẫn bạn qua quá trình cấu hình một.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Đăng nhập khi khởi động">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "S">
+<!ENTITY account.connect.label "Kết nối">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "o">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Ngắt kết nối">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i">
+<!ENTITY account.delete.label "Xóa">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "D">
+<!ENTITY account.edit.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Di chuyển lên">
+<!ENTITY account.movedown.label "Di chuyển xuống">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Hủy kết nối lại">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Sao chép nhật ký gỡ lỗi">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Xem nhật ký gỡ lỗi">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "H">
+<!ENTITY account.connecting "Đang kết nối…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Đang ngắt kết nối…">
+<!ENTITY account.disconnected "Chưa được kết nối">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec6d816317
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Mật khẩu cho %S
+passwordPromptText=Vui lòng nhập mật khẩu của bạn cho %S để kết nối nó.
+passwordPromptSaveCheckbox=Dùng trình quản lý mật khẩu để ghi nhớ mật khẩu này.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b136a24b2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Các lệnh: %S.\nSử dụng &lt;lệnh&gt; /help để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Không có lệnh '%S'.
+noHelp=Không có trợ giúp cho lệnh '%S', xin lỗi!
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: gửi tin nhắn mà không xử lý lệnh.
+rawHelpString=raw &lt;nội dung tin nhắn&gt;: gửi một tin nhắn mà không escape các thẻ HTML.
+helpHelpString=help &lt;tên lệnh&gt;: hiển thị trợ giúp với lệnh &lt;tên lệnh&gt;, hoặc danh sách các lệnh có thể sử dụng nếu không truyền tham số.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;thông báo trạng thái&gt;: đặt trạng thái cho %2$S với một thông báo trạng thái tùy chọn.
+back=khả dụng
+away=vắng mặt
+busy=không khả dụng
+dnd=không khả dụng
+offline=ngoại tuyến
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0f94fc7ae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Liên hệ
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ebbe3788d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Cuộc trò chuyện sẽ tiếp tục với %1$S, sử dụng %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S hiện là %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S hiện là %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S là %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S là %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Tài khoản của bạn đã được kết nối lại (%1$S là %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Tài khoản của bạn đã được kết nối lại (%1$S là %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Tài khoản của bạn bị ngắt kết nối (trạng thái của %S không còn được biết đến).
+
+accountDisconnected=Tài khoản của bạn đã bị ngắt kết nối.
+accountReconnected=Tài khoản của bạn đã được kết nối lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Tự động trả lời - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Không có tin nhắn chủ đề cho phòng này.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Chủ đề cho %1$S là: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Không có chủ đề cho %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S đã thay đổi chủ đề thành: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S đã xóa chủ đề.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S hiện được gọi là %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Bây giờ bạn được gọi là %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%sender% - %time%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca099ca972
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Trò chuyện Facebook
+facebook.disabled=Trò chuyện Facebook không còn được hỗ trợ do Facebook vô hiệu hóa cổng XMPP của họ.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a3699a1ae9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Tên đăng nhập
+buddy.account=Tài khoản
+contact.tags=Nhãn
+
+otr.tag=Trạng thái OTR
+
+encryption.tag=Trạng thái mã hóa
+message.status=Tin nhắn được mã hóa
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e3cc8c397
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=biệt danh
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Mất kết nối với máy chủ
+connection.error.timeOut=Đã hết thời gian kết nối
+connection.error.invalidUsername=%S không được chấp nhận là tên đăng nhập
+connection.error.invalidPassword=Mật khẩu máy chủ không đúng
+connection.error.passwordRequired=Yêu cầu mật khẩu
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kênh
+joinChat.password=_Mật khẩu
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Máy chủ
+options.port=Cổng
+options.ssl=Sử dụng SSL
+options.encoding=Bảng mã
+options.quitMessage=Thoát tin nhắn
+options.partMessage=Phần tin nhắn
+options.showServerTab=Hiển thị tin nhắn từ máy chủ
+options.alternateNicks=Biệt danh thay thế
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S đang dùng "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Thời gian cho %1$S là %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;hành động thực hiện&gt;: Thực hiện một hành động.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Cấm người dùng khớp với mẫu đã cho.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Gửi một tin nhắn CTCP tới nickname.
+command.chanserv=%S &lt;câu lệnh&gt;: Gửi một câu lệnh tới ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Xóa trạng thái điều hành kênh của một ai đó. Bạn phải là một điều hành kênh để làm được điều này.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Xóa trạng thái thoại kênh của một ai đó, ngăn họ nói nếu kênh được kiểm duyệt (+m). Bạn phải là một nhà điều hành kênh để làm điều này.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;kênh&gt;]: Mời một hoặc nhiều nickname tham gia cùng bạn trong kênh hiện tại, hoặc tham gia kênh đã được chỉ định.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ key2&gt;]]*: Nhập một hoặc nhiều kênh, tùy chọn cung cấp khóa cho mỗi kênh nếu cần.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;tin nhắn&gt;]: Xóa người nào đó từ một kênh. Bạn phải là nhà điều hành kênh để làm được điều này.
+command.list=%S: Hiển thị danh sách các phòng trò chuyện trên mạng. Cảnh báo, một số máy chủ có thể mất kết nối tới bạn khi thực hiện việc này.
+command.memoserv=%S &lt;câu lệnh&gt;: Gửi một câu lệnh tới MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;chế độ&gt;]: Lấy, đặt hoặc hủy đặt một chế độ của người dùng.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kênh&gt;] [(+|-)&lt;chế độ mới&gt; [&lt;tham số&gt;][,tham số&gt;]*]: Lấy, đặt, hoặc hủy đặt một chế độ kênh.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;tin nhắn&gt;: Gửi một tin nhắn riêng tới người dùng (chứ không phải kênh).
+command.nick=%S &lt;nickname mới&gt;: Thay đổi nickname của bạn.
+command.nickserv=%S &lt;câu lệnh&gt;: Gửi một câu lệnh tới NickServ.
+command.notice=%S &lt;đối tượng&gt; &lt;tin nhắn&gt;: Gửi một thông báo đến một người dùng hoặc kênh.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Cấp một trạng thái điều hành kênh cho một ai đó. Bạn phải là một điều hành kênh để làm được điều này.
+command.operserv=%S &lt;câu lệnh&gt;: Gửi một câu lệnh tới OperServ.
+command.part=%S [tin nhắn]: Để lại một tin nhắn tùy chọn ở kênh hiện tại.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Truy vấn mức độ trễ của người dùng (hoặc máy chủ nếu không có người dùng nào được chỉ định).
+command.quit=%S &lt;tin nhắn&gt;: Ngắt kết nối tới máy chủ, với một thông báo tùy chọn.
+command.quote=%S &lt;câu lệnh&gt;: Gửi một câu lệnh raw tới máy chủ.
+command.time=%S: Hiển thị giờ địa phương thời điểm hiện tại của máy chủ IRC.
+command.topic=%S [&lt;chủ đề mới&gt;]: Đặt chủ đề cho kênh này.
+command.umode=%S (+|-)&lt;chế độ mới&gt;: Đặt hoặc hủy một chế độ người dùng.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Truy vấn phiên bản ứng dụng máy khách của người dùng.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Cấp một trạng thái thoại kênh cho một ai đó. Bạn phải là một điều hành kênh để làm việc này.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Thu thập thông tin về một người dùng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] đã vào phòng.
+message.rejoined=Bạn đã gia nhập lại phòng.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Bạn đã bị đuổi ra khỏi phòng bởi %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S đã bị đuổi ra khỏi phòng bởi %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Chế độ %1$S cho %2$S được đặt bởi %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Chế độ kênh %1$S cài đặt bởi %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Chế độ của bạn là %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Không thể sử dụng biệt danh mong muốn. Biệt danh của bạn vẫn là %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Bạn đã rời khỏi phòng (Phần%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S đã rời khỏi phòng (Phần %2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S đã rời khỏi phòng (Thoát %2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S mời bạn tham dự %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S đã được mời thành công đến %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S đã ở trong %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S đã được triệu tập.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Thông tin WHOIS cho %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S đang ngoại tuyến. Thông tin WHOWAS cho %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S là một biệt danh không xác định.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S đã thay đổi mật khẩu kênh thành %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S đã xóa mật khẩu kênh.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Người dùng được kết nối từ các vị trí sau bị cấm khỏi %S:
+message.noBanMasks=Không có vị trí bị cấm cho %S.
+message.banMaskAdded=Những người dùng được kết nối từ các vị trí khớp với %1$S đã bị cấm bởi %2$S.
+message.banMaskRemoved=Những người dùng được kết nối từ các vị trí khớp với %1$S đã không còn bị cấm bởi %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping trả lời từ %1$S trong #2 mili giây.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ở đây không có kênh: %S.
+error.tooManyChannels=Không thể tham gia %S; bạn đã tham gia quá nhiều kênh.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Biệt danh đã được sử dụng, thay đổi biệt danh thành %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S không được chấp nhận là biệt danh.
+error.banned=Bạn đã bị cấm từ máy chủ này.
+error.bannedSoon=Bạn sẽ sớm bị cấm từ máy chủ này.
+error.mode.wrongUser=Bạn không thể thay đổi chế độ cho người dùng khác.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S không trực tuyến.
+error.wasNoSuchNick=Không có biệt danh: %S
+error.noSuchChannel=Ở đây không có kênh: %S.
+error.unavailable=%S tạm thời không có sẵn.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Bạn đã bị cấm khỏi %S.
+error.cannotSendToChannel=Bạn không thể gửi tin nhắn đến %S.
+error.channelFull=Kênh %S đã đầy.
+error.inviteOnly=Bạn phải được mời để tham gia %S.
+error.nonUniqueTarget=%S không phải là một user@host hoặc tên viết tắt duy nhất hoặc bạn cố gắng tham gia nhiều kênh cùng một lúc.
+error.notChannelOp=Bạn không phải là nhà điều hành kênh trên %S.
+error.notChannelOwner=Bạn không phải là một chủ sở hữu kênh của %S.
+error.wrongKey=Không thể tham gia %S, mật khẩu kênh không đúng.
+error.sendMessageFailed=Đã xảy ra lỗi trong khi gửi tin nhắn cuối cùng của bạn. Vui lòng thử lại sau khi kết nối đã được thiết lập lại.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Bạn không được tham gia %1$S và được tự động chuyển hướng đến %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' không phải là chế độ người dùng hợp lệ trên máy chủ này.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Tên
+tooltip.server=Kết nối với
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Kết nối từ
+tooltip.registered=Đã đăng ký
+tooltip.registeredAs=Đã đăng ký là
+tooltip.secure=Sử dụng kết nối an toàn
+# The away message of the user
+tooltip.away=Vắng mặt
+tooltip.ircOp=Nhà điều hành IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Lần hoạt động cuối
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S trước
+tooltip.channels=Hiện tại
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Có
+no=Không
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce7a76a7e6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tập tin nhật ký trống hoặc bị hỏng: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a270a869c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,264 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Lưu trữ token truy cập
+options.deviceDisplayName=Tên hiển thị thiết bị
+options.homeserver=Máy chủ
+options.backupPassphrase=Cụm mật khẩu sao lưu chính
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.statusOk=ok
+options.encryption.statusNotOk=không sẵn sàng
+options.encryption.needBackupPassphrase=Vui lòng nhập cụm mật khẩu khóa dự phòng của bạn trong các tùy chọn giao thức.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Để thiết lập bộ nhớ bí mật, vui lòng sử dụng một ứng dụng khách khác và sau đó nhập cụm mật khẩu khóa dự phòng đã tạo trong thẻ "Tổng quát".
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Chờ đợi xác thực của bạn
+connection.requestAccess=Đang hoàn tất xác thực
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Máy chủ không cung cấp luồng đăng nhập tương thích.
+connection.error.authCancelled=Bạn đã hủy quá trình xác thực.
+connection.error.sessionEnded=Phiên đã được đăng xuất.
+connection.error.serverNotFound=Không thể xác định máy chủ Matrix cho tài khoản Matrix đã nhập.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Phòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Tên hiển thị
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S trước
+tooltip.lastActive=Lần hoạt động cuối
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Mặc định
+powerLevel.moderator=Người kiểm duyệt
+powerLevel.admin=Quản trị viên
+powerLevel.restricted=Bị hạn chế
+powerLevel.custom=Tùy chọn
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Vai trò mặc định: %S
+powerLevel.inviteUser=Mời người dùng: %S
+powerLevel.kickUsers=Đuổi người dùng: %S
+powerLevel.ban=Cấm người dùng: %S
+powerLevel.roomAvatar=Thay đổi hình đại diện phòng: %S
+powerLevel.mainAddress=Thay đổi địa chỉ chính cho phòng: %S
+powerLevel.history=Thay đổi chế độ hiển thị lịch sử: %S
+powerLevel.roomName=Thay đổi tên phòng: %S
+powerLevel.changePermissions=Thay đổi quyền: %S
+powerLevel.server_acl=Gửi sự kiện m.room.server_acl: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Nâng cấp phòng: %S
+powerLevel.remove=Xóa tin nhắn: %S
+powerLevel.events_default=Sự kiện mặc định: %S
+powerLevel.state_default=Thay đổi cài đặt: %S
+powerLevel.encryption=Bật mã hóa phòng: %S
+powerLevel.topic=Đặt chủ đề phòng: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Tên: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Chủ đề: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Phiên bản phòng: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Quản trị viên: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Người kiểm duyệt: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Bí danh: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Quyền truy cập của khách: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Cấm người dùng có userId khỏi phòng với thông báo lý do tùy chọn. Yêu cầu có quyền cấm người dùng.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: Mời người dùng vào phòng.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Đuổi người dùng bằng userId khỏi phòng với thông báo lý do tùy chọn. Yêu cầu có quyền đuổi người dùng.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: Thay đổi tên hiển thị của bạn.
+command.leave=%S: Rời khỏi phòng hiện tại.
+command.topic=%S &lt;topic&gt;: Đặt chủ đề cho phòng. Yêu cầu có quyền thay đổi chủ đề của phòng.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: Bỏ lệnh cấm người dùng bị cấm vào phòng. Yêu cầu có quyền cấm người dùng.
+command.visibility=%S [&lt;visibility&gt;]: Đặt khả năng hiển thị của căn phòng hiện tại trong thư mục phòng hiện tại của trang đầu máy chủ. Nhập một giá trị nguyên, Riêng tư: 0 và Công khai: 1. Mặc định là Riêng tư (0) nếu không có tham số nào được cung cấp. Yêu cầu có quyền thay đổi hiển thị của phòng.
+command.guest=%S &lt;quyền truy cập của khách&gt; &lt;khả năng hiển thị lịch sử&gt;: Đặt quyền truy cập và hiển thị lịch sử của phòng hiện tại cho người dùng khách. Nhập hai giá trị số nguyên, giá trị đầu tiên cho quyền truy cập của khách (không cho phép: 0 và cho phép: 1) và giá trị thứ hai cho khả năng hiển thị lịch sử (ẩn: 0 và hiện: 1). Yêu cầu có quyền thay đổi chế độ hiển thị lịch sử.
+command.roomname=%S &lt;tên&gt;: Đặt tên phòng. Yêu cầu quyền để thay đổi tên của phòng.
+command.detail=%S: Hiển thị thông tin chi tiết của phòng.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: Tạo một bí danh cho phòng. Bí danh phòng mong đợi của biểu mẫu '#localname:domain'. Yêu cầu có quyền tạo bí danh.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: Xóa bí danh cho phòng. Bí danh phòng mong đợi của biểu mẫu '#localname:domain'. Yêu cầu có quyền xóa bí danh.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: Nâng cấp phòng lên một phiên bản nhất định. Yêu cầu quyền để nâng cấp phòng.
+command.me=%S &lt;action&gt;: Thực hiện một hành động.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Gửi một tin nhắn trực tiếp tới một người dùng.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: Tham gia phòng được chỉ định.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S đã cấm %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S đã cấm %2$S. Lý do: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S đã chấp nhận lời mời của %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S đã chấp nhận lời mời.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S đã mời %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S đã thay đổi tên hiển thị của họ từ %2$S thành %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S đã đặt tên hiển thị của họ thành %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S đã xóa tên hiển thị %2$S của họ.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S đã tham gia phòng.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S đã từ chối lời mời.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S đã rời khỏi phòng.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S đã bỏ cấm %2$S.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S đã đuổi %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S đã đuổi %2$S. Lý do: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S đã rút lại lời mời với %2$S.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S đã rút lại lời mời của %2$S. Lý do: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S đã xóa tên phòng.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S đã đổi tên phòng thành %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S từ %2$S thành %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S đã cho phép khách tham gia phòng.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S đã ngăn không cho khách tham gia phòng.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S đã đặt chế độ hiển thị lịch sử phòng trong tương lai thành mọi người.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S đã đặt chế độ hiển thị lịch sử phòng trong tương lai thành tất cả các thành viên trong phòng.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S đã đặt chế độ hiển thị lịch sử phòng trong tương lai thành tất cả các thành viên trong phòng, kể từ thời điểm họ được mời.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S đã đặt chế độ hiển thị lịch sử phòng trong tương lai thành các thành viên trong phòng kể từ thời điểm họ tham gia.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S đặt địa chỉ chính cho phòng này từ %2$S thành %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S đã thêm %2$S làm địa chỉ thay thế cho phòng này.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S đã xóa %2$S khỏi địa chỉ thay thế cho phòng này.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S đã xóa %2$S và thêm %3$S làm địa chỉ cho phòng này.
+message.spaceNotSupported=Phòng này là một không gian, không được hỗ trợ.
+message.encryptionStart=Tin nhắn trong cuộc hội thoại này hiện đã được mã hóa đầu cuối.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S muốn xác minh %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S đã hủy xác minh với lý do: %2$S
+message.verification.done=Đã hoàn tất xác minh.
+message.decryptionError=Không thể giải mã nội dung của tin nhắn này. Để yêu cầu khóa mã hóa từ các thiết bị khác của bạn, hãy nhấp chuột phải vào thông báo này.
+message.decrypting=Đang giải mã...
+message.redacted=Tin nhắn đã được chỉnh sửa lại.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S đã bày tỏ cảm xúc với %2$S bằng %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Yêu cầu lại khóa
+message.action.redact=Chỉnh sửa
+message.action.report=Báo cáo tin nhắn
+message.action.retry=Thử gửi lại
+message.action.cancel=Hủy tin nhắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Đã xảy ra lỗi khi gửi tin nhắn của bạn "%1$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Cryptographic Functions: %S
+options.encryption.secretStorage=Secret Storage: %S
+options.encryption.keyBackup=Encryption Key Backup: %S
+options.encryption.crossSigning=Cross Signing: %S
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below.
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Power Levels:
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S changed the power level of %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..44d034e0b3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Có mặt
+awayStatusType=Vắng mặt
+unavailableStatusType=Không sẵn sàng
+offlineStatusType=Ngoại tuyến
+invisibleStatusType=Ẩn
+idleStatusType=Yên lặng
+mobileStatusType=Di động
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Không rõ
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Tôi hiện đang rời khỏi máy tính.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79297ad932
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Trạng thái vượt quá 140 ký tự.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Đã xảy ra lỗi %1$S trong khi gửi: %2$S
+error.retweet=Đã xảy ra lỗi %1$S trong khi retweet: %2$S
+error.delete=Đã xảy ra lỗi %1$S trong khi xóa: %2$S
+error.like=Đã xảy ra lỗi %1$S trong khi thích: %2$S
+error.unlike=Đã xảy ra lỗi %1$S trong khi bỏ thích: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Mô tả vượt quá độ dài tối đa (160 ký tự), nó được tự động cắt ngắn thành: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Dòng thời gian %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Sao chép liên kết vào Tweet
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Trả lời
+action.delete=Xóa
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Theo dõi %S
+action.stopFollowing=Ngừng theo dõI %S
+action.like=Thích
+action.unlike=Bỏ thích
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Bạn hiện đang theo dõi %S.
+event.unfollow=Bạn hiện không còn theo dõi %S.
+event.followed=%S hiện đang theo dõi bạn.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Bạn đã xóa tweet này: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Trả lời đến: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Bắt đầu quá trình xác thực
+connection.requestAuth=Chờ đợi xác thực của bạn
+connection.requestAccess=Hoàn tất xác thực
+connection.requestTimelines=Yêu cầu mốc thời gian của người dùng
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Tên người dùng không khớp.
+connection.error.failedToken=Không thể nhận mã token yêu cầu.
+connection.error.authCancelled=Bạn đã hủy quá trình xác thực.
+connection.error.authFailed=Không thể nhận được xác thực.
+connection.error.noNetwork=Không có kết nối internet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Cho phép quyền để sử dụng tài khoản Twitter của bạn
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Từ khóa được theo dõi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Người dùng kể từ
+tooltip.location=Địa chỉ
+tooltip.lang=Ngôn ngữ
+tooltip.time_zone=Múi giờ
+tooltip.url=Trang chủ
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Giữ kín các Tweet
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Hiện đang theo dõi
+tooltip.name=Tên
+tooltip.description=Mô tả
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Đang theo dõi
+tooltip.statuses_count=Tweet
+tooltip.followers_count=Người theo dõi
+tooltip.listed_count=Liệt kê
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Có
+no=Không
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Bắt đầu theo dõi người dùng.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Dừng theo dõi người dùng.
+
+twitter.disabled=Twitter không còn được hỗ trợ do Twitter vô hiệu hóa giao thức phát trực tuyến của họ.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d30effa4f3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Đang khởi tạo luồng
+connection.initializingEncryption=Đang khởi tạo tiến trình mã hóa
+connection.authenticating=Đang xác thực
+connection.gettingResource=Đang nhận tài nguyên
+connection.downloadingRoster=Đang tải danh sách lên hệ
+connection.srvLookup=Đang tìm kiếm bản ghi SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Tên người dùng không hợp lệ (tên người dùng của bạn phải chứa ký tự '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Không thể tạo được socket (Bạn có đang ngoại tuyến không?)
+connection.error.serverClosedConnection=Máy chủ đã ngắt kết nối
+connection.error.resetByPeer=Kết nối đã thiết lập lại bởi ngang hàng
+connection.error.timedOut=Đã hết thời gian kết nối
+connection.error.receivedUnexpectedData=Đã nhận dữ liệu không mong muốn
+connection.error.incorrectResponse=Đã nhận được phản hồi sai
+connection.error.startTLSRequired=Máy chủ cần mã hóa nhưng mà bạn đã tắt
+connection.error.startTLSNotSupported=Máy chủ không hỗ trợ mã hóa nhưng mà cấu hình của bạn yêu cầu nó
+connection.error.failedToStartTLS=Không thể khởi tạo mã hóa
+connection.error.noAuthMec=Máy chủ không cung cấp cơ chế xác thực
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Không có cơ chế xác thực nào do máy chủ cung cấp được hỗ trợ
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Máy chủ chỉ hỗ trợ xác thực bằng cách gửi mật khẩu trong văn bản thô
+connection.error.authenticationFailure=Lỗi xác thực
+connection.error.notAuthorized=Chưa được uỷ quyền (Sai mật khẩu?)
+connection.error.failedToGetAResource=Không thể lấy được tài nguyên
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Tài khoản này được kết nối từ quá nhiều nơi cùng một lúc.
+connection.error.failedResourceNotValid=Nguồn không hợp lệ.
+connection.error.XMPPNotSupported=Máy chủ này không hỗ trợ XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Không thể gửi tin nhắn này: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Không thể tham gia: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Không được vào %S tại vì bạn bị cấm vào phòng này.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Yêu cầu đăng ký: Bạn không được phép tham gia phòng này.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Quyền truy cập bị hạn chế: Bạn không được phép tạo phòng.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Không thể vào phòng %S vì không thể truy cập được máy chủ lưu trữ của phòng này.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Bạn không được phép đặt chủ đề của căn phòng này.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Không thể gửi tin nhắn đến %1$S vì bạn không còn ở trong phòng: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Không thể gửi tin nhắn đến %1$S vì người nhận không còn ở trong phòng: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Không thể kết nối với máy chủ của người nhận.
+conversation.error.unknownSendError=Đã xảy ra lỗi không xác định khi gửi tin nhắn này.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Không thể gửi tin nhắn cho %S vào lúc này.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S không ở trong phòng.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Bạn không thể cấm người tham gia từ các phòng ẩn danh. Thử /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Bạn không có các quyền để xóa người này khỏi phòng.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Xin lỗi, bạn không thể tự xóa mình khỏi phòng.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Không thể đổi tên gọi của bạn thành %S vì tên gọi này đã được sử dụng.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Không thể đổi biệt danh của bạn thành %S vì biệt danh này bị khóa trong phòng này.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Bạn không có quyền để mời người dùng vào phòng này.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Không thể tiếp cận %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S là jid không hợp lệ (số nhận dạng Jabber phải có dạng user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Bạn phải tham gia lại phòng để có thể sử dụng lệnh này.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Bạn cần nói chuyện trước, vì %S có thể kết nối với nhiều hơn một máy khách.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Máy khách của %S không hỗ trợ truy vấn cho phiên bản phần mềm của nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Trạng thái (%S)
+tooltip.statusNoResource=Trạng thái
+tooltip.subscription=Đăng ký
+tooltip.fullName=Họ và tên
+tooltip.nickname=Tên hiệu
+tooltip.email=Email
+tooltip.birthday=Sinh nhật
+tooltip.userName=Tên đăng nhập
+tooltip.title=Chức danh
+tooltip.organization=Tổ chức
+tooltip.locality=Địa phương
+tooltip.country=Quốc gia
+tooltip.telephone=Số điện thoại
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Phòng
+chatRoomField.server=_Máy chủ
+chatRoomField.nick=Tên _hiệu
+chatRoomField.password=Mật _khẩu
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S đã mời bạn tham gia %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S đã mời bạn tham gia %2$S với mật khẩu %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S đã mời bạn tham gia %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S đã mời bạn tham gia %2$S với mật khẩu %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S đã vào phòng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Bạn đã gia nhập lại phòng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Bạn đã rời khỏi phòng.
+conversation.message.parted.you.reason=Bạn đã rời khỏi phòng: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S đã rời khỏi phòng.
+conversation.message.parted.reason=%1$S đã rời khỏi phòng: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S đã từ chối lời mời của bạn.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S đã từ chối lời mời của bạn: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S đã bị cấm vào phòng.
+conversation.message.banned.reason=%1$S đã bị cấm vào phòng: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S đã cấm %2$S vào phòng.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S đã cấm %2$S vào phòng: %3$S
+conversation.message.banned.you=Bạn đã bị cấm vào phòng.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Bạn đã bị cấm vào phòng: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S đã cấm bạn vào phòng.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S đã cấm bạn vào phòng: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S đã bị đuổi ra khỏi phòng.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S đã bị kick khỏi phòng: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S đã đuổi %2$S khỏi phòng.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S đã đuổi %2$S khỏi phòng: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Bạn đã bị đuổi ra khỏi phòng.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Bạn đã bị đuổi khỏi phòng: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S đã đuổi bạn khỏi phòng.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S đã đuổi bạn khỏi phòng: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S đã bị xóa khỏi phòng vì cấu hình của nó đã được thay đổi thành chỉ dành cho hội viên.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S đã bị đuổi ra khỏi phòng vì %2$S đã thay đổi thành chỉ dành cho thành viên.
+conversation.message.removedNonMember.you=Bạn đã bị đuổi ra khỏi phòng vì cấu hình của phòng đã được thay đổi thành chỉ dành cho thành viên.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Bạn đã bị đuổi ra khỏi phòng vì %1$S đã thay đổi phòng thành chỉ dành cho thành viên.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Bạn đã bị đuổi ra khỏi phòng do hệ thống ngừng hoạt động.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S đang dùng "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S đang dùng "%2$S %3$S" trên %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Tài nguyên
+options.priority=Ưu tiên
+options.connectionSecurity=Bảo mật kết nối
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Yêu cầu mã hóa
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Sử dụng mã hóa nếu có
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Cho phép gửi mật khẩu chưa được mã hóa
+options.connectServer=Máy chủ
+options.connectPort=Cổng
+options.domain=Tên miền
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=địa chỉ email
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk không còn được hỗ trợ do Google vô hiệu hóa cổng XMPP của họ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID Hồ sơ
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Tham gia một phòng, tùy chọn cung cấp máy chủ hoặc biệt hiệu hoặc mật khẩu phòng.
+command.part2=%S [&lt;tin nhắn&gt;]: Rời khỏi phòng hiện tại và để lại tin nhắn.
+command.topic=%S [&lt;chủ đề mới&gt;]: Đặt chủ đề cho căn phòng này.
+command.ban=%S &lt;biệt danh&gt;[&lt;tin nhắn&gt;]: Cấm ai đó vào phòng. Bạn phải là quản trị viên phòng để làm điều này.
+command.kick=%S &lt;biệt danh&gt;[&lt;tin nhắn&gt;]: Xóa ai đó khỏi phòng. Bạn phải là người kiểm duyệt phòng để làm điều này.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;tin nhắn&gt;]: Mời người dùng tham gia phòng hiện tại bằng một tin nhắn tùy chọn.
+command.inviteto=%S &lt;phòng jid&gt;[&lt;mật khẩu&gt;]: Mời đối tác trò chuyện của bạn tham gia một phòng, cùng với mật khẩu của phòng đó nếu được yêu cầu.
+command.me=%S &lt;hành động thực hiện&gt;: Thực hiện một hành động.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Thay đổi nickname của bạn.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Gửi một tin nhắn riêng tới một thành viên trong phòng.
+command.version=%S: Yêu cầu thông tin về khách hàng mà đối tác trò chuyện của bạn đang sử dụng.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b43b547039
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger không còn được hỗ trợ do Yahoo vô hiệu hóa giao thức kế thừa của họ.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..af5147e648
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Tập tin">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Mới">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY undoCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+
+<!ENTITY customizeCmd.label "Tùy biến">
+<!ENTITY customizeCmd.accesskey "t">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Hiển thị">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Thanh công cụ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Thanh trạng thái">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Thoát">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "x">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Thoát">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Thoát &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Q">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..05820e2d1d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,318 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Vai trò
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Tên
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo trợ năng
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Thuộc tính
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Cây tiếp cận
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title): A title text
+# displayed on buttons next to nodes in the sidebar, allowing the user to select the node
+# in the Inspector panel.
+accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title=Nhấn để chọn node trong trình kiểm tra
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Thông tin có thể truy cập hiện không có sẵn
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Bật tính năng trợ năng
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Đang bật tính năng trợ năng…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Tắt tính năng trợ năng
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Đang tắt tính năng trợ năng…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Chọn đối tượng có thể truy cập từ trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Không thể tắt dịch vụ trợ năng. Nó được sử dụng bên ngoài công cụ nhà phát triển.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Dịch vụ trợ năng sẽ được tắt cho tất cả các thẻ và cửa sổ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Dịch vụ truy cập không thể được bật. Nó được tắt thông qua ưu tiên bảo mật dịch vụ tiếp cận.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Dịch vụ trợ năng sẽ được bật cho tất cả các thẻ và cửa sổ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Trình kiểm tra khả năng truy cập cho phép bạn kiểm tra cây khả năng truy cập trang hiện tại, được sử dụng bởi trình đọc màn hình và các công nghệ hỗ trợ khác. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Các tính năng trợ năng có thể ảnh hưởng đến hiệu suất của các bảng công cụ nhà phát triển khác và nên được tắt khi không sử dụng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=In bằng JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Kiểm tra
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Không kiểm tra nút này.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Màu sắc và độ tương phản
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Không thể tính toán
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=văn bản lớn
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Văn bản là 14 điểm và đậm hoặc lớn hơn, hoặc 18 điểm hoặc lớn hơn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Đạt tiêu chuẩn WCAG AA cho văn bản có thể truy cập. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Đạt tiêu chuẩn WCAG AAA cho văn bản có thể truy cập. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Không đạt tiêu chuẩn WCAG cho văn bản có thể truy cập. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Chọn một màu không trong suốt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Kiểm tra khả năng tiếp cận
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Không
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Tất cả vấn đề
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Tương phản
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Nhãn văn bản
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Bàn phím
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=độ tương phản
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=cảnh báo tương phản
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=bàn phím
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=nhãn văn bản
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Không đạt tiêu chuẩn WCAG cho văn bản có thể truy cập.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Không đáp ứng các tiêu chuẩn WCAG cho khả năng truy cập bàn phím.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Không đạt tiêu chuẩn WCAG đối với văn bản thay thế.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Kiểm tra các vấn đề:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Cấu hình tùy chỉnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Đang khởi tạo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Đang kiểm tra #1 node
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Kết thúc lên...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Tự động cuộn nút đã chọn vào chế độ xem
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Cuộn đến vị trí có thể xem
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Tài liệu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Mô phỏng:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (mù màu đỏ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (mù màu xanh lá)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (mù màu xanh dương)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Mất tương phản
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (mù đơn sắc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Hiển thị thứ tự thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Hiển thị thứ tự thẻ của các phần tử và chỉ số thẻ của chúng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.selectElement.title): A title text
+# displayed on buttons next to accessible elements in the `relations` section, allowing the
+# user to select the element in the accessibility tree.
+accessibility.accessible.selectElement.title=Click to select the node in the Accessibility Tree
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..40a901443f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Không tìm thấy hoạt hình nào cho phần tử hiện tại.\nNhấp một phần tử khác từ trang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Thời gian:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Độ trễ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Kết thúc độ trễ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Tỷ lệ phát lại:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Lặp lại:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Vòng lặp bắt đầu: %1$S(%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Nới lỏng tổng thể:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Hàm thời gian hoạt hình:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Điền:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Hướng:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Hiệu ứng này đang chạy trên chủ đề tổng hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tất cả thuộc tính hiệu ứng được tối ưu hóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Một số thuộc tính hiệu ứng được tối ưu hóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Tiếp tục hiệu ứng
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Tạm dừng hiệu ứng
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Tua lại hiệu ứng
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Hiệu ứng CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Chuyển hình CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Hiệu ứng Script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Đoạn mã hoạt hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4da193a650
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Mô hình hộp
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Chỉnh sửa vị trí
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Thuộc tính mô hình hộp
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Ẩn
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Hiện
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=khoảng cách
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Offset cha của phần tử được chọn
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..913f119c58
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Không có thay đổi được tìm thấy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Thay đổi CSS trong trình kiểm tra sẽ xuất hiện ở đây.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Trong dòng %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Phần tử
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Sao chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Sao chép tất cả thay đổi
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Sao chép danh sách tất cả các thay đổi CSS vào bộ nhớ tạm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Sao chép khai báo
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Sao chép quy tắc
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Sao chép nội dung của quy tắc CSS này vào bộ nhớ tạm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Chọn tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d39100f736
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(không xác định)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Xem nguồn trong trình gỡ lỗi → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Xem nguồn trong trình chỉnh sửa kiểu mẫu →%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Đóng thông báo này
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+appErrorBoundary.description=Bảng %S đã bị đổ vỡ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+appErrorBoundary.fileBugButton=Báo cáo lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+appErrorBoundary.reloadPanelInfo=Đóng và mở lại hộp công cụ để xóa lỗi này.
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.regExpModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.regExpModifier=Sử dụng biểu thức chính quy
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.caseSensitiveModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.caseSensitiveModifier=Phân biệt HOA-thường
+
+# LOCALIZATION NOTE(searchModifier.wholeWordModifier): A search option
+# when searching text in a file
+searchModifier.wholeWordModifier=Khớp cả từ
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchBox.clearButtonTitle): The title of the SearchBox clear input
+# button, which is displayed when the input is not empty.
+searchBox.clearButtonTitle=Xoá bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.collapseButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is expanded.
+treeNode.collapseButtonTitle=Thu gọn
+
+# LOCALIZATION NOTE treeNode.expandButtonTitle): The title of the Tree node toggle
+# button when the node is collapsed.
+treeNode.expandButtonTitle=Mở rộng
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84cde26690
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Thu gọn ngăn nguồn và phác thảo
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Thu gọn ngăn điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Sao chép vào khay nhớ tạm
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Sao chép văn bản nguồn
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Sao chép URI nguồn
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Thu gọn tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Mở rộng tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Đặt thư mục gốc
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Xóa thư mục gốc
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Bỏ qua
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Bỏ qua các tập tin trong nhóm này
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Không bỏ qua các tập tin trong nhóm này
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Bỏ qua các tập tin ngoài nhóm này
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Không bỏ qua các tập tin ngoài nhóm này
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Bỏ qua các tập tin trong thư mục này
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Không bỏ qua các tập tin trong thư mục này
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Bỏ qua các tập tin ngoài thư mục này
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Không bỏ qua các tập tin ngoài thư mục này
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Sao chép hàm
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Sao chép stack trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Khởi động lại khung hình
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Mở rộng ngăn nguồn và phác thảo
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Mở rộng ngăn điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Đánh giá trong bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Tạm dùng %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Chờ việc thực thi tiếp theo
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar.
+# %1$S is for the key shortcut
+# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout).
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+# %S is for the key shortcut
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceValues): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to enable logging arguments passed to function calls
+# as well as returned values (only for JS function calls, but not native function calls)
+
+# LOCALIZATION NOTE (traceOnNextLoad): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to automatically start the tracing on next user interaction (mousedown/keydown)
+traceOnNextInteraction=Chỉ theo dõi lần tương tác tiếp theo của người dùng (mousedown/keydown)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Tiếp tục %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Bước qua %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Bước vào %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Bước ra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Vô hiệu hóa điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Kích hoạt tất cả các điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnDebuggerStatement): The pause on debugger statement checkbox label
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Tạm dừng ở ngoại lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Tạm dừng việc bắt các ngoại lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Luồng
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Luồng chính
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedThread): The text to describe the status of paused threads
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Trang này không có nguồn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the
+# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link
+# shows all the ignored sources which are currently hidden.
+showIgnoredSources=Hiển thị tất cả các nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Điểm dừng trình xử lý sự kiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Nhấp chuột phải vào một phần tử trong %S và chọn “Tạo điểm dừng trên…” để thêm điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Trình kiểm tra
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Lọc theo loại sự kiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Loại bỏ node
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Trình soạn thảo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Tìm trong tập tin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown
+# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=ví dụ: **/node_modules/**,app.js
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Không tìm thấy kết quả nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltip=Nhấp để làm mới kết quả tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.pageNavigated): Tooltip shown on the refresh
+# button, only when it is highlighted because the page navigated to a new document
+# and the results might be obsolete.
+projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation=Trang được điều hướng đến một document mới. Nhấp để làm mới kết quả tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable): Tooltip message shown
+# on Text Search results when the related source no longer exists.
+# This typically happens after navigating or reloading the page and search results are obsolete.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Tìm kiếm trong tập tin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Tìm trong tập tin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 kết quả
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Kích hoạt các điểm dừng
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Vô hiệu hóa điểm dừng
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Xóa điểm dừng
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Kích hoạt
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Tắt
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=T
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Xóa
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=X
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Không bao giờ tạm dừng ở đây
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Tạm dừng ở đây
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Kích hoạt các thứ khác
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Vô hiệu các thứ khác
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Xóa các thứ khác
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Kích hoạt tất cả
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Tắt tất cả
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Xóa tắt cả
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Xóa điều kiện
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Thêm điều kiện
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Chỉnh sửa điều kiện
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Kích hoạt điểm dừng
+breakpointMenuItem.disableSelf=Vô hiệu breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Xóa breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers=Kích hoạt các thứ khác
+breakpointMenuItem.disableOthers=Vô hiệu các thứ khác
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Xóa các thứ khác
+breakpointMenuItem.enableAll=Kích hoạt tất cả các điểm dừng
+breakpointMenuItem.disableAll=Vô hiệu hóa tất cả các điểm dừng
+breakpointMenuItem.deleteAll=Gỡ bỏ tất cả các điểm dừng
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Vô hiệu hóa điểm dừng trên dòng
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Kích hoạt điểm dừng trên dòng
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Xóa điểm dừng trên dòng
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Xóa điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Chưa dừng lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Thu gọn hàng
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Mở rộng hàng
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Hiển thị %S khung
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Thu gọn %S khung
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d của #1 kết quả
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Không tìm thấy kết quả nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Kết quả tiếp theo
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Kết quả trước
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Tiếp tục từ đây
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Thêm điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Vô hiệu hóa điểm dừng
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Kích hoạt điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Xóa điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Thêm điều kiện
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Sửa điều kiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Thêm nhật ký
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Chỉnh sửa nhật ký
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Xóa nhật ký
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Điều kiện điểm dừng, ví dụ: items.length> 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Nhật ký thông báo, ví dụ: displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Chuyển đến vị trí %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Tải tập tin
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Hiện bản xem trước nội tuyến
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Ẩn bản xem trước nội tuyến
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Xem trước biến nội tuyến
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Hiện bản xem trước nội tuyến trong trình chỉnh sửa gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Ngắt dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Bỏ ngắt dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Ngắt dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Ngắt dòng trong trình chỉnh sửa trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Cài đặt trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Vô hiệu hóa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Vô hiệu hóa JavaScript (yêu cầu làm mới)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item
+# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled
+# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored
+# when disabled (no check mark).
+# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes
+settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Bỏ qua các tập lệnh đã biết của bên thứ ba
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Không có thuộc tính
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=đã tạo
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=gốc
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Thêm biến để theo dõi
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.noOriginalScopes): Expressions right sidebar pane message
+# for when the`map variable names`is off and the debugger is paused in an original source
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Biểu thức không hợp lệ…
+expressions.label=Thêm biến để theo dõi
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Xóa biến khỏi theo dõi
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Điểm dừng XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Ngắt khi URL chứa
+xhrBreakpoints.label=Thêm điểm dừng XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Xóa tất cả các điểm dừng XHR
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=URL chứa “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Tạm dừng trên bất kỳ URL nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Tạo điểm dừng trên…
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Thuộc tính get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Thuộc tính set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Thuộc tính get hoặc set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Xoá điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Xoá điểm dừng
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Đóng thẻ
+sourceTabs.closeTab.accesskey=n
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Đóng các thẻ khác
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Đóng các thẻ ở bên phải
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Đóng tất cả các thẻ
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Hiển thị trên cây
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=In đẹp mã nguồn
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed.
+sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Không thể in đẹp, tập tin đã được in đẹp
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source.
+sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Không thể in đẹp tập tin gốc, tập tin đã có thể đọc được
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content.
+sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Không thể in đẹp, tập tin không có nội dung
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code.
+sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Không thể in đẹp, tập tin không phải là JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Bỏ qua nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Không bỏ qua nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated
+# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list
+sourceFooter.ignoreList=Source này nằm trong danh sách bỏ qua. Vui lòng tắt tuỳ chọn `Bỏ qua các tập lệnh đã biết của bên thứ ba` để bật nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorNotificationFooter.noOriginalScopes): The notification message displayed in the editor notification footer
+# when paused in an original file and original variable mapping is turned off
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Bỏ qua nguồn
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Không bỏ qua nguồn
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLine=Bỏ qua hàng
+ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLine=Không bỏ qua hàng
+ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+ignoreContextItem.ignoreLines=Bỏ qua hàng
+ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+ignoreContextItem.unignoreLines=Không bỏ qua hàng
+ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Từ %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Nguồn được ánh xạ từ %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated
+# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url.
+sourceFooter.mappedOriginalSource.title=Từ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated
+# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated
+# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
+sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=Đến %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated
+# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(ánh xạ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Dòng %1$S, cột %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Đóng thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Phạm vi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Phạm vi không có sẵn
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.noOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when original variable mapping is disabled. This is only displayed when paused in an original source.
+# %S is text from the label for checkbox to show original scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.loadingOriginalScopes): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is still loading the original variable mapping information.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Không dừng lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Ghi nhật ký các sự kiện vào bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Nhật ký
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesHelpTooltip): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopesTooltip): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.showOriginalScopes): Checkbox label to show original scopes
+scopes.showOriginalScopes=Hiển thị các biến gốc
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Khối
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Phác thảo
+
+# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header
+search.header=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Lọc hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sắp xếp theo tên
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Không có hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Không có tập tin nào được chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=Tìm với %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Đang theo dõi biến
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Làm mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S để tìm kiếm nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Đi đến tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S để tìm trong tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Tìm trong tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Hiển thị tất cả các phím tắt
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Tìm kiếm nguồn…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Đi đến tập tin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Tạm dừng trên tất cả các ngoại lệ. Nhấn vào đây để bỏ qua các ngoại lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Đang tải…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Vui lòng làm mới để gỡ lỗi mô-đun này
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Lỗi khi tải URI này: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Chuyển đến dòng…
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Đi đến dòng trong một tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Tìm kiếm hàm…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Tìm kiếm hàm trong tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Tìm kiếm biến…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Tìm kiếm biến trong tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+experimental=Đây là một tính năng thử nghiệm
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=<ẩn danh>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Bất đồng bộ: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Bật/tắt điểm dừng
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Chỉnh sửa điểm dừng có điều kiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Chỉnh sửa vị trí nhật ký
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Tạm dừng/Tiếp tục
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Tìm kiếm tập tin nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Đi đến tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Đi tới dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Tìm kiếm toàn bộ dự án
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Tìm trong tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Tìm kiếm hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Tìm kiếm hàm
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Các phím tắt bàn phím
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(tối ưu hóa)
+variablesViewUninitialized=(chưa được khởi tạo)
+variablesViewMissingArgs=(không có sẵn)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Nhấp để chọn node trong trình kiểm tra
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Nhấn để thiết lập giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 cái nữa...
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Kích đúp để chỉnh sửa
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Nhấn để thay đổi giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Nhấn để xóa bỏ
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=có thể cấu hình
+enumerableTooltip=có thể đếm
+writableTooltip=có thể ghi
+frozenTooltip=đóng băng
+sealedTooltip=niêm phong
+extensibleTooltip=mở rộng
+overriddenTooltip=ghi đè
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=đã phân tích cú pháp
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=đang cài đặt
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=đã cài đặt
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=đang kích hoạt
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=đã kích hoạt
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=dư thừa
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=không xác định
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout).
+startTraceButtonTooltip=Trace all JavaScript frames to %S.\nRight click to change the output.
+# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing
+# JavaScript.
+stopTraceButtonTooltip=Stop tracing JavaScript frames.
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console.
+traceInWebConsole=Trace in the web console
+# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu
+# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar.
+# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout.
+traceInStdout=Trace in the stdout
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the
+# sources list footer when ignored sources are hidden.
+ignoredSourcesHidden=Ignored sources are hidden.
+# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification
+# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden.
+showIgnoredSources.tooltip.label=This will show all the ignored sources (which are currently hidden) in the tree.
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Attribute Modification
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Subtree Modification
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown
+# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.excludePatterns.label=files to exclude
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call stack
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Source Maps
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item
+# tooltip for hiding and showing all the ignored sources
+settings.hideIgnoredSources.tooltip=Hides all ignored sources in the Sources panel
+# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item
+# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark)
+# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark).
+settings.hideIgnoredSources.label=Hide Ignored Sources
+# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item
+# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list.
+# Note: x_google_ignoreList should not be translated.
+settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignores all sources on the source map x_google_ignoreList field.
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Disable framework grouping
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Enable framework grouping
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled
+# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources.
+sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Can’t pretty print generated sources with valid sourcemaps. Please use the original sources.
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated
+# with the add overrides context menu item
+overridesContextItem.override=Add script override
+# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated
+# with the remove override context menu item
+overridesContextItem.removeOverride=Remove script override
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Map original variable names
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Learn more about map scopes
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Map
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step Over
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 0000000000..470cf00d2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Điện thoại
+device.tablets=Máy tính bảng
+device.laptops=Máy tính xách tay
+device.televisions=Ti vi
+device.consoles=Máy chơi game
+device.watches=Đồng hồ
+device.custom=Tùy chỉnh
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d4832db56
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Bộ lọc bảng điều khiển DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Làm mới
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aded6d2a40
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Không chọn bộ lọc nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Bạn không có bất kỳ cài đặt trước được lưu. \
+Bạn có thể lưu trữ các bộ lọc đặt trước bằng cách chọn tên và lưu chúng. \
+Các cài đặt trước có thể truy cập nhanh chóng và bạn có thể sử dụng lại chúng một cách dễ dàng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Thêm một bộ lọc sử dụng danh sách bên dưới
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y bán-kính màu
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Kéo lên hoặc xuống để sắp xếp lại bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Kéo sang trái hoặc phải để giảm hoặc tăng giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Chọn một bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Tên định sẵn
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Cài đặt trước
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84cdbde6ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=hệ thống
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Không có phông chữ được sử dụng trên các yếu tố hiện tại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Sao chép URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Tùy chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Thực thể
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Kích thước
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Độ dày
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Nghiêng
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Xem thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Xem ít hơn
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Khoảng cách
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Chiều cao giữa các dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Tất cả các phông chữ trên trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Phông chữ đã sử dụng
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Xem trước phông chữ
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 0000000000..790ab7369d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Không bao gồm phần body trong HTTP response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Không bao gồm phần body trong HTTP request.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..95817f546f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,611 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Chế độ xem đánh dấu
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Một số node đã bị ẩn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Hiển thị tất cả #1 node
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=khoảng trắng
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.label)
+# Used in the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.label=không khả dụng
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.unavailableChildren.title)
+# Title for the badge that appears when the Browser Toolbox is in "parent-process"
+# mode and the markup view cannot display the children from a content browser.
+markupView.unavailableChildren.title=Phần tử con của phần tử này không khả dụng với chế độ của hộp công cụ trình duyệt hiện tại
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Node văn bản chỉ khoảng trắng: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Phần tử này đưa ra nội dung của nó theo mô hình lưới nhưng trì hoãn định nghĩa của các hàng và/hoặc cột của nó vào thùng chứa lưới mẹ của nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Phần tử này tạo ra một hộp phần tử khối thiết lập bối cảnh định dạng khối mới.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Phần tử này không tự tạo ra một hộp cụ thể mà hiển thị nội dung của nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Xử lý sự kiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Hiển thị tùy chỉnh định nghĩa thành phần
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Thuộc tính mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Tiết lộ
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Không thể tải hình ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Không có sẵn trong các tài liệu không phải HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Mở trong trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip for the toggle button.
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger2=Mở “%S” trong Trình gỡ lỗi
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Vị trí không rõ
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Vị trí ban đầu của người nghe này không thể được phát hiện. Có thể mã được dịch bởi một tiện ích như Babel.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Label for the checkbox in the event tooltip that toggles event listeners
+# Parameter is the event type (e.g. "click")
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Đang chụp
+
+# LOCALIZATION NOTE: Title of the iframe we use in the event tooltip to display the code of
+# the event listener. Parameter is the event type (e.g. "click")
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Hiện tất cả các thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Bật trình kiểm tra 3 ngăn
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Tắt trình kiểm tra 3 ngăn
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S trên %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Không tìm thấy chuỗi phù hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Mở liên kết trong thẻ mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Sao chép địa chỉ liên kết
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Chọn phần tử #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Chỉnh sửa thuộc tính "%S"
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Xóa thuộc tính "%S"
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Sao chép thuộc tính “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Nhấn vào đây để tô sáng node này trong trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorXMLEdit.label=Chỉnh sửa dưới dạng XML
+inspectorHTMLEdit.label=Chỉnh sửa dưới dạng HTML
+inspectorSVGEdit.label=Chỉnh sửa dưới dạng SVG
+inspectorMathMLEdit.label=Chỉnh sửa dưới dạng MathML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML bên trong
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML bên ngoài
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Bộ chọn CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Đường dẫn CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML bên ngoài
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML bên trong
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Ở trước
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Ở sau
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Như là nút con đầu tiên
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Như là nút con cuối cùng
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Cuộn đến vị trí của phần tử này
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Xóa node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Thuộc tính
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Thêm thuộc tính
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Thay đổi pseudo-class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Tạo điểm dừng trên…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Sửa đổi cây con
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Sửa đổi thuộc tính
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Loại bỏ node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Tìm kiếm HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=URL dữ liệu hình ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Hiện thuộc tính DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Hiển thị thuộc tính trợ năng
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Sử dụng trong bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Mở rộng tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Thu gọn tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Chụp ảnh màn hình node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Nhân đôi node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Tạo node mới
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Sao chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Dán
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Hiển thị phần tử tùy chỉnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Phông chữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Thay đổi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Quy tắc
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Tính toán
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Bố cục
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Hoạt hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Tính tương thích
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Lấy một màu từ trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Đánh dấu đường dẫn
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Mẫu trình duyệt
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.label): This is the label for the search box
+inspector.filterStyles.label=Lọc kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Lọc kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStylesClearButton.title): This is the title
+# for the search box clear button displayed when the input is not empty.
+inspector.filterStylesClearButton.title = Xoá bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Thêm quy tắc mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Bật/tắt các lớp giả
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Bật/tắt lớp
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Thêm lớp mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Không có lớp về phần tử này
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Không tìm thấy đặc tính CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Chuyển đổi mô phỏng phương tiện in cho trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip=Chuyển đổi sang mô phỏng bảng màu sáng cho trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip=Chuyển đổi sang mô phỏng bảng màu tối cho trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=scroll
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Phần tử này có nội dung có thể cuộn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Phần tử này có phần thanh cuộn. Nhấp để hiển thị những phần tử gây tràn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=overflow
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Phần tử này làm tràn một phần tử ra bên ngoài.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Không có quy tắc liên quan
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Được tính toán dựa trên màu nền: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Quang phổ màu
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Chọn màu trên trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Gần nhất với: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Tông màu
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Độ mờ
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Độ tương phản %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a3bd3ec6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Dữ liệu thô
+jsonViewer.tab.Headers=Tiêu đề
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Tiêu đề phản hồi
+jsonViewer.requestHeaders=Tiêu đề yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Sao chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Mở rộng tất cả
+
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Mở rộng tất cả (chậm)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Thu gọn tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=In đẹp
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Bộ lọc JSON
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5fc25d4392
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Quay lại với ngăn chứa Flex
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Ngăn chứa Flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Mục flex của %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Chọn một ngăn chứa Flex hoặc mục để tiếp tục.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Mục flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Không có mục flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Kích thước cơ sở
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Tính linh hoạt
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Kích thước nhỏ nhất
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Kích thước lớn nhất
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Kích thước cuối cùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Kích thước nội dung
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=Các mục đã được kẹp với kích thước lớn nhất của nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=Các mục đã được kẹp với kích thước nhỏ nhất của nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=Mục đã được thiết lập để phát triển.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=Mục đã được thiết lập để thu nhỏ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Mục không được thiết lập để phát triển.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Mục không được thiết lập để thu nhỏ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Chuyển đến công cụ tô sáng Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid
+# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Không thể hiển thị phác thảo cho lưới này
+layout.cannotShowGridOutline.title=Phác thảo lưới đã chọn không thể phù hợp một cách hiệu quả bên trong bảng bố trí để có thể sử dụng được.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Hiển thị tên vùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Hiển thị số thứ tự dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Mở rộng dòng vô hạn
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Lưới
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Cài đặt hiển thị lưới
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Lưới CSS không được sử dụng trên trang này
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Lớp phủ lưới
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color).
+# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000).
+layout.colorSwatch.tooltip=Mẫu màu: %S. Bấm để mở bộ chọn màu
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5059937330
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,434 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Lưu Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Nhập Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Đang xử lý…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Ghi lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Chuyển đổi bản ghi của ngăn xếp cuộc gọi khi một đối tượng được phân bổ. Ảnh chụp nhanh sau đó sẽ có thể nhóm và gắn nhãn các đối tượng bằng các ngăn xếp lệnh gọi, nhưng chỉ với các đối tượng được tạo sau khi bật tùy chọn này. Bản ghi ngăn xếp lệnh gọi có ảnh hưởng đến hiệu suất.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Nhóm theo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Thay đổi cách các đối tượng được nhóm
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Quay trở lại tổng hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Xem các cá nhân trong nhóm
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Nhóm các mục theo kiểu của chúng
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Các mục nhóm theo ngăn xếp JavaScript được ghi lại khi đối tượng được phân bổ
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Các mục nhóm theo ngăn xếp lệnh gọi JavaScript đảo ngược được ghi lại khi đối tượng được tạo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Dán nhãn bởi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Thay đổi cách các đối tượng được dán nhãn
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Dán nhãn các đối tượng theo các danh mục mà chúng phù hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Dán nhãn các đối tượng theo JavaScript stack được ghi lại khi nó được phân bổ
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Dán nhãn các đối tượng theo các danh mục mà chúng phù hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Xem:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Thay đổi cách hiển thị snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Tổng hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Xem tóm tắt nội dung snapshot bằng cách tổng hợp các đối tượng thành các nhóm
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Thống đốc
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Xem cây thống trị và bề mặt các cấu trúc lớn nhất trong snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Bản đồ hình cây
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Trực quan hóa việc sử dụng bộ nhớ: các khối lớn hơn chiếm tỷ lệ sử dụng bộ nhớ lớn hơn
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Tạo snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Nhập…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Xóa tất cả các snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=So sánh các snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Lọc nội dung của snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Xem các nút riêng lẻ trong nhóm này và các đường dẫn duy trì của chúng
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Xem thêm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(không có stack có sẵn)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(không có tên tập tin nào)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(gốc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=So sánh
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Chọn snapshot của baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Chọn snapshot để so sánh với baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Có lỗi trong khi so sánh snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Đang tính toán sự khác biệt…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Đang tính toán sự khác biệt…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Chọn hai snapshot để so sánh
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Chọn hai snapshot để so sánh
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Đang tạo báo cáo dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Đang tạo báo cáo dominator…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Đang tính kích thước…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Đang tính toán kích thước dominator còn giữ lại…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Đang lấy…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Đang lấy thêm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Đã có một lỗi khi xử lý cây dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Đang lưu ảnh chụp…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Đang đọc snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Đang tạo báo cáo tổng hợp…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Đang lưu bản đồ cây…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Có lỗi khi xử lý snapshot này.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Đã có một lỗi khi lấy các cá thể trong nhóm
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Đang nạp…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Đang nạp các cá nhân trong nhóm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Node cá nhân trong snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Đang lưu snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Đang nhập snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Đang đọc snapshot…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Đang lưu báo cáo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Đang lưu bản đồ cây…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Không có sự khác biệt giữa baseline và so sánh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Không tìm thấy chuỗi giống.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Trống.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Không tìm thấy call stacks. Ghi lại call stacks trước khi tạo snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Kích thước giữ lại (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Tổng kích thước của chính đối tượng và kích thước của tất cả các đối tượng khác được giữ bởi nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Kích thước nông (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Kích thước của chính đối tượng
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Thống đốc
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Nhãn cho một đối tượng trong bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Số lượng byte được đưa lên bởi nhóm này, ngoại trừ các nhóm con
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Tổng số
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Số lượng đối tượng có thể tiếp cận trong nhóm này, ngoại trừ các nhóm con
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Tổng số byte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Số lượng byte được đưa lên bởi nhóm này, bao gồm các nhóm con
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Tổng cộng
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Số lượng đối tượng có thể tiếp cận trong nhóm này, bao gồm các nhóm con
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Nhóm
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Tên của nhóm này
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Đường dẫn duy trì (từ Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Chọn một mục để xem các đường dẫn duy trì của nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=lần
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98fe4778ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Trình gỡ lỗi từ xa
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+browserConsoleCmd.label = Cửa sổ dòng lệnh của trình duyệt
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Chế độ thiết kế tương thích
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Lấy mẫu màu
+eyedropper.accesskey = Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Hộp công cụ của trình duyệt
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+webDeveloperToolsMenu.label = Công cụ phát triển Web
+webDeveloperToolsMenu.accesskey = T
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Tiện ích mở rộng dành cho nhà phát triển
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0b79be8bb9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1695 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Kết nối được sử dụng để lấy tài nguyên này an toàn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Kết nối được sử dụng để lấy tài nguyên này không an toàn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Một lỗi bảo mật đã ngăn tài nguyên được tải.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Tài nguyên này đã được chuyển qua một kết nối sử dụng mã hóa yếu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Đã bật
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Đã tắt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Máy chủ %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Không sẵn sàng>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Ẩn chi tiết yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Ẩn hành động mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Hiện tất cả các thẻ
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Yêu cầu này không có header
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Lọc header
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Không có tin nhắn cho yêu cầu này
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Yêu cầu này không có cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Lọc cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Không có dữ liệu phản hồi có sẵn cho yêu cầu này
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsNoPayloadText=Không có payload cho yêu cầu này
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Lọc tham số yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Chuỗi truy vấn
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Dữ liệu biểu mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Payload yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.request.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Header yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Yêu cầu header từ luồng tải lên
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Phản hồi header
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookie yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookie phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Payload phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+netmonitor.response.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Lọc thuộc tính
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+jsonXssiStripped=Chuỗi “%S” đã bị xóa khỏi phần đầu của JSON được hiển thị bên dưới
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Phản hồi đã bị cắt ngắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=Yêu cầu đã bị cắt ngắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (đã truyền)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Đã sắp xếp tăng dần
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Đã sắp xếp giảm dần
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Bắt đầu phân tích hiệu suất
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Thời gian khi xảy ra sự kiện “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Thời gian khi xảy ra sự kiện “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=#1 yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Không có yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Số lượng yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=Đã truyền %S / %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Kích cỡ/kích cỡ truyền tải của tất cả các yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Đã xong: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tổng thời gian cần thiết để tải tất cả các yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 tin nhắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Không có tin nhắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Số lượng tin nhắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Tổng kích thước của các tin nhắn được hiển thị
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=Tổng số %1$S, %2$S đã gửi, %3$S đã nhận
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tổng thời gian từ tin nhắn đầu tiên đến tin nhắn cuối cùng được hiển thị
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.size.kB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=Kích thước truyền tải không có sẵn
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=đã lưu trữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Đã chặn
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Bị chặn bởi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Đã chặn
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Tổng cộng %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Đã chặn %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Kết nối %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Gửi %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Chờ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Nhận %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Thời gian gửi yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Thời gian máy chủ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serviceWorkerTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains service worker timings transferred from the
+# service worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=Hàng đợi: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Bắt đầu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Đã tải xuống: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Không có thời gian cho yêu cầu này
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S phút
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Đang tải
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Trống
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.ariaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts (e.g., in the performance analysis view).
+pieChart.ariaLabel=Biểu đồ hình tròn thể hiện kích thước của từng loại yêu cầu tương ứng với nhau
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.sliceAriaLabel): This is the text used for the aria-label attribute
+# for SVG pie charts slices (e.g., in the performance analysis view).
+# %1$S is the slice label (e.g. "html")
+# %2$S is the percentage (e.g. "33.23%").
+pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Vui lòng chờ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Không có dữ liệu
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.size.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSize.kB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSize.kB=%S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize.kB=Kích thước truyền tải: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Bộ nhớ đệm đã lưu trữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Bộ nhớ đệm không lưu trữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Tìm hiểu thêm về phân tích hiệu suất
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize.kB): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize.kB=Kích cỡ: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Thời gian: #1 giây
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Thời gian không bị chặn: #1 giây
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Phản hồi lưu trong bộ nhớ đệm: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Tổng số yêu cầu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.requestsNumber): This is the label for the header column in
+# the performance analysis view for the number of requests. The label is not visible on screen,
+# but is set in the DOM for accessibility sake.
+charts.requestsNumber=Số lượng yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Kích cỡ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Đã truyền tải
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Thời gian không bị chặn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Gốc: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Đã giải mã: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Cấp cho
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Tên thông thường (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Tổ chức (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Đơn vị của tổ chức (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Cấp bởi
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Thời gian hiệu lực
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Bắt đầu vào:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Kết thúc vào:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Mã vân tay
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Mã vân tay SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Mã vân tay SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Minh bạch:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Bản ghi SCT hợp lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Không đủ SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCTs không đa dạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Nhấp vào
+netmonitor.perfNotice2=nút để bắt đầu phân tích hiệu suất.
+netmonitor.perfNotice3=Phân tích
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Thực hiện một yêu cầu hoặc
+netmonitor.reloadNotice2=Tải lại
+netmonitor.reloadNotice3=trang để xem thông tin chi tiết về hoạt động mạng.
+netmonitor.emptyBrowserToolbox=Thực hiện yêu cầu xem thông tin chi tiết về hoạt động mạng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Trạng thái
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Phương thức
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.priority): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "priority" column.
+netmonitor.toolbar.priority=Ưu tiên
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Giao thức
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Tên miền
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP từ xa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Bộ khởi tạo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Kế hoạch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Thời gian bắt đầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Thời gian kết thúc
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Thời gian đáp ứng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Độ trễ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Đã truyền tải
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Kích cỡ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Dòng thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Kích thước
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Dữ liệu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Tên sự kiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Thử lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID sự kiện cuối cùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Lọc tin nhắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Đặt lại các cột
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Gửi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Đã nhận
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Sao chép tin nhắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64=Sao chép dưới dạng Base64
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex=Sao chép dưới dạng Hex
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText=Sao chép dưới dạng văn bản
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Kết nối đã bị đóng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Gửi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Đã nhận
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Dữ liệu thô (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Tìm trong tài nguyên…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Đóng bảng tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Xóa kết quả tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Phân biệt HOA-thường
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Đang tìm kiếm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Đã hủy bỏ tìm kiếm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Đã tìm kiếm xong. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Tìm thấy #1 dòng phù hợp
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=trong #1 tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Lỗi khi tìm kiếm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking button
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Request Blocking
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Đang chặn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Kích hoạt yêu cầu chặn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Chặn tài nguyên khi URL chứa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Xóa mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Thêm các mẫu URL ở đây để chặn các yêu cầu phù hợp.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Bắt đầu bằng cách thêm một mẫu hoặc kéo một hàng từ bảng mạng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Xóa tắt cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Bật tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Tắt tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest=Yêu cầu mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 tin nhắn đã bị cắt bớt để bảo tồn bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Giữ tất cả các tin nhắn trong tương lai
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Giữ tất cả các tin nhắn trong tương lai hoặc tiếp tục hiển thị các tin nhắn bị cắt ngắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Dữ liệu bị cắt ngắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Header
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Tin nhắn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Bộ nhớ đệm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Tham số
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Ngăn xếp dấu vết
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Bảo mật
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Phông
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Hình ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Đa phương tiện
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Khác
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Lọc URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Tìm hiểu thêm về lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Nhật ký lâu dài
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Nếu bạn bật tùy chọn này, danh sách yêu cầu sẽ không bị xóa mỗi lần bạn điều hướng đến một trang mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Vô hiệu hóa bộ nhớ đệm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Vô hiệu hóa bộ nhớ đệm HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Xóa trắng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Tạm dừng/tiếp tục ghi nhật ký mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest=Yêu cầu mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Đặt lại các cột
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Đặt lại sắp xếp
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Thay đổi kích thước cột để phù hợp với nội dung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Nhấp đúp để phù hợp với cột theo nội dung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Phản hồi header
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Chặn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Địa chỉ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyAddress): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the proxy address.
+netmonitor.headers.proxyAddress=Địa chỉ proxy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Trạng thái
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyStatus): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code for the proxy.
+netmonitor.headers.proxyStatus=Trạng thái proxy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Kích thước
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (kích thước %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Phiên bản
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.proxyVersion): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version of the proxy.
+netmonitor.headers.proxyVersion=Phiên bản proxy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Tìm hiểu thêm về mã trạng thái
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Đang chặn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.requestPriority): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request priority.
+netmonitor.headers.requestPriority=Yêu cầu ưu tiên
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns=Phân giải DNS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.basic): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the Basic DNS resolution.
+netmonitor.headers.dns.basic=Hệ thống
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.dns.doh): This is the label value displayed
+# in the network details headers tab identifying the DNS over HTTPS resolution.
+netmonitor.headers.dns.overHttps=DNS qua HTTPS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Chỉnh sửa và gửi lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=Raw
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+netmonitor.headers.blockedByCORS=Nội dung phản hồi không khả dụng cho script (Lý do: %S)
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip=Tìm hiểu thêm về lỗi CORS này
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Tên:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Kích cỡ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=Kiểu MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+netmonitor.response.fontPreviewFailed=Không thể tạo bản xem trước phông chữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Đã chặn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Độ phân giải DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Thiết lập TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Đang kết nối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Đang gửi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Đang chờ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Đang nhận:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# during the launch of the service worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is
+# made to the service worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is
+# handled by the service worker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Tìm hiểu thêm về thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Thời gian phản hồi máy chủ chậm (%1$S). Thời gian tối đa được đề xuất là %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Các mật mã được sử dụng để mã hóa không còn được dùng nữa và không an toàn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Có lỗi đã xảy ra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Phiên bản giao thức:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Thuật toán mật mã:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Nhóm trao đổi chính:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=không có
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=tùy biến
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=nhóm không rõ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Sơ đồ chữ ký:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=không có
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=sơ đồ chữ ký không xác định
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Kết nối:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Chứng chỉ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=URL này khớp với trình theo dõi đã biết và nó sẽ bị chặn khi bật chặn nội dung.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Trình chống theo dõi nâng cao
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Tìm hiểu thêm về chống theo dõi nâng cao
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue=Sao chép giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyValue.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyValue.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Sao chép URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Sao chép tham số URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Sao chép dữ liệu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a PowerShell command.
+netmonitor.context.copyAsPowerShell=Sao chép dưới dạng PowerShell
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as PowerShell menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Sao chép như cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Sao chép dưới dạng Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Sao chép yêu cầu header
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Sao chép phản hồi header
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Sao chép phản hồi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Sao chép hình ảnh dưới dạng dữ liệu URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Sử dụng như Fetch trong bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Lưu ảnh dưới dạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Sao chép tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Sao chép tất cả dưới dạng HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Lưu tất cả dưới dạng HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Nhập tập tin HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Tập tin HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tất cả tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Gửi lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Chỉnh sửa và gửi lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Chặn URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Bỏ chặn URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Mở trong thẻ mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Mở trong trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Mở trong Trình chỉnh sửa kiểu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Bắt đầu phân tích hiệu suất…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Yêu cầu mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Phương thức
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Chuỗi truy vấn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.urlParameters=Tham số URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Yêu cầu header
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestHeaders=Header
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.name=tên
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+netmonitor.custom.placeholder.value=giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody=Nội dung
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+netmonitor.custom.postBody.placeholder=payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Yêu cầu phần thân
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Gửi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Hủy bỏ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+netmonitor.custom.clear=Xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+netmonitor.custom.removeItem=Xóa mục
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Quay lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (được lưu trữ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (đã lưu trữ, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Thả tập tin HAR vào đây
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Xuất/nhập HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Bộ nhớ đệm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Không có thông tin bộ nhớ đệm
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Không có sẵn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Kích thước dữ liệu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Hết hạn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Số lần tải
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Lần tải cuối
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Sửa đổi lần cuối
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Thiết bị
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Cài đặt mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Nhập tập tin HAR của dữ liệu mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Lưu dữ liệu mạng vào tập tin HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Sao chép dữ liệu mạng vào bộ nhớ tạm
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ef86e8392c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Không điều chỉnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (throttling.profile.description): Tooltip for the throttling
+# menu button, which gives details about the currently selected profile.
+# %1$S: Download speed value (number)
+# %2$S: Download speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %3$S: Upload speed value (number)
+# %4$S: Upload speed unit (eg "Kbps", "Mbps")
+# %5$S: Latency value, (number, in ms)
+throttling.profile.description = tải xuống %1$S%2$S, tải lên %3$S%4$S, độ trễ %5$Sms
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2c958defd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Chỉnh sửa danh sách…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Đóng chế độ thiết kế tương thích
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Xoay khung nhìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Tương thích
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Bật giả lập chạm màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Tắt giả lập chạm màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Chụp ảnh màn hình của khung nhìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Ảnh chụp màn hình %1$S tại %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Chế độ thiết kế tương thích chỉ có sẵn cho các thẻ trình duyệt từ xa, chẳng hạn như chúng được sử dụng cho các nội dung web ở chế độ đa tiến trình của Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Thay đổi tỷ lệ pixel thiết bị của khung nhìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Tỷ lệ pixel thiết bị tự động được đặt bởi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Thiết bị tùy chỉnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Tùy chỉnh)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Thêm thiết bị tùy chỉnh…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Tên
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Kích thước
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Tỉ lệ pixel của thiết bị
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Chuỗi đại diện người dùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Màn hình cảm ứng
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Hủy bỏ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Kích thước: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nChạm: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S trên %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Kích thước: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Chạm: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Tải lại khi mô phỏng cảm ứng được bật/tắt
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Tải lại khi chuỗi đại diện người dùng thay đổi
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Thay đổi mô phỏng thiết bị yêu cầu tải lại để áp dụng đầy đủ. Tải lại tự động được tắt theo mặc định để tránh mất bất kỳ thay đổi nào trong DevTools. Bạn có thể kích hoạt tải lại thông qua menu Cài đặt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Khung nhìn bên trái
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Tùy chỉnh chuỗi đại diện người dùng
+
+responsive.showUserAgentInput=Hiện chuỗi đại diện người dùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Cài đặt thiết bị
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Tên thiết bị đã được sử dụng
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Cập nhật
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09ab2f1961
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Kích thước: %1$S chiều rộng, %2$S chiều cao
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Kích thước: Chiều rộng %1$S, chiều cao %2$S, vị trí %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f41257937
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Tìm kiếm:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Chuyển đến dòng…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=tài liệu
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=không tìm thấy
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9277248d3f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,248 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Tùy chọn hộp công cụ
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Tùy chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Bảng tùy chọn hộp công cụ
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Tối
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Sáng
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Hiệu suất
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Bảng công cụ hiệu năng
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Hiệu suất (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Bảng điều khiển web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Bảng điều khiẻn web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Bảng gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Trình gỡ lỗi JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Trình soạn thảo kiểu mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Bảng trình soạn thảo kiểu mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Trình soạn thảo kiểu mẫu (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Trình kiểm tra
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Bảng kiểm tra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Trình kiểm tra DOM và kiểu mẫu (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Trình kiểm tra DOM và kiểu mẫu (%1$S hoặc %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Bảng điều khiển mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Giám sát mạng (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Lưu trữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Trình kiểm tra lưu trữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Bảng điều khiển lưu trữ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Trình kiểm tra lưu trữ (Cookie, lưu trữ cục bộ, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Bảng điều khiển bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Bộ nhớ
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Bảng điều khiển DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Trợ năng
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Bảng điều khiển trợ năng
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Trợ năng (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Ứng dụng
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Bảng ứng dụng
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Bảng ứng dụng
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Chế độ thiết kế tương thích (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Chụp ảnh màn hình của toàn bộ trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Bật/tắt thước kẻ cho trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Đo một phần của trang
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ebddb278f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Style sheet mới #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 quy tắc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Không thể tải xuống style sheet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Không thể lưu lại style sheet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Nhập style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Tập tin CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Lưu style sheet
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Tập tin CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (focusFilterInput.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to focus the
+# filter input. Don't use "F" as it's used by the CodeMirror editor to perform an
+# in-file search; if possible, keep it the same as sources.search.key2.
+focusFilterInput.commandkey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Hiển thị nguồn gốc
+
+# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing at-rules shortcuts in a sidebar.
+# "@media" and "@supports" should not be translated as they are CSS rule identifiers.
+showAtRulesSidebar.label=Hiển thị thanh bên At-rules (@media, @supports, …)
+
+# LOCALIZATION NOTE (showAtRulesSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the at-rules sidebar.
+showAtRulesSidebar.accesskey=a
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61947bcef4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/toolbox.properties
@@ -0,0 +1,270 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Công cụ dành cho nhà phát triển - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Công cụ dành cho nhà phát triển - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything".
+# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content
+# processes in the same toolbox.
+toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Hộp công cụ của trình duyệt đa tiến trình
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Công cụ phát triển
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Công cụ phát triển
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.autoTheme.label)
+# Used as a label for auto theme
+options.autoTheme.label=Tự động
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar.
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.elementPicker.tooltip=Chọn một yếu tố từ trang (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip)
+# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard
+# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C
+toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Chọn một yếu tố từ trang (%1$S hoặc %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.tooltip)
+# This is the tooltip of the element picker button in the about:devtools-toolbox toolbox toolbar
+# when debugging an Android device
+# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.tooltip=Chọn một phần tử từ điện thoại Android (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip)
+# Like toolbox.androidElementPicker.tooltip, but for macOS as there are two possible keyboard
+# shortcuts (Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C)
+# %1$S and %2$S are the keyboard shortcuts that toggle the element picker.
+toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip=Chọn một phần tử từ điện thoại Android (%1$S hoặc %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker.
+toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key)
+# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS.
+toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Mở tập tin trong trình soạn thảo kiểu mẫu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Mở tập tin trong trình gỡ lỗi
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Trang đã không tiếp tục sau khi trình gỡ lỗi được đính kèm. Để khắc phục điều này, vui lòng đóng và mở lại hộp công cụ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match full-zoom-*-shortcut values from browserSets.ftl
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox
+toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox
+toolbox.toggleToolboxF12.key=F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Chọn một iframe làm tài liệu được nhắm mục tiêu hiện tại
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title
+# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button
+# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the
+# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability.
+toolbox.frames.disabled.tooltip=Nút này chỉ khả dụng trên các trang có vài iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Tùy chỉnh công cụ dành cho nhà phát triển và nhận trợ giúp
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Đóng công cụ phát triển
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the error count button displayed in the developer tools toolbox.
+toolbox.errorCountButton.tooltip=Hiện bảng điều khiển phân chia
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that
+# will be used for the error count button in the devTools settings panel.
+toolbox.errorCountButton.description=Hiển thị số lỗi trên trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Lỗi bản đồ nguồn: %1$S\nURL nguồn: %2$S\nURL bản đồ nguồn: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Lỗi khi tìm nạp nguồn ban đầu: %1$S\nURL nguồn: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox
+# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when
+# inspecting tabs in about:debugging.
+# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1)
+# The name of runtime: %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime): this is displayed
+# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime
+# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging)
+# e.g. This Firefox (65.0a1)
+# The name of the current runtime/application (brandShorterName): %1$S
+# The version of runtime: %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime=%1$S này (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target.
+# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Hộp công cụ (%1$S) - %2$S / %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox.
+# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S
+# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Hộp công cụ - %1$S / %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError):
+# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the
+# target.
+toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Hộp công cụ - xảy ra lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the
+# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the
+# runtime being inspected was made.
+toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB
+toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload):
+# Used as the reload button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.reload=Tải lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward):
+# Used as the navigation's "forward" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.forward=Tiến
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back):
+# Used as the navigation's "back" button tooltip
+toolbox.debugTargetInfo.back=Quay lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the
+# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox,
+# to indicate what is the type of the debug target being inspected.
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Tiện ích mở rộng
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Quá trình
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Thẻ
+toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label
+# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+# appears to be taking a while to do so.
+browserToolbox.statusMessage=Trạng thái kết nối hộp công cụ trình duyệt:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title
+# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target
+# could not be made
+toolbox.debugTargetErrorPage.title = Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the
+# text that appears in the Error view and explains to the user that an error
+# has happened while trying to connect to a debug target
+toolbox.debugTargetErrorPage.description = Không thể kết nối với mục tiêu gỡ lỗi. Xem chi tiết lỗi bên dưới:
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the
+# settings panel for panel that will be removed in future releases.
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+options.deprecationNotice=Không còn được dùng nữa. Tìm hiểu thêm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the
+# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox.
+options.enableMultiProcessToolbox=Kích hoạt hộp công cụ của trình duyệt đa tiến trình (yêu cầu khởi động lại Hộp công cụ của trình duyệt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle): Title used for
+# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+# This Browser Toolbox allows to debug only the parent process resources.
+toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle=Parent process Browser Toolbox
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b706620d46
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/client/webconsole.properties
@@ -0,0 +1,574 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser
+# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "everything". This
+# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent
+# process.
+multiProcessBrowserConsole.title=Bảng điều khiển trình duyệt đa tiến trình
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+
+ConsoleAPIDisabled=API ghi nhật ký bảng điều khiển Web (console.log, console.info, console.warn, console.error) đã bị vô hiệu hóa bởi một tập lệnh trên trang này.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<ẩn danh>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of
+# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeLog=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - đã hết giờ
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Bảng điều khiển đã bị xóa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preventedConsoleClear): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() when the user has the "Persist logs" option enabled, to let the
+# user know the console method call was ignored.
+# "Persist Logs" should be kept in sync with webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label
+preventedConsoleClear=console.clear() đã không thực thi do “Nhật ký lâu dài”
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<không nhãn>
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when
+# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist.
+counterDoesntExist=Counter “%S” không tồn tại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<không có nhóm nhãn>
+
+maxTimersExceeded=Vượt quá thời gian tối đa cho phép.
+timerAlreadyExists=Timer “%S” đã tồn tại.
+timerDoesntExist=Timer “%S” không tồn tại.
+timerJSError=Không thể xử lý tên timer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Hết thời gian kết nối. Kiểm tra bảng điều khiển lỗi ở cả hai đầu để biết thông báo lỗi tiềm ẩn. Mở lại bảng điều khiển web để thử lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Thuộc tính bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 lập lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Nhấn vào đây để chọn node trong trình kiểm tra
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Cảnh báo lừa đảo: Cẩn thận khi dán những thứ bạn không hiểu. Điều này có thể cho phép kẻ tấn công đánh cắp danh tính của bạn hoặc kiểm soát máy tính của bạn. Vui lòng nhập ‘%S’ bên dưới (không cần nhấn enter) để cho phép dán.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=allow pasting
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Hiển thị/ẩn chi tiết tin nhắn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Hiển thị/ẩn nhóm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(index)
+table.iterationIndex=(iteration index)
+table.key=Khóa
+table.value=Giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Lỗi
+level.warn=Cảnh báo
+level.info=Thông tin
+level.log=Nhật ký
+level.debug=Gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title)
+# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger
+logpoint.title=Điểm ghi từ trình gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (logtrace.title)
+# Tooltip shown for JavaScript tracing logs
+logtrace.title=Theo dõi JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title)
+# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel
+blockedrequest.label=Bị chặn bởi DevTools
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.disableIcon.title)
+# Tooltip shown for disabled console messages
+webconsole.disableIcon.title=Thông báo này không còn hoạt động, thông tin chi tiết về thông báo không có sẵn nữa
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Sao chép địa chỉ liên kết
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Mở URL trong thẻ mới
+webconsole.menu.openURL.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Mở trong bảng điều khiển mạng
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# resends the network request
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Gửi lại yêu cầu
+webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will
+# reveal that specific DOM Node in the Inspector.
+webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Hiển thị trong trình kiểm tra
+webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Lưu trữ dưới dạng biến toàn cục
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Sao chép tin nhắn
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Sao chép đối tượng
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label1=Kiểm tra đối tượng trong thanh lề
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyAllMessages.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# copies the entire output of the console to the clipboard.
+webconsole.menu.copyAllMessages.label=Sao chép tất cả tin nhắn
+webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label)
+# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it
+# opens a file picker to allow the user save a file containing
+# the output of the console.
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label=Lưu tất cả tin nhắn vào tập tin
+webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Xóa đầu ra của bảng điều khiển Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Bật/Tắt thanh lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Đầu ra của bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Cảnh báo
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Nhật ký
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Thông tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Gỡ lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip)
+# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the
+# filter is inactive (=unchecked).
+webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Biểu định kiểu web sẽ được sửa lại để kiểm tra lỗi. Làm mới trang để xem lỗi từ các biểu định kiểu web được sửa đổi từ Javascript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Yêu cầu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label)
+# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the
+# user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 hidden.
+webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 đã ẩn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip)
+# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are
+# hidden because the user has filled in the input.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by text filter.
+webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 đã ẩn bởi bộ lọc văn bản
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip)
+# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the
+# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc
+webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Cài đặt bảng điều khiển
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label)
+# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons
+# into a Menu Button, making the filter bar more compact.
+webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Thanh công cụ thu gọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label)
+# Label for enabling the timestamps in the Web Console.
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Hiển thị dấu thời gian
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Nếu bạn bật lệnh tùy chọn này và đầu ra trong bảng điều khiển Web sẽ hiển thị dấu thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label)
+# Label for grouping the similar messages in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Gộp thông báo tương tự
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Khi được bật, các thông báo tương tự được đặt thành các nhóm
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label)
+# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Kích hoạt tự động hoàn thành
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Nếu bạn bật tùy chọn này, input sẽ hiển thị các đề xuất khi bạn nhập vào nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Nhật ký lâu dài
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Nếu bạn bật tùy chọn này, danh sách thông tin ra sẽ không bị xóa mỗi lần bạn điều hướng đến một trang mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Xem kết quả tức thì
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip)
+webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Nếu bạn bật tùy chọn này, input sẽ được đánh giá ngay lập tức khi bạn nhập vào nó
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.label)
+# Label used in the browser console / browser toolbox console. This label is used for a checkbox that
+# allows the user enable monitoring of network requests.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.label=Bật giám sát mạng
+# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip)
+# Tooltip for the "Enable Network Monitoring" check item.
+browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip=Bật tính năng này để bắt đầu nghe các yêu cầu mạng
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Đã điều hướng đến %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the split console.
+webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Đóng bảng điều khiển phân chia (Esc)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button of the sidebar.
+webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Đóng thanh lề
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder):
+# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console.
+webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Tìm kiếm lịch sử
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Đóng (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result
+# to the search.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 index of current search result displayed.
+# #2 total number of search results.
+webconsole.reverseSearch.results=#1 trong #2 kết quả
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult):
+# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search.
+webconsole.reverseSearch.noResult=Không có kết quả
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Kết quả trước (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Kết quả tiếp theo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label)
+# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when
+# a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it
+# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?".
+# Parameters: %S is the name of the getter.
+webconsole.confirmDialog.getter.label=Gọi getter %S để lấy danh sách thuộc tính?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut)
+# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the
+# console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Gọi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip)
+# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that
+# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter.
+# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets.
+webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Đóng (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label)
+# Label for the list of HTML elements matching the selector associated
+# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector.
+webconsole.cssWarningElements.label=Các phần tử phù hợp với bộ chọn: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label)
+# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet.
+# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error.
+webconsole.message.componentDidCatch.label=[LỖI DEVTOOLS] Chúng tôi xin lỗi, chúng tôi không thể kết xuất thông báo. Điều này không nên xảy ra - vui lòng gửi lỗi tại %S với siêu dữ liệu thông báo trong mô tả.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.copyValueToClipboard)
+# Label displayed when the string is copied to the clipboard as a result of a copy command,
+# in the console, for example, copy({hello: "world"}).
+webconsole.message.commands.copyValueToClipboard=Chuỗi đã được sao chép vào khay nhớ tạm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.error.commands.copyError):
+# the error that is displayed when the "copy" command can't stringify an object
+# "copy" should not be translated, because is a function name.
+# Parameters: %S is the original error message
+webconsole.error.commands.copyError=Lệnh `copy` không thành công, không thể stringified: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedUR)
+# Label displayed when the :block <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.blockedURL=Các yêu cầu gửi đến đường dẫn chứa “%S” hiện đã bị khóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL)
+# Label displayed when the :unblock <url> command is successful
+# Parameters: %S is the URL filter
+webconsole.message.commands.unblockedURL=Đã xóa bộ lọc chặn “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing)
+# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command
+webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Không chọn bộ lọc nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label)
+# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole
+# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label).
+webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Sao chép siêu dữ liệu thông báo vào bộ nhớ tạm
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label)
+# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Chạy
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Mở trình tìm kiếm ngược lịch sử (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI.
+# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of
+# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Đóng trình tìm kiếm ngược lịch sử (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Chạy biểu thức (%S). Điều này sẽ không xóa input.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=In đẹp mã nguồn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Biểu hiện trước đó
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar,
+# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Biểu hiện tiếp theo
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is
+# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true).
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Chuyển về chế độ trực tiếp (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2)
+# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is
+# displayed when the console is in regular mode.
+# Parameters: %S is the keyboard shortcut.
+webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Chuyển sang chế độ soạn thảo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text
+# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a
+# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message in the group.
+# example: 3 messages
+webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 thông báo
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed
+# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the
+# text.
+# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shortcut to evaluate the expression (
+# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX).
+webconsole.input.editor.onboarding.label=Lặp lại mã của bạn nhanh hơn với chế độ soạn thảo nhiều dòng mới. Sử dụng %1$S để thêm dòng mới và %2$S để chạy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is
+# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it.
+webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Đã hiểu!
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the
+# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button
+# tooltip.
+webconsole.enterKey=Enter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label
+# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while
+# being focused on the input).
+webconsole.input.openJavaScriptFile=Mở tập tin JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter):
+# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input.
+webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=Tập tin JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used
+# to describe the primary thread of execution in the page
+webconsole.input.selector.top=Trên cùng
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip
+# shown when users select a thread that they want to evaluate an
+# expression for.
+webconsole.input.selector.tooltip=Chọn bối cảnh đánh giá
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Một số cookie đang sử dụng sai thuộc tính “SameSite“, do đó có thể không hoạt động như mong đợi
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'.
+webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Một số cookie đang sử dụng sai thuộc tính được đề xuất “SameSite“
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.csp): do not translate
+# 'Content-Security-Policy', as that's the name of the header.
+webconsole.group.csp=Cảnh báo Content-Security-Policy
+
+# LOCALIZATION NOTE (parentProcessBrowserConsole.title): Title used for
+# the Browser Console when the pref `devtools.browsertoolbox.scope` is set to "parent-process".
+parentProcessBrowserConsole.title=Parent process Browser Console
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/accessibility.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9f9816aff
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,156 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast
+# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the
+# content will be replaced by the contrast ratio numerical value.
+accessibility.contrast.ratio=Độ tương phản: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.ratio.error=Không thể tính toán
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color
+# contrast ratio description, used together with the actual values.
+accessibility.contrast.ratio.label=Độ tương phản:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color
+# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is
+# if for large text.
+accessibility.contrast.ratio.label.large=Độ tương phản (văn bản lớn):
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have
+# its name provided via the alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.area = Sử dụng thuộc tính “alt” để gắn nhãn các phần tử “area” có các thuộc tính “href”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.dialog = Hộp thoại nên được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a document must have a name
+# provided via title.
+accessibility.text.label.issue.document.title = Tài liệu phải có tiêu đề.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.embed = Nội dung nhúng phải được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.figure = Số liệu với chú thích tùy chọn nên được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.fieldset = Các phần tử của “fieldset” phải được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name
+# provided via <legend> element.
+accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Sử dụng phần tử “legend” để gắn nhãn cho “fieldset”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.form = Các yếu tố hình thức phải được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name
+# provided via a visible label/element.
+accessibility.text.label.issue.form.visible = Các yếu tố hình thức nên có một nhãn văn bản có thể nhìn thấy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.frame = Các phần tử “frame” phải được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name
+# provided via alt attribute.
+accessibility.text.label.issue.glyph = Sử dụng thuộc tính “alt” để ghi nhãn các yếu tố “mglylyph”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name
+# provided.
+accessibility.text.label.issue.heading = Headings phải được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible
+# content.
+accessibility.text.label.issue.heading.content = Headings nên có nội dung văn bản hiển thị.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name
+# provided via title attribute.
+accessibility.text.label.issue.iframe = Sử dụng thuộc tính “title” để mô tả nội dung của “iframe”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.image = Nội dung với hình ảnh phải được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a
+# name provided.
+accessibility.text.label.issue.interactive = Các yếu tố tương tác phải được dán nhãn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a
+# name provided via label attribute.
+accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Sử dụng thuộc tính “label” để gắn nhãn “optgroup”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that
+# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a
+# name provided when there is more than one toolbar in the document.
+accessibility.text.label.issue.toolbar = Thanh công cụ phải được dán nhãn khi có nhiều hơn một thanh công cụ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that
+# describes that currently selected accessible object has a corresponding
+# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in
+# unexpected behaviour when navigating with keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.tabindex=Tránh sử dụng thuộc tính “tabindex” lớn hơn 0.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but can not
+# be activated using keyboard or accessibility API.
+accessibility.keyboard.issue.action=Các yếu tố tương tác phải có thể được kích hoạt bằng bàn phím.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is focusable and should
+# indicate that it could be interacted with.
+accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusable elements should have interactive semantics.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is interactive but is not
+# focusable with a keyboard.
+accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactive elements must be focusable.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text
+# that describes that currently selected accessible object is focusable but
+# might not have appropriate focus styling.
+accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Focusable element may be missing focus styling.
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that
+# describes that currently selected accessible object is not focusable and not
+# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler).
+accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..70c405fc59
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/debugger.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Kết nối đến
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Một yêu cầu đến để cho phép kết nối gỡ lỗi từ xa đã được phát hiện. Một máy khách từ xa có thể kiểm soát hoàn toàn trình duyệt của bạn!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Điểm cuối máy khách: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Điểm cuối máy chủ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Cho phép kết nối?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Vô hiệu hóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Nhận dạng máy khách
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Điểm cuối bạn đang kết nối cần thêm thông tin để xác thực kết nối này. Vui lòng cung cấp token bên dưới trong lời nhắc xuất hiện ở bên kia.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Chứng chỉ của tôi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Token: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Cung cấp token máy khách
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Máy khách sẽ được hiển thị một giá trị token. Nhập giá trị toekn đó vào đây để hoàn tất xác thực với máy khách này.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb45d4aa6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=đã sao chép
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/screenshot.properties
new file mode 100644
index 0000000000..140ce55476
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/screenshot.properties
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands
+# which can be executed in the Developer Tools, available in the
+# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools'
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to
+# the screenshot command.
+screenshotDesc=Lưu một hình ảnh của trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotFilenameDesc=Tên tập tin đích
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command.
+screenshotFilenameManual=Tên tập tin (nên ở định dạng ‘.png’) để chúng tôi ghi lại ảnh màn hình.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardDesc=Sao chép ảnh chụp màn hình vào bộ nhớ tạm? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotClipboardManual=Chọn đúng nếu bạn muốn sao chép ảnh chụp màn hình thay vì lưu lại ra một tập tin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the
+# screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Tùy chọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayDesc=Trì hoãn (giây)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the screenshot command.
+screenshotDelayManual=Thời gian chờ (giây) trước khi chụp ảnh màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRDesc=Tỷ lệ pixel thiết bị
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotDPRManual=Tỷ lệ pixel của thiết bị sẽ sử dụng khi chụp ảnh màn hình
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageDesc=Chọn toàn bộ trang? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFullPageManual=Chọn đúng nếu ảnh chụp màn hình bao gồm các phần của trang web bên ngoài đường biên cuộn hiện tại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileDesc=Lưu vào tập tin? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+screenshotFileManual=Chọn đúng nếu ảnh chụp màn hình sẽ lưu tập tin ngay cả khi các tùy chọn khác được bật (ví dụ: bộ nhớ tạm).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Ảnh chụp màn hình %1$S lúc %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotErrorSavingToFile=Lỗi khi lưu %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+# The argument (%1$S) is the filename.
+screenshotSavedToFile=Đã lưu vào %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Xảy ra lỗi trong khi sao chép ảnh chụp màn hình vào bộ nhớ tạm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Đã sao chép ảnh chụp màn hình vào bộ nhớ tạm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the
+# --help flag is passed to the `screenshot command.
+inspectNodeDesc=Bộ chọn CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is
+# passed to the `screenshot command.
+inspectNodeManual=Bộ chọn CSS để sử dụng với document.querySelector xác định một phần tử
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image
+# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid
+# errors.
+# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the
+# height of the image.
+screenshotTruncationWarning=Vì hình ảnh được tạo quá lớn, nó đã bị cắt thành %1$S×%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when
+# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger
+# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted.
+screenshotDPRDecreasedWarning=Tỷ lệ pixel của thiết bị đã bị giảm xuống 1 vì hình ảnh được tạo quá lớn
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon
+# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the
+# resulting image is too large to be rendered.
+screenshotRenderingError=Xảy ra lỗi trong khi tạo hình ảnh. Hình ảnh thu được có thể quá lớn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the
+# provided selector for the screenshot does not match any element on the page.
+# The argument (%1$S) is selector.
+screenshotNoSelectorMatchWarning=‘%S’ không khớp với bất kỳ phần tử nào trên trang.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0978450dee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/shared.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24d217a26f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -0,0 +1,267 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Kết quả đúng nhất
+rule.status.MATCHED=Đã khớp
+rule.status.PARENT_MATCH=Khớp với cha
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline,
+# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules
+# which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet
+# (constructed), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=inline
+rule.sourceConstructed=constructed
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Được kế thừa từ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Khung hình chính %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(chuỗi đại diện người dùng)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudo-elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Phần tử này
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Giá trị thuộc tính không hợp lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Tên tài sản không hợp lệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Quy tắc lọc chứa thuộc tính này
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Không có thành phần nào được chọn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view. The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set. the rule view. The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S chưa được đặt
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Tô sáng tất cả các yếu tố phù hợp với bộ chọn này
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Nhấp để mở bộ chọn màu, Shift+nhấp để thay đổi định dạng màu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Nhấn vào đây để mở chức năng chỉnh sửa thời gian
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Nhấn vào đây để mở trình chỉnh sửa bộ lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift+bấm để thay đổi định dạng góc
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Nhấp để chuyển đổi công cụ đánh dấu Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Nhấn vào đây để bật/tắt công cụ đánh dấu lưới CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+rule.filterStyles.placeholder=Các kiểu lọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar.
+rule.addRule.tooltip=Thêm quy tắc mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.togglePseudo.tooltip=Chuyển đổi các lớp giả định
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Chuyển đổi các lớp
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+rule.classPanel.newClass.placeholder=Thêm lớp mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+rule.classPanel.noClasses=Không có lớp về phần tử này
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+rule.printSimulation.tooltip=Chuyển đổi mô phỏng phương tiện in cho trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color-scheme simulation.
+rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Chuyển đổi mô phỏng sơ đồ màu cho trang
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is expanded.
+rule.twistyCollapse.label=Thu gọn
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader
+# speaks when the header of a rule is collapsed.
+rule.twistyExpand.label=Mở rộng
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.expandableContainerToggleButton.title):
+# This is the tooltip for expandable container toggle button in the Rule View (Pseudo-elements, keyframes, …)
+rule.expandableContainerToggleButton.title=Bật/tắt bảng
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view.
+rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Nhấp để chọn vùng chứa node
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label):
+# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable
+# a specific property in a rule.
+# The argument is the property name.
+rule.propertyToggle.label=Kích hoạt thuộc tính %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.newPropertyName.label):
+# This is the label for the new property input in the rule view.
+rule.newPropertyName.label=Tên thuộc tính mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyName.label):
+# This is the label for the property name input in the rule view.
+rule.propertyName.label=Tên thuộc tính
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Sao chép màu
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Sao chép URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Sao chép dữ liệu URL hình ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Không thể sao chép dữ liệu URL hình ảnh
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Hiển thị nguồn gốc
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Thêm quy tắc mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Chọn tất cả
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Sao chép
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Sao chép địa chỉ
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Sao chép khai báo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Sao chép tên tài sản
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Sao chép giá trị tài sản
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Sao chép quy tắc
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Sao chép bộ chọn
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a7f5d4d01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Nhảy
+press = Ấn
+check = Chọn
+uncheck = Bỏ Chọn
+select = Chọn
+open = Mở
+close = Đóng
+switch = Chuyển
+click = Nhấp
+collapse= Thu gọn
+expand = Mở rộng
+activate= Kích hoạt
+cycle = Xoay
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Vùng chứa nhấp chuột
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Nội dung HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = thẻ
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = thuật ngữ
+definition = định nghĩa
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = trường tìm kiếm văn bản
+# Role Description (exposed as AXTitle) for datepickers
+dateField = trường ngày tháng
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = ứng dụng
+search = tìm kiếm
+banner = biểu ngữ
+navigation = duyệt
+complementary = bổ sung
+content = nội dung
+main = chính
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = cảnh báo
+alertDialog = hộp thoại cảnh báo
+dialog = hộp thoại
+article = bài viết
+document = tài liệu
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = hình
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = tiêu đề
+log = bản ghi
+marquee = vùng đánh dấu
+math = toán học
+note = ghi chú
+region = vùng
+status = trạng thái ứng dụng
+timer = hẹn giờ
+tooltip = chú giải
+separator = dấu ngăn cách
+tabPanel = bảng thẻ
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = tô sáng
+# The roleDescription for the details element
+details = chi tiết
+# The roleDescription for the summary element
+summary = tóm tắt
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d830a29b86
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_COMMAND_OR_WIN=\u2318
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d494a0adcd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Nhảy
+press = Ấn
+check = Chọn
+uncheck = Bỏ Chọn
+select = Chọn
+open = Mở
+close = Đóng
+switch = Chuyển
+click = Nhấp
+collapse= Thu gọn
+expand = Mở rộng
+activate= Kích hoạt
+cycle = Xoay
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Vùng chứa nhấp chuột
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fded02a68e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Super/Hyper key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..350192bffa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Nhảy
+press = Nhấp
+check = Chọn
+uncheck = Bỏ chọn
+select = Chọn
+open = Mở
+close = Đóng
+switch = Chuyển
+click = Nhấp
+collapse= Thu gọn
+expand = Mở rộng
+activate= Kích hoạt
+cycle = Xoay
+# An action provided to accessibility clients such as screen readers to allow
+# them to click an element when the click will be handled by a container
+# (ancestor) element. This is not normally reported to users.
+click ancestor = Vùng chứa nhấp chuột
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df027dccf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Win key
+VK_COMMAND_OR_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6adf597c9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield nghiên cứu
+removeButton = Xóa
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Nghiên cứu đang hoạt động
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Nghiên cứu xong
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Hoạt động
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Hoàn tất
+
+updateButtonWin = Tùy chọn cập nhật
+updateButtonUnix = Tuỳ chỉnh cập nhật
+learnMore = Tìm hiểu thêm
+noStudies = Bạn đã không tham gia vào bất kỳ nghiên cứu nào.
+disabledList = Đây là danh sách các nghiên cứu mà bạn đã tham gia. Không có nghiên cứu mới nào sẽ chạy.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Đây là gì? %S có thể cài đặt và chạy các nghiên cứu theo thời gian.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Nghiên cứu này đặt %1$S thành %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79354a8e78
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Vui lòng kiểm tra lại URL đã chính xác hay chưa và thử lại lần nữa.
+fileNotFound=Không tìm thấy tập tin %S. Vui lòng kiểm tra vị trí và thử lại.
+fileAccessDenied=Tập tin %S không thể đọc được.
+dnsNotFound2=Không tìm thấy %S. Vui lòng kiểm tra tên và thử lại.
+unknownProtocolFound=Một trong số các giao thức sau (%S) chưa được đăng ký hoặc không được cho phép trong trường hợp này.
+connectionFailure=Đã thử kết nối tới %S và bị từ chối.
+netInterrupt=Kết nối tới %S đã bị ngắt đột ngột. Tuy nhiên, một số dữ liệu có thể đã được truyền tải xong.
+netTimeout=Kết nối tới %S đã đứt do chờ quá lâu.
+redirectLoop=Vượt quá giới hạn chuyển hướng của URL này. Không thể mở trang được yêu cầu. Điều này có thể do cookie bị chặn.
+confirmRepostPrompt=Để hiển thị trang này, ứng dụng phải gửi đi thông tin lặp lại các hành động đã thực hiện trước đó (như xác nhận tìm kiếm hay xác nhận đặt hàng).
+resendButton.label=Gửi lại
+unknownSocketType=Không thể hiển thị tài liệu này trừ khi bạn cài đặt Personal Security Manager (PSM). Vui lòng tải xuống và cài đặt PSM rồi thử lại, hoặc liên hệ với quản trị hệ thống của bạn.
+netReset=Tài liệu không chứa dữ liệu.
+notCached=Tài liệu này không còn hiện hữu.
+netOffline=Không thể hiển thị tài liệu này khi đang ngoại tuyến. Để kết nối trực tuyến, bỏ chọn Làm việc ngoại tuyến trên menu Tập tin.
+isprinting=Không thể chỉnh sửa tài liệu trong khi đang in hoặc ở chế độ xem trước.
+deniedPortAccess=Truy cập tới cổng này đã bị vô hiệu hóa vì lí do bảo mật.
+proxyResolveFailure=Không thể tìm thấy máy chủ proxy mà bạn đã cấu hình. Vui lòng kiểm tra thiết lập proxy và thử lại.
+proxyConnectFailure=Đã thử kết nối tới máy chủ proxy bạn thiết lập nhưng bị từ chối. Vui lòng kiểm tra thiết lập proxy và thử lại.
+contentEncodingError=Không thể hiển thị trang bạn muốn xem vì nó dùng một dạng thức nén bất hợp lệ hoặc không được hỗ trợ.
+unsafeContentType=Không thể hiển thị trang bạn muốn xem vì nó nằm trong một kiểu tập tin không an toàn. Vui lòng liên hệ người quản lí trang web để báo cho họ vấn đề này.
+malwareBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là trang web ác ý và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+harmfulBlocked=Trang web %S được báo cáo là một trang web có khả năng gây hại và đã bị chặn dựa trên cấu hình bảo mật của bạn.
+unwantedBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là có cài đặt phần mềm không mong muốn và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+deceptiveBlocked=Trang web tại %S bị báo cáo là trang web lừa đảo và đã bị chặn dựa trên tùy chỉnh bảo mật của bạn.
+cspBlocked=Trang này có một chính sách bảo mật nội dung không cho phép nó được tải theo cách này.
+xfoBlocked=Trang này có chính sách X-Frame-Options để ngăn không cho nó được tải trong ngữ cảnh này.
+corruptedContentErrorv2=Trang tại %S đã bị vi phạm giao thức truyền thông mà không cho phép sửa.
+sslv3Used=Không thể đảm bảo an toàn dữ liệu của bạn trên %S vì nó sử dụng SSLv3, một giao thức bảo mật không an toàn.
+weakCryptoUsed=Chủ sở hữu của %S đã cấu hình trang web của họ không đúng. Để bảo vệ thông tin của bạn khỏi không bị trộm cắp, kết nối tới trang web này đã bị ngắt.
+inadequateSecurityError=Trang web đã cố gắng giao tiếp ở mức độ bảo mật thấp.
+blockedByPolicy=Tổ chức của bạn đã chặn quyền truy cập vào trang web này.
+networkProtocolError=Firefox đã phát hiện một vi phạm giao thức mạng mà không thể sửa chữa được.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7902e5ccab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Cảnh báo bảo mật
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Thông tin bạn nhập vào sẽ được gửi thông qua một kết nối không bảo mật và có thể bị một bên thứ ba đọc được.\n\nBạn có chắc chắn muốn gửi thông tin này không?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Tiếp tục
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b2826c23d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Cảnh báo
+Confirm=Xác nhận
+ConfirmCheck=Xác nhận
+Prompt=Nhắc
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Yêu cầu xác minh - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Yêu cầu mật khẩu - %S
+Select=Chọn
+OK=OK
+Cancel=Hủy bỏ
+Yes=&Có
+No=&Không
+Save=&Lưu
+Revert=&Hoàn nguyên
+DontSave=&Không lưu
+ScriptDlgGenericHeading=[Ứng dụng JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Trang %S cho biết:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Trang này thông báo:
+ScriptDialogLabel=Không cho trang này tạo các hộp thoại phụ
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Không cho phép trang web này nhắc bạn một lần nữa
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Không cho phép %S nhắc bạn một lần nữa
+ScriptDialogPreventTitle=Xác nhận Tùy chỉnh Hộp thoại
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S yêu cầu tên người dùng và mật khẩu của bạn. Trang web nói: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Proxy %2$S yêu cầu tên người dùng và mật khẩu. Trang web nói: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S yêu cầu tên người dùng và mật khẩu của bạn.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S yêu cầu tên người dùng và mật khẩu của bạn. CHÚ Ý: Mật khẩu của bạn sẽ không bị gửi đến các trang web bạn đang truy cập!
+EnterPasswordFor=Nhập mật khẩu cho %1$S trên %2$S
+EnterCredentials=Trang web này yêu cầu bạn đăng nhập.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Trang web này yêu cầu bạn đăng nhập với tên %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Trang web này đang yêu cầu bạn đăng nhập. Cảnh báo: Thông tin đăng nhập của bạn sẽ được chia sẻ với %S, không phải trang web bạn hiện đang truy cập.
+SignIn=Đăng nhập
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a891e02c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Lưu ảnh
+SaveMediaTitle=Lưu đa phương tiện
+SaveVideoTitle=Lưu video
+SaveAudioTitle=Lưu audio
+SaveLinkTitle=Lưu ra tập tin
+WebPageCompleteFilter=Trang web, đầy đủ
+WebPageHTMLOnlyFilter=Trang web, chỉ HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Trang web, chỉ XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Trang web, chỉ SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Trang web, chỉ XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Không có tiêu đề
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/css.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ebdb68848
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/css.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Stylesheet %1$S không tải được vì kiểu MIME của nó, "%2$S", không phải là "text/css".
+MimeNotCssWarn=Stylesheet %1$S vẫn tải được ở dạng CSS mặc dù kiểu MIME, "%2$S", không phải là "text/css".
+
+PEDeclDropped=Khai báo bị bỏ.
+PEDeclSkipped=Nhảy sang khai báo kế tiếp.
+PEUnknownProperty=Không rõ thuộc tính '%1$S'.
+PEPRSyntaxFieldEmptyInput=Bộ mô tả cú pháp @property bị trống.
+PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart=Bộ mô tả cú pháp @property ‘%S’ chứa tên thành phần bắt đầu bằng ký tự không hợp lệ.
+PEPRSyntaxFieldInvalidName=Bộ mô tả cú pháp @property ‘%S’ chứa tên thành phần có ký tự không hợp lệ.
+PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName=Bộ mô tả cú pháp @property ‘%S’ chứa một tên kiểu dữ liệu không tìm thấy điểm kết thúc.
+PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF=Bộ mô tả cú pháp @property ‘%S’ chưa hoàn chỉnh.
+PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName=Bộ mô tả cú pháp @property ‘%S’ chứa một tên kiểu dữ liệu không xác định.
+PEValueParsingError=Lỗi trong khi phân tích giá trị cho '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Không nhận dạng at-rule hoặc lỗi phân tích at-rule '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=Toán tử lỗi trong danh sách phương tiện.
+PEMQUnexpectedToken=Token lỗi ‘%1$S’ trong danh sách phương tiện.
+PEAtNSUnexpected=Token lỗi trong @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=Cần định danh cho tên của quy tắc @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Bộ quy tắc bị bỏ qua do bộ chọn tồi.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Quy tắc Keyframe đã bị bỏ qua do selector không hợp lệ.
+PESelectorGroupNoSelector=Cần selector.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Kết hợp Dangling
+PEClassSelNotIdent=Cần định danh cho lớp selector nhưng lại thấy '%1$S'.
+PETypeSelNotType=Cần tên thành phần hoặc '*' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Không rõ tiền tố namespace '%1$S'.
+PEAttributeNameExpected=Cần định danh cho tên thuộc tính nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Cần tên thuộc tính hoặc namespace nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Cần '|' nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=Dấu thừa trong thuộc tính selector: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Cần định danh hoặc chuỗi cho giá trị trong attribute selector nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=Cần định danh cho pseudo-class hoặc pseudo-element nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Yêu cầu kết thúc bộ chọn hoặc hành động người dùng pseudo-class sau pseudo-element nhưng lại thấy ‘%1$S’.
+PEPseudoSelUnknown=Không rõ pseudo-class hoặc pseudo-element '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Cần định danh cho tham số pseudo-class nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEColorNotColor=Cần color nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Cần declaration nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Không rõ descriptor '%1$S' trong quy tắc @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=Yêu cầu tên chức năng đa phương tiện nhưng lại thấy '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Tính năng đa phương tiện với min- hoặc max- phải có một giá trị.
+PEMQExpectedFeatureValue=Đã tìm thấy giá trị không hợp lệ đối với tính năng đa phương tiện.
+PEExpectedNoneOrURL=Yêu cầu ‘none’ hoặc URL nhưng lại thấy ‘%1$S’.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Yêu cầu ‘none’, URL, hoặc hàm bộ lọc nhưng lại thấy ‘%1$S’.
+PEDisallowedImportRule=Quy tắc @import hiện chưa hợp lệ trong stylesheets được xây dựng.
+PENeverMatchingHostSelector=Selector :host trong ‘%S’ không hữu dụng và sẽ không bao giờ khớp kết quả. Có thể bạn muốn sử dụng :host()?
+
+TooLargeDashedRadius=Border radius quá lớn với kiểu ‘dashed’ (giới hạn là 100000px). Đang render với kiểu solid.
+TooLargeDottedRadius=Border radius quá lớn với kiểu ‘dotted’ (giới hạn là 100000px). Đang render với kiểu solid.
+
+PEPRSyntaxFieldExpectedPipe=@property syntax descriptor ‘%S’ contains components without a pipe between them.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d19d4688bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Hủy bỏ
+button-help=Trợ giúp
+button-disclosure=Thông tin thêm
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d06be24dd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,491 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Cảnh báo: Tập lệnh không đáp ứng
+KillScriptMessage=Trình duyệt đang bận xử lý một tập lệnh trong trang này, hoặc đã dừng xử lý. Bạn có thể dừng xử lý ngay, hoặc tiếp tục xem nếu có thể hoàn tất xử lý.
+KillScriptWithDebugMessage=Trình duyệt đang bận xử lý một tập lệnh trong trang này, hoặc đã dừng xử lý. Bạn có thể dừng xử lý ngay, mở tập lệnh bằng trình gỡ lỗi, hoặc để tập lệnh tiếp tục chạy.
+KillScriptLocation=Tập lệnh: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Cảnh báo: Tập lệnh tiện ích không phản hồi
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Một tập lệnh từ tiện ích mở rộng “%1$S” đang chạy trên trang này và khiến %2$S không phản hồi.\n\nNó có thể đang bận hoặc có thể đã ngừng phản hồi vĩnh viễn. Bạn có thể dừng tập lệnh ngay bây giờ hoặc bạn có thể tiếp tục xem nó có hoàn thành hay không.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Ngăn tập lệnh mở rộng chạy trên trang này cho đến khi tải lại lần sau
+
+StopScriptButton=Dừng tập lệnh
+DebugScriptButton=Gỡ lỗi tập lệnh
+WaitForScriptButton=Tiếp tục
+DontAskAgain=Đừng &hỏi lại
+WindowCloseBlockedWarning=Đoạn mã sẽ không đóng cửa sổ mà không phải do nó mở.
+OnBeforeUnloadTitle=Bạn có chắc không?
+OnBeforeUnloadMessage2=Trang này yêu cầu bạn xác nhận rằng bạn muốn rời khỏi — thông tin bạn đã nhập có thể sẽ không được lưu.
+OnBeforeUnloadStayButton=Ở lại trang
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Rời khỏi trang
+EmptyGetElementByIdParam=Chuỗi trống đã được đưa sang getElementById().
+SpeculationFailed2=Một cây không cân bằng được viết bằng cách sử dụng document.write() làm cho dữ liệu từ mạng phân tích lại. Thông tin thêm: https://developer.mozilla.org/docs/Glossary/speculative_parsing
+DocumentWriteIgnored=Một lệnh gọi tới document.write() từ một mã script nạp không đồng bộ bên ngoài đã bị bỏ qua.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Lỗi kéo thả tập tin vào phần tử có thuộc tính contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Vui lòng rút ngắn đoạn này xuống còn %S kí tự hoặc ít hơn (bạn hiện đang dùng %S kí tự).
+FormValidationTextTooShort=Vui lòng sử dụng ít nhất %S ký tự (bạn hiện đang sử dụng %S ký tự).
+FormValidationValueMissing=Vui lòng điền vào trường này.
+FormValidationCheckboxMissing=Vui lòng đánh dấu ô này nếu bạn muốn tiến hành.
+FormValidationRadioMissing=Vui lòng chọn một trong các tùy chọn này.
+FormValidationFileMissing=Vui lòng chọn một tập tin.
+FormValidationSelectMissing=Vui lòng chọn một mục trong danh sách.
+FormValidationInvalidEmail=Vui lòng điền một địa chỉ email.
+FormValidationInvalidURL=Vui lòng điền một URL.
+FormValidationInvalidDate=Vui lòng nhập ngày hợp lệ.
+FormValidationInvalidTime=Vui lòng nhập thời gian hợp lệ.
+FormValidationInvalidDateTime=Vui lòng nhập ngày và giờ hợp lệ.
+FormValidationInvalidDateMonth=Vui lòng nhập tháng hợp lệ.
+FormValidationInvalidDateWeek=Vui lòng nhập tuần hợp lệ.
+FormValidationPatternMismatch=Vui lòng khớp định dạng được yêu cầu.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Vui lòng khớp định dạng được yêu cầu: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Vui lòng chọn một giá trị không lớn hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Vui lòng chọn một ngày không muộn hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Vui lòng chọn một giá trị không nhỏ hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Vui lòng chọn một ngày không sớm hơn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ. Hai giá trị hợp lệ gần nhất là %S và %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Vui lòng chọn một giá trị hợp lệ. Giá trị hợp lệ gần nhất là %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Vui lòng chọn giá trị trong khoảng từ %1$S đến %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Vui lòng nhập số.
+FullscreenDeniedDisabled=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì API toàn màn hình bị tắt theo ưu tiên của người dùng.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì một phần bổ trợ có cửa sổ được chọn.
+FullscreenDeniedHidden=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì tài liệu không còn hiển thị.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì phần tử yêu cầu là phần tử <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Yêu cầu hiển thị toàn màn hình bị từ chối vì có ít nhất một trang không phải là iframe hoặc không có thuộc tính "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì Element.requestFullscreen() không được gọi từ bên trong trình xử lý sự kiện do người dùng tạo.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì hàm Element.requestFullscreen() được gọi từ bên trong một trình xử lý sự kiện chuột mà không được kích hoạt bằng nút chuột trái.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Yêu cầu chế độ toàn màn hình bị từ chối vì phần tử được yêu cầu không phải là <svg>, <math>, hay một phần tử HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì không còn yêu cầu yếu tố trong tài liệu của nó.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì yêu cầu yếu tố đã di chuyển tài liệu.
+FullscreenDeniedLostWindow=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì chúng tôi không còn một cửa sổ.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì một tài liệu con của tài liệu yêu cầu toàn màn hình đã ở chế độ toàn màn hình.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì yếu tố yêu cầu không nằm trong thẻ hiện đang chọn.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Yêu cầu toàn màn hình đã bị từ chối vì các chỉ thị FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Thoát toàn màn hình vì một cửa sổ đã được chọn.
+RemovedFullscreenElement=Đã thoát toàn màn hình vì yếu tố toàn màn hình đã bị xóa khỏi tài liệu.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Thoát toàn màn hình vì cửa sổ của phần bổ trợ đã được chọn.
+PointerLockDeniedDisabled=Yêu cầu khóa con trỏ bị từ chối vì API khóa con trỏ đã bị tắt bởi cấu hình tùy chọn của người dùng.
+PointerLockDeniedInUse=Yêu cầu khóa con trỏ đã bị từ chối vì con trỏ hiện tại đang được điều khiển bởi một document khác.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Yêu cầu khóa con trỏ đã bị từ chối vì phần tử yêu cầu không có trong document.
+PointerLockDeniedSandboxed=Yêu cầu khóa con trỏ đã bị từ chối vì API khóa con trỏ bị hạn chế qua sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Yêu cầu khóa con trỏ đã bị từ chối vì document đang không hiển thị.
+PointerLockDeniedNotFocused=Yêu cầu khóa con trỏ đã bị từ chối vì document không được chọn.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Yêu cầu khóa con trỏ đã bị từ chối vì trình duyệt không khóa được con trỏ.
+HTMLSyncXHRWarning=Việc phân tích HTML trong XMLHttpRequest không được hỗ trợ ở chế độ đồng bộ.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Cố gắng đặt một tiêu đề không được phép đã bị từ chối: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Việc dùng thuộc tính responseType của XMLHttpRequest không được hỗ trợ ở chế độ đồng bộ trong phạm vi cửa sổ.
+TimeoutSyncXHRWarning=Việc dùng thuộc tính timeout của XMLHttpRequest không còn được hỗ trợ ở chế độ đồng bộ trong phạm vi cửa sổ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Việc sử dụng navigator.sendBeacon thay vì synchronous XMLHttpRequest trong khi unload và pagehide sẽ cải thiện trải nghiệm người dùng.
+JSONCharsetWarning=Sử dụng mã hóa không phải UTF-8 để nhận JSON bằng XMLHttpRequest là vi phạm. Việc giải mã JSON chỉ hỗ trợ UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement được chuyển cho createMediaElementSource có nhiều tài nguyên, node sẽ xuất hiện im lặng.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream được chuyển cho createMediaElementSource có nhiều tài nguyên, node sẽ xuất hiện im lặng.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack được chuyển cho createMediaElementSource có nhiều tài nguyên, node sẽ xuất hiện im lặng.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=HTMLMediaEuity đã chụp đang phát MediaStream. Chỉnh âm lượng hoặc trạng thái tắt tiếng hiện không được hỗ trợ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Không thể tải xuống các nguồn tài nguyên. Phương tiện đã tạm dừng tải.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Phần tử <source> không có thuộc tính “src”. Nguồn media không tải được.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Kết nối AudioNodes từ AudioContexts với tốc độ mẫu khác nhau hiện không được hỗ trợ.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Không tải được HTTP với trạng thái %1$S. Không tải được media từ %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI không hợp lệ. Việc tải tập tin media từ nguồn %S thất bại.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Định dạng "%1$S" không được hỗ trợ. Việc tải media từ %2$S thất bại.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Thuộc tính được chỉ định “type” của “%1$S” không được hỗ trợ. Tải tài nguyên phương tiện %2$S không thành công. Đang thử tải từ phần tử <source> tiếp theo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Máy chủ không hỗ trợ HTTP "Content-Type" của "%1$S". Không tải được media từ %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Tài nguyên %S không thể giải mã.
+MediaWidevineNoWMF=Đang thử chạy Widevine mà không có Windows Media Foundation. Xem thêm tại https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Để phát định dạng video %S, bạn cần cài đặt thêm phần mềm Microsoft, xem https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Video trên trang này không thể phát. Hệ thống của bạn có thể không có codec video cần thiết cho: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Video trên trang này có thể được phát. Hệ thống của bạn có phiên bản libavcodec không được hỗ trợ
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Không thể giải mã tài nguyên phương tiện %1$S, lỗi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Tài nguyên phương tiện %1$S có thể được giải mã, nhưng có lỗi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Không thể chạy phương tiện. Không có bộ giải mã cho các định dạng được yêu cầu: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Không có bộ giải mã cho một số định dạng được yêu cầu: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Không thể sử dụng PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Encrypted Media Extensions tại %S trong ngữ cảnh không an toàn (nghĩa là không phải HTTPS) không còn được phát triển và sẽ sớm bị xóa. Bạn nên xem xét chuyển sang một origin an toàn như HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutation Events đã dừng phát triển. Sử dụng MutationObserver để thay thế.
+BlockAutoplayError=Tự động phát chỉ được phép khi được người dùng chấp thuận, trang web được kích hoạt bởi người dùng hoặc phương tiện bị tắt tiếng.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Một AudioContext đã bị ngăn bắt đầu tự động. Nó phải được tạo hoặc tiếp tục lại sau một cử chỉ của người dùng trên trang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Components đã dừng phát triển. Nó sẽ sớm bị xóa.
+PluginHangUITitle=Cảnh báo: phần bổ trợ không đáp ứng
+PluginHangUIMessage=%S có thể đang bận, hoặc đã bị treo. Bạn có thể tắt phần bổ trợ ngay bây giờ, hoặc tiếp tục đợi nếu muốn nó hoàn tất việc xử lý.
+PluginHangUIWaitButton=Tiếp tục
+PluginHangUIStopButton=Tắt phần bổ trợ
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Lời gọi hàm detach() trên NodeIterator không còn có tác dụng.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Bỏ qua nhận hoặc tập hợp các thuộc tính có [LenientThis] bởi vì đối tượng “this” có thể không chính xác.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() đã dừng phát triển. Để nâng cấp mã của bạn, hãy dùng phương pháp DOM 2 addEventListener(). Xem thêm trợ giúp ở http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() đã dừng phát triển. Để nâng cấp mã của bạn, hãy dùng phương pháp DOM 2 removeEventListener(). Xem thêm trợ giúp ở http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Synchronous XMLHttpRequest trên luồng chính đã dừng phát triển vì những tác động bất lợi của nó đối với trải nghiệm của người dùng cuối. Để được trợ giúp thêm, hãy xem tại http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers đã dừng phát triển. Không sử dụng nó để phát hiện UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Việc nhập các node XUL vào một content document hiện đã dừng phát triển. Tính năng này có thể sẽ sớm bị loại bỏ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Giao dịch IndexedDB mà nó chưa hoàn tất đã bị hủy bỏ do điều hướng trang.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Việc tiêu thụ bộ nhớ will-change là rất lớn. Mức giới hạn được tính bằng diện tích bề mặt của document nhân với %1$S (%2$S px). Sự xuất hiện của will-change vượt quá mức giới hạn này sẽ bị loại bỏ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Không thể bắt đầu Worker ngay lập tức vì các tài liệu khác có cùng origin đã sử dụng số lượng worker tối đa. Worker hiện đã được xếp hàng đợi và sẽ được bắt đầu sau khi một số Worker khác đã hoàn thành.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) đã dừng phái triển và sẽ bị xóa trong tương lai. Vui lòng xem xét sử dụng ServiceWorker cho việc hỗ trợ ngoại tuyến.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Đang thử tạo Worker từ một nguồn trống. Đây có vẻ là vô tình.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia đã được thay thế bằng navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams đã dừng phát triển. Sử dụng RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers để thay thế.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Không thể tải ‘%S’. Một ServiceWorker đã chặn yêu cầu và gặp phải lỗi không mong muốn.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Không thể tải ‘%1$S’ với phản hồi ‘%2$S’. Một ServiceWorker không được phép tổng hợp một Response cors cho một same-origin Request.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Không thể tải ‘%1$S’. Một ServiceWorker đã chuyển một opaque Response cho FetchEvent.respondWith() trong khi xử lý FetchEvent ‘%2$S’. Đối tượng Opaque Response chỉ hợp lệ khi RequestMode là ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Không thể tải ‘%S’. Một ServiceWorker đã chuyển một Error Response cho FetchEvent.respondWith(). Điều này thường có nghĩa là ServiceWorker đã thực hiện một lệnh gọi fetch() không hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Không thể tải ‘%S’. Một ServiceWorker đã chuyển một Response đã sử dụng tới FetchEvent.respondWith(). Nội dung của Response chỉ có thể được đọc một lần. Sử dụng Response.clone() để truy cập nội dung nhiều lần.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Không thể tải ‘%S’. Một ServiceWorker đã chuyển một opaqueredirect Response tới FetchEvent.respondWith() trong khi xử lý một FetchEvent không điều hướng.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Không thể tải ‘%S’. Một ServiceWorker đã chuyển một Response được chuyển hướng tới FetchEvent.respondWith() trong khi RedirectMode không phải là ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Không thể tải ‘%S’. ServiceWorker đã hủy tải bằng cách gọi FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Không tải được ‘%1$S’. Một ServiceWorker đã chuyển một promise cho FetchEvent.respondWith() mà nó đã bị từ chối với ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Không thể tải ‘%1$S’. Một ServiceWorker đã chuyển một promise cho FetchEvent.respondWith() mà nó được giải quyết với giá trị Response không phản hồi ‘%2$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Không thể đăng ký ServiceWorker: Đường dẫn của phạm vi được cung cấp ‘%1$S’ không nằm trong phạm vi tối đa được phép ‘%2$S’. Điều chỉnh phạm vi, di chuyển tập lệnh Service Worker hoặc sử dụng Service-Worker-Allowed HTTP header để cho phép phạm vi.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Không thể đăng ký/cập nhật ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’: Không tải được với trạng thái %2$S cho tập lệnh ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Không thể đăng ký/cập nhật ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’: Content-Type nhận được của ‘%2$S’ không hợp lệ cho tập lệnh ‘%3$S’. Phải là kiểu JavaScript MIME.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Không thể đăng ký/cập nhật ServiceWorker cho phạm vi ‘%S’: Quyền truy cập bộ nhớ bị hạn chế trong bối cảnh này do cài đặt người dùng hoặc chế độ duyệt web riêng tư.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Không nhận được (các) đăng ký của service worker: Quyền truy cập bộ nhớ bị hạn chế trong ngữ cảnh này do cài đặt người dùng hoặc chế độ duyệt web riêng tư.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Không tải được service worker của (các) máy khách: Quyền truy cập bộ nhớ bị hạn chế trong ngữ cảnh này do cài đặt người dùng hoặc chế độ duyệt web riêng tư.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker cho phạm vi ‘%S’ không thể thực thi ‘postMessage‘ vì quyền truy cập bộ nhớ bị hạn chế trong ngữ cảnh này do cài đặt người dùng hoặc chế độ duyệt web riêng tư.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Đang chấm dứt ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ với promises đang chờ xử lý waitUntil/respondWith vì hết thời gian gia hạn.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) đã bị từ chối vì nó không được gọi từ bên trong một event handler ngắn do người dùng tạo đang chạy.
+ManifestIdIsInvalid=Id member không phân giải thành một URL hợp lệ.
+ManifestIdNotSameOrigin=Id member phải có cùng nguồn gốc với start_url member.
+ManifestShouldBeObject=Manifest nên là một đối tượng.
+ManifestScopeURLInvalid=URL phạm vi không hợp lệ.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL phạm vi phải cùng origin với tài liệu.
+ManifestStartURLOutsideScope=URL bắt đầu nằm ngoài phạm vi, vì vậy phạm vi không hợp lệ.
+ManifestStartURLInvalid=URL bắt đầu không hợp lệ.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=URL bắt đầu phải cùng origin với tài liệu.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S không phải là màu CSS hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S không phải là mã ngôn ngữ hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+PatternAttributeCompileFailure=Không thể kiểm tra <input pattern='%S'> vì pattern không phải là regexp hợp lệ: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Không thể thực thi ‘postMessage’ trên ‘DOMWindow’: Origin đích được cung cấp (‘%S’) không khớp với origin của cửa sổ người nhận (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Đang viết lại YouTube Flash nhúng (%S) thành iframe nhúng (%S). Vui lòng cập nhật trang để sử dụng iframe thay thế cho embed/object, nếu có thể.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Đang viết lại YouTube Flash nhúng (%S) thành iframe nhúng (%S). Các tham số không được hỗ trợ bởi iframe nhúng và đã chuyển đổi. Vui lòng cập nhật trang để sử dụng iframe thay thế cho embed/object, nếu có thể.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không thể giải mã thông báo đẩy. Tiêu đề ‘Encryption’ phải bao gồm một tham số ‘salt‘ duy nhất cho mỗi thông báo. Xem tại https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không thể giải mã thông báo đẩy. Tiêu đề ‘Crypto-Key‘ phải bao gồm tham số ‘dh‘ chứa khóa công khai của máy chủ ứng dụng. Xem tại https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không thể giải mã thông báo đẩy. Header ‘Encryption-Key’ phải bao gồm tham số ‘dh‘. Header này đã dừng phát triển và sẽ sớm bị xóa. Vui lòng sử dụng ‘Crypto-Key‘ với ‘Content-Encoding: aesgcm‘ để thay thế. Xem tại https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không giải mã được thông báo đẩy. Header ‘Content-Encoding‘ phải là ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ được cho phép, nhưng đã dừng phát triển và sẽ sớm bị xóa. Xem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không giải mã được thông báo đẩy. Tham số ‘dh‘ trong header ‘Crypto-Key‘ phải là khóa công khai Diffie-Hellman của máy chủ ứng dụng, được mã hóa base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) và ở dạng “uncompressed” hoặc “raw” (65 byte trước khi mã hóa). Xem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không giải mã được thông báo đẩy. Tham số ‘salt’ trong header ‘Encryption’ phải được mã hóa base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), và có ít nhất 16 byte trước khi mã hóa. Xem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không giải mã được thông báo đẩy. Tham số ‘rs‘ của header ‘Encryption‘ phải nằm trong khoảng %2$S đến 2^36-31 hoặc bị bỏ qua hoàn toàn. Xem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không giải mã được thông báo đẩy. Bản ghi trong thông báo được mã hóa không được pad chính xác. Xem https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 để biết thêm thông tin.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker cho phạm vi ‘%1$S’ không giải mã được thông báo đẩy. Để được trợ giúp về mã hóa, vui lòng xem https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Đang bỏ qua lệnh gọi ‘preventDefault()’ trong sự kiện của kiểu ‘%1$S’ từ một listener được đăng ký là ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap đã dừng phát triển và sẽ sớm bị xóa. Sử dụng ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap để thay thế.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Các thay đổi về số lượng kênh IIRFilterNode có thể tạo ra sự cố âm thanh.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Các thay đổi về số lượng kênh BiquadFilterNode có thể tạo ra sự cố âm thanh.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=ảnh.png
+GenericFileName=tập tin
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Yêu cầu về vị trí địa lý chỉ có thể được thực hiện trong ngữ cảnh an toàn.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Quyền thông báo chỉ có thể được yêu cầu trong một bối cảnh an toàn.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Quyền thông báo chỉ có thể được yêu cầu trong tài liệu top-level hoặc same-origin iframe.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Yêu cầu quyền thông báo bên ngoài event handler ngắn đang chạy do người dùng tạo đã dừng phát triển và sẽ không được hỗ trợ trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Thuộc tính ‘content’ của đối tượng Window đã dừng phát triển. Vui lòng sử dụng ‘window.top’ để thay thế.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> với ID “%S” có một vòng lặp tham chiếu.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Chuỗi tham chiếu SVG <%S> quá dài đã bị bỏ qua ở phần tử có ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
+SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll không còn được phát triển vì nó sao chép chức năng từ Selection API.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
+SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement không còn được phát triển và sẽ bị xóa trong tương lai. Thay vào đó, hãy sử dụng SVGElement.viewportElement.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
+SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement không còn được phát triển và sẽ bị xóa trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Thuộc tính ‘%S’ của phần tử <script> bị trống.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Thuộc tính ‘%S’ của phần tử <script> không phải là URI hợp lệ: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Không thể tải cho <script> với nguồn “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Không thể tải module có nguồn “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI nguồn <script> không đúng định dạng: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI nguồn module không đúng định dạng: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI nguồn <script> không được phép trong tài liệu này: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI nguồn module không được phép trong tài liệu này: “%S”.
+WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=Nội dung tập lệnh WebExtension chỉ có thể tải các module với moz-extension URLs hoặc không: “%S”.
+ModuleResolveFailureNoWarn=Lỗi khi giải quyết thông số module “%S”.
+ModuleResolveFailureWarnRelative=Lỗi khi giải quyết thông số module “%S”. Các thông số module tương đối phải bắt đầu bằng “./”, “../” hoặc “/”.
+ImportMapAddressesNotStrings=Địa chỉ cần phải là chuỗi.
+ImportMapInvalidAddress=Địa chỉ “%S” không hợp lệ.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Không thể đọc dữ liệu từ ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Không thể sử dụng registerProtocolHandler trong chế độ duyệt web riêng tư.
+MotionEventWarning=Các cảm biến chuyển động đã dừng phát triển.
+OrientationEventWarning=Các cảm biến định hướng đã dừng phát triển.
+ProximityEventWarning=Các cảm biến tiệm cận đã dừng phát triển.
+AmbientLightEventWarning=Các cảm biến ánh sáng xung quanh đã dừng phát triển.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Bỏ qua entryTypes không được hỗ trợ: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Không có entryTypes hợp lệ; hủy bỏ đăng ký.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Key event không có sẵn trong GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Key event không có sẵn trên một số bố cục bàn phím: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface là giao diện chỉ thử nghiệm và đây là thông báo thử nghiệm đã dừng phát triển.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() là phương thức chỉ thử nghiệm và đây là thông báo thử nghiệm đã dừng phát triển.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute là thuộc tính chỉ thử nghiệm và đây là thông báo thử nghiệm đã dừng phát triển.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=CanvasRenderingContext2D trong createImageBitmap đã dừng phát triển.
+
+# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
+DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=Phương thức drawWindow từ CanvasRenderingContext2D đã dừng phát triển. Sử dụng API tiện ích mở rộng tabs.captureTab để thay thế https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab
+
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() đã dừng phát triển.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange đã dừng phát triển.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror đã dừng phát triển.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider đã dừng phát triển.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure đã dừng phát triển. Sử dụng PointerEvent.pressure để thay thế.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” và “big” là các giá trị đã dừng phát triển và sẽ bị xóa trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” và “veryverythickmathspace” là các giá trị đã dừng phát triển cho MathML lengths và sẽ bị xóa trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Các thuộc tính MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” và “fontweight” đã dừng phát triển và sẽ bị xóa trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
+MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource không còn được dùng nữa. Thay vào đó hãy sử dụng PointerEvent.pointerType.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitMouseEventWarning=initMouseEvent() không còn được dừng nữa. Thay vào đó hãy sử dụng constructor MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
+InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() không còn được dùng nữa. Thay vào đó hãy sử dụng constructor MouseEvent().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Giá trị độ dài MathML “%S” không còn được dùng nữa và sẽ bị xóa trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
+MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” trong phần tử MathML không còn được dùng nữa và sẽ bị xóa trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Hỗ trợ hiển thị các toán tử MathML kéo dài với phông chữ STIXGeneral đã dừng phát triển và có thể bị xóa trong tương lai. Để biết chi tiết về các phông chữ mới hơn sẽ tiếp tục được hỗ trợ, hãy xem %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Thuộc tính MathML “scriptminsize” không được dùng nữa và sẽ bị xóa trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Thuộc tính MathML “scriptsizemultiplier” không được dùng nữa và sẽ bị xóa trong tương lai.
+FormSubmissionUntrustedEventWarning=Gửi biểu mẫu thông qua sự kiện gửi không đáng tin cậy không được dùng nữa và sẽ bị xóa trong tương lai.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
+SizeToContentWarning=sizeToContent() không còn được dùng nữa và sẽ bị xóa trong tương lai.
+
+WebShareAPI_Failed=Thao tác chia sẻ thất bại.
+WebShareAPI_Aborted=Hoạt động chia sẻ đã bị hủy bỏ.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Điều hướng đến “%1$S” bị chặn do giao thức không xác định.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() không thể được gọi trong một iframe lồng nhau.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Quá nhiều lệnh gọi đến các API vị trí hoặc lịch sử trong một khung thời gian ngắn.
+FolderUploadPrompt.title = Xác nhận tải lên
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Bạn có chắc chắn muốn tải lên tất cả các tệp từ “%S” không? Chỉ làm điều này nếu bạn tin tưởng trang web.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Tải lên
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Bộ chọn <input> đã bị chặn do thiếu người dùng kích hoạt.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe với giao thức bên ngoài đã bị chặn do thiếu người dùng kích hoạt hoặc do chưa đủ thời gian kể từ khi iframe đó được tải lần cuối.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Việc mở nhiều cửa sổ bật lên đã bị chặn do thiếu người dùng kích hoạt.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Tải trước của %S đã bị bỏ qua do không rõ giá trị “as” hoặc “type”, hoặc không khớp thuộc tính “media”.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
+BlobDifferentClusterError=Không thể truy cập URL blob “%S” từ một agent cluster khác.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
+ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() đã dừng phát triển. Sử dụng Element.setPointerCapture() để thay thế. Để thêm trợ giúp, hãy xem https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() đã dừng phát triển. Sử dụng Element.releasePointerCapture() để thay thế. Để thêm trợ giúp, hãy xem https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
+DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() đã dừng phát triển. Sử dụng Element.releasePointerCapture() để thay thế. Để thêm trợ giúp, hãy xem https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
+
+# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
+WebExtensionUncheckedLastError=Giá trị browser.runtime.lastError không được check: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
+OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() đã dừng phát triển. Sử dụng OffscreenCanvas.convertToBlob() để thay thế.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
+InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger đã dừng phát triển và sẽ bị xóa trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
+InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() đã dừng phát triển và sẽ bị xóa trong tương lai. Để được trợ giúp thêm, hãy xem https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
+IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() đã dừng phát triển.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
+
+FullscreenDeniedPopoverOpen=Request for fullscreen was denied because the element is already open as a popover.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Request for pointer lock was denied because the requesting element has moved document.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Request for pointer lock was denied because Element.requestPointerLock() was not called from inside a short running user-generated event handler, and the document is not in full screen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=The MediaStream assigned to srcObject comes from a capture of this HTMLMediaElement, forming a cycle, assignment ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) without passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch event handlers must be added during the worker script’s initial evaluation.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Expected the %1$S’s %2$S member to be a %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=%1$S item at index %2$S is invalid. The %3$S member is an invalid URL %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=%1$S item at index %2$S lacks a usable purpose. It will be ignored.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=%1$S item at index %2$S includes unsupported purpose(s): %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=%1$S item at index %2$S includes repeated purpose(s): %3$S.
+NotificationsRequireUserGesture=The Notification permission may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+ImportMapInvalidTopLevelKey=An invalid top-level key “%S” was present in the import map.
+ImportMapEmptySpecifierKeys=Specifier keys cannot be empty strings.
+# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
+ImportMapAddressNotEndsWithSlash=An invalid address was given for the specifier key “%1$S”; since “%1$S” ended in a slash, the address “%2$S” needs to as well.
+ImportMapScopePrefixNotParseable=The scope prefix URL “%S” was not parseable.
+ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=Resolution of specifier “%S” was blocked by a null entry.
+ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the substring after prefix could not be parsed as a URL relative to the address in the import map.
+ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=Resolution of specifier “%S” was blocked since the parsed URL does not start with the address in the import map.
+ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=The specifier “%S” was a bare specifier, but was not remapped to anything. Relative module specifiers must start with “./”, “../” or “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
+ImportMapExternalNotSupported=External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
+ImportMapNotAllowedMultiple=Multiple import maps are not allowed.
+ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Import maps are not allowed after a module load or preload has started.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Keyframe property value “%1$S” is invalid according to the syntax for “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Setting document.domain in a cross-origin isolated environment is not allowed.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Cannot post message containing a shared memory object to a cross-origin window.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=The resource at “%S” preloaded with link preload was not used within a few seconds. Make sure all attributes of the preload tag are set correctly.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() may not be called in a sandboxed iframe without allow-storage-access-by-user-activation in its sandbox attribute.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() may only be requested from inside a short running user-generated event handler.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
+SelectOptionsLengthAssignmentWarning=Refused to expand <select> option list via assignment to HTMLOptionsCollection.length (value %1$S). The maximum supported size is %2$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/extensions.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a35436095
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Gỡ bỏ %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Tiện ích “%S” yêu cầu gỡ cài đặt. Bạn muốn làm gì?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Gỡ bỏ
+uninstall.confirmation.button-1.label = Tiếp tục cài đặt
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Lưu thành
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Một tiện ích mở rộng, %S, đã thay đổi trang này khi bạn mở một thẻ mới.
+newTabControlled.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Một tiện ích mở rộng, %S, đã thay đổi trang này khi bạn mở trang chủ và cửa sổ mới.
+homepageControlled.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Một tiện ích mở rộng, %1$S, đang ẩn một số thẻ của bạn. Bạn vẫn có thể truy cập tất cả các thẻ đó trong %2$S.
+tabHideControlled.learnMore = Tìm hiểu thêm
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/fallbackMenubar.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..624610f7a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Thoát
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/filepicker.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..866a8e21a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Tất cả tập tin
+htmlTitle=Tập tin HTML
+textTitle=Tập tin Văn bản
+imageTitle=Tập tin Hình ảnh
+xmlTitle=Tập tin XML
+xulTitle=Tập tin XUL
+appsTitle=Ứng dụng
+audioTitle=Tập tin Âm thanh
+videoTitle=Tập tin Phim
+
+pdfTitle=Tập tin PDF
+
+formatLabel=Định dạng:
+selectedFileNotReadableError=Tập tin đã chọn không có quyền đọc
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/global-strres.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ef36d887e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Không xác định được lỗi gì đã xảy ra (%1$S)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/intl.css b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/intl.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec863ffd90
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=vi-vn, vi, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-unicode
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=0
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/keys.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6ea18664b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Mũi tên lên
+VK_DOWN=Mũi tên xuống
+VK_LEFT=Mũi tên trái
+VK_RIGHT=Mũi tên phải
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/HtmlForm.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b8fb53aaa2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Đặt lại
+Submit=Gửi truy vấn
+Browse=Chọn tập tin…
+FileUpload=Tải lên một tập tin
+DirectoryUpload=Chọn thư mục để tải lên
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Tải lên
+ForgotPostWarning=Form có chứa enctype=%S, nhưng không chứa method=post. Chương trình sẽ gửi form với method=GET và không dùng enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Form có chứa tập tin để gửi lên, nhưng thiếu method=POST và enctype=multipart/form-data trên. Tập tin này sẽ không được gửi đi.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Gửi Post từ %S
+CannotEncodeAllUnicode=Một biểu mẫu vừa được gửi với bảng mã %S. Bảng mã này không thể mã hóa được tất cả các ký tự unicode, vì vậy thông tin gửi lên có thể bị lỗi. Để tránh vấn đề này, trang web cần được sửa để biểu mẫu được gửi với bảng mã UTF-8, hoặc làm cho toàn bộ trang dùng UTF-8, hoặc định rõ thuộc tính accept-charset=utf-8 vào phần tử của biểu mẫu.
+AllSupportedTypes=Tất cả các kiểu được hỗ trợ
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Chưa chọn tập tin.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Chưa chọn tập tin.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Không thư mục nào được chọn.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S tập tin được chọn.
+ColorPicker=Chọn màu
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Chi tiết
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/MediaDocument.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e94a34126f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Ảnh %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Ảnh %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Ảnh %S, %Sx%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Ảnh %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Đối tượng %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Đối tượng %S)
+
+InvalidImage=Ảnh “%S” không hiển thị được, vì nó chứa lỗi.
+UnsupportedImage=Không thể hiển thị hình ảnh “%S” vì nó yêu cầu các tính năng không được hỗ trợ.
+ScaledImage=Đã chỉnh tỉ lệ (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/htmlparser.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d56a67128
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Bảng mã của một tài liệu trong khung chưa được định nghĩa. Tài liệu có thể xuất hiện khác nếu xem ngoài khung.
+EncXmlDecl=Mã hóa ký tự của tài liệu HTML được khai báo bằng cú pháp khai báo XML. Điều này là không phù hợp và việc khai báo mã hóa bằng thẻ meta ở phần đầu của thẻ head sẽ hiệu quả hơn.
+EncMetaUnsupported=Mã hóa kí tự không được hỗ trợ được khai báo trong thẻ meta của tài liệu HTML. Sự khai báo này không được chấp nhận.
+EncProtocolUnsupported=Mã hóa kí tự không được hỗ trợ được khai báo ở tầng giao thức truyền dữ liêu. Sự khai báo này không được chấp nhận.
+EncMetaUtf16=Một thẻ meta được dùng để khai báo kiểu mã hóa kí tự UTF-16. Khai báo UTF-8 được sự dụng để thay thế.
+EncMetaUserDefined=Thẻ meta được sử dụng để khai báo ký tự mã hóa x-user-defined. Nó cũng giống như việc khai báo một windows-1252 thay vì sự tương thích với các phông chữ truyền thống sai định dạng. Trang web này phải chuyển sang định dạng Unicode.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Có ký tự rác sau “</”.
+errLtSlashGt=Thấy “</>”. Có thể do: unescaped “<” (escape ở dạng “&lt;”) hoặc viết sai thẻ kết thúc.
+errCharRefLacksSemicolon=Character reference không được kết thúc bởi dấu chấm phẩy.
+errNoDigitsInNCR=Không có chữ số nào trong tham chiếu ký tự.
+errGtInSystemId=thuộc về định danh hệ thống.
+errGtInPublicId=">" thuộc về định danh chung.\u0020
+errNamelessDoctype=Doctype không tên.
+errConsecutiveHyphens=Các dấu gạch ngang liên tiếp không kết thúc một ghi chú. “--” không được phép chứa bên trong một ghi chú, nhưng e.g. “- -” được phép.
+errPrematureEndOfComment=Ghi chú chưa được kết thúc. Sử dụng "-->" để kết thúc đúng một ghi chú.
+errBogusComment=Ghi chú giả.
+errUnquotedAttributeLt="<" là một giá trị chưa được quoted; có thể nguyên nhân là do thiếu ">" ngay trước đó.
+errUnquotedAttributeGrave="`" là một giá trị chưa được quoted; có thể nguyên nhân là do sử dụng sai ký tự dùng để quote.
+errUnquotedAttributeQuote=Dấu nháy (quote) xuất hiện trong thuộc tính unquoted. Nguyên nhân có thể: Hai hay nhiều thuộc tính được truyền cùng nhau hoặc một chuỗi truy vấn URL (URL query string) xuất hiện trong giá trị của một thuộc tính unquote.
+errUnquotedAttributeEquals=“=Ký tự " xuất hiện trong thuộc tính unquoted. Nguyên nhân có thể: Hai hay nhiều thuộc tính được truyền cùng nhau hoặc một chuỗi truy vấn URL (URL query string) xuất hiện trong giá trị của một thuộc tính unquote.
+errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediate followed by “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Không có khoảng trắng giữa các thuộc tính.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before
+errUnquotedAttributeStartGrave=Ký tự "`" bắt đầu giá trị một thuộc tính unquoted. Nguyên nhân có thể: Sử dụng sai ký tự dùng để quote.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=" xuất hiện ở vị trí bắt đầu của một giá trị thuộc tính không được trích dẫn. Nguyên nhân có thể: Thiếu mất cặp dấu bằng.
+errAttributeValueMissing=Giá trị thuộc tính bị thiếu.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Dấu "<" xuất hiện thay vì tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Thiếu mất dấu ">" ở phía trước.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Dấu "=" xuất hiện thay vì tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Thuộc tính bị thiếu tên.
+errBadCharAfterLt=Ký tự sai sau “<”. Có thể do: Không thoát “<”. Hãy thử kết thúc với “&lt;”.
+errLtGt=Thấy “<>”. Có thể do: “<” không thoát (hãy thoát thành “&lt;”) hoặc viết sai thẻ bắt đầu.
+errProcessingInstruction=Xuất hiện "<?". Nguyên nhân có thể: Chỉ dẫn xử lý XML (XML processing instruction) được đặt trong HTML. (Trong HTML, chỉ dẫn xử lý XML không được hỗ trợ.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Chuỗi sau “&” được hiểu là một ký tự tham chiếu. (“&” nên được thoát là “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Ký tự đặc biệt được định nghĩa không kết thúc với một dấu chấm phẩy. (Hoặc "&" nên được thoát là “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” không bắt đâu một ký tự tham chiếu. (“&” nên được thoát là “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Dấu nháy (quote) thay vì tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Thiếu mất dấu "=" ở phía trước.
+errLtInAttributeName=Dấu "<" nằm trong tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Thiếu mất đấu ">" ở phía trước.
+errQuoteInAttributeName=Xuất hiện dấu nháy (quote) trong tên thuộc tính. Nguyên nhân có thể: Ở phía trước số lượng dấu nháy không tạo thành đúng cặp.
+errExpectedPublicId=Doctype kết thúc tại vị trí lẽ ra thuộc về một public identifier (định danh công cộng).
+errBogusDoctype=Doctype không tồn tại.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Thẻ kết thúc lại có thuộc tính.
+maybeErrSlashInEndTag=Dấu “/” thừa ở cuối thẻ kết thúc.
+errNcrNonCharacter=Character reference (ký tự tham chiếu) sẽ được biến đổi thành một non-character.
+errNcrSurrogate=Character reference (ký tự tham chiếu) sẽ được biến đổi thành một surrogate (đại diện).
+errNcrControlChar=Character reference (ký tự tham chiếu) sẽ được biến đổi thành một control character (ký tự điều khiển).
+errNcrCr=Một numeric character reference (ký tự tham chiếu số) được biến đổi thành dấu xuống dòng.
+errNcrInC1Range=Một numeric character reference (ký tự tham chiếu số) được biến đổi thành C1 controls range (miền điều khiển C1).
+errEofInPublicId=Cuối tập tin bên trong định danh công cộng.
+errEofInComment=Cuối tập tin bên trong lời chú thích.
+errEofInDoctype=Cuối tập tin bên trong doctype.
+errEofInAttributeValue=Kết thúc tập tin khi đang bên trong một giá trị thuộc tính. Loại bỏ thẻ.
+errEofInAttributeName=Kết thúc tập tin xảy ra bên trong một tên thuộc tính. Loại bỏ thẻ.
+errEofWithoutGt=Kết thúc tập tin trong khi thẻ trước đó không được kết thúc bởi ">". Loại bỏ thẻ.
+errEofInTagName=Thấy dấu hiệu kết thúc tập tin khi tìm kiếm tên thẻ. Bỏ qua thẻ.
+errEofInEndTag=Cuối tập tin bên trong thẻ đóng. Bỏ qua thẻ.
+errEofAfterLt=Cuối tập tin sau ký tự “<”.
+errNcrOutOfRange=Character reference (tham chiếu ký tự) nằm ngoài khoảng Unicode cho phép.
+errNcrUnassigned=Character reference (tham chiếu ký tự) biến đổi thành một permanent unassigned code point.
+errDuplicateAttribute=Trùng lặp thuộc tính.
+errEofInSystemId=Cuối tập tin bên trong định danh hệ thống.
+errExpectedSystemId=Thay vì một system identifier (định dang hệ thống) thì doctype lại kết thúc.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Thiếu khoảng trắng trước tên doctype.
+errNestedComment=Đã thấy “<!--” trong một bình luận. Nguyên nhân có thể xảy ra: Nhận xét lồng nhau (không được phép).
+errNcrZero=Character reference (tham chiếu ký tự) biến đổi số 0.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Không có khoảng trắng giữa từ khóa doctype "SYSTEM" và dấu nháy.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Không có khoảng trắng giữa doctype public và system identifier (định dang hệ thống).
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Không có khoảng trắng giữa từ khóa doctype "PUBLIC" và dấu nháy.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Cây tài liệu quá sâu. Cây được làm phẳng đến độ sâu 513 yếu tố.
+errStrayStartTag2=Thẻ bắt đầu thừa “%1$S”.
+errStrayEndTag=Thẻ kết thúc thừa “%1$S”.
+errUnclosedElements=Tìm thấy thẻ kết thúc “%1$S” nhưng vẫn còn phần tử đang mở.
+errUnclosedElementsImplied=Thẻ kết thúc “%1$S” được hiểu mặc định nhưng vẫn còn phần tử đang mở.
+errUnclosedElementsCell=Ô bảng được ngầm định hiểu là kết thúc nhưng vẫn còn phần tử đang mở.
+errStrayDoctype=doctype thừa.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype gần đặt chuẩn. Lẽ ra nên là “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype què quặt. Lẽ ra nên là “<!DOCTYPE html>”.
+errAlmostStandardsDoctypeVerbose=Trang này gần như đang ở chế độ tiêu chuẩn. Bố cục trang có thể bị ảnh hưởng. Đối với chế độ tiêu chuẩn, hãy sử dụng “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctypeVerbose=Trang này đang ở chế độ Quirks. Bố cục trang có thể bị ảnh hưởng. Đối với chế độ tiêu chuẩn, hãy sử dụng “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng tại cuối trang.
+errNonSpaceAfterFrameset=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng sau “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng trong “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng sau body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng trong "colgroup" khi parse fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Phát hiện ký tự không phải là khoảng trắng trong "noscript" trong "head".
+errFooBetweenHeadAndBody=Phát hiện phần tử “%1$S” giữa “head” và “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Phát hiện bắt đầu một thẻ thay vì doctype. Lẽ ra nên là “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Không có "select" trong phạm vi bảng.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Phát hiện bắt đầu thẻ “select” tại vị trí lẽ ra là kết thúc một thẻ.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” bắt đầu thẻ với “select” mở.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Thẻ bắt đầu “%1$S” không hợp lệ trong “noscript” ở “head”.
+errImage=Đã có thẻ mở đầu "image".
+errFooSeenWhenFooOpen2=Đã thấy thẻ bắt đầu “%1$S” nhưng một phần tử cùng loại đã được mở.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Heading không thể là con của một heading khác.
+errFramesetStart=Tìm thấy thẻ mở đầu “frameset”.
+errNoCellToClose=Không còn ô để đóng.
+errStartTagInTable=Thẻ mở đầu “%1$S” phát hiện trong “table”.
+errFormWhenFormOpen=Tìm thấy một thẻ mở đầu “form”, nhưng đã có một phần tử “form” khác đang được phân tích. Không được phép lồng biểu mẫu. Thẻ được loại bỏ.
+errTableSeenWhileTableOpen=Phát hiện thẻ mở đầu “table” trong khi thẻ “table” đằng trước vẫn đang mở.
+errStartTagInTableBody=Thẻ mở đầu “%1$S” trong thân bảng.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Thẻ kết thúc mà chưa có thẻ doctype ở phía trước. Hãy thêm “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Tìm thấy thẻ kết thúc phía sau phần "body".
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Thẻ kết thúc “%1$S” với "select" đang mở.
+errGarbageInColgroup=Garbage trong mảnh "colgroup"
+errEndTagBr=Thẻ kết thúc “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Không có phần tử “%1$S” mặc dù tồn tại thẻ kết thúc “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Thẻ HTML mở đầu “%1$S” tồn tại ở một namespace khác.
+errNoTableRowToClose=Không có dòng để đóng.
+errNonSpaceInTable=Kí tự không phải dấu cách bị đặt sai trong bảng.
+errUnclosedChildrenInRuby=Thành phần con chưa được đóng trong "ruby".
+errStartTagSeenWithoutRuby=Thẻ bắt đầu “%1$S” không được mở bằng phần tử “ruby”.
+errSelfClosing=Thẻ tự đóng (“/>”) được dùng cho phần tử HTML có nội dung. Bỏ dấu “/” và xem nó như một thẻ mở đầu.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Tồn tại phần tử chưa được đóng trong ngăn xếp.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Thẻ mở đầu “%1$S” không khớp với tên của phần tử đang mở (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Thẻ kết thúc "%1$S" vi phạm luật lồng nhau.
+errEndWithUnclosedElements=Phát hiện thẻ kết thúc “%1$S” nhưng vẫn còn phần tử đang mở.
+errListUnclosedStartTags=Phần tử hoặc các phần tử không được đóng hết.
+
+EncMetaTooLate=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding was guessed from content instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaTooLateFrame=A meta tag attempting to declare the character encoding declaration was found too late, and the encoding of the parent document was used instead. The meta tag needs to be moved to the start of the head part of the document.
+EncMetaAfterHeadInKilobyte=The meta tag declaring the character encoding of the document should be moved to start of the head part of the document.
+EncNoDecl=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncNoDeclPlain=The character encoding of the document was not declared, so the encoding was guessed from content. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncMetaReplacement=A meta tag was used to declare an encoding that is a cross-site scripting hazard. The replacement encoding was used instead.
+EncProtocolReplacement=An encoding that is a cross-site scripting hazard was declared on the transfer protocol level. The replacement encoding was used instead.
+EncDetectorReload=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncDetectorReloadPlain=The character encoding of the document was not declared, and the encoding was guessable from content only late. This caused the document to be reloaded. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncError=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was declared. The character encoding declaration may be incorrect.
+EncErrorFrame=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header, using a meta tag, or using a byte order mark.
+EncErrorFramePlain=The byte stream was erroneous according to the character encoding that was inherited from the parent document. The character encoding needs to be declared in the Content-Type HTTP header or using a byte order mark.
+EncSpeculationFailMeta=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters before the meta tag that declared the encoding. The meta should be the first child of head without non-ASCII comments before.
+EncSpeculationFailXml=The start of the document was reparsed, because there were non-ASCII characters in the part of the document that was unsuccessfully searched for a meta tag before falling back to the XML declaration syntax. A meta tag at the start of the head part should be used instead of the XML declaration syntax.
+# The audience of the following message isn't the author of the document but other people debugging browser behavior.
+EncSpeculationFail2022=The start of the document was reparsed, because ISO-2022-JP is an ASCII-incompatible encoding.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/xmlparser.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7cd7ab1cc1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = tràn bộ nhớ
+2 = lỗi cú pháp
+3 = không tìm thấy phần tử gốc
+4 = không đúng dạng
+5 = dấu chưa đóng
+6 = kí tự bộ phận
+7 = thẻ không khớp
+8 = trùng thuộc tính
+9 = kí tự thừa sau phần tử document
+10 = thông số tham chiếu đối tượng không hợp lệ
+11 = đối tượng chưa được định nghĩa
+12 = đối tượng tham chiếu đệ qui
+13 = đối tượng dị bộ
+14 = tham chiếu tới số kí tự sai
+15 = tham chiếu tới đối tượng nhị phân
+16 = tham chiếu tới đối tượng bên ngoài trong thuộc tính
+17 = khai báo của xml không ở đầu đối tượng bên ngoài
+18 = không rõ bảng mã
+19 = bảng mã được chỉ định trong khai báo của XML không đúng
+20 = phần CDATA chưa đóng
+21 = lỗi khi xử lí tham chiếu tới đối tượng bên ngoài
+22 = tài liệu không đứng một mình
+23 = tình trạng hỏng của trình phân tích
+24 = đối tượng được khai báo trong tham số đối tượng
+27 = tiền tố không qui định giới hạn cho namespace
+28 = phải khai báo tiền tố
+29 = đánh dấu không hoàn tất trong thực thể tham số
+30 = khai báo XML không đúng mẫu
+31 = khai báo văn bản không đúng mẫu
+32 = kí tự sai trong định danh công cộng
+38 = tiền tố qui định kiểu (xml) phải được khai báo hoặc gắn với namespace khác
+39 = tiền tố qui định kiểu (xmlns) không được phép khai báo hoặc không khai báo.
+40 = tiền tố không được gắn với một trong các tên namespace dành riêng.
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Lỗi Phân tích XML: %1$S\nĐịa chỉ: %2$S\nDòng số %3$u, Cột %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Cần: </%S>.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout_errors.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ae326f058
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Thuộc tính “coords” của tag <area shape="rect"> không ở định dạng “left,top,right,bottom”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Thuộc tính “coords” của tag <area shape="circle"> không ở định dạng “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Thuộc tính “coords” của tag <area shape="circle"> không thể là bán kính âm.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Thuộc tính “coords” của tag <area shape="poly"> không ở định dạng “x1,y1,x2,y2 …”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Thuộc tính “coords” của tag <area shape="poly"> không có tọa độ “y” cuối (dạng đúng là “x1,y1,x2,y2 …”).
+
+ScrollLinkedEffectFound3=Trang web này dường như sử dụng hiệu ứng định vị scroll-linked. Điều này có thể không hoạt động tốt với tính năng quét không đồng bộ; xem https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html để biết thêm chi tiết và tham gia thảo luận về các công cụ và tính năng liên quan!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Không thể chạy hoạt ảnh trên bộ tổng hợp vì diện tích của khung (%1$S) quá lớn so với khung nhìn (lớn hơn %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Không thể chạy hoạt ảnh trên bộ tổng hợp vì kích thước khung (%1$S, %2$S) quá lớn so với chế độ xem (lớn hơn (%3$S, %4$S)) hoặc lớn hơn mức tối đa giá trị cho phép (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Hoạt ảnh của thay đổi ‘backface-visibility: hidden’ không thể chạy trên bộ tổng hợp
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Hoạt ảnh của ‘transform’ trên các phần tử với biến đổi SVG không thể chạy trên bộ tổng hợp
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Hoạt ảnh của ‘transform’ không thể chạy trên bộ tổng hợp khi các thuộc tính hình học được tạo thành trên cùng một phần tử
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Hoạt ảnh của ‘transform’ không thể chạy trên bộ tổng hợp vì nó phải được đồng bộ hóa với hoạt ảnh của các thuộc tính hình học bắt đầu cùng một lúc
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Không thể chạy hoạt ảnh trên bộ tổng hợp vì khung không được đánh dấu hoạt động cho hoạt ảnh ‘transform’
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Không thể chạy hoạt ảnh chuyển đổi trên bộ tổng hợp vì các thuộc tính liên quan đến chuyển đổi bị ghi đè bởi quy tắc !important
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Không thể chạy hoạt ảnh trên bộ tổng hợp vì khung không được đánh dấu hoạt động cho hoạt ảnh ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Không thể chạy hoạt ảnh trên bộ tổng hợp vì phần tử này có kết xuất trình quan sát (-moz-element hoặc SVG clipping/masking)
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Không thể chạy hình động của ‘background-color’ trên bộ tổng hợp với keyframe ‘current-color’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Trang này sử dụng thuộc tính phi tiêu chuẩn “zoom”. Cân nhắc sử dụng calc() trong các giá trị thuộc tính có liên quan, hoặc sử dụng “transform” cùng với “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Khi render phần tử <html>, các giá trị được sử dụng của các thuộc tính CSS “writing-mode”, “direction”, và “text-orientation” trong phần tử <html> được lấy từ các giá trị được tính toán của phần tử <body>, không phải các giá trị của phần tử <html>. Xem xét thiết lập các thuộc tính này trên lớp giả CSS :root. Để biết thêm thông tin hãy xem “The Principal Writing Mode” trong https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Scroll anchoring đã bị vô hiệu hóa trong scroll container do có quá nhiều điều chỉnh liên tiếp (%1$S) với tổng khoảng cách quá ít (trung bình %2$S px, tổng %3$S px).
+
+ForcedLayoutStart=Bố cục đã bị buộc trước khi trang được tải đầy đủ. Nếu stylesheet chưa được tải, điều này có thể gây ra nội dung không được chỉnh sửa.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/mathml/mathml.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6597b5a65d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Đánh dấu không hợp lệ: <%1$S> không phải là con của <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Đánh dấu không hợp lệ: số lượng thẻ con cho thẻ <%1$S/> không chính xác.
+DuplicateMprescripts=Đánh dấu không hợp lệ: có nhiều hơn một thẻ <mprescripts/> trong <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Đánh dấu không hợp lệ: Thiếu một phần tử cơ sở trong <mmultiscripts/>. Không tìm thấy.
+SubSupMismatch=Đánh dấu không hợp lệ: Không đủ cặp subscript/superscript trong thẻ <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Lỗi phân tích giá trị '%1$S' cho thuộc tính '%2$S' của <%3$S/>. Thuộc tính bị bỏ qua.
+AttributeParsingErrorNoTag=Lỗi phân tích giá trị '%1$S' cho thuộc tính '%2$S' . Thuộc tính bị bỏ qua.
+LengthParsingError=Lỗi phân tích '%1$S' giá trị thuộc tính MathML chẳng hạn như lỗi độ dài. Thuộc tính bị bỏ qua.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/narrate.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbdedeee74
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Nghe (%S)
+back = Quay lại
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Bắt đầu (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Dừng (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Chuyển tiếp
+speed = Tốc độ
+selectvoicelabel = Giọng nói:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Mặc định
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/nsWebBrowserPersist.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e368c3c27
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Không thể lưu %S, vì không thể đọc tập tin nguồn được.\n\nHãy thử lại sau, hoặc liên hệ quản trị máy chủ.
+writeError=Không thể lưu %S, vì một lỗi không rõ lí do đã xảy ra.\n\nHãy thử lưu vào một nơi khác.
+launchError=Không thể mở %S, vì một lỗi không rõ lí do đã xảy ra.\n\nHãy thử lưu vào ổ đĩa trước rồi sau đó mới mở tập tin.
+diskFull=Không đủ dung lượng trống trên ổ đĩa để lưu %S.\n\nXóa bớt những tập tin không cần thiết và thử lại, hoặc lưu vào nơi khác.
+readOnly=Không thể lưu %S, vì ổ đĩa, thư mục, hoặc tập tin đã được bảo vệ chống ghi.\n\nBật tính năng ghi cho đĩa và thử lại, hoặc lưu vào nơi khác.
+accessError=Không thể lưu %S, vì bạn không thể thay đổi nội dung của thư mục đó.\n\nThay đổi thuộc tính của thư mục và thử lại, hoặc lưu vào nơi khác.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Không thể tải tập tin vì thẻ SD đang được sử dụng.
+SDAccessErrorCardMissing=Không thể tải tập tin vì không có thẻ SD.
+helperAppNotFound=Không thể mở %S, vì không có ứng dụng trợ giúp nào đi kèm với loại tập tin này. Thay đổi ứng dụng đi kèm trong tùy chọn hệ thống của bạn.
+noMemory=Không đủ bộ nhớ để thực hiện lệnh bạn yêu cầu.\n\nHãy đóng vài ứng dụng khác rồi thử lại.
+title=Đang tải xuống %S
+fileAlreadyExistsError=Không thể lưu %S, vì đã tồn tại một tập tin có cùng tên với thư mục '_files'.\n\nHãy thử lưu vào nơi khác.
+fileNameTooLongError=Không thể lưu %S, vì tên tập tin quá dài.\n\nHãy thử lưu với tên ngắn hơn.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/printdialog.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2cabad6ca
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=In
+optionsTabLabelGTK=Tùy chọn
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Tùy chọn:
+appearanceTitleMac=Bề ngoài:
+pageHeadersTitleMac=Đầu Trang:
+pageFootersTitleMac=Chân Trang:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Tùy chọn
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Bỏ qua Tỉ lệ và Thu _lại cho vừa Độ rộng
+selectionOnly=Chỉ _in phần đã chọn
+printBGOptions=In Phần Nền
+printBGColors=In _Màu của Phần Nền
+printBGImages=In _Hình Ảnh của Phần Nền
+headerFooter=Đầu Trang và Cuối Trang
+left=Trái
+center=Giữa
+right=Phải
+headerFooterBlank=--trống--
+headerFooterTitle=Tiêu đề
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Ngày/Giờ
+headerFooterPage=Trang #
+headerFooterPageTotal=Trang # trên tổng #
+headerFooterCustom=Tùy biến…
+customHeaderFooterPrompt=Vui lòng nhập phần văn bản tùy biến của bạn cho phần đầu/cuối trang
+
+summarySelectionOnlyTitle=Lựa chọn In
+summaryShrinkToFitTitle=Co lại cho vừa
+summaryPrintBGColorsTitle=In Màu của Nền
+summaryPrintBGImagesTitle=In Hình Ảnh của Nền
+summaryHeaderTitle=Đầu Trang
+summaryFooterTitle=Chân Trang
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Bật
+summaryOffValue=Tắt
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/printing.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78c538b47f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d trong %2$d
+
+PrintToFile=In thành Tập tin
+print_error_dialog_title=Lỗi Máy In
+printpreview_error_dialog_title=Lỗi khi xem trước trang in
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Đã xảy ra lỗi khi in.
+
+PERR_ABORT=Việc in ấn đã bị hủy bỏ.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Một số chức năng in hiện tại chưa có.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Một vài tính năng in ấn chưa được bổ sung.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Không đủ bộ nhớ để in.
+PERR_UNEXPECTED=Gặp vấn đề đột xuất trong khi in.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Không có máy in nào.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Không có máy in nào, không thể xem trước trang in.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Không tìm thấy máy in đã chọn.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Lỗi mở tập tin đầu ra để in ra tập tin.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Việc in thất bại ngay khi bắt đầu.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Việc in thất bại khi hoàn tất.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Việc in thất bại khi bắt đầu trang mới.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Không thể in tài liệu vào lúc này, vì vẫn chưa nạp xong.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Không thể xem trước trang của tài liệu này, nó vẫn đang tải.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/resetProfile.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5c03a8e72
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Có vẻ như bạn đã không dùng %S một thời gian. Bạn có muốn làm mới lại không? Nhân tiện, chào mừng bạn trở lại!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Có vẻ như bạn đã cài đặt lại %S. Bạn có muốn chúng tôi dọn dẹp nó cho trải nghiệm giống như mới?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Làm mới %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/caps.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9edc578dd2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Lỗi Bảo mật: Nội dung ở %S có thể không tải hoặc liên kết đến %S.
+CheckSameOriginError = Lỗi Bảo mật: Nội dung ở %S có thể không tải dữ liệu từ %S.
+ExternalDataError = Lỗi bảo mật: các nội dung tại %S đã cố gắng để tải %S, nhưng có thể không nạp dữ liệu bên ngoài khi được sử dụng như một hình ảnh.
+
+CreateWrapperDenied = Không được phép tạo bao bọc cho đối tượng hoặc lớp %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Từ chối quyền hạn đối với việc <%2$S> tạo gói bọc cho đối tượng của class %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/csp.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e7bebd3a1b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Các cài đặt của trang đã chặn tải tài nguyên: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Các cài đặt trang khác đã chặn tải tài nguyên ở %2$S (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Đã xảy ra vi phạm đối với chính sách CSP chỉ báo cáo (“%1$S”). Hành vi đã được cho phép và một báo cáo CSP đã được gửi.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Các cài đặt của trang đã quan sát việc tải tài nguyên ở %2$S (“%1$S”). Một báo cáo CSP đang được gửi.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Gửi báo cáo đến URI không hợp lệ: "%1$S"
+tooManyReports = Đã ngăn việc gửi quá nhiều báo cáo CSP trong một khoảng thời gian ngắn.
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = không thể phân tích URI của báo cáo: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Không thể xử lý directive không rõ '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Bỏ qua tùy chọn không xác định %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Bỏ qua nguồn trùng lặp %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringNonAsciiToken):
+# %1$S defines the name of the directive
+# %2$S is the token string containing non-ASCII characters.
+ignoringNonAsciiToken = Đang bỏ qua lệnh ‘%1$S’ với token không phải ASCII ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Bỏ qua nguồn ‘%1$S’, (Không được hỗ trợ khi được gửi qua phần tử meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective):
+# %1$S is the ignored src (e.g. "unsafe-inline")
+# %2$S is the directive (e.g. "script-src-elem")
+ignoringSrcWithinNonceOrHashDirective = Đang bỏ qua “%1$S” ở trong %2$S: nonce-source hoặc hash-source đã được chỉ định
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringScriptSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# %1$S is the directive src (e.g. "script-src-elem")
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringScriptSrcForStrictDynamic = Đang bỏ qua “%1$S” ở trong %2$S: ‘strict-dynamic’ đã được chỉ định
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Bỏ qua nguồn “%1$S” (Chỉ được hỗ trợ trong script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnsafeEval):
+# %1$S is the csp directive (e.g. script-src-elem)
+# 'unsafe-eval' and 'wasm-unsafe-eval' should not be localized
+ignoringUnsafeEval = Đang bỏ qua ‘unsafe-eval’ hoặc ‘wasm-unsafe-eval’ ở trong “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Từ khóa ‘strict-dynamic’ trong “%1$S” không có mã khai báo hợp lệ hoặc hash có thể chặn tất cả các tập lệnh tải
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI báo cáo (%1$S) phải là URI HTTP hoặc HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Trang web này (%1$S) có chính sách Chỉ báo cáo mà không có URI báo cáo. CSP sẽ không chặn và không thể báo cáo vi phạm chính sách này.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Lỗi phân tách nguồn chưa xác định %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Nâng cấp yêu cầu không an toàn ‘%1$S’ để sử dụng ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Bỏ qua srcs cho chỉ thị ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Giải thích %1$S dưới dạng tên máy chủ, không phải từ khóa. Nếu bạn dự định đây là một từ khóa, hãy sử dụng ‘%2$S’ (được gói trong các trích dẫn đơn).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Không hỗ trợ chỉ thị ‘%1$S’. Chỉ thị và giá trị sẽ bị bỏ qua.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Đang chặn yêu cầu không an toàn ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Bỏ qua ‘%1$S’ vì nó không chứa bất kỳ tham số nào.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Bỏ qua thuộc tính sandbox khi gửi với chính sách ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Đang bỏ qua ‘%1$S’ vì chỉ thị ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Bỏ qua nguồn “%1$S” (Không được hỗ trợ trong ‘%2$S’).
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Không thể phân tích nguồn %1$S không hợp lệ
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Không thể phân tích máy chủ %1$S không hợp lệ
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Không thể phân tích cổng trong %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Đã xác định chỉ thị %1$S bị trùng. Ngoại trừ trường hợp đầu tiên, tất cả còn lại đều bị bỏ qua.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Không thể phân tích cú pháp gắn cờ hộp cát không hợp lệ ‘%1$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (CSPMessagePrefix):
+# Do not translate "Content-Security-Policy", only handle spacing for the colon.
+# %S is a console message that is being prefixed here.
+CSPMessagePrefix = Content-Security-Policy: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+obsoleteBlockAllMixedContent = Ignoring ‘%1$S’ because mixed content display upgrading makes block-all-mixed-content obsolete.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/security.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1163aba8ea
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/security/security.properties
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Đã chặn việc tải các nội dung bị trộn lẫn thụ động từ "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Đã chặn việc tải các nội dung bị trộn lẫn chủ động từ "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: CORS bị vô hiệu hóa).
+CORSDidNotSucceed2=Yêu cầu Cross-Origin bị chặn: Chính sách Same Origin không cho phép đọc tài nguyên từ xa tại %1$S. (Lý do: Yêu cầu CORS không thành công). Mã trạng thái: %2$S.
+CORSOriginHeaderNotAdded=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: Không thể thêm CORS header ‘Origin’).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: CORS yêu cầu chuyển hướng bên ngoài không được cho phép).
+CORSRequestNotHttp=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: CORS yêu cầu không http).
+CORSMissingAllowOrigin2=Yêu cầu Cross-Origin bị chặn: Chính sách Same Origin không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: CORS header thiếu ‘Access-Control-Allow-Origin’). Mã trạng thái: %2$S.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: Nhiều CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ không được cho phép).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ không khớp với ‘%2$S’).
+CORSNotSupportingCredentials=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: Chứng chỉ không được hỗ trợ nếu CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ là ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: Không tìm thấy phương thức trong CORS header ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSMissingAllowCredentials=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: phải là giá trị ‘true’ trong CORS header ‘Access-Control-Allow-Credentials’).
+CORSPreflightDidNotSucceed3=Yêu cầu Cross-Origin bị chặn: Chính sách Same Origin không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: CORS preflight phản hồi không thành công). Mã trạng thái: %2$S.
+CORSInvalidAllowMethod=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: token ‘%2$S’ không hợp lệ trong CORS header ‘Access-Control-Allow-Methods’).
+CORSInvalidAllowHeader=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: token ‘%2$S’ không hợp lệ trong CORS header ‘Access-Control-Allow-Headers’).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Yêu cầu Cross-Origin đã bị chặn: Same Origin Policy không cho phép đọc tài nguyên từ xa ở %1$S. (Lý do: header ‘%2$S’ không được phép theo header ‘Access-Control-Allow-Headers’ từ CORS preflight response).
+CORSAllowHeaderFromPreflightDeprecation=Cảnh báo yêu cầu Cross-Origin: Same Origin Policy sẽ không cho phép đọc tài nguyên từ xa tại %1$S trong tương lai. (Lý do: Khi `Access-Control-Allow-Headers` là `*`, header `Authorization` sẽ không được bao gồm. Để thêm header `Authorization`, nó phải được liệt kê rõ ràng trong header CORS `Access-Control-Allow-Headers`).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Xảy ra lỗi không xác định khi xử lý header được chỉ định bởi trang web.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Trang web đã chỉ định một header không thể được phân tích cú pháp thành công.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Trang web đã chỉ định một header không bao gồm chỉ thị ‘max-age’.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Trang web đã chỉ định một header bao gồm nhiều chỉ thị ‘max-age’.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Trang web đã chỉ định một header bao gồm chỉ thị ‘max-age’ không hợp lệ.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Trang web đã chỉ định một header bao gồm nhiều chỉ thị ‘includeSubDomains’.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Trang web đã chỉ định một header bao gồm một chỉ thị ‘includeSubDomains’ không hợp lệ.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Đã xảy ra lỗi khi lưu ý trang web là máy chủ Strict-Transport-Security.
+
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Các trường mật khẩu hiện trên trang (http://) không an toàn. Đây là một rủi ro bảo mật cho phép đánh cắp thông tin đăng nhập của người dùng.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Các trường mật khẩu có trong một biểu mẫu với biểu mẫu hành động (http://) không an toàn. Đây là một rủi ro bảo mật cho phép đánh cắp thông tin đăng nhập của người dùng.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Các trường mật khẩu hiện trên iframe (http://) không an toàn. Đây là một rủi ro bảo mật cho phép đánh cắp thông tin đăng nhập của người dùng.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Đang tải nội dung hoạt động hỗn hợp (không an toàn) “%1$S” trên một trang an toàn
+LoadingMixedDisplayContent2=Đang tải nội dung hiển thị hỗn hợp (không an toàn) “%1$S” trên một trang an toàn
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Tải nội dung hỗn hợp (không an toàn) “%1$S” trong một bổ trợ trên trang bảo mật không được khuyến khích và sẽ bị chặn trong tương lai.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Đã chặn tải xuống nội dung không an toàn “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Một iframe có cả allow-scripts và allow-same-origin cho thuộc tính sandbox của nó có thể loại bỏ hộp cát của nó.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Một iframe có cả hai allow-top-navigation và allow-top-navigation-by-user-activation cho thuộc tính sandbox của nó sẽ cho phép điều hướng nội dung đến bối cảnh duyệt cấp cao nhất.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Phần tử script có hash không đúng định dạng trong thuộc tính integrity của nó: “%1$S”. Định dạng đúng là “<hash algorithm>-<hash value>”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Hash chứa trong thuộc tính integrity có độ dài không đúng.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Không thể giải mã hash chứa trong thuộc tính integrity.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). "%2$S" is the value we saw.
+IntegrityMismatch2=Không có giá trị hash nào của “%1$S” trong thuộc tính integrity khớp với nội dung của nguồn phụ. Giá trị băm được tính toán là “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” không đủ điều kiện để kiểm tra tính toàn vẹn vì nó không là CORS-enabled cũng không là same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Thuật toán hash không được hỗ trợ trong thuộc tính integrity: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Thuộc tính integrity không chứa bất kỳ siêu dữ liệu (metadata) hợp lệ.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Trang web này sử dụng mật mã RC4 để mã hóa, nó không còn dùng nữa và không an toàn.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Trang web này sử dụng phiên bản TLS không dùng nữa. Vui lòng nâng cấp lên TLS 1.2 hoặc 1.3.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Tài nguyên từ “%1$S” bị chặn do kiểu MIME (“%2$S”) không khớp (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Cảnh báo X-Content-Type-Options header: giá trị là “%1$S”; ý của bạn là gửi “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Tài nguyên từ “%1$S” không được hiển thị do loại MIME không xác định, không chính xác hoặc bị thiếu (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Script từ “%1$S” đã bị chặn vì kiểu MIME (“%2$S”) không được cho phép.
+WarnScriptWithWrongMimeType=Script từ “%1$S” đã được tải ngay cả khi kiểu MIME của nó (“%2$S”) không phải là kiểu MIME JavaScript hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Đã chặn việc tải script từ “%1$S” bằng importScripts() do kiểu MIME (“%2$S”) không được cho phép.
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Đã chặn việc tải trình làm việc từ “%1$S” do kiểu MIME (“%2$S”) không được phép.
+BlockModuleWithWrongMimeType=Đã chặn việc tải mô-đun từ “%1$S” do kiểu MIME (“%2$S”) không được cho phép.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Điều hướng đến toplevel data: URI không được cho phép (Chặn tải của: “%1$S”)
+BlockRedirectToDataURI=Chuyển hướng đến dữ liệu: URI không được phép (Bị chặn tải: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "file: URI". “%1$S” is the whole URI of the loaded file. “%2$S” is the MIME type e.g. "text/plain".
+BlockFileScriptWithWrongMimeType=Đang tải tập lệnh từ tập tin: URI (“%1$S”) đã bị chặn vì kiểu MIME của nó (“%2$S”) không phải là kiểu MIME JavaScript hợp lệ.
+
+# LOCALIZATION NOTE: “%S” is the whole URI of the loaded file.
+BlockExtensionScriptWithWrongExt=Tải tập lệnh với URI “%S” đã bị chặn vì phần mở rộng tệp không được phép.
+
+RestrictBrowserEvalUsage=eval() và eval-like không được phép sử dụng trong quy trình cha hoặc trong bối cảnh hệ thống (Đã chặn sử dụng trong “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Nâng cấp yêu cầu hiển thị không an toàn ‘%1$S’ để sử dụng ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header buộc phải dọn sạch dữ liệu của “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header được tìm thấy. Giá trị không xác định “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Header báo cáo: giá trị JSON nhận được không hợp lệ.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Header báo cáo: tên cho nhóm không hợp lệ.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Header báo cáo: bỏ qua nhóm trùng lặp có tên là “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Header báo cáo: bỏ qua mục không hợp lệ có tên là “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Header báo cáo: bỏ qua điểm cuối không hợp lệ cho mục có tên là “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Header báo cáo: bỏ qua điểm cuối URL không hợp lệ “%1$S” cho mục có tên là “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Chính sách tính năng: Bỏ qua tên tính năng không được hỗ trợ “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Chính sách tính năng: Bỏ qua danh sách cho phép tính năng trống: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Chính sách tính năng: Bỏ qua giá trị cho phép không được hỗ trợ “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Độ dài vượt quá giới hạn “%1$S” byte - sẽ tách referrer header làm origin: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Độ dài của origin trong referrer vượt quá giới hạn “%1$S” byte - sẽ loại bỏ referrer với origin “%2$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "no-referrer-when-downgrade", "origin-when-cross-origin" and "unsafe-url". %S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingWarning=Chính sách Referrer: Các chính sách ít bị hạn chế hơn, bao gồm ‘no-referrer-when-downgrade’, ‘origin-when-cross-origin’ và ‘unsafe-url’, sẽ sớm bị bỏ qua đối với yêu cầu cross-site: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the ignored referrer policy, %2$S is the URI of the loading channel.
+ReferrerPolicyDisallowRelaxingMessage=Chính sách Referrer: Đang bỏ qua chính sách referrer ít bị hạn chế hơn “%1$S” cho yêu cầu cross-site: %2$S
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Đã tìm thấy tiêu đề X-Frame-Options không hợp lệ khi tải “%2$S”: “%1$S” không phải là một chỉ thị hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Quá trình tải của “%2$S” vào một frame bị từ chối bởi chỉ thị “X-Frame-Options“ đã được đặt thành “%1$S“.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Nâng cấp yêu cầu không an toàn “%1$S” để sử dụng “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Do sự miễn trừ, yêu cầu không an toàn “%1$S” đã không được nâng cấp.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Yêu cầu không an toàn “%1$S” không thể nâng cấp. (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the failed request;
+HTTPSOnlyFailedDowngradeAgain = Nâng cấp yêu cầu không an toàn “%S” không thành công. Đang hạ cấp xuống “http” một lần nữa.
+# LOCALIZATION NOTE: Hints or indicates a new transaction for a URL is likely coming soon. We use
+# a speculative connection to start a TCP connection so that the resource is immediately ready
+# when the transaction is actually submitted. HTTPS-Only and HTTPS-First will upgrade such
+# speculative TCP connections from http to https.
+# %1$S is the URL of the upgraded speculative TCP connection; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeSpeculativeConnection = Nâng cấp kết nối TCP suy đoán không an toàn “%1$S” để sử dụng “%2$S”.
+
+HTTPSFirstSchemeless = Nâng cấp URL được tải trong thanh địa chỉ mà không có sơ đồ giao thức rõ ràng để sử dụng HTTPS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Tải xuống của “%S” đã bị chặn do iframe đang kích hoạt đã đặt cờ thành sandbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+SandboxBlockedCustomProtocols = Đã chặn điều hướng đến giao thức tùy chỉnh “%S” từ một sandboxed context.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Dữ liệu trống hoặc không có đầu vào. Đang trả lại một DocumentFragment trống.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/svg/svg.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cdaff7151
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Giá trị không mong đợi %2$S đang phân tích thuộc tính %1$S.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0acf2ef651
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Đi tới dòng
+goToLineText = Nhập số của dòng
+invalidInputTitle = Nhập vào không đúng
+invalidInputText = Số của dòng nhập vào không đúng.
+outOfRangeTitle = Không tìm thấy dòng
+outOfRangeText = Không tìm thấy dòng được chỉ định.
+viewSelectionSourceTitle = Mã Nguồn DOM của Khối Đã Chọn
+
+context_goToLine_label = Đi tới dòng…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Cắt những dòng dài
+context_highlightSyntax_label = Tô sáng cú pháp
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/wizard.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..798ba2a1b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Chào mừng đến với %S
+default-last-title=Đang hoàn tất %S
+default-first-title-mac=Giới thiệu
+default-last-title-mac=Kết thúc
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/xslt/xslt.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dcf5a1f46f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Thất bại khi phân tích một stylesheet XSLT.
+2 = Thất bại khi phân tích một biểu thức XPath.
+3 =
+4 = Thất bại khi chuyển đổi XSLT.
+5 = Sai hàm XSLT/XPath.
+6 = Bảng kiểu XSLT (có thể) chứa đệ qui.
+7 = Giá trị thuộc tính không hợp lệ trong XSLT 1.0.
+8 = Cần một biểu thức XPath để trả lại một NodeSet.
+9 = Chuyển đổi XSLT bị hủy bỏ bởi <xsl:message>.
+10 = Một lỗi mạng đã xảy ra khi tải một bảng kiểu XSLT:
+11 = Một stylesheet XSLT không chứa kiểu mime XML:
+12 = Một stylesheet XSLT nhập trực tiếp hoặc gián tiếp hoặc chứa chính nó:
+13 = Nột hàm XPath được gọi với số đối số sai.
+14 = Một hàm mở rộng XPath được gọi.
+15 = Phân tích XPath thất bại: cần ')':
+16 = Phân tích XPath thất bại: sai trục:
+17 = Phân tích XPath thất bại: cần kiểm tra Tên hoặc Nodetype:
+18 = Phân tích XPath thất bại: cần ']':
+19 = Phân tích XPath thất bại: sai tên biến:
+20 = Phân tích XPath thất bại: bất ngờ kết thúc biểu thức:
+21 = Phân tích XPath thất bại: cần toán tử:
+22 = Phân tích XPath thất bại: chưa đóng kí tự sai:
+23 = Phân tích XPath thất bại: thừa ':':
+24 = Phân tích XPath thất bại: thừa '!', phủ định là not():
+25 = Phân tích XPath thất bại: tìm thấy kí tự không hợp lệ:
+26 = Phân tích XPath thất bại: cần toán tử nhị phân:
+27 = Một stylesheet XSLT đã bị chặn vì lí do bảo mật.
+28 = Định lượng biểu thức bất hợp lệ.
+29 = Dấu ngoặc ôm không cân bằng.
+30 = Đang tạo một phần tử với QName bất hợp lệ.
+31 = Gắn kết biến che đậy gắn kết biến trong cùng khuôn mẫu.
+32 = Không có quyền gọi hàm chính.
+
+LoadingError = Gặp lỗi khi tải stylesheet: %S
+TransformError = Gặp lỗi khi chuyển đổi XSLT: %S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/xul.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abbb7980d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/global/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> hướng dẫn xử lí không còn hiệu quả bên ngoài prolog nữa (xem bug 360119).
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning-toolbar.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d8bef9ff5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Thanh công cụ lịch">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Thanh công cụ nhiệm vụ">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "T">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Đồng bộ hoá">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Tải lại lịch và đồng bộ hóa các thay đổi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Xóa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Xóa các sự kiện hoặc nhiệm vụ được chọn">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Chỉnh sửa sự kiện hoặc nhiệm vụ được chọn">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Đi đến hôm nay">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Đi đến hôm nay">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "In">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "In sự kiện hoặc nhiệm vụ">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Lịch">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Chuyển sang thẻ lịch">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "C">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Nhiệm vụ">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Chuyển sang thẻ nhiệm vụ">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "T">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Sự kiện">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Tạo một sự kiện mới">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Nhiệm vụ">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Tạo một nhiệm vụ mới">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Ngày">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Tuần">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "W">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Nhiều tuần">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "u">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Tháng">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Trình đơn ứng dụng">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Hiển thị menu &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Ngăn lịch">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Hiển thị ngăn lịch">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ca5da35a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Lịch">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Sự kiện…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "E">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Nhiệm vụ…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Lịch…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "n">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Tập tin lịch…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "C">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Lịch">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Nhiệm vụ">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Sự kiện và nhiệm vụ">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Email:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Ưu tiên lập lịch email phía khách hàng">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Hiện tại, bạn chỉ có thể kích hoạt tính năng này sau khi thiết lập lịch này trong hộp thoại thuộc tính của nó nếu máy chủ lịch đảm nhiệm việc lên lịch.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Tùy chọn này chỉ khả dụng nếu máy chủ lịch xử lý lập lịch. Kích hoạt sẽ cho phép quay trở lại lịch trình dựa trên email tiêu chuẩn thay vì để nó đến máy chủ.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Thông báo">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Tuỳ chọn thông báo tổng quát…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Chấp nhận">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Chấp nhận lời mời sự kiện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Chấp nhận tất cả">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Chấp nhận lời mời sự kiện cho tất cả các lần xuất hiện của sự kiện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Thêm">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Thêm sự kiện vào lịch">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Từ chối">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Từ chối lời mời sự kiện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Từ chối tất cả">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Từ chối lời mời sự kiện cho tất cả các lần xuất hiện của sự kiện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Từ chối">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Từ chối đề xuất phản biện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Xóa">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Xóa khỏi lịch">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Chi tiết…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Hiển thị chi tiết sự kiện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Đừng hỏi lại tôi những thông báo này">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Lịch">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Chuyển đến thẻ lịch">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Thêm">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Nhấn vào đây để hiển thị nhiều tùy chọn hơn">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Xác nhận lại">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Gửi xác nhận lại cho người tổ chức">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Sắp xếp lại">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Sắp xếp lại sự kiện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Lưu bản sao">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Lưu một bản sao của sự kiện vào lịch độc lập với việc trả lời cho người tổ chức. Danh sách những người tham dự sẽ bị xóa.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Dự kiến">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Dự kiến chấp nhận lời mời sự kiện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Dự kiến tất cả">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Dự kiến chấp nhận lời mời sự kiện cho tất cả các lần xuất hiện của sự kiện">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Cập nhật">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Cập nhật sự kiện trong lịch">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Thư này chứa lời mời tham dự một sự kiện.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Gửi phản hồi ngay">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Gửi phản hồi cho người tổ chức">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Gửi phản hồi cho toàn bộ chuỗi sự kiện đến nhà tổ chức">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Không gửi phản hồi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Thay đổi trạng thái tham gia của bạn mà không gửi phản hồi cho người tổ chức">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Thay đổi trạng thái tham gia của bạn cho chuỗi mà không gửi phản hồi cho người tổ chức">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Tạo một lịch mới">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Hiển thị tháng nhỏ">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Hiển thị ngày nhỏ">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Không hiển thị">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Hiển thị hôm nay">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "o">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Ngày hôm nay">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4819f71db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Bộ lịch tích hợp cho Thunderbird
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Dự án Mozilla Calendar
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Nhiệm vụ
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Lịch
+tabTitleTasks=Nhiệm vụ
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Lời mời sự kiện
+imipHtml.summary=Tiêu đề:
+imipHtml.location=Địa chỉ:
+imipHtml.when=Lúc:
+imipHtml.organizer=Người tổ chức:
+imipHtml.description=Mô tả:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Đính kèm:
+imipHtml.comment=Bình luận:
+imipHtml.attendees=Người tham dự:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Liên kết liên quan:
+imipHtml.canceledOccurrences=Sự cố bị hủy:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Lần xuất hiện sửa đổi:
+imipHtml.newLocation=Địa chỉ mới: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(được ủy quyền từ %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(được ủy quyền cho %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S chủ trì sự kiện.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S là người không tham dự.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S là người tham dự tùy chọn.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S là người tham dự bắt buộc.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S đã xác nhận tham dự.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S đã từ chối tham dự.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S đã ủy quyền tham dự cho %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S vẫn cần trả lời.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S đã xác nhận tham dự dự kiến.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (nhóm)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (tài nguyên)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (phòng)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Sự kiện này đã được thêm vào lịch của bạn.
+imipCanceledItem2=Sự kiện này đã bị xóa khỏi lịch của bạn.
+imipUpdatedItem2=Sự kiện này đã được cập nhật.
+imipBarCancelText=Thư này có chứa sự kiện hủy bỏ.
+imipBarCounterErrorText=Thư này có chứa phản hồi lời mời không thể xử lý.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Thư này có chứa phản hồi cho phiên bản trước của lời mời.
+imipBarCounterText=Thư này có chứa phản hồi cho một lời mời.
+imipBarDisallowedCounterText=Thông báo này có chứa phản hồi mặc dù bạn không cho phép phản đối sự kiện này.
+imipBarDeclineCounterText=Thông báo này có chứa một phản hồi cho phản hồi của bạn.
+imipBarRefreshText=Thư này yêu cầu cập nhật sự kiện.
+imipBarPublishText=Thư này chứa một sự kiện.
+imipBarRequestText=Thư này chứa lời mời tham dự một sự kiện.
+imipBarSentText=Thư này chứa một sự kiện gửi.
+imipBarSentButRemovedText=Thư này chứa một sự kiện được gửi đi không có trong lịch của bạn nữa.
+imipBarUpdateText=Thư này chứa bản cập nhật cho một sự kiện hiện có.
+imipBarUpdateMultipleText=Thư này chứa các bản cập nhật cho nhiều sự kiện hiện có.
+imipBarUpdateSeriesText=Thư này chứa một bản cập nhật cho một chuỗi các sự kiện hiện có.
+imipBarAlreadyProcessedText=Thư này chứa một sự kiện đã được xử lí.
+imipBarProcessedNeedsAction=Thư này chứa một sự kiện mà bạn chưa phản hồi.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Thư này chứa nhiều sự kiện mà bạn chưa phản hồi.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Thư này chứa một chuỗi sự kiện mà bạn chưa phản hồi.
+imipBarReplyText=Thư này chứa trả lời cho một lời mời.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Thư này chứa một câu trả lời đề cập đến một sự kiện không có trong lịch của bạn.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Thư này chứa một câu trả lời đề cập đến một sự kiện đã bị xóa khỏi lịch của bạn ở %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Thư này chứa một sự kiện mà phiên bản Lightning này không thể xử lí.
+imipBarUnsupportedText2=Thư này chứa một sự kiện mà phiên bản %1$S này không thể xử lí.
+imipBarProcessingFailed=Thất bại khi xử lí thư. Trạng thái: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Thông báo này chứa thông tin sự kiện. Cho phép một lịch để xử lý nó.
+imipBarNotWritable=Không có lịch nago có thể ghi được cấu hình cho lời mời, vui lòng kiểm tra các thuộc tính lịch.
+imipSendMail.title=Thông báo Email
+imipSendMail.text=Bạn có muốn gửi thông báo Email ngay bây giờ không?
+imipNoIdentity=Không có
+imipNoCalendarAvailable=Không có trang lịch nào có thể ghi được.
+
+itipReplySubject2=Trả lời lời mời: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S đã chấp nhận thư mời tham dự sự kiện của bạn.
+itipReplyBodyDecline=%1$S đã từ chối thư mời tham dự sự kiện của bạn.
+itipReplySubjectAccept2=Đã chấp nhận: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Lời mời bị từ chối: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Dự kiến: %1$S
+itipRequestSubject2=Lời mời: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Đã cập nhật: %1$S
+itipRequestBody=%1$S mời bạn tham dự %2$S
+itipCancelSubject2=Đã hủy bỏ: %1$S
+itipCancelBody=%1$S đã hủy bỏ sự kiện này: %2$S
+itipCounterBody=%1$S đã đưa ra phản hồi cho "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S đã từ chối phản hồi của bạn cho "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Từ chối phản hồi: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Gần đây bạn đã xóa mục này, bạn có chắc chắn muốn xử lý lời mời này?
+confirmProcessInvitationTitle=Bạn có muốn tiếp tục mời?
+
+invitationsLink.label=Lời mời: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Không thể tải được thành phần nhị phân cần thiết cho %1$S, có thể do kết hợp phiên bản sai đang được sử dụng. Hiện tại bạn đã cài đặt %1$S %2$S, nhưng nên sử dụng phiên bản %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Không thể tải được thành phần nhị phân cần thiết cho %1$S, có thể do kết hợp phiên bản sai đang được sử dụng. Bạn đang sử dụng %2$S %3$S cùng với %1$S %4$S. Vui lòng kiểm tra tại https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions để biết thêm chi tiết.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Phiên bản %1$S không khớp
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Nếu bạn muốn sử dụng lịch này để lưu trữ lời mời đến hoặc từ những người khác, bạn nên chỉ định một danh tính email bên dưới.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-mapi/mapi.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644
index 0000000000..277f22dffa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Bạn có muốn dùng %S làm chương trình gửi thư mặc định không?
+newsDialogText=Bạn có muốn dùng %S làm chương trình đọc tin mặc định không?
+feedDialogText=Bạn có muốn dùng %S làm chương trình tổng hợp feed mặc định không?
+checkboxText=Không hiện hộp thoại này nữa
+setDefaultMail=%S hiện không phải là chương trình gửi thư mặc định. Bạn có muốn thiết lập nó làm chương trình gửi thư mặc định không?
+setDefaultNews=%S hiện không phải là chương trình đọc tin mặc định. Bạn có muốn thiết lập nó làm chương trình đọc tin mặc định không?
+setDefaultFeed=%S hiện không phải là chương trình tổng hợp feed mặc định. Bạn có muốn thiết lập nó làm chương trình tổng hợp feed mặc định không?
+alreadyDefaultMail=%S đã được thiết lập làm chương trình mail application.
+alreadyDefaultNews=%S đã được thiết lập làm chương trình đọc tin mặc định.
+alreadyDefaultFeed=%S đã được thiết lập làm chương trình tổng hợp feed mặc định.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Vui lòng nhập mật khẩu cho %S:
+loginTextwithName=Vui lòng nhập tên đăng nhập và mật khẩu
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S không thể được thiết lập làm chương trình gửi thư mặc định vì không thể cập nhật một khóa registry. Hãy kiểm tra với quản trị hệ thống về việc bạn có quyền ghi lên registry hệ thống hay không, rồi thử lại.
+errorMessageNews=%S không thể được thiết lập làm chương trình đọc tin mặc định vì không thể cập nhật một khóa registry. Hãy kiểm tra với quản trị hệ thống về việc bạn có quyền ghi lên registry hệ thống hay không, rồi thử lại.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Một chương trình khác đang cố gửi thư bằng hồ sơ người dùng của bạn. Bạn có chắc là bạn muốn gửi thư không?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Cảnh báo tôi mỗi khi có chương trình khác gửi thư từ tài khoản của tôi
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..144bc36c42
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY biffAll.label "Cho phép cập nhật cho tất cả nguồn cấp dữ liệu">
+<!ENTITY biffAll.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label "Cài đặt mặc định cho nguồn cấp dữ liệu mới">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Quản lý mục đăng kí…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label "Trình thiết lập nguồn cấp dữ liệu">
+<!ENTITY feeds.accountName "Blog &amp; nguồn cấp tin tức">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f52b1ec393
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Nguồn cấp đã đăng kí">
+<!ENTITY learnMore.label "Tìm hiểu thêm về nguồn cấp dữ liệu">
+
+<!ENTITY feedTitle.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey "T">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "URL nguồn cấp:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "F">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Nhập một url nguồn cấp hợp lệ">
+<!ENTITY locationValidate.label "Xác thực">
+<!ENTITY validateText.label "Kiểm tra xác nhận và lấy một url hợp lệ.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Lưu trữ bài viết trong:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label "Kiểm tra bài viết mới mỗi ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "k">
+<!ENTITY biffMinutes.label "phút">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n">
+<!ENTITY biffDays.label "ngày">
+<!ENTITY biffDays.accesskey "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label "Nhà xuất bản được đề xuất:">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Hiển thị tóm tắt bài viết thay vì tải trang web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "h">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label "Tự động tạo nhãn từ tên &lt;danh mục&gt; nguồn cấp dữ liệu">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Các nhãn tiền tố với:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Nhập tiền tố thẻ">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label "Thêm">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "T">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label "Xác nhận">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V">
+<!ENTITY button.updateFeed.label "Cập nhật">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Xóa">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "a">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Nhập">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "N">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Xuất">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Xuất nguồn cấp dữ liệu với cấu trúc thư mục; nhấn vào ctrl hoặc ctrl enter để xuất nguồn cấp dưới dạng danh sách">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY button.close.label "Đóng">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/newsblog.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ad604cadb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Đang xác minh nguồn cấp…
+subscribe-cancelSubscription=Bạn có chắc là bạn muốn hủy bỏ việc đăng kí nhận tin từ nguồn cấp hiện tại không?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Đăng kí nhận tin từ một nguồn cấp…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Bạn đã đăng kí nhận tin từ nguồn cấp này rồi.
+subscribe-errorOpeningFile=Không thể mở tập tin.
+subscribe-feedAdded=Đã thêm nguồn cấp.
+subscribe-feedUpdated=Đã cập nhật nguồn cấp.
+subscribe-feedMoved=Đã duy chuyển nguồn cấp.
+subscribe-feedCopied=Đã sao chép nguồn cấp.
+subscribe-feedRemoved=Đã hủy đăng kí nguồn cấp.
+subscribe-feedNotValid=URL nguồn cấp dữ liệu không phải là nguồn cấp hợp lệ.
+subscribe-feedVerified=URL nguồn cấp dữ liệu đã được xác minh.
+subscribe-networkError=Không thể tìm thấy URL nguồn cấp. Vui lòng kiểm tra tên và thử lại.
+subscribe-noAuthError=URL nguồn cấp không được cấp phép.
+subscribe-loading=Đang tải, vui lòng đợi…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Chọn tập tin OPML để nhập
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Xuất %S dưới dạng tập tin OPML - Danh sách nguồn cấp
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Xuất %S dưới dạng tập tin OPML - Nguồn cấp với cấu trúc thư mục
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Xuất OPML %1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Tập tin %S dường như không phải là tập tin OPML hợp lệ.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Đã nhập #1 nguồn cấp mới.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Đã nhập #1 nguồn cấp mới mà bạn chưa từng đăng kí
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(trong #1 mục được tìm thấy)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Tập tin OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Nguồn cấp dữ liệu trong tài khoản này đã được xuất sang %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Xóa nguồn cấp
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Bạn có chắc là bạn muốn dừng theo dõi tin từ nguồn cấp này không: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Đang tải xuống các bài viết về nguồn cấp (%S trên%S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Không có bài viết mới về nguồn cấp này.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Không thể tìm thấy %S. Vui lòng kiểm tra tên và thử lại.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S không phải là nguồn cấp hợp lệ.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S sử dụng một chứng chỉ bảo mật không hợp lệ.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S không được cấp phép.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Đang kiểm tra các nguồn cấp để nhận tin mới…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blog & nguồn cáp tin tức
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Tập tin đính kèm MIME này được lưu trữ riêng biệt với thư.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Tài khoản mới *
+ImportFeedsNewAccount=Tạo và nhập vào tài khoản nguồn cấp mới
+ImportFeedsExistingAccount=Nhập vào tài khoản nguồn cấp hiện có
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=mới
+ImportFeedsExisting=hiện có
+ImportFeedsDone=Đã kết thúc đăng ký nguồn cấp dữ liệu từ tập tin %1$S vào tài khoản %2$S '%3$S'.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-region/region.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4326e22b71
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-region/region.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: AW,SV
+mailnews.localizedRe=
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1220a49492
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Đang tải xuống chứng chỉ">
+<!ENTITY info.message "Đang tìm chứng chỉ của người nhận trong thư mục. Có thể sẽ mất vài phút.">
+<!ENTITY stop.label "Dừng tìm kiếm">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..020a713182
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!-- not yet used
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption">
+<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w">
+-->
+
+<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP">
+<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME">
+<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f047cfdbe2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Bảo mật thư">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Vui lòng lưu ý: Dòng tiêu đề thư sẽ không bao giờ được mã hóa.">
+<!ENTITY status.heading "Nội dung thư của bạn sẽ được gửi như sau:">
+<!ENTITY status.signed "Chữ kí điện tử:">
+<!ENTITY status.encrypted "Mã hóa:">
+<!ENTITY status.certificates "Chứng chỉ:">
+<!ENTITY view.label "Hiển thị">
+<!ENTITY view.accesskey "H">
+<!ENTITY tree.recipient "Người nhận">
+<!ENTITY tree.status "Trạng thái">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Phát hành">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Hết hạn">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e6d0386d01
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Không thấy
+StatusValid=Hiệu lực
+StatusExpired=Bị hết hạn
+StatusUntrusted=Không đáng tin
+StatusRevoked=Bị thu hồi
+StatusInvalid=Không hiệu lực
+StatusYes=Có
+StatusNo=Không
+StatusNotPossible=Có thể
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d170ee95a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Thư hiển thị đã được kí điện tử, nhưng các tập tin đính kèm của nó vẫn chưa được tải hết. Do đó, chữ kí không thể xác minh được. Nhấn OK để tải xuống toàn bộ thư và xác minh chữ kí.
+#
+#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% không thể giải mã thư này
+CantDecryptBody=Người gửi đã mã hóa thư bằng một trong các chữ kí điện tử của bạn, tuy nhiên %brand% không thể tìm thấy chứng chỉ này và khóa cá nhân tương ứng. <br> Giải pháp đề nghị: <br><ul><li>Nếu bạn có thẻ smartcard, vui lòng đưa nó vào ngay bây giờ. <li>Nếu đang dùng máy mới, hoặc nếu đang dùng một hồ sơ %brand% mới, bạn sẽ cần phải khôi phục chứng chỉ và khóa cá nhân từ một bản sao lưu. Bản sao lưu chứng chỉ thường có đuôi là ".p12".</ul>
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad05a50807
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Bảo mật thư">
+<!ENTITY signatureCert.label "Xem chứng chỉ chữ ký">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Xem chứng chỉ mã hóa">
+
+<!ENTITY signer.name "Kí bởi:">
+<!ENTITY recipient.name "Mã hóa cho:">
+<!ENTITY email.address "Địa chỉ email:">
+<!ENTITY issuer.name "Chứng chỉ được cấp bởi:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8677123777
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Thư không có chữ ký điện tử
+SINone=Thư này không có chữ kí điện tử của người gửi. Việc thiếu chữ kí điện tử có nghĩa là lá thư có thể đã được gửi bởi một người giả dạng địa chỉ email này. Cũng có thể lá thư đã bị sửa đổi trong khi truyền tải qua hệ thống mạng. Tuy nhiên, có vẻ như hai sự việc đó đã không xảy ra.
+SIValidLabel=Thư Đã Được Kí
+SIValid=Thư này có một chữ kí điện tử hợp lệ. Thư đã không bị sửa đổi kể từ lúc nó được gửi đi.
+SIInvalidLabel=Chữ Kí Điện Tử Không Hợp Lệ
+SIInvalidHeader=Thư này có chữ kí điện tử, nhưng chữ kí không hợp lệ.
+SIContentAltered=Chữ kí không khớp với hợp nội dung thư. Có vẻ như lá thư đã bị sửa đổi kể từ lúc người gửi kí nó. Bạn không nên tin vào tính hợp lệ của lá thư này cho đến khi bạn đã kiểm tra nội dung của nó với người gửi.
+SIExpired=Chứng thư được dùng để kí lá thư có vẻ đã bị hết hạn. Hãy chắc chắn rằng đồng hồ trên máy bạn được chỉnh đúng.
+SIRevoked=Chứng thư được dùng để kí lá thư đã bị thu hồi. Bạn không nên tin vào tính hợp lệ của lá thư cho đến khi bạn đã kiểm tra nội dung của nó với người gửi.
+SINotYetValid=Chứng thư được dùng để kí lá thư có vẻ chưa có hiệu lực. Hãy chắc chắn rằng đồng hồ trên máy bạn được chỉnh đúng.
+SIUnknownCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư chưa được biết.
+SIUntrustedCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư mà bạn không tin tưởng trong việc cấp kiểu chứng thư này.
+SIExpiredCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư đang sở hữu một chứng thư hết hạn. Hãy chắc chắn rằng đồng hồ trên máy bạn được chỉnh đúng.
+SIRevokedCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư đang sở hữu một chứng thư đã bị thu hồi. Bạn không nên tin vào tính hợp lệ của lá thư cho đến khi bạn đã kiểm tra nội dung của nó với người gửi.
+SINotYetValidCA=Chứng thư được dùng để kí lá thư được cấp bởi một nhà phát hành chứng thư đang sở hữu một chứng thư chưa có hiệu lực. Hãy chắc chắn rằng đồng hồ trên máy bạn được chỉnh đúng.
+SIInvalidCipher=Thư được kí bằng một chế độ mã hóa mạnh mà phiên bản phần mềm này không hỗ trợ.
+SIClueless=Có vấn đề với chữ kí điện tử này. Bạn không nên tin vào tính hợp lệ của lá thư cho đến khi bạn đã kiểm tra nội dung của nó với người gửi.
+SIPartiallyValidLabel=Thư đã được kí
+SIPartiallyValidHeader=Mặc dù chữ kí điện tử hợp lệ, nhưng vẫn chưa biết người gửi và người kí có phải là cùng một người hay không.
+SIHeaderMismatch=Địa chỉ thư được liệt kê trong chứng thư của người kí khác với địa chỉ email được dùng để gửi lá thư này. Vui lòng nhìn vào chi tiết của chứng thư chữ kí để biết ai đã kí lá thư.
+SICertWithoutAddress=Chứng thư được dùng để kí lá thư không có địa chỉ email. Vui lòng nhìn vào chi tiết của chứng thư chữ kí để biết ai đã kí lá thư.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Thư không được mã hóa
+EINone=Thư này không được mã hóa trước khi gửi. Thông tin gửi qua Internet mà không mã hóa có thể bị thấy bởi người khác trong quá trình truyền tải.
+EIValidLabel=Thư Được Mã Hóa
+EIValid=Thư này đã được mã hóa trước khi được gửi đến bạn. Mã hóa khiến cho người khác rất khó xem được thông tin trong quá trình thư đi qua các hệ thống mạng.
+EIInvalidLabel=Thư Không Thể Giải Mã Được
+EIInvalidHeader=Thư này đã được mã hóa trước khi được gửi đến bạn, nhưng nó không thể giải mã được.
+EIContentAltered=Nội dung thư có vẻ đã bị sửa đổi trong quá trình truyền tải.
+EIClueless=Có những vấn đề chưa biết đối với lá thư mã hóa này.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..339ff3ef82
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Cài đặt tài khoản">
+<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Đóng">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Hành động tài khoản">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Thêm tài khoản thư…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Thêm tài khoản trò chuyện…">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Thêm tài khoản nguồn cấp dữ liệu…">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Đặt làm mặc định">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Xóa tài khoản">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY addonsButton.label "Tiện ích mở rộng &amp; chủ đề">
+
+<!-- AccountManager.xhtml -->
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e54294d009
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Trình thuật sĩ tài khoản">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Nhận dạng">
+<!ENTITY identityDesc.label "Mỗi tài khoản có một danh tính, đó là thông tin nhận dạng bạn với người khác khi họ nhận được thư của bạn.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Nhập tên mà bạn muốn hiển thị trong trường &quot;Từ&quot; trên các thư gửi đi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of "&quot;"
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(ví dụ, &quot;John Smith&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Tên của bạn:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Địa chỉ email:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Thông tin máy chủ nhận thư">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Tên đăng nhập:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Nhập tên của máy chủ tin tức của bạn (NNTP) (ví dụ: &quot;news.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Máy chủ nhóm tin:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Tên tài khoản">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Nhập tên mà bạn muốn dùng để nói tới tài khoản này (ví dụ, &quot;Tài khoản công việc&quot;, &quot;Tài khoản ở nhà&quot; hoặc &quot;Tài khoản tin tức&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Tên tài khoản:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Chúc mừng!">
+<!ENTITY completionText.label "Vui lòng xác minh rằng thông tin dưới đây là chính xác.">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Tên máy chủ tin tức (NNTP):">
+<!ENTITY clickFinish.label "Nhấn Hoàn Thành để lưu các thiết lập này và thoát trình thuật sĩ tài khoản.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Nhấn Xong để lưu các thiết lập này và thoát trình thuật sĩ tài khoản.">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1893b868ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tùy biến tiêu đề">
+<!ENTITY addButton.label "Thêm">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Xóa">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Tiêu đề thư mới:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..67bb4c71ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Quy tắc bộ lọc">
+<!ENTITY filterName.label "Tên bộ lọc:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Thư rác">
+<!ENTITY notJunk.label "Không phải thư rác">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Thấp nhất">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Thấp">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Bình thường">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Cao">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cao nhất">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Áp dụng bộ lọc khi:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "Nhận thư mới:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "G">
+<!ENTITY contextManual.label "Chạy thủ công">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "R">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Lọc trước khi phân loại thư rác">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Lọc sau khi phân loại thư rác">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "Sau khi gửi">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S">
+<!ENTITY contextArchive.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "A">
+<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Thực hiện các hành động này:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Lưu ý: Các hành động lọc sẽ được chạy theo thứ tự khác.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Xem thứ tự thực hiện">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Di chuyển thư tới">
+<!ENTITY copyMessage.label "Sao chép thư đến">
+<!ENTITY forwardTo.label "Chuyển tiếp thư tới">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Trả lời bằng mẫu">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Đánh dấu là đã đọc">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Đánh dấu là chưa đọc">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Thêm sao">
+<!ENTITY setPriority.label "Đặt mức độ ưu tiên thành">
+<!ENTITY addTag.label "Dán nhãn cho thư">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Đặt trạng thái thư rác thành">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Xóa thư">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Xóa trên máy chủ POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Lấy từ máy chủ POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Bỏ qua chủ đề">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Bỏ qua chủ đề con">
+<!ENTITY watchThread.label "Theo dõi chủ đề">
+<!ENTITY stopExecution.label "Dừng thực thi bộ lọc">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Thêm một hành động mới">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Xóa hành động này">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..548df554ac
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Bộ lọc thư">
+<!ENTITY nameColumn.label "Tên bộ lọc">
+<!ENTITY activeColumn.label "Đã bật">
+<!ENTITY newButton.label "Mới…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Sao chép…">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C">
+<!ENTITY editButton.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "t">
+<!ENTITY reorderTopButton "Chuyển lên trên cùng">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Sắp xếp lại bộ lọc để nó thực thi trước tất cả các bộ lọc khác">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Di chuyển lên">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "U">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Di chuyển xuống">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Chuyển xuống dưới cùng">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Sắp xếp lại bộ lọc để nó thực thi sau tất cả các bộ lọc khác">
+<!ENTITY filterHeader.label "Các bộ lọc đã kích hoạt sẽ được chạy tự động theo thứ tự bên dưới.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Bộ lọc cho:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Nhật kí bộ lọc">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L">
+<!ENTITY runFilters.label "Chạy ngay">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "R">
+<!ENTITY stopFilters.label "Dừng">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "S">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Chạy các bộ lọc đã chọn cho:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c">
+<!ENTITY helpButton.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "H">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Tìm kiếm bộ lọc theo tên…">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7cc612a906
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Tìm kiếm thư trong:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Tìm kiếm thư mục con">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Chạy tìm kiếm trên máy chủ">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u">
+<!ENTITY resetButton.label "Xóa trắng">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "C">
+<!ENTITY openButton.label "Mở">
+<!ENTITY openButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteButton.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Tìm kiếm thư">
+<!ENTITY results.label "Kết quả">
+<!ENTITY moveButton.label "Di chuyển đến">
+<!ENTITY moveButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Mở trong thư mục">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Lưu thành thư mục tìm kiếm">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Tìm kiếm trong:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Viết thư">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "W">
+<!ENTITY deleteCardButton.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Tìm kiếm sổ địa chỉ nâng cao">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1c728f9bc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title "Tập tin đã lưu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+ cmd.showMac.accesskey):
+ The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+ the same access key (though the two access keys can also be different).
+ -->
+<!ENTITY cmd.show.label "Mở thư mục chứa">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Hiển thị trong Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Mở">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Xóa khỏi lịch sử">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Xóa danh sách">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Xóa tất cả các mục khỏi danh sách các tập tin đã lưu, ngoại trừ các bản tải xuống đang diễn ra.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Tìm kiếm…">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..048d4b799c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Biết thêm về quyền của bạn…
+buttonAccessKey=B
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..29c786adce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=CẢNH BÁO:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Bao gồm thông tin nhạy cảm không nên được chuyển tiếp hoặc công bố mà chưa được sự cho phép.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Ổ đĩa nội bộ)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Ổ đĩa mạng)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Địa điểm không rõ)
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d9441d3f4e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Tệp cấu hình XML không chứa cấu hình tài khoản email.
+outgoing_not_smtp.error=Máy chủ gửi thư phải là loại SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Không thể đăng nhập vào máy chủ. Có lẽ là do cấu hình, tên đăng nhập, hoặc mật khẩu sai.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Không thể tìm thấy máy chủ
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML không hợp lệ.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ab4b844a1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Tên máy chủ trống hoặc chứa các ký tự bị cấm. Chỉ các chữ cái, số, - và . được cho phép.
+alphanumdash.error=Chuỗi chứa các kí tự không được hỗ trợ. Chỉ chữ cái, số, - và _ là được dùng.
+allowed_value.error=Giá trị đã cung cấp không có trong danh sách được phép dùng
+url_scheme.error=Giao thức URL không được phép
+url_parsing.error=Không nhận ra URL
+string_empty.error=Bạn phải cung cấp giá trị cho chuỗi này
+boolean.error=Không phải giá trị luận lý
+no_number.error=Không phải số
+number_too_large.error=Số lớn quá
+number_too_small.error=Số nhỏ quá
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Không thể liên hệ máy chủ
+bad_response_content.error=Phản hồi có nội dung hỏng
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Đăng nhập thất bại. Tên đăng nhập/địa chỉ email và mật khẩu có đúng không?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Đăng nhập thất bại. Máy chủ %1$S cho biết: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Xác thực đăng nhập bị thất bại vì một lí do chưa biết.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Xác thực đăng nhập bị thất bại với thông báo: %1$S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a82b57db2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Trình quản lí hoạt động">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Xóa danh sách">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Xóa các mục đã hoàn thành, hủy bỏ và không thành công khỏi danh sách">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "c">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2673dc9d1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Tạm dừng
+processing=Đang tiến hành
+notStarted=Chưa bắt đầu
+failed=Thất bại
+waitingForInput=Đang đợi đầu vào
+waitingForRetry=Đang chờ thử lại
+completed=Hoàn tất
+canceled=Đã hủy
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Đang gửi Thư
+sendingMessage=Đang gửi Thư
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Đang gửi thư: %S
+copyMessage=Đang chép thư tới thư mục 'Đã Gửi'
+sentMessage=Thư đã gửi
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Thư đã gửi: %S
+failedToSendMessage=Thất bại khi gửi thư
+failedToCopyMessage=Không thể sao chép thư
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Không thể gửi thư: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Không thể sao chép thư: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Đang tải xuống thư %1$S của %2$S trong %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Đang cập nhật thư mục %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S đã được cập nhật
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Tổng số thư đã tải: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Không có thư nào được tải
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Đang đồng bộ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Đang kiểm tra thư mới từ %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S đã được cập nhật
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 thư được tải;#1 thư được tải
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Không có thư nào để tải
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Đã xóa #1 thư khỏi #2;Đã xóa #1 thư khỏi #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Đã di chuyển #1 thư từ #2 sang #3;Đã di chuyển #1 thư từ #2 sang #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Đã chép #1 thư từ #2 sang #3;Đã chép #1 thư từ #2 sang #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=từ #1 sang #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Đã xóa thư mục #1
+emptiedTrash=Đã dọn sạch Thùng rác
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Đã di chuyển thư mục #1 vào thư mục #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Đã di chuyển thư mục #1 vào Thùng rác
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Đã chép thư mục #1 vào thư mục #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Đã đổi tên thư mục #1 thành #2
+indexing=Đang lập chỉ mục thư
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Đang lập chỉ mục thư trong #1
+indexingStatusVague=Đang xác định thư nào sẽ được vào chỉ mục
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Đang xác định thư nào trong #1 sẽ được vào chỉ mục
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Đang lập chỉ mục cho #1 trên tổng #2 thư;Đang lập chỉ mục cho #1 trên tổng #2 thư (hoàn tất #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Đang lập chỉ mục cho #1 trên tổng #2 thư trong #4;Đang lập chỉ mục cho #1 trên tổng #2 thư trong #4 (hoàn tất #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Đã lập chỉ mục cho #1 thư trong #2;Đã lập chỉ mục cho #1 thư trong #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 giây trước;#1 giây trước
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a680083d52
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title "Thêm liên hệ">
+<!ENTITY name.label "Tên đăng nhập">
+<!ENTITY account.label "Tài khoản">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..99b4901a7c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Tên sổ địa chỉ:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..88bc818a37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Thuộc tính sổ địa chỉ">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Thuộc tính liên hệ">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Thuộc tính danh sách gửi thư">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Hiển thị menu ngữ cảnh sổ địa chỉ">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Sổ địa chỉ:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "S">
+<!ENTITY searchContacts.label "Tìm liên lạc:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Tên hoặc email">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Thêm vào trường Tới">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Thêm vào trường Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Thêm vào trường Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Chỉnh sửa liên hệ">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Chỉnh sửa danh sách">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Liên hệ mới">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Danh sách mới">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "Thêm vào Tới:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "T">
+<!ENTITY ccButton.label "Thêm vào Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Thêm vào Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18c5333282
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Danh sách gửi thư mới">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Thêm vào: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "v">
+<!ENTITY ListName.label "Tên danh sách: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "S">
+<!ENTITY ListNickName.label "Biệt hiệu danh sách: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListDescription.label "Mô tả: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "M">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Nhập địa chỉ email để thêm chúng vào danh sách thư:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Di chuyển lên">
+<!ENTITY DownButton.label "Di chuyển xuống">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d655000ccc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "Thư mục khởi động mặc định">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Tên hoặc Email">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Sổ địa chỉ">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Tên">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3917e213a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Sổ địa chỉ">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "B">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Tên">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Tổ chức">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Tên ngữ âm">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Biệt danh">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Email phụ">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Bộ phận">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Chức vụ">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Di động">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Máy nhắn tin">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Điện thoại nhà">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Điện thoại công ty">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
+<!ENTITY ChatName.label "Tên trò chuyện:">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Tăng dần">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Giảm dần">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22707df5cf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Chỉnh sửa %S
+emptyListName=Bạn phải nhập tên danh sách.
+badListNameCharacters=Tên danh sách không thể chứa bất kỳ ký tự nào sau đây: < > ; , "
+badListNameSpaces=Tên danh sách không thể chứa nhiều khoảng trắng liền kề.
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Tất cả các sổ địa chỉ
+
+newContactTitle=Danh bạ Mới
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Danh bạ Mới cho %S
+editContactTitle=Chỉnh sửa liên hệ
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Chỉnh sửa liên hệ cho %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Chỉnh sửa vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Chỉnh sửa vCard cho %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Bạn phải nhập ít nhất một trong các mục sau:\nĐịa chỉ email, tên, họ, tên hiển thị, tổ chức.
+cardRequiredDataMissingTitle=Thiếu Thông tin Bắt buộc
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Địa chỉ email chính phải có dạng tên@máychủ.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Định dạng Địa chỉ Email Không đúng
+
+viewListTitle=Danh sách thư :%S
+mailListNameExistsTitle=Danh sách thư đã tồn tại
+mailListNameExistsMessage=Một danh sách gửi thư với tên đó đã tồn tại. Vui lòng chọn một tên khác.
+
+propertyPrimaryEmail=Email
+propertyListName=Tên danh sách
+propertySecondaryEmail=Email phụ
+propertyNickname=Tên hiệu
+propertyDisplayName=Tên hiển thị
+propertyWork=Công ty
+propertyHome=Nhà
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Di động
+propertyPager=Máy nhắn tin
+propertyBirthday=Ngày sinh
+propertyCustom1=Tùy chỉnh 1
+propertyCustom2=Tùy chỉnh 2
+propertyCustom3=Tùy chỉnh 3
+propertyCustom4=Tùy chỉnh 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID Jabber
+propertyIRC=Tên IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Tới
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Sổ địa chỉ
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Ảnh của Đối tác
+stateImageSave=Đang lưu hình ảnh…
+errorInvalidUri=Lỗi: Hình ảnh nguồn không hợp lệ.
+errorNotAvailable=Lỗi: Không thể truy cập tập tin.
+errorInvalidImage=Lỗi: Chỉ hỗ trợ các loại hình ảnh JPG, PNG và GIF.
+errorSaveOperation=Lỗi: Không thể lưu hình ảnh.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Sổ địa chỉ cá nhân
+ldap_2.servers.history.description=Sổ địa chỉ đã thu thập
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Sổ địa chỉ Mac OS X
+
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.outlook.description=Sổ địa chỉ Outlook
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Tổng danh bạ trong %1$S: %2$S
+noMatchFound=Không tìm thấy
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 kết quả phù hợp
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S tên liên hệ đã được chép;%1$S tên liên hệ đã được chép
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S tên liên hệ đã được di chuyển;%1$S tên liên hệ đã được di chuyển
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Vui lòng nhập một Tên hợp lệ.
+invalidHostname=Vui lòng nhập một Tên Máy Chủ hợp lệ.
+invalidPortNumber=Vui lòng nhập một Số Cổng hợp lệ.
+invalidResults=Vui lòng nhập một số hợp lệ vào trường kết quả.
+abReplicationOfflineWarning=Bạn phải trực tuyến để thực hiện sao chép LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Thiết lập phải được lưu trước khi tải một thư mục.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Xuất sổ địa chỉ - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Phân cách bằng Dấu phẩy
+CSVFilesSysCharset=Phân tách bằng dấu phẩy (Bộ ký tự hệ thống)
+CSVFilesUTF8=Phân tách bằng dấu phẩy (UTF-8)
+TABFiles=Phân cách bằng Tab
+TABFilesSysCharset=Tách bằng Tab (Bộ ký tự hệ thống)
+TABFilesUTF8=Tách bằng Tab (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Tập tin sổ địa chỉ được hỗ trợ
+failedToExportTitle=Việc xuất Thất bại
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Thất bại khi xuất sổ địa chỉ, không đủ dung lượng trên thiết bị.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Thất bại khi xuất sổ địa chỉ, truy cập tập tin bị từ chối.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Sao chép sổ địa chỉ LDAP
+AuthDlgDesc=Để truy cập máy chủ thư mục, hãy nhập tên và mật khẩu của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Tham+gia+Chat+với+tôi.
+
+# For printing
+headingHome=Nhà
+headingWork=Công ty
+headingOther=Khác
+headingChat=Trò chuyện
+headingPhone=Điện thoại
+headingDescription=Mô tả
+headingAddresses=Địa chỉ
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Sổ địa chỉ mới
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Thuộc tính %S
+duplicateNameTitle=Tên sổ địa chỉ trùng lặp
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Một sổ địa chỉ có tên này đã tồn tại:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Tập tin sổ địa chỉ bị hỏng
+corruptMabFileAlert=Không thể đọc một trong các tập tin sổ địa chỉ (tập tin %1$S). Một tập tin %2$S sẽ được tạo và một bản sao của tập tin cũ, gọi là %3$S, sẽ được tạo trong cùng thư mục.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Không thể mở tập tin sổ địa chỉ
+lockedMabFileAlert=Không thể mở tập tin sổ địa chỉ %S. Nó có tính chỉ-đọc, hoặc đã bị khóa bởi chương trình khác. Vui lòng thử lại sau.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e6db5943b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Sự cố khi khởi tạo LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Kết nối máy chủ LDAP bị thất bại
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Kết nối máy chủ LDAP bị thất bại
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Vấn đề khi liên lạc máy chủ LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Vấn đề khi tìm kiếm máy chủ LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Mã lỗi %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Không tìm thấy máy chủ
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Lỗi chưa biết
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Vui lòng thử lại sau, hoặc liên hệ Quản trị viên Hệ thống của bạn.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Xác minh mức độ mạnh hiện chưa được hỗ trợ.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Xác minh rằng bộ lọc tìm kiếm là chính xác, sau đó thử lại hoặc liên hệ với quản trị viên hệ thống của bạn. Để xác minh rằng bộ lọc tìm kiếm là chính xác, từ menu Chỉnh sửa, chọn Tùy chọn, sau đó chọn Thư & Nhóm tin, sau đó chọn Địa chỉ. Nhấp vào Chỉnh sửa thư mục và chọn máy chủ LDAP đang được sử dụng. Bấm Chỉnh sửa, rồi bấm Nâng cao để hiển thị Bộ lọc tìm kiếm.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Xác minh xem Base DN đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh Base DN, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa để hiển thị Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Vui lòng thử lại sau.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Xác minh xem Tên Máy Chủ và Số Cổng đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh Tên Máy Chủ và Số Cổng, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa để hiển thị Tên Máy Chủ. Nhấn Nâng cao để hiển thị Số Cổng.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Vui lòng thử lại sau.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Xác minh rằng bộ lọc tìm kiếm là chính xác, sau đó thử lại hoặc liên hệ với quản trị viên hệ thống của bạn. Để xác minh rằng bộ lọc tìm kiếm là chính xác, từ menu Chỉnh sửa, chọn Tùy chọn, sau đó chọn Thư & Nhóm tin, sau đó chọn Địa chỉ. Nhấp vào Chỉnh sửa thư mục và chọn máy chủ LDAP đang được sử dụng. Bấm Chỉnh sửa, rồi bấm Nâng cao để hiển thị Bộ lọc tìm kiếm.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Vui lòng đóng cửa sổ và/hoặc chương trình khác rồi thử lại.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Xác minh xem Tên Máy Chủ và Số Cổng đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh Tên Máy Chủ và Số Cổng, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa để hiển thị Tên Máy Chủ. Nhấn Nâng cao để hiển thị Số Cổng.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Xác minh xem Tên Máy Chủ đã đúng chưa, rồi hãy thử lại, hoặc liên hệ với Quản trị viên Hệ thống của bạn. Để xác minh Tên Máy Chủ, từ trình đơn Chỉnh sửa, chọn Tùy chỉnh, rồi chọn Thư & Nhóm tin, rồi chọn Xác định Địa chỉ. Nhấn Chỉnh sửa Thư mục, và chọn máy chủ LDAP đang dùng. Nhấn Chỉnh sửa để hiển thị Tên Máy Chủ.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Vui lòng liên hệ Quản trị viên Hệ thống của bạn.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..095b4a58aa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Tên: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "T">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Tên máy chủ: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "c">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Tên phân biệt gốc: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "g">
+<!ENTITY findButton.label "Tìm">
+<!ENTITY findButton.accesskey "m">
+<!ENTITY directorySecure.label "Dùng kết nối an toàn (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "D">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Tên phân biệt liên kết: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "l">
+<!ENTITY General.tab "Tổng quát">
+<!ENTITY Offline.tab "Ngoại tuyến">
+<!ENTITY Advanced.tab "Nâng cao">
+<!ENTITY portNumber.label "Số cổng: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "S">
+<!ENTITY searchFilter.label "Bộ lọc tìm kiếm: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "l">
+<!ENTITY scope.label "Phạm vi: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "v">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Một cấp độ">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "p">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Cây con">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "o">
+<!ENTITY return.label "Đừng trả về nhiều hơn">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "kết quả">
+<!ENTITY offlineText.label "Bạn có thể tải xuống một bản sao của thư mục này để sử dụng khi đang ở chế độ ngoại tuyến.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Phương thức đăng nhập: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "P">
+<!ENTITY saslOff.label "Đơn giản">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "g">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e12fd13f98
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Máy chủ thư mục LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Máy chủ Thư mục LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Chọn một Máy chủ Thư mục LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "M">
+<!ENTITY addDirectory.label "Thêm">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "T">
+<!ENTITY editDirectory.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "X">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b9ab49dd4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Việc sao chép đã bắt đầu…
+changesStarted=Bắt đầu tìm các thay đổi để sao chép…
+replicationSucceeded=Việc sao chép đã thành công
+replicationFailed=Việc sao chép đã thất bại
+replicationCancelled=Việc sao chép bị hủy bỏ
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Đang sao chép thư mục: %S
+
+downloadButton=Tải xuống ngay
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Hủy tải xuống
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Thư mục LDAP mới
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Thuộc tính %S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..93d4412cfc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Soạn thảo &amp; xác định địa chỉ">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY addressingText.label "Khi tìm địa chỉ:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Dùng tùy chỉnh máy chủ LDAP bao trùm của tôi cho tài khoản này">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "D">
+<!ENTITY editDirectories.label "Chỉnh sửa thư mục…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Dùng một máy chủ LDAP khác:">
+<!ENTITY directories.accesskey "m">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Không có">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!-- am-addressing.xhtml -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Soạn thảo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Soạn thư định dạng HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "S">
+<!ENTITY autoQuote.label "Tự động trích dẫn thư gốc khi trả lời">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY quoting.label "Khi trích dẫn,">
+<!ENTITY quoting.accesskey "q">
+<!ENTITY aboveQuote.label "bắt đầu viết trả lời trên đoạn trích dẫn">
+<!ENTITY belowQuote.label "bắt đầu viết trả lời dưới đoạn trích dẫn">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "chọn trích dẫn">
+<!ENTITY place.label "và đặt chữ kí của tôi">
+<!ENTITY place.accesskey "k">
+<!ENTITY belowText.label "dưới đoạn trích dẫn (khuyên dùng)">
+<!ENTITY aboveText.label "dưới trả lời của tôi (trên đoạn trích dẫn)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Bao gồm chữ kí trong thư trả lời">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "B">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Bao gồm chữ kí trong thư chuyển tiếp">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "y">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Tùy chọn soạn thảo tổng quát…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Tùy chọn xác định địa chỉ tổng quát…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..603d008b28
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Cài đặt máy chủ gửi thư (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Khi quản lý danh tính của bạn, bạn có thể sử dụng máy chủ từ danh sách này bằng cách chọn nó làm máy chủ gửi thư (SMTP) hoặc bạn có thể sử dụng máy chủ mặc định từ danh sách này bằng cách chọn &quot;Sử dụng máy chủ mặc định&quot;.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Thêm…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Xóa">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Đặt thành mặc định">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Chi tiết về máy chủ được chọn:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Mô tả: ">
+<!ENTITY serverName.label "Tên máy chủ: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Cổng: ">
+<!ENTITY userName.label "Tên đăng nhập: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bảo mật kết nối: ">
+<!ENTITY authMethod.label "Phương thức xác thực: ">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71517586f0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Tùy chọn lưu trữ">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Khi lưu trữ thư, xếp nó vào trong:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "Chỉ một thư mục">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "C">
+<!ENTITY archiveYearly.label "Các thư mục lưu trữ theo năm">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "u">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "Các thư mục lưu trữ theo tháng">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "e">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Giữ cấu trúc thư mục lưu trữ hiệu tại">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveExample.label "Ví dụ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Lưu trữ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+ name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Hộp thư">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc058ad9ef
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xhtml -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Bản sao &amp; thư mục">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Khi gửi thư, tự động: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Đặt một bản sao trong:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "s">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Đặt các thư trả lời trong thư mục chứa thư đang được bạn trả lời">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Cc những địa chỉ email này:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Ngăn cách các địa chỉ bằng dấu phẩy">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc những địa chỉ email này:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Ngăn cách các địa chỉ bằng dấu phẩy">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Hiện hộp thoại xác nhận khi thư được lưu">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Thư mục &quot;Thư đã gửi&quot; trên:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "g">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Thư lưu trữ">
+<!ENTITY keepArchives.label "Giữ thư lưu trữ trong:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "G">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Tùy chọn lưu trữ…">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "y">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Thư mục &quot;Lưu trữ&quot; trên:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "L">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY specialFolders.label "Nháp và mẫu">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Giữ thư nháp trong:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Thư mục &quot;Thư nháp&quot; trên:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "h">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Giữ thư mẫu trong:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Thư mục &quot;Thư mẫu&quot; trên:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de48a58fbd
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Mã hóa đầu cuối
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89a36fc136
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Quản lý danh tính cho tài khoản này. Danh tính đầu tiên được sử dụng theo mặc định.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Thêm…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "T">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Đặt thành mặc định">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Xóa">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "X">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Đóng">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c0e1d52ef1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityListDesc.label "Cấu hình các thiết lập cho định danh này:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Cài đặt">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Bản sao &amp; thư mục">
+<!ENTITY addressingTab.label "Soạn thảo &amp; xác định địa chỉ">
+
+<!ENTITY publicData.label "Dữ liệu công khai">
+<!ENTITY privateData.label "Dữ liệu riêng tư">
+<!ENTITY identityAlias.label "Nhãn nhận dạng:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbdbba7e16
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title "Thuộc tính tài khoản">
+<!ENTITY accountWindow.width "300">
+<!ENTITY account.general "Tổng quát">
+<!ENTITY account.advanced "Tùy chọn nâng cao">
+<!ENTITY account.name "Tên đăng nhập:">
+<!ENTITY account.password "Mật khẩu:">
+<!ENTITY account.alias "Bí danh:">
+<!ENTITY account.newMailNotification "Thông báo trên thư mới">
+<!ENTITY account.autojoin "Tự động tham gia các kênh:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Cài đặt proxy:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Thay đổi…">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86e645a775
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Cài đặt thư rác">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Nếu được bật, trước tiên bạn phải đào tạo &brandShortName; để xác định thư rác bằng cách sử dụng nút thanh công cụ Thư rác để đánh dấu thư là rác hay không. Bạn cần xác định cả thư rác và không rác. Sau đó &brandShortName; sẽ có thể đánh dấu thư rác tự động.">
+<!ENTITY level.label "Kích hoạt nút điều khiển thư rác tích hợp cho tài khoản này">
+<!ENTITY level.accesskey "E">
+
+<!ENTITY move.label "Chuyển thư rác mới vào:">
+<!ENTITY move.accesskey "M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Thư mục &quot;thư rác&quot; trên:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J">
+<!ENTITY otherFolder.label "Khác:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY purge1.label "Tự động xóa thư rác sau">
+<!ENTITY purge1.accesskey "u">
+<!ENTITY purge2.label "ngày">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Không tự động đánh dấu thư là rác nếu người gửi ở trong: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Nếu được bật, &brandShortName; sẽ tự động coi các thư được đánh dấu bởi bộ phân loại bên ngoài này là rác.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Tin tưởng bộ lọc đầu đề thư rác của: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Phần được chọn">
+<!ENTITY junkActions.label "Đích đến và thời gian lưu trữ">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Tuỳ chỉnh thư rác bao quát…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f37836455e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xhtml -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Cài đặt tài khoản">
+<!ENTITY accountName.label "Tên tài khoản:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
+<!ENTITY identityTitle.label "Định danh mặc định">
+<!ENTITY identityDesc.label "Mỗi tài khoản có một định danh, đó là thông tin để người khác nhận ra khi họ đọc thư của bạn.">
+<!ENTITY name.label "Tên của bạn:">
+<!ENTITY name.accesskey "B">
+<!ENTITY email.label "Địa chỉ email:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY catchAll.label "Trả lời từ danh tính này khi tiêu đề phân phối khớp với:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.label "Địa chỉ Trả-lời-tới:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "a">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Người nhận sẽ trả lời địa chỉ khác này">
+<!ENTITY organization.label "Tổ chức:">
+<!ENTITY organization.accesskey "h">
+<!ENTITY signatureText.label "Chữ kí:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "k">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Dùng HTML (vd.: &lt;b&gt;đậm&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L">
+<!ENTITY signatureFile.label "Kèm theo chữ kí từ một tập tin (văn bản, HTML, hoặc ảnh):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "m">
+<!ENTITY edit.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY choose.label "Chọn…">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!ENTITY editVCard.label "Chỉnh sửa vCard…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Đính kèm vCard của tôi vào thư">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Quản lí Định danh…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "Q">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Máy chủ gửi thư (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "M">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Sử dụng Máy chủ Mặc định">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Chỉnh sửa máy chủ SMTP…">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6a5868542
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title "Xác nhận đã nhận thư">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Sử dụng các tùy chọn tổng quát của xác nhận đã nhận thư của tôi cho tài khoản này">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "D">
+<!ENTITY globalReceipts.label "Tùy chỉnh tổng quát…">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Tùy chỉnh xác nhận đã nhận thư cho tài khoản này">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "y">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Khi gửi thư, luôn luôn yêu cầu xác nhận đã nhận thư">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "K">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Khi một chứng nhận đến:">
+<!ENTITY leaveIt.label "Để nó trong Hộp thư của tôi">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Chuyển nó vào thư mục &quot;Đã gửi&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "C">
+<!ENTITY requestMDN.label "Khi tôi nhận được yêu cầu về xác nhận đã nhận thư:">
+<!ENTITY returnSome.label "Cho phép xác nhận đã nhận thư cho một số thư">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "b">
+<!ENTITY never.label "Không bao giờ gửi xác nhận đã nhận thư">
+<!ENTITY never.accesskey "a">
+<!ENTITY notInToCc.label "Nếu tôi không nằm trong trường Tới hoặc Cc của thư:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "N">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Nếu người gửi nằm ngoài tên miền của tôi:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "u">
+<!ENTITY otherCases.label "Trong mọi trường hợp khác:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "o">
+<!ENTITY askMe.label "Hỏi tôi">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Luôn gửi">
+<!ENTITY neverSend.label "Không bao giờ gửi">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1d505dbc3
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Xác nhận đã nhận thư
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce0bbd0c2d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Để tiết kiệm dung lượng đĩa, không tải:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Để tiết kiệm dung lượng đĩa, không tải xuống để dùng ngoại tuyến:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Để tiết kiệm dung lượng đĩa, việc tải thư từ máy chủ và giữ bản sao ngoại tuyến có thể được giới hạn theo thời gian hoặc dung lượng.">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Giữ thư trong tất cả các thư mục cho tài khoản này trên máy tính này">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Lưu ý: Thay đổi này ảnh hưởng đến tất cả các thư mục trong tài khoản này. Để đặt các thư mục riêng lẻ, hãy sử dụng nút Nâng cao….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Thư lớn hơn">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Không tải thư lớn hơn">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "KB">
+<!ENTITY daysOld.label "ngày">
+<!ENTITY message.label "thư mới nhất">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Thư đã đọc">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Thư cũ hơn">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ sẽ bị xóa.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ có thể bị xóa vĩnh viễn, cả bản sao trong máy lẫn bản gốc trên máy chủ.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ có thể bị xóa vĩnh viễn, bao gồm cả bản gốc trên máy chủ.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Xóa thư cũ hơn">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Không xóa bất kì thư nào">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Xóa tất cả trừ gần đây">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Luôn luôn giữ lại thư gắn sao">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Xóa nội dung khỏi thư lớn hơn">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Chọn nhóm tin để dùng ngoại tuyến…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Nâng cao…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Đồng bộ hóa thư">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Dung lượng đĩa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label "Đồng bộ hóa tất cả thư trong máy, không quan tâm đến thời gian">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Đồng bộ những thư mới nhất">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "Ngày">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "Tuần">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "Tháng">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "Năm">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3997f3303
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Cài đặt tài khoản nâng cao">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Thư mục máy chủ IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "m">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Chỉ hiện các thư mục đang theo dõi">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "C">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Máy chủ hỗ trợ các thư mục có chứa thư mục con và thư">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "r">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Số lượng kết nối tối đa từ máy chủ tới bộ đệm">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Những tùy chỉnh này chỉ định không gian tên trên máy chủ IMAP của bạn">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Không gian tên Cá nhân:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "K">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Công khai (đã chia sẻ):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "s">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Người dùng Khác:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "N">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Cho phép máy chủ ghi đè những không gian tên này">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "o">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Khi tải xuống thư từ máy chủ của tài khoản này, hãy sử dụng thư mục sau để lưu trữ thư mới:">
+<!ENTITY accountInbox.label "Hộp thư đến cho tài khoản này">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "s">
+<!ENTITY deferToServer.label "Hộp thư cho tài khoản khác">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "p">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Bao gồm máy chủ này khi nhận thư mới">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f81fe8cbc4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Lưu trữ thư">
+<!ENTITY securitySettings.label "Cài đặt bảo mật">
+<!ENTITY serverSettings.label "Cài đặt máy chủ">
+<!ENTITY serverType.label "Kiểu máy chủ:">
+<!ENTITY serverName.label "Tên máy chủ:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "S">
+<!ENTITY userName.label "Tên đăng nhập:">
+<!ENTITY userName.accesskey "N">
+<!ENTITY port.label "Cổng:">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Mặc định:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Kiểm tra thư mới mỗi ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "y">
+<!ENTITY biffEnd.label "phút">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Cho phép thông báo máy chủ ngay lập tức khi có thư mới đến">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bảo mật kết nối:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Không có">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, nếu có">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Phương thức xác thực:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Để lại thư trên máy chủ">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "Chỉ lấy tiêu đề">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Trong nhiều nhất">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
+<!ENTITY daysEnd.label "ngày">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Cho đến khi tôi xóa chúng">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Tự động tải thư mới">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Khi tôi xóa một thư:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Di chuyển nó vào thư mục này:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Chỉ đánh dấu nó là đã bị xóa">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Xóa nó ngay lập tức">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Dọn dẹp (&quot;Xóa&quot;) hộp thư khi thoát">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Dọn sạch thùng rác khi thoát">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Kiểm tra thư mới khi khởi động">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Hỏi tôi trước khi tải nhiều hơn">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "thư">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Luôn yêu cầu xác thực khi kết nối đến máy chủ này">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Tập tin News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Chọn tập tin News.rc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Hiện tên nhóm tin trong bảng thư mục thư dưới dạng:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Tên đầy đủ (ví dụ, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Tên viết tắt chữ đầu (ví dụ, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Nâng cao…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Bảng mã văn bản mặc định:">
+<!ENTITY localPath1.label "Thư mục nội bộ:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Chọn thư mục cục bộ">
+<!ENTITY browseFolder.label "Duyệt…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Duyệt…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Cài đặt tài khoản">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Sau đây là một tài khoản đặc biệt. Không có danh tính liên quan đến nó.">
+<!ENTITY storeType.label "Loại lưu trữ thư:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "T">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Tập tin trên mỗi thư mục (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Tập tin trên mỗi thư (maildir)">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9f68ee07db
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Tên tài khoản:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "n">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..21a8f1cb6c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY e2eTitle.label "Mã hóa đầu cuối">
+<!ENTITY e2eLearnMore.label "Xem thêm">
+
+<!ENTITY e2eEnc.description "Nếu không có mã hóa đầu cuối, nội dung của các thư sẽ dễ dàng bị lộ cho nhà cung cấp dịch vụ email của bạn và bị giám sát hàng loạt.">
+
+<!ENTITY e2eTechPref.description "Công nghệ mã hóa ưu tiên:">
+
+<!ENTITY encryptionCert2.message "Chứng chỉ cá nhân để mã hóa:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Chọn…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "C">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Xóa">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "g">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Chọn…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "n">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Xóa">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "a">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Chữ kí điện tử">
+<!ENTITY signingCert2.message "Chứng chỉ cá nhân để ký kỹ thuật số:">
+
+<!ENTITY sendingDefaults.label "Cài đặt mặc định để gửi thư">
+
+<!ENTITY technologyAutomatic.label "Chọn tự động dựa trên các khóa hoặc chứng chỉ có sẵn">
+
+<!ENTITY certificates2.label "S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.label "Quản lý chứng chỉ S/MIME">
+<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M">
+<!ENTITY manageDevices2.label "Thiết bị bảo mật S/MIME">
+<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y">
+
+<!ENTITY technologySMIME.label "Ưu tiên S/MIME">
+<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Ưu tiên OpenPGP">
+
+<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Chọn chứng chỉ">
+<!ENTITY certPicker.info "Chứng chỉ:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Chi tiết của chứng chỉ được chọn:">
+
+<!ENTITY openpgpKey.message "Khóa cá nhân để mã hóa và ký kỹ thuật số:">
+<!ENTITY openpgpKey.button "Đặt khóa cá nhân…">
+<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ab88799c80
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Bạn yêu cầu thư này phải được kí điện tử, nhưng hoặc là chương trình gặp thất bại trong việc tìm chứng thư kí nhận được chỉ định trong Thiết lập Tài khoản Thư & Nhóm tin của bạn, hoặc là chứng thư đã hết hạn.
+NoSenderEncryptionCert=Bạn yêu cầu mã hóa thư này, nhưng hoặc là chương trình gặp thất bại trong việc tìm chứng thư mã hóa được chỉ định trong Thiết lập Tài khoản Thư & Nhóm tin của bạn, hoặc là chứng thư đã hết hạn.
+MissingRecipientEncryptionCert=Bạn yêu cầu mã hóa thư này, nhưng chương trình gặp thất bại trong việc tìm chứng thư mã hóa cho %S.
+ErrorEncryptMail=Không thể mã hóa thư. Vui lòng kiểm tra xem bạn có chứng chỉ email hợp lệ cho mỗi người nhận không. Vui lòng kiểm tra xem các chứng chỉ được chỉ định trong cài đặt tài khoản của Thư &amp; nhóm tin cho tài khoản thư này có hợp lệ và đáng tin cậy cho thư không.
+ErrorCanNotSignMail=Không thể ký thư. Vui lòng kiểm tra xem các chứng chỉ được chỉ định trong cài đặt tài khoản của Thư &amp; nhóm tin cho tài khoản thư này có hợp lệ và đáng tin cậy cho thư không.
+
+## Strings used for in the prefs.
+NoSigningCert=Trình quản lí Chứng thư không thể tìm thấy một chứng thư hợp lệ để kí thư của bạn được.
+NoSigningCertForThisAddress=Trình quản lý chứng chỉ không thể xác định chứng chỉ hợp lệ có thể được sử dụng để ký điện tử các thư của bạn với địa chỉ <%S>.
+NoEncryptionCert=Trình quản lí Chứng thư không thể tìm thấy một chứng thư hợp lệ để người khác có thể gửi thư mã hóa cho bạn được.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Trình quản lý chứng chỉ không thể tìm thấy chứng chỉ hợp lệ mà người khác có thể sử dụng để gửi cho bạn thư email được mã hóa đến địa chỉ <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Bạn cũng cần chỉ định một chứng thư cho người khác dùng khi họ gửi bạn thư mã hóa. Bạn có muốn dùng cùng một chứng thư để mã hóa & giải mã thư được gửi tới bạn không?
+encryption_wantSame=Bạn có muốn dùng cùng một chứng thư để mã hóa & giải mã thư được gửi tới bạn không?
+encryption_needCertWantToSelect=Bạn cũng cần chỉ định một chứng thư cho người khác dùng khi họ gửi bạn thư mã hóa. Bạn có muốn cấu hình chứng thư mã hóa ngay bây giờ không?
+signing_needCertWantSame=Bạn cũng cần chỉ định một chứng thư để kí thư. Bạn có muốn dùng cùng một chứng thư để kí thư không?
+signing_wantSame=Bạn có muốn dùng cùng một chứng thư để kí thư không?
+signing_needCertWantToSelect=Bạn cũng cần chỉ định một chứng thư để kí thư. Bạn có muốn cấu hình chứng thư cho việc kí thư ngay bây giờ không?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Thư Mã hóa S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Chữ kí mã hóa S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Cấp cho:
+CertInfoIssuedBy=Cấp bởi:
+CertInfoValid=Hiệu lực
+CertInfoFrom=từ
+CertInfoTo=đến
+CertInfoPurposes=Mục đích
+CertInfoEmail=E-mail
+CertInfoStoredIn=Được lưu trữ trong:
+NicknameExpired=(hết hạn)
+NicknameNotYetValid=(chưa hợp lệ)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68bbab09a8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Đã có bản cập nhật %S mới.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Cập nhật %S bản mới nhất để cải thiện tốc độ và bảo mật.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Tải xuống bản cập nhật
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Không phải bây giờ
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S không thể cập nhật lên phiên bản mới nhất.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Tải xuống một bản sao mới của %S và chúng tôi sẽ giúp bạn cài đặt nó.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Tải xuống %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=Không phải bây giờ
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S không thể cập nhật lên phiên bản mới nhất.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Phiên bản mới nhất của %S không được hỗ trợ trên hệ thống của bạn.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Tìm hiểu thêm
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Đóng
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Khởi động lại để cập nhật %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Sau khi khởi động lại nhanh chóng, %S sẽ khôi phục lại tất cả các thẻ đang mở và cửa sổ của bạn.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Khởi động lại
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Không phải bây giờ
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9df148c5b4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Nhập thư cục bộ từ Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Thư cục bộ đã được nhập thành công từ %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Xảy ra lỗi nội bộ. Thất bại khi nhập. Hãy thử nhập lại.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Đã xảy ra lỗi khi nhập thư từ %S. Thư đã không được nhập.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f4e1954774
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Trợ giúp">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H">
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Về &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A">
+<!ENTITY productHelp.label "Trợ giúp &brandShortName;">
+<!ENTITY productHelp.accesskey "H">
+
+<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?">
+<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Các phím tắt bàn phím">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Gửi phản hồi…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label "Các tính năng cơ bản của &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o">
+
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Tham gia đóng góp">
+<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I">
+
+<!ENTITY helpDonationsPage.label "Quyên góp tài chính">
+<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c16bf4a31
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Nhập thư cục bộ từ Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Thư cục bộ đã được nhập thành công từ %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Đã nhập sổ địa chỉ
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c39a30f3e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Phương Tây (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Trung Âu (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Nam Âu (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltic (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Bắc Âu (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltic (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celtic (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Phương Tây (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumani (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Trung Âu (Windows-1250)
+windows-1252.title = Phương Tây (Windows-1252)
+windows-1254.title = Thổ Nhĩ Kỳ (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltic (Windows-1257)
+macintosh.title = Phương Tây (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Trung Âu (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Thổ Nhĩ Kỳ (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croatia (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumani (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Iceland (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Nhật Bản (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Nhật Bản (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Nhật Bản (EUC-JP)
+big5.title = Tiếng Trung phồn thể (Big5)
+big5-hkscs.title = Tiếng Trung phồn thể (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Tiếng Trung giản thể (GB2312)
+gbk.title = Tiếng Trung giản thể (GBK)
+euc-kr.title = Hàn Quốc (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cyrillic (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cyrillic (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillic (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cyrillic/Ucraina (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cyrillic (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cyrillic/Ucraina (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Hy Lạp (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Hy Lạp (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Hy Lạp (MacGreek)
+windows-1258.title = Tiếng Việt (Windows-1258)
+windows-874.title = Tiếng Thái (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Tiếng Ả Rập (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Do Thái trực quan (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Do Thái (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Do Thái (Windows-1255)
+windows-1256.title = Ả Rập (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Người dùng xác định
+ibm866.title = Kirin/Nga (CP-866)
+gb18030.title = Tiếng Trung giản thể (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Tiếng Ả Rập (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Do Thái (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Tắt)
+chardet.universal_charset_detector.title = Phổ cập
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Tiếng Nhật
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Tiếng Hàn
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tiếng Trung phồn thể
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Tiếng Trung giản thể
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Tiếng Trung
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Đông Á
+chardet.ruprob.title = Tiếng Nga
+chardet.ukprob.title = Tiếng Ukraina
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2458b5b9cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Liên hệ trực tuyến">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Liên hệ ngoại tuyến">
+<!ENTITY conversationsHeader.label "Cuộc trò chuyện">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Kết quả tìm kiếm">
+<!ENTITY chat.noConv.title "Cuộc trò chuyện sẽ được hiển thị ở đây.">
+<!ENTITY chat.noConv.description "Sử dụng danh sách liên hệ trong bảng điều khiển bên trái để bắt đầu một cuộc trò chuyện.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; hiện không có bất kỳ cuộc trò chuyện nào trước đó được lưu trữ cho liên hệ này.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title "Bạn chưa thiết lập tài khoản trò chuyện.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description "Hãy để &brandShortName; hướng dẫn bạn trong quá trình thiết lập tài khoản trò chuyện của bạn.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button "Bắt đầu">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Tài khoản trò chuyện của bạn không được kết nối.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Bạn có thể kết nối chúng từ hộp thoại 'Trạng thái trò chuyện':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Hiển thị trạng thái trò chuyện">
+
+<!ENTITY chat.participants "Người tham gia:">
+<!ENTITY chat.previousConversations "Cuộc trò chuyện trước:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation "Cuộc trò chuyện đang diễn ra">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Bắt đầu một cuộc trò chuyện">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label "Đóng cuộc trò chuyện">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY aliasCmd.label "Đổi tên">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa liên hệ">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "v">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Bắt đầu một cuộc trò chuyện">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Đóng cuộc trò chuyện">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label "Thêm liên hệ">
+<!ENTITY joinChatButton.label "Tham gia trò chuyện">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label "Hiển thị tài khoản">
+
+<!ENTITY status.available "Có mặt">
+<!ENTITY status.unavailable "Không sẵn sàng">
+<!ENTITY status.offline "Ngoại tuyến">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label "Mở liên kết…">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28737414a6
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Trò chuyện
+goBackToCurrentConversation.button=Quay lại cuộc trò chuyện hiện tại
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Bắt đầu một cuộc trò chuyện với %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Liên hệ
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S muốn trò chuyện với bạn
+buddy.authRequest.allow.label=Cho phép
+buddy.authRequest.allow.accesskey=C
+buddy.authRequest.deny.label=Từ chối
+buddy.authRequest.deny.accesskey=T
+
+## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest):
+# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone
+# sends a verification request for end-to-end encryption keys.
+# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a
+# session of yourself, a string that identifies the session.
+buddy.verificationRequest.label=%S muốn xác minh danh tính của nhau
+buddy.verificationRequest.allow.label=Bắt đầu xác minh
+buddy.verificationRequest.allow.accesskey=S
+buddy.verificationRequest.deny.label=Từ chối
+buddy.verificationRequest.deny.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Xóa %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S sẽ bị xóa vĩnh viễn khỏi danh sách bạn bè %2$S của bạn nếu bạn tiếp tục.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Xóa
+
+displayNameEmptyText=Tên hiển thị
+userIconFilePickerTitle=Chọn biểu tượng mới…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=đang nhập…
+chat.hasStoppedTyping=đã dừng nhập.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S đang nhập.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S đã dừng nhập.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Lệnh %S không được hỗ trợ. Nhập /help để xem danh sách các lệnh.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hôm nay
+log.yesterday=Hôm qua
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Tuần này
+log.previousWeek=Tuần trước
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Tin nhắn trò chuyện mới
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (và thêm #1 tin nhắn)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b625ef49a9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c8ee17fc87
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Công cụ chuyển đổi loại lưu trữ thư">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Tiếp tục">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Hủy bỏ">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Hoàn thành">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Việc chuyển đổi đã hoàn tất. Bây giờ &brandShortName; sẽ khởi động lại.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Chuyển đổi thất bại.">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c59c2604e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Các thư trong tài khoản %1$S giờ sẽ được chuyển đổi sang định dạng %2$S. %3$S sẽ khởi động lại sau khi chuyển đổi hoàn tất.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Chuyển đổi tài khoản %1$S thành %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S được hoãn lại thành %2$S. Tài khoản được hoãn đến %3$S: %4$S. Các thư trong tài khoản %5$S giờ sẽ được chuyển đổi sang định dạng %6$S. %7$S sẽ khởi động lại sau khi chuyển đổi hoàn tất.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Tài khoản trì hoãn cho %1$S: %2$S. Các thư trong tài khoản %3$S giờ sẽ được chuyển đổi sang định dạng %4$S. %5$S sẽ khởi động lại sau khi chuyển đổi hoàn tất.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Đang chuyển đổi tài khoản %1$S thành %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=Đã hoàn thành %1$S%%
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d13ca194b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Tiêu đề bạn đã nhập chứa một ký tự không hợp lệ, chẳng hạn như ':', ký tự không in được, ký tự không ascii hoặc ký tự ascii 8 bit. Vui lòng xóa ký tự không hợp lệ và thử lại.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6fec54eaf1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Tùy biến thanh công cụ">
+<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Bạn có thể thêm hoặc bớt các biểu tượng bằng cách kéo hoặc thả trên các thanh công cụ.">
+<!ENTITY show.label "Hiện:">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Biểu tượng và văn bản">
+<!ENTITY icons.label "Biểu tượng">
+<!ENTITY text.label "Văn bản">
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Biểu tượng bên cạnh văn bản">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Dùng các biểu tượng nhỏ">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Khôi phục về mặc định">
+<!ENTITY showTitlebar2.label "Thanh tiêu đề">
+<!ENTITY extraDragSpace2.label "Kéo khoảng trắng">
+<!ENTITY saveChanges.label "Xong">
+<!ENTITY undoChanges.label "Hoàn tác các thay đổi">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d90c4f85ee
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Thanh công cụ mới
+enterToolbarName=Nhập tên của thanh công cụ này:
+enterToolbarDup=Đã có thanh công cụ với tên “%S”. Hãy nhập tên khác.
+enterToolbarBlank=Bạn phải nhập tên để tạo thanh công cụ mới.
+separatorTitle=Dấu phân cách
+springTitle=Khoảng cách linh động
+spacerTitle=Khoảng trống
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..22b0a7caf2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label "Tải xuống tất cả tiêu đề">
+<!ENTITY all.accesskey "D">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Tải xuống">
+<!ENTITY download.accesskey "o">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "tiêu đề">
+<!ENTITY headers.accesskey "h">
+<!ENTITY mark.label "Đánh dấu các tiêu đề còn lại là đã đọc">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ff2a2e5d4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Xóa">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Tên:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Sổ địa chỉ:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Xong">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Bạn không thể thay đổi sổ địa chỉ vì tên liên hệ này nằm trong một danh sách thư.">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd2ac91232
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Chỉnh sửa liên hệ
+viewTitle=Hiển thị Danh bạ
+
+editDetailsLabel=Chỉnh sửa chi tiết
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Hiển thị Chi tiết
+viewDetailsAccessKey=n
+
+deleteContactTitle=Xóa Danh Bạ
+deleteContactMessage=Bạn có chắc là mình muốn xóa đối tác này không?
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ead42007f7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Tiếp">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "i">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Trước">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "r">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Sử dụng chuyển lên và chuyển xuống để các trường trong sổ địa chỉ ở bên trái phù hợp với dữ liệu chính xác cho việc nhập ở bên phải. Bỏ chọn các mục mà bạn không muốn nhập.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Di chuyển lên">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "L">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Di chuyển xuống">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "X">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Các trường của sổ địa chỉ">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Dữ liệu bản ghi cần nhập">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Bản ghi đầu tiên chứa các tên trường">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "B">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28b94ae09e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Bạn phải chọn một thư mục đích.
+enterValidEmailAddress=Nhập một địa chỉ e-mail hợp lệ để chuyển tiếp tới.
+pickTemplateToReplyWith=Chọn một thư mẫu để trả lời.
+mustEnterName=Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Trùng lặp tên bộ lọc
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Tên bộ lọc đã tồn tại. Vui lòng nhập tên bộ lọc khác.
+mustHaveFilterTypeTitle=Không có sự kiện bộ lọc nào được chọn
+mustHaveFilterTypeMessage=Bạn phải chọn ít nhất một sự kiện khi bộ lọc này được áp dụng. Nếu bạn tạm thời không muốn bộ lọc chạy ở bất kỳ sự kiện nào, hãy bỏ chọn trạng thái được bật từ hộp thoại bộ lọc thư.
+deleteFilterConfirmation=Bạn có chắc là bạn muốn xóa bộ lọc đã chọn không?
+matchAllFilterName=Khớp tất cả thư
+filterListBackUpMsg=Bộ lọc của bạn không hoạt động vì tập tin msgFilterRules.dat, nơi chứa bộ lọc của bạn, không thể đọc được. Một tập tin msgFilterRules.dat mới sẽ được tạo và một bản sao lưu của tập tin cũ, có tên rulesbackup.dat, sẽ được tạo trong cùng thư mục.
+customHeaderOverflow=Bạn đã vượt quá giới hạn 50 đầu đề tùy biến. Vui lòng xóa bớt đầu đề và thử lại.
+filterCustomHeaderOverflow=Bộ lọc của bạn đã vượt quá giới hạn 50 đầu đề tùy biến. Vui lòng chỉnh sửa tập tin msgFilterRules.dat, nơi chứa bộ lọc của bạn, để dùng ít đầu đề hơn.
+invalidCustomHeader=Một trong số các bộ lọc của bạn dùng một đầu đề tùy biến có chứa một kí tự bất hợp lệ, có thể là ':', một kí tự không-in-được, một kí tự không-phải-ascii, hoặc một kí tự ascii 8 bit. Vui lòng chỉnh sửa tập tin msgFilterRules.dat, nơi chứa bộ lọc của bạn, để xóa kí tự bất hợp lệ ra khỏi các đầu đề tùy biến.
+continueFilterExecution=Thất bại khi áp dụng bộ lọc %S. Bạn có muốn tiếp tục áp dụng bộ lọc?
+promptTitle=Bộ lọc đang chạy
+promptMsg=Bạn hiện đang trong quá trình lọc thư.\nBạn có muốn tiếp tục áp dụng các bộ lọc?
+stopButtonLabel=Dừng
+continueButtonLabel=Tiếp tục
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Bộ lọc này có thể được tạo bởi phiên bản mới hơn hoặc không tương thích với %S. Bạn không thể kích hoạt bộ lọc này vì chúng tôi không biết cách áp dụng nó.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Đừng hỏi lại tôi
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Bản sao của %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Định kỳ, sau #1 phút
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Hành động lọc không thành công: "%1$S" với mã lỗi=%2$S trong khi thử:
+filterFailureSendingReplyError=Lỗi khi gửi trả lời
+filterFailureSendingReplyAborted=Đã hủy gửi trả lời
+filterFailureMoveFailed=Di chuyển thất bại
+filterFailureCopyFailed=Sao chép thất bại
+
+filterFailureAction=Không thể áp dụng hành động lọc
+
+searchTermsInvalidTitle=Thuật ngữ tìm kiếm không hợp lệ
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Bộ lọc này không thể được lưu vì thuật ngữ tìm kiếm "%1$S %2$S" không hợp lệ trong ngữ cảnh hiện tại.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Khi một thông báo khớp với bộ lọc này, các hành động sẽ được chạy theo thứ tự này:\n\n
+filterActionOrderTitle=Lệnh hành động thực sự
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S của %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 mục
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Phát hiện thư rác từ %1$S - %2$S lúc %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=đã di chuyển thư id = %1$S tới %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=đã sao chép thư id = %1$S đến %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Thông báo từ bộ lọc "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Đã áp dụng bộ lọc "%1$S" vào thư từ %2$S - %3$S vào lúc %4$S
+filterMissingCustomAction=Thiếu hành động tùy chỉnh
+filterAction2=mức ưu tiên đã thay đổi
+filterAction3=đã xóa
+filterAction4=đã đánh dấu là đã đọc
+filterAction5=chủ đề đã xóa
+filterAction6=chủ đề đã xem
+filterAction7=đã gắn dấu sao
+filterAction8=đã dán nhãn
+filterAction9=đã trả lời
+filterAction10=đã chuyển tiếp
+filterAction11=thực thi bị dừng
+filterAction12=đã xóa khỏi máy chủ POP3
+filterAction13=để trên máy chủ POP3
+filterAction14=điểm số thư rác
+filterAction15=nội dung được lấy từ máy chủ POP3
+filterAction16=đã sao chép vào thư mục
+filterAction17=đã dán nhãn
+filterAction18=chủ đề con đã bỏ qua
+filterAction19=đánh dấu là chưa đọc
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76cd8fba08
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Thuộc tính">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Thông tin Tổng quát">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Xây dựng lại Chỉ số Tập tin Tóm tắt">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Sửa thư mục">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "S">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Đôi khi tập tin chỉ mục của thư mục (.msf) bị hư và thư tin trông có thể như bị biến mất hoặc các thư tin đã xóa lại hiện ra; sửa thư mục có thể khắc phục các vấn đề này.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Bao gồm thư trong thư mục này trong kết quả tìm kiếm tổng quát">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g">
+
+<!ENTITY retention.label "Chính sách Sử dụng">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Sử dụng thiết lập tài khoản của tôi">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "S">
+<!ENTITY daysOld.label "ngày">
+<!ENTITY message.label "thư mới nhất">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ sẽ bị xóa.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ có thể bị xóa vĩnh viễn, cả bản sao trong máy lẫn bản gốc trên máy chủ.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Để khôi phục dung lượng đĩa, thư cũ có thể bị xóa vĩnh viễn, bao gồm cả bản gốc trên máy chủ.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Xóa thư cũ hơn">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Không xóa bất kì thư nào">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "K">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Xóa tất cả trừ gần đây">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "g">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Luôn luôn giữ lại thư gắn sao">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Đồng bộ hóa">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Khi lấy thư tin mới cho tài khoản này, luôn luôn kiểm tra thư mục này">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "K">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Chọn thư mục này để dùng ngoại tuyến">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "C">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Tải ngay">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Chọn nhóm tin để dùng ngoại tuyến">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Tải ngay">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "i">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Tên:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "T">
+<!ENTITY folderProps.color.label "Màu biểu tượng:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Khôi phục màu mặc định">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Địa chỉ:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "a">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Chia sẻ">
+<!ENTITY privileges.button.label "Quyền hạn…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "Q">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Bạn có những quyền sau:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label "Những người khác có quyền truy cập vào thư mục này:">
+<!ENTITY folderType.label "Kiểu Thư Mục:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Hạn mức">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Sử dụng:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Trạng thái:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label "Số lượng tin nhắn:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label "không rõ">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label "Kích thước trên ổ đĩa:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label "không rõ">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3f71cdc37
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Hộp thư đến công khai (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S trên %2$S
+chooseFolder=Chọn thư mục…
+chooseAccount=Chọn tài khoản…
+noFolders=Không có thư mục có sẵn
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..373ee6c78f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Tên">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY totalColumn.label "Tổng">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Kích thước">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dedb0567e7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Tài khoản
+gloda.message.attr.account.includeLabel=được lưu trữ trong bất kỳ của:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=không được lưu trữ trong:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=các tài khoản khác:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=phải trong #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=không thể trong #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Thư mục
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=được lưu trữ trong bất kỳ:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=không được lưu trữ trong:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=các thư mục khác:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=phải trong #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=không thể trong #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Từ Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Tới Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Người khác
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=bao gồm bất kì:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=không bao gồm:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=thuộc tính khác:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=phải bao gồm #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=không thể bao gồm #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Ngày
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Đính kèm
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Danh sách thư
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Không có
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=nhận được trên bất kỳ của:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=không nhận được trên bất kỳ của:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=danh sách gửi thư khác:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=phải trong #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=không thể trong #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=phải trong một danh sách thư
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=không thể trong một danh sách thư
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Nhãn
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Không có
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=được gắn thẻ bất kỳ của:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=không được gắn thẻ:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=các thẻ khác:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=phải được dán nhãn #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=không thể được dán nhãn #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=phải được dán nhãn
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=không thể được dán nhãn
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Gắn sao
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Đã đọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Đã trả lời Tới
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Đã chuyển tiếp
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Lưu trữ
+gloda.mimetype.category.documents.label=Tài liệu
+gloda.mimetype.category.images.label=Hình ảnh
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Đa phương tiện (Âm thanh, Đoạn phim)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Tập tin PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Khác
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee981d3d2a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Tin nhắn được gắn nhãn: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Các thư có nói đến: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Các thư có nói đến: #1
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..77ae12b5e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Bộ lọc">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Đang tìm&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Không có thư nào khớp với tìm kiếm của bạn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Thêm &#187;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The
+ label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+ the active set in a new thread pane display tab. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Hiển thị kết quả dưới dạng danh sách">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Hiển thị tất cả các thông báo email trong bộ hoạt động trong thẻ mới">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e60ab46873
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Tìm kiếm
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Kết quả cho:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Đang tìm #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=và
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=hoặc
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Đang tìm thư
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=bao gồm #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=được dán nhãn:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Liệt kê tất cả #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=bao gồm bất kì:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=không bao gồm:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=khác:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=phải khớp #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=không thể có một giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=không thể khớp #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=phải có một giá trị
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=xóa ràng buộc
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=xóa ràng buộc
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Không
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Bất kì Loại nào
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=từ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=tới:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(không tiêu đề)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=của #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Chuyển đổi dòng thời gian
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sắp xếp theo sự liên quan
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sắp xếp theo ngày
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, và #1 khác
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eb3ae5e98f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Trình kết nối tài khoản trò chuyện">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Mạng trò chuyện">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Vui lòng chọn mạng của tài khoản trò chuyện của bạn.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label "Mạng:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Nhận thêm…">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Tên đăng nhập">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Tài khoản này đã được cấu hình!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Mật khẩu">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Vui lòng nhập mật khẩu của bạn vào ô bên dưới.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label "Mật khẩu:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Mật khẩu được nhập vào đây sẽ được lưu trong trình quản lý mật khẩu. Để trống ô này nếu bạn muốn được nhắc nhập mật khẩu mỗi khi tài khoản này được kết nối.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Tùy chọn nâng cao">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Hãy bỏ qua bước này nếu bạn muốn.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Thông báo thư mới">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Bí danh cục bộ">
+<!ENTITY accountAliasField.label "Bí danh:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label "Điều này sẽ chỉ được hiển thị trong các cuộc hội thoại của bạn khi bạn nói chuyện, những người liên lạc từ xa sẽ không nhìn thấy nó.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Cài đặt proxy">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Thay đổi…">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Tóm tắt">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Một bản tóm tắt các thông tin bạn đã nhập được hiển thị dưới đây. Vui lòng kiểm tra nó trước khi tài khoản được tạo.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Kết nối tài khoản này ngay bây giờ.">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dfbbd2457b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Tùy chọn %S
+accountUsername=Tên đăng nhập:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Vui lòng nhập tên người dùng cho tài khoản %S của bạn.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Vui lòng nhập tên người dùng (%1$S) cho tài khoản %2$S của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Lỗi: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Không có phần bổ trợ giao thức '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Yêu cầu nhập mật khẩu để kết nối tài khoản này.
+account.connection.errorCrashedAccount=Một sự cố đã xảy ra khi kết nối tài khoản này.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Đang kết nối: %S…
+account.connecting=Đang kết nối…
+account.connectedForSeconds=Đã kết nối trong vài giây.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Đã kết nối với %1$S %2$S và %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Đã kết nối với %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Kết nối lại trong %1$S %2$S và %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Kết nối lại trong %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Yêu cầu ủy quyền
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Cho phép
+requestAuthorizeDeny=%Từ chối
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S đã thêm bạn vào danh sách bạn bè của anh ấy/cô ấy, bạn có muốn cho phép anh ấy/cô ấy gặp bạn không?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=C
+accountsManager.notification.button.label=Kết nối ngay
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Bạn đã tắt kết nối tự động.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Cài đặt kết nối tự động đã bị bỏ qua vì ứng dụng hiện đang chạy ở chế độ an toàn.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Cài đặt kết nối tự động đã bị bỏ qua vì ứng dụng đã được khởi động ở chế độ ngoại tuyến.
+accountsManager.notification.crash.label=Lần chạy cuối cùng bất ngờ thoát ra trong khi kết nối. Kết nối tự động đã bị vô hiệu hóa để cung cấp cho bạn chỉnh sửa cài đặt của bạn.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Lần chạy trước đó đã thoát đột ngột trong khi kết nối #1 tài khoản mới hoặc tài khoản đã chỉnh sửa. Họ chưa được kết nối để bạn có thể sửa cài đặt của họ.
+accountsManager.notification.other.label=Kết nối tự động đã bị vô hiệu hóa.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02b97b837f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Thông báo cho tài khoản %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Đang mở thư mục %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Đang tạo thư mục…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Đang xóa thư mục %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Đang đổi tên thư mục %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Đang tìm các thư mục…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Đang đăng ký vào thư mục %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Đang hủy đăng ký khỏi thư mục %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Đang tìm kiếm thư mục…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Đang đóng thư mục…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Đang làm gọn thư mục…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Đang đăng xuất…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Đang kiểm tra khả năng của máy chủ thư…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Đang gửi thông tin đăng nhập…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Đang gửi thông tin đăng nhập…
+
+imapDownloadingMessage=Đang tải thư…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Đang nhận thư mục ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Đang nhận thông tin cấu hình từ máy chủ…
+
+imapGettingMailboxInfo=Đang nhận thông tin cấu hình hộp thư…
+
+imapEmptyMimePart=Phần thân này sẽ được tải xuống theo yêu cầu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Đang tải xuống tiêu đề thư %1$S/%2$S trong %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Đang tải xuống cờ thư %1$S/%2$S trong %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Đang xóa thư…
+
+imapDeletingMessage=Đang xóa thư…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Đang di chuyển thư đến %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Đang di chuyển thư đến %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Đang sao chép thư vào %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Đang sao chép thư vào %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Đang tải xuống thư %1$S của %2$S trong %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Đã tìm thấy thư mục: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Nhập mật khẩu cho %1$S trên %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Máy chủ thư %S không phải là máy chủ thư IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Nhập mật khẩu của bạn cho %1$S
+
+imapUnknownHostError=Không thể kết nối với máy chủ %S.
+imapOAuth2Error=Lỗi xác thực trong khi kết nối với máy chủ %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Không thể kết nối với máy chủ thư %S; kết nối đã bị từ chối.
+
+imapNetTimeoutError=Đã hết thời gian kết nối tới máy chủ %S.
+
+imapTlsError=Đã xảy ra lỗi TLS không thể ghi đè. Lỗi handshake hoặc có thể là phiên bản hoặc chứng chỉ TLS được sử dụng bởi máy chủ %S không tương thích.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Không có thư mới trên máy chủ.
+
+imapDefaultAccountName=Thư của %S
+
+imapSpecialChar2=Ký tự %S được dành riêng trên máy chủ imap này. Vui lòng chọn một tên khác.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Thư mục cá nhân
+
+imapPublicFolderTypeName=Thư mục công cộng
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Thư mục người dùng khác
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Đây là một thư mục thư cá nhân. Nó không được chia sẻ.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Đây là một thư mục thư cá nhân. Nó đã được chia sẻ.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Đây là một thư mục công cộng.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Đây là thư mục thư được chia sẻ bởi người dùng '%S'.
+
+imapAclFullRights=Kiểm soát hoàn toàn
+
+imapAclLookupRight=Tra cứu
+
+imapAclReadRight=Đọc
+
+imapAclSeenRight=Đặt trạng thái đọc/chưa đọc
+
+imapAclWriteRight=Ghi
+
+imapAclInsertRight=Chèn (Sao chép vào)
+
+imapAclPostRight=Bài đăng
+
+imapAclCreateRight=Tạo thư mục con
+
+imapAclDeleteRight=Xóa thư
+
+imapAclAdministerRight=Thư mục quản trị
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Máy chủ này không hỗ trợ các thư mục chia sẻ.
+
+imapAclExpungeRight=Hết hạn
+
+imapServerDisconnected= Máy chủ %S đã ngắt kết nối. Máy chủ có thể đã bị hỏng hoặc có thể có sự cố mạng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Bạn có muốn đăng kí %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Không thể kết nối với máy chủ IMAP của bạn. Bạn có thể đã vượt quá số lượng kết nối tối đa \
+đến máy chủ này. Nếu đúng như vậy, hãy sử dụng hộp thoại Cài đặt máy chủ IMAP nâng cao \
+để giảm số lượng kết nối được lưu trong bộ nhớ đệm.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Thông tin hạn ngạch không có sẵn vì thư mục không được mở.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Máy chủ này không hỗ trợ hạn ngạch.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Thư mục này báo cáo không có thông tin hạn ngạch.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Thông tin hạn ngạch chưa có sẵn.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Ứng dụng đã hết bộ nhớ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Đang sao chép thư %1$S của %2$S sang %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Bạn có chắc chắn muốn xóa thư mục '%S' không?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Không thể hoàn tác sau khi xóa thư mục này và sẽ xóa tất cả các thư mà nó chứa và các thư mục con của nó. Bạn có chắc chắn vẫn muốn xóa thư mục '%S' không?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Xóa thư mục
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Xóa thư mục
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Máy chủ IMAP %S dường như không hỗ trợ mật khẩu được mã hóa. Nếu bạn vừa thiết lập tài khoản này, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu thông thường' làm 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Cài đặt máy chủ'. Nếu nó đã từng hoạt động và bây giờ đột nhiên bị lỗi, vui lòng liên hệ với quản trị viên email hoặc nhà cung cấp của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Máy chủ IMAP %S không cho phép mật khẩu văn bản thuần túy. Vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu được mã hóa' làm 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Cài đặt máy chủ'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Máy chủ IMAP %S dường như không hỗ trợ mật khẩu được mã hóa. Nếu bạn vừa thiết lập tài khoản, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu, truyền không an toàn' làm 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Cài đặt máy chủ'. Nếu nó đã từng hoạt động và bây giờ bị lỗi, đây là một tình huống phổ biến về cách ai đó có thể đánh cắp mật khẩu của bạn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Máy chủ IMAP %S không hỗ trợ phương thức xác thực đã chọn. Vui lòng thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Cài đặt máy chủ'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI không được máy chủ IMAP %S chấp nhận. Vui lòng kiểm tra xem bạn đã đăng nhập vào Kerberos/GSSAPI chưa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Lệnh hiện tại đã không thành công. Máy chủ thư cho tài khoản %1$S đã trả lời: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Hoạt động hiện tại trên '%2$S' đã không thành công. Máy chủ thư cho tài khoản %1$S đã trả lời: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Thông báo từ tài khoản %1$S: %2$S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..785748c354
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Nhập">
+<!ENTITY importAll.label "Nhập mọi thứ">
+<!ENTITY importAll.accesskey "E">
+<!ENTITY importMail.label "Thư">
+<!ENTITY importMail.accesskey "M">
+<!ENTITY importFeeds.label "Nguồn cấp đă đăng kí">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey "d">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Sổ địa chỉ">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
+<!ENTITY importSettings.label "Cài đặt">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "S">
+<!ENTITY importFilters.label "Bộ lọc">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Trình nhập dữ liệu vào &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Nhập thư, sổ địa chỉ, cài đặt và bộ lọc từ chương trình khác">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Trình hướng dẫn này sẽ nhập thư, sổ địa chỉ, tùy chỉnh và/hoặc bộ lọc từ các chương trình gửi thư và các định dạng sổ địa chỉ phổ biến khác vào &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Khi chúng đã được nhập, bạn có thể truy cập chúng ngay trong &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Vui lòng chọn kiểu tập tin mà bạn muốn nhập:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Vui lòng chọn một tài khoản hiện có hoặc tạo một tài khoản mới:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY acctName.label "Tên:">
+<!ENTITY acctName.accesskey "N">
+<!ENTITY noModulesFound.label "Không tìm thấy ứng dụng hoặc tập tin để nhập dữ liệu.">
+
+<!ENTITY back.label "&lt; Quay lại">
+<!ENTITY forward.label "Tiến &gt;">
+<!ENTITY finish.label "Hoàn thành">
+<!ENTITY cancel.label "Hủy bỏ">
+
+<!ENTITY select.label "hoặc chọn các mục muốn nhập:">
+
+<!ENTITY title.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY processing.label "Đang nhập…">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2051e8c0ce
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Không có sổ địa chỉ được tìm thấy để nhập.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Không thể nhập sổ địa chỉ: lỗi nhận dạng.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Không thể nhập sổ địa chỉ: không thể tạo luồng nhập.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Lỗi khi nhập %S: không thể tạo sổ địa chỉ.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Không tìm thấy hộp thư để nhập
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Không thể nhập hộp thư, lỗi nhận dạng
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Không thể nhập hộp thư, không thể tạo luồng nhập
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Không thể nhập hộp thư, không thể tạo đối tượng proxy cho hộp thư đích
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Lỗi khi tạo hộp thư đích, không thể tìm thấy hộp thư %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Lỗi khi nhập hộp thư %S, không thể tạo hộp thư đích
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Không thể tạo thư mục để nhập thư vào
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Tên
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Họ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Tên hiển thị
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Tên hiệu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Email Chính
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Email phụ
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Điện thoại công ty
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Điện thoại nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Số Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Số của Máy nhắn tin
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Số Di Động
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Địa chỉ Nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Địa chỉ Nhà 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Thành phố Quê nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Tiểu bang Quê nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Mã Zip Quê nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Quốc gia của nơi Quê nhà
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Địa chỉ Công ty
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Địa chỉ Công ty 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Thành phố nơi Làm việc
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Tiểu bang nơi Làm việc
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Mã Zip nơi Làm việc
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Quốc gia nơi Làm việc
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Chức vụ Nghề nghiệp
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Bộ phận
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Tổ chức
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Trang Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Trang Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Năm Sinh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Tháng Sinh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Ngày Sinh
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Tùy chỉnh 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Tùy chỉnh 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Tùy chỉnh 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Tùy chỉnh 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Lưu ý
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Tên Screen
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Một thao tác nhập đang tiến hành. Hãy thử lại khi tiến trình nhập hiện tại đã hoàn thành.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Không thể nạp module thiết lập
+ImportSettingsNotFound=Không thể tìm thiết lập. Hãy kiểm tra để chắc chắn rằng chương trình đã được cài trên máy.
+ImportSettingsFailed=Một lỗi xảy ra trong khi nhập thiết lập. Một số hoặc tất cả các thiết lập có thể đã chưa được nhập.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Thiết lập được nhập từ %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Không thể nạp module nhập thư
+ImportMailNotFound=Không thể tìm thấy thư để nhập. Hãy kiểm tra để chắc chắn rằng chương trình đã được cài trên máy.
+ImportEmptyAddressBook=Không thể nhập sổ địa chỉ rỗng %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Một lỗi xảy ra trong khi nhập thư từ %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Thư đã được nhập thành công từ %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Không thể nạp module nhập sổ địa chỉ.
+ImportAddressNotFound=Không tìm thấy sổ địa chỉ để nhập. Hãy kiểm tra để chắc chắn rằng chương trình đã được cài trên máy.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Một lỗi xảy ra trong khi nhập địa chỉ từ %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Địa chỉ đã được nhập thành công từ %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Không thể nạp module nhập bộ lọc.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Một lỗi xảy ra trong khi nhập bộ lọc từ %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Bộ lọc đã được nhập thành công từ %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Bộ lọc đã được nhập một phần từ %S. Cảnh báo ở bên dưới:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Đang chuyển đổi hộp thư từ %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Đang chuyển đổi sổ địa chỉ từ %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Chọn tập tin thiết lập
+ImportSelectMailDir=Chọn thư mục thư
+ImportSelectAddrDir=Chọn thư mục sổ địa chỉ
+ImportSelectAddrFile=Chọn tập tin sổ địa chỉ
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Thư được Nhập
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S Nhập
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cf3dad6683
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title "Tham gia trò chuyện">
+<!ENTITY name.label "Phòng">
+<!ENTITY optional.label "(không bắt buộc)">
+<!ENTITY account.label "Tài khoản">
+<!ENTITY autojoin.label "Tự động tham gia phòng trò chuyện này">
+<!ENTITY autojoin.accesskey "A">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2d0e1b8a34
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Nhật ký thư rác thích ứng">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Nhật ký hoạt động kiểm soát thư rác thích ứng.">
+<!ENTITY clearLog.label "Xóa nhật ký">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "C">
+<!ENTITY closeLog.label "Đóng">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "o">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2abd9acb93
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Lỗi với tài khoản %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Nhập mật khẩu của bạn cho %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Nhập mật khẩu cho %1$S trên %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vui lòng nhập mật khẩu mới cho người dùng %1$S trên %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Đang tải thư %1$S của %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Máy chủ đã liên lạc, đang gửi thông tin đăng nhập…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Không có tin nhắn mới.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Đã nhận được %1$S của %2$S thư
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Xây dựng tập tin tóm tắt cho %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Xong
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Đã xảy ra lỗi với máy chủ thư POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Thất bại khi gửi tên người dùng.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Thất bại khi gửi mật khẩu cho người dùng %1$S.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Không thể viết email vào hộp thư. Đảm bảo hệ thống tập tin cho phép bạn đặc quyền viết và bạn có đủ dung lượng đĩa để sao chép hộp thư.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Lệnh RETR không thành công. Lỗi khi truy xuất thư.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Lỗi khi lấy mật khẩu thư.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Bạn chưa cung cấp tên người dùng cho máy chủ này. Vui lòng cung cấp một trong menu thiết lập tài khoản và thử lại.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Lệnh LIST không thành công. Lỗi khi nhận ID và kích thước của thư.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Lệnh DELE không thành công. Lỗi khi đánh dấu thư là đã xóa.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Lệnh STAT không thành công. Lỗi khi nhận số thư và kích cỡ.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Máy chủ thư %S đã trả lời:
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Lỗi tạm thời từ %S khi truy xuất thư mới. \
+Thao tác sẽ được thử lại ở lần kiểm tra thư mới tiếp theo.
+
+copyingMessagesStatus=Đang sao chép %S của %S thư sang %S
+
+movingMessagesStatus=Đang di chuyển %S của %S thư sang %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Tài khoản %S đang được xử lý. Vui lòng đợi cho đến khi xử lý hoàn tất để nhận thư.
+
+pop3TmpDownloadError=Đã xảy ra lỗi khi tải xuống thư sau: \nTừ: %S\n Chủ đề: %S\n Thư này có thể chứa vi-rút hoặc không đủ dung lượng đĩa. Bỏ qua thư này?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Máy chủ thư POP3 (%S) không hỗ trợ UIDL hoặc XTND XLST, được yêu cầu để triển khai các tùy chọn ``Để lại trên máy chủ'', ``Kích thước thư tối đa'' hoặc ``Chỉ tải header''. Để tải xuống thư của bạn, hãy tắt các tùy chọn này trong Cài đặt máy chủ cho máy chủ thư của bạn trong cửa sổ Cài đặt tài khoản.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Máy chủ thư POP3 (%S) không hỗ trợ lệnh TOP. Nếu không có máy chủ hỗ trợ cho việc này, chúng tôi không thể triển khai tùy chọn ``Kích thước thư tối đa '' hoặc ``Chỉ tải header''. Tùy chọn này đã bị vô hiệu hóa và các thư sẽ được tải xuống bất kể kích thước của chúng.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Không thể thiết lập kết nối TLS với máy chủ POP3. Máy chủ có thể không hoạt động hoặc có thể được định cấu hình không chính xác. Vui lòng xác minh cấu hình chính xác trong Cài đặt máy chủ cho máy chủ thư của bạn trong cửa sổ Cài đặt tài khoản và thử lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Bạn có chắc chắn muốn xóa thư mục '%S' không?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Xóa thư mục
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Xóa thư mục
+
+pop3AuthInternalError=Internal state error trong quá trình xác thực máy chủ POP3. Đây là lỗi nội bộ, không mong muốn trong ứng dụng, vui lòng báo cáo dưới dạng lỗi.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Máy chủ POP3 này dường như không hỗ trợ mật khẩu được mã hóa. Nếu bạn vừa thiết lập tài khoản, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu, truyền không an toàn' làm 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Cài đặt máy chủ'. Nếu nó đã từng hoạt động và bây giờ bị lỗi, đây là một tình huống phổ biến về cách ai đó có thể đánh cắp mật khẩu của bạn.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Máy chủ POP3 dường như không hỗ trợ mật khẩu được mã hóa. Nếu bạn vừa thiết lập tài khoản này, vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu thông thường' làm 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Cài đặt máy chủ'. Nếu nó đã từng hoạt động và bây giờ đột nhiên bị lỗi, vui lòng liên hệ với quản trị viên email hoặc nhà cung cấp của bạn.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Máy chủ POP3 không cho phép mật khẩu văn bản thuần túy. Vui lòng thử thay đổi thành 'Mật khẩu được mã hóa' làm 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Cài đặt máy chủ'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Máy chủ không hỗ trợ phương thức xác thực đã chọn. Vui lòng thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Cài đặt máy chủ'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI không được máy chủ POP chấp nhận. Vui lòng kiểm tra xem bạn đã đăng nhập vào Kerberos/GSSAPI chưa.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b654d9492e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label "Gửi Trang…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "G">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b2459be83
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Thư">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "T">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Liên hệ trong sổ địa chỉ…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "c">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5205a2ff03
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Tùy chỉnh chế độ xem thư">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3610db27e5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Cài đặt xem thư">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Tên cách hiển thị thư:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "h">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Khi cách hiển thị này được chọn, chỉ hiển thị các thư:">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a6b830e38
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Những người tôi biết
+mailViewRecentMail=Thư gần đây
+mailViewLastFiveDays=5 ngày qua
+mailViewNotJunk=Không phải thư rác
+mailViewHasAttachments=Có đính kèm
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3236783096
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Đánh dấu thư là đã đọc theo ngày">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Đánh dấu thư là đã đọc từ:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Đến:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..57123a7f47
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,947 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Thư mục…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Đóng thẻ">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Đóng các thẻ khác">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Các thẻ mới đóng gần đây">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Di chuyển đến cửa sổ mới">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Tìm kiếm đã lưu…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Tạo tài khoản thư mới…">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Tài khoản thư hiện có…">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Tài khoản trò chuyện…">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Tài khoản nguồn cấp…">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Trò chuyện liên hệ…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Thư">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "Sổ địa chỉ liên hệ…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "Mở">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Mở các thư đã lưu…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Lưu thành">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mẫu">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nhận thư mới cho">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tất cả các tài khoản">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Tài khoản hiện tại">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Nhận thư tin tức tiếp theo">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Gửi các thư chưa gửi">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Đăng kí…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Xóa thư mục">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "Đổi tên thư mục…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Làm gọn thư mục">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Dọn sạch thùng rác">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Ngoại tuyến">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Làm việc ngoại tuyến">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Tải xuống/Đồng bộ hóa ngay…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Cài đặt ngoại tuyến">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Nhận các thư đã chọn">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Nhận các thư được gắn dấu sao">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "In…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Xóa thư">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Không xóa thư">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Xóa thư đã chọn">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Không xóa thư đã chọn">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Xóa thư mục">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Hủy đăng ký">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY selectMenu.label "Chọn">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "Tất cả">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Chủ đề">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Thư được gắn dấu sao">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Thư mục yêu thích">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Thuộc tính thư mục">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Thuộc tính nhóm tin">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Hoàn tác xóa thư">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Làm lại xóa thư">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Hoàn tác di chuyển thư">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Làm lại di chuyển thư">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Hoàn tác sao chép thư">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Làm lại sao chép thư">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Hoàn tác đánh dấu tất cả là đã đọc">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Đánh dấu lại tất cả là đã đọc">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Thanh menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Thanh công cụ thư">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Bố cục">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Chế độ xem cổ điển">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Chế độ xem rộng">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Chế độ xem dọc">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Ngăn thư mục">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Cột trong ngăn thư mục">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Ngăn đọc thư">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "Thư mục">
+<!ENTITY folderView.accesskey "F">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Hợp nhất">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "Tất cả">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Yêu thích">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "Gần đây">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "Chế độ xem gọn">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "C">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Sắp xếp theo">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Ngày">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Đã nhận">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Dấu sao">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Đính kèm">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Kích thước">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Trạng thái">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Nhãn">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Trạng thái thư rác">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Người gửi">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Người nhận">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Người viết">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Đã đọc">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Thứ tự nhận được">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "Tăng dần">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Giảm dần">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Theo chủ đề">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Không theo chủ đề">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "Được nhóm theo sắp xếp">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Thư">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Chủ đề">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Tất cả">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Mở rộng tất cả các chủ đề">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Thu gọn tất cả các chủ đề">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Chủ đề có thư chưa đọc">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Chủ đề đã đăng kí có thư chưa đọc">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Chủ đề đã bỏ qua">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Thông tin thư">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Tất cả">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Bình thường">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Nội dung thư dưới dạng">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML gốc">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML đơn giản">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Văn bản thuần túy">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Tất cả các phần thân">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Nội dung nguồn cấp dưới dạng">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Trang web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Tóm tắt">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Định dạng mặc định">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Hiển thị đính kèm trong nội dung thư">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Mã nguồn của thư">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Tìm">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.label "Tìm trong thư này…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tìm tiếp">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Tìm kiếm thư…">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Tìm kiếm tổng quát…">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Tìm kiếm địa chỉ…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Điều hướng">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "Tiếp">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Thư">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Thư chưa đọc">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Thư được gắn dấu sao">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Chủ đề chưa đọc">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Trước">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Thư">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Thư chưa đọc">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Tiến">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Quay lại">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Trò chuyện">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Thư được gắn dấu sao">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY folderMenu.label "Thư mục">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Thẻ mới đóng gần đây">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "R">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Trang bắt đầu thư">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Thư">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Thư mới">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Thư">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Hủy thư">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Trả lời">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Chỉ trả lời người gửi">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Theo dõi nhóm tin">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Trả lời tất cả">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Trả lời danh sách">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Chuyển tiếp">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Chuyển tiếp dưới dạng">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Ngay trong thư">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Đính kèm">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Chỉnh sửa như thư mới">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Chỉnh sửa thư nháp">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Chỉnh sửa mẫu">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Thư mới từ mẫu">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Tạo bộ lọc từ thư…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "o">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Di chuyển đến">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Gần đây">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Sao chép địa chỉ thư">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "p">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Sao chép đến">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Thử di chuyển lại">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "n">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Bỏ qua chủ đề">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Bỏ qua chủ đề con">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "q">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Theo dõi chủ đề">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "Nhãn">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Đánh dấu">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Đã đọc">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Chủ đề là đã đọc">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Đã đọc theo ngày…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Tất cả là đã đọc">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Thêm sao">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Thư rác">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Không phải thư rác">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Chạy điều khiển thư rác">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Mở thư">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "Mở trong hội thoại">
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Đính kèm">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Khi mở thư nguồn cấp dữ liệu">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "O">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Mở dưới dạng trang web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Mở dưới dạng tóm tắt">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Bật-tắt trang web và tóm tắt trong khung đọc thư">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "K">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Cửa sổ">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Công cụ">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Thư &amp; nhóm tin">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Sổ địa chỉ">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Không tìm thấy cài đặt tiện ích.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Trình quản lý hoạt động">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "Q">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Trạng thái trò chuyện">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available "Có mặt">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "Không sẵn sàng">
+<!ENTITY imStatus.offline "Ngoại tuyến">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "Hiển thị tài khoản…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Tham gia trò chuyện…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY savedFiles.label "Tập tin đã lưu">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "u">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Bộ lọc tin nhắn">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Chạy bộ lọc trên thư mục">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "C">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Chạy bộ lọc trên các thư được chọn">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "r">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Chạy bộ lọc trên thư">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "r">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Chạy điều khiển thư rác trên thư mục">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "k">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Xóa thư được đánh dấu là thư rác trong thư mục">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "X">
+<!ENTITY importCmd.label "Nhập…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY exportCmd.label "Xuất…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Xóa lịch sử gần đây…">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Cài đặt tài khoản">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Công cụ dành cho nhà phát triển">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Hộp công cụ dành cho nhà phát triển">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Gỡ lỗi tiện ích">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Bảng kiểm soát lỗi">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Nhận thư">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Viết thư">
+<!ENTITY replyButton.label "Trả lời">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Trả lời tất cả">
+<!ENTITY replyListButton.label "Trả lời danh sách">
+<!ENTITY forwardButton.label "Chuyển tiếp">
+<!ENTITY fileButton.label "Xếp">
+<!ENTITY archiveButton.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Hội thoại">
+<!ENTITY nextButton.label "Tiếp theo">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Thư chưa đọc tiếp theo">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Tiếp theo">
+<!ENTITY previousButton.label "Trước">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Thư chưa đọc trước đó">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Trước">
+<!ENTITY backButton1.label "Quay lại">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Tiến">
+<!ENTITY deleteItem.title "Xóa">
+<!ENTITY markButton.label "Đánh dấu">
+<!ENTITY printButton.label "In">
+<!ENTITY stopButton.label "Dừng">
+<!ENTITY throbberItem.title "Chỉ báo hoạt động">
+<!ENTITY junkItem.title "Thư rác">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Sổ địa chỉ">
+<!ENTITY chatButton.label "Trò chuyện">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Tìm kiếm toàn bộ">
+<!ENTITY searchItem.title "Tìm kiếm nhanh">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Cách hiển thị thư">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Địa chỉ thư mục">
+<!ENTITY tagButton.label "Nhãn">
+<!ENTITY compactButton.label "Làm gọn">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Trình đơn ứng dụng">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Tìm kiếm thư nâng cao">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nhận thư mới">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Nhận tất cả thư mới">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Tạo một thư mới">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Trả lời thư">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Trả lời người gửi và tất cả người nhận">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Trả lời danh sách thư">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Chuyển tiếp thư đã chọn">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Chuyển tiếp thư được chọn dưới dạng văn bản ngay trong thư">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Chuyển tiếp thư được chọn dưới dạng đính kèm">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Xếp thông điệp được chọn vào thư mục">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Lưu trữ các thư đã chọn">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Hiển thị cuộc hội thoại của thư đã chọn">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Chuyển sang thư chưa đọc tiếp theo">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Di chuyển đến thư kế tiếp">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Chuyển sang thư chưa đọc phía trước">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Di chuyển đến thư trước">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Đi tới một thư">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Trở lại một thư">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Đánh dấu thư">
+<!ENTITY printButton.tooltip "In thư này">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Dừng việc truyền tải hiện tại">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Vào sổ địa chỉ">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Hiển thị thẻ trò chuyện">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Dán nhãn cho thư">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Dọn các thư bị xóa ra khỏi thư mục đã chọn">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Hiển thị menu &brandShortName;">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Chuyển tiếp ngay trong thư">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Chuyển tiếp dưới dạng đính kèm">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Hiển thị nội dung từ xa trong thư này">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Chỉnh sửa tùy chọn nội dung từ xa…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Chỉnh sửa tùy chỉnh nội dung từ xa…">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Bỏ qua cảnh báo cho thư này">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Chỉnh sửa tùy chọn phát hiện lừa đảo…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Chỉnh sửa tùy chỉnh phát hiện lừa đảo…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Thư mới">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Liên hệ trong sổ địa chỉ…">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Bố cục thanh công cụ…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Chọn chủ đề">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Chọn thư được gắn dấu sao">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nhãn mới…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Quản lý nhãn…">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "M">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Tên">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Tổng">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Dung lượng">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Nhận thư">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Đánh dấu tất cả thư mục là đã đọc">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Tạm dừng tất cả cập nhật">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Tạm dừng cập nhật">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Mở trong cửa sổ mới">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Mở trong thẻ mới">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "o">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Thư mục con mới…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Đổi tên">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "i">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Xóa">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "X">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Làm gọn">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "g">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Dọn sạch thùng rác">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Dọn sạch thư rác">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "r">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Gửi các thư chưa gửi">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Dừng theo dõi">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Đánh dấu nhóm tin là đã đọc">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Đánh dấu thư mục là đã đọc">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Theo dõi…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Tìm kiếm thư…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Thư mục yêu thích">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Cài đặt">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Tên hoặc email chứa:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Tìm kiếm thư…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Người gửi">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Tiêu đề hoặc Từ">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Người nhận hoặc Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Tiêu đề, người nhận hoặc Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Toàn bộ thư">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Lưu tìm kiếm dưới dạng thư mục…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "Chọn thư">
+<!ENTITY threadColumn.label "Chủ đề">
+<!ENTITY fromColumn.label "Từ">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Người nhận">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Người viết">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY dateColumn.label "Ngày">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Nhãn">
+<!ENTITY accountColumn.label "Tài khoản">
+<!ENTITY statusColumn.label "Trạng thái">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Dung lượng">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Trạng thái thư rác">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY totalColumn.label "Tổng">
+<!ENTITY readColumn.label "Đã đọc">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Nhận được">
+<!ENTITY starredColumn.label "Đã gắn dấu sao">
+<!ENTITY locationColumn.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY idColumn.label "Thứ tự nhận được">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Đính kèm">
+<!ENTITY deleteColumn.label "Xóa">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Chọn các cột để hiển thị">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "Chuyển đổi chọn tất cả các tin nhắn">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Hiển thị chủ đề thư">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sắp xếp theo người gửi">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sắp xếp theo người nhận">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sắp xếp theo người viết">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sắp xếp theo chủ đề">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sắp xếp theo ngày">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sắp xếp theo mức độ ưu tiên">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sắp xếp theo nhãn">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sắp xếp theo tài khoản">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sắp xếp theo trạng thái">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sắp xếp theo kích thước">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sắp xếp theo trạng thái thư rác">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Số lượng tin nhắn chưa đọc trong chủ đề">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Tổng số tin nhắn trong chủ đề">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sắp xếp theo đã đọc">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sắp xếp theo ngày nhận">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sắp xếp theo sao">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sắp xếp theo địa chỉ">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sắp xếp theo thứ tự nhận được">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sắp xếp theo đính kèm">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Xóa tin nhắn">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Thư mới từ mẫu">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Mở thư trong cửa sổ mới">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "M">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Mở thư trong thẻ mới">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Mở thư trong hội thoại">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "o">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Mở thư trong thư mục chứa">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Chỉnh sửa như thư mới">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Chỉnh sửa thư nháp">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Chỉnh sửa mẫu">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "L">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Chỉ trả lời người gửi">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Theo dõi nhóm tin">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Trả lời tất cả">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "r">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Trả lời danh sách">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "D">
+<!ENTITY contextForward.label "Chuyển tiếp">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "y">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Chuyển tiếp dưới dạng">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Ngay trong thư">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Đính kèm">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Chuyển tiếp dưới dạng đính kèm">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Di chuyển đến">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Gần đây">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Ưa thích">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Sao chép đến">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Bỏ qua chủ đề">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Bỏ qua chủ đề con">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Theo dõi chủ đề">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Lưu thành…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "L">
+<!ENTITY contextPrint.label "In…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "I">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Xem trước khi in">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Áp dụng cột cho…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Thư mục…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Thư mục và thư mục con của nó…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Thư mục này">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Phát">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "C">
+<!ENTITY contextPause.label "Tạm dừng">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "d">
+<!ENTITY contextMute.label "Tắt tiếng">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "g">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Bật tiếng">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "B">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Tìm kiếm #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Thêm vào sổ địa chỉ…">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Thêm vào sổ địa chỉ">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY EditContact1.label "Chỉnh sửa liên hệ">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "Xem liên hệ">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "H">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Đăng kí theo dõi nhóm tin">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Soạn thư đến">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Sao chép địa chỉ email">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Sao chép tên và địa chỉ email">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Sao chép tên nhóm tin">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Sao chép URL nhóm tin">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Tạo bộ lọc từ…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "B">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Báo cáo email lừa đảo">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Thêm từ điển…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "m">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Lưu liên kết dưới dạng…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Lưu ảnh dưới dạng…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Sao chép địa chỉ liên kết">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Sao chép ảnh">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Sao chép địa chỉ email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "Dừng">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Tải lại">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Mở trong trình duyệt">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Mở liên kết trong trình duyệt">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Xong">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Thu nhỏ">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Đưa tất cả ra phía trước">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Thu phóng">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Tùy chỉnh">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Dịch vụ">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ẩn &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ẩn các chương trình khác">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Hiện tất cả">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "Tùy chọn biểu tượng ứng dụng…">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Viết thư mới">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "Mở sổ địa chỉ">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Trở lại trang trước">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Tiến tới trang sau">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53c8ed103c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,768 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Xóa tài khoản…
+newFolderMenuItem=Thư mục…
+newSubfolderMenuItem=Thư mục con…
+newFolder=Thư mục mới…
+newSubfolder=Thư mục con mới…
+markFolderRead=Đánh dấu thư mục là đã đọc;Đánh dấu các thư mục là đã đọc
+markNewsgroupRead=Đánh dấu nhóm tin là đã đọc;Đánh dấu các nhóm tin là đã đọc
+folderProperties=Thuộc tính thư mục
+newTag=Nhãn mới…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Nhận #1 tin tức tiếp theo;Nhận #1 tin tức tiếp theo
+advanceNextPrompt=Đi tới thư chưa đọc tiếp theo trong %S?
+titleNewsPreHost=trên
+replyToSender=Trả lời người gửi
+reply=Trả lời
+EMLFiles=Tập tin thư
+OpenEMLFiles=Mở thư
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Lưu thư dưới dạng
+SaveAttachment=Lưu đính kèm
+SaveAllAttachments=Lưu tất cả đính kèm
+DetachAttachment=Tách đính kèm
+DetachAllAttachments=Tách tất cả đính kèm
+ChooseFolder=Chọn thư mục
+MessageLoaded=Thư đã được nạp…
+PreviewTitle=%S - %S
+saveAttachmentFailed=Không thể lưu tập tin đính kèm. Vui lòng kiểm tra tên tập tin và thử lại sau.
+saveMessageFailed=Không thể lưu thư. Vui lòng kiểm tra tên tập tin và thử lại sau.
+fileExists=%S đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Không thể đọc tập tin: %1$S lý do: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Đang tải xuống các nhóm tin để sử dụng ngoại tuyến
+downloadingMail=Đang tải xuống thư để sử dụng ngoại tuyến
+sendingUnsent=Đang gửi thư chưa được gửi
+
+folderExists=Tên thư mục đó đã tồn tại. Vui lòng nhập một tên khác.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Thư mục con có tên '%1$S' đã tồn tại trong thư mục '%2$S'. Bạn có muốn di chuyển thư mục này bằng tên mới '%3$S' không?
+folderCreationFailed=Không thể tạo thư mục vì tên mà bạn nhập vào chứa một kí tự không thể nhận dạng. Vui lòng nhập một tên khác và thử lại.
+
+compactingFolder=Đang làm gọn thư mục %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Đã xong việc nén (khoảng %1$S đã lưu).
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Xóa thư mục '%S' cũng sẽ vô hiệu hóa các bộ lọc của nó. Bạn có chắc là bạn muốn xóa thư mục không?
+alertFilterChanged=Bộ lọc trong thư mục này sẽ được cập nhật.
+filterDisabled=Không thể tìm thấy thư mục '%S', cho nên bộ lọc đi cùng với nó sẽ bị vô hiệu hóa. Hãy xác minh xem thư mục có tồn tại không, và bộ lọc có chỉ đến đúng thư mục hợp lệ không.
+filterFolderDeniedLocked=Không thể lọc thư vào thư mục '%S' vì đang diễn ra một thao tác khác.
+parsingFolderFailed=Không thể mở thư mục %S vì nó đang được dùng trong thao tác khác. Vui lòng đợi cho đến khi thao tác đó hoàn thành rồi chọn thư mục lại.
+deletingMsgsFailed=Không thể xóa thư mục %S vì nó đang được dùng trong thao tác khác. Vui lòng đợi cho đến khi thao tác đó hoàn thành rồi chọn thư mục lại.
+alertFilterCheckbox=Đừng cảnh báo tôi nữa.
+compactFolderDeniedLock=Không thể làm gọn thư mục '%S' vì đang diễn ra thao tác khác. Vui lòng thử lại sau.
+compactFolderWriteFailed=Không thể làm gọn thư mục '%S' vì việc ghi vào thư mục bị thất bại. Hãy xác minh xem bạn có đủ dung lượng đĩa, và bạn có quyền ghi lên hệ thống tập tin không, rồi thử lại.
+compactFolderInsufficientSpace=Một số thư mục (ví dụ: '%S') không thể nén vì không đủ dung lượng đĩa trống. Vui lòng xóa một số tập tin và thử lại.
+filterFolderHdrAddFailed=Các thư không thể được lọc vào thư mục '%S' vì không thể thêm một thư vào nó. Xác minh rằng thư mục đang hiển thị đúng hoặc thử sửa chữa nó từ các thuộc tính thư mục.
+filterFolderWriteFailed=Không thể lọc thư vào thư mục '%S' việc ghi vào thư mục bị thất bại. Hãy xác minh xem bạn có đủ dung lượng đĩa, và bạn có quyền ghi lên hệ thống tập tin không, rồi thử lại.
+copyMsgWriteFailed=Không thể sao chép hoặc di chuyển thư vào thư mục '%S' vì việc ghi vào thư mục bị thất bại. Để lấy thêm dung lượng đĩa, từ menu Tập tin, đầu tiên chọn Dọn sạch thùng rác, rồi chọn Làm gọn thư mục, rồi thử lại.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Khi làm việc ngoại tuyến, bạn không thể di chuyển hoặc chép những thư chưa được tải cho việc dùng ngoại tuyến. Từ cửa sổ Thư, mở trình đơn Tập tin, chọn Ngoại tuyến, rồi bỏ chọn Làm việc Ngoại tuyến, rồi thử lại.
+operationFailedFolderBusy=Thao tác bị thất bại vì một thao tác khác đang dùng thư mục. Vui lòng đợi cho đến khi thao tác đó hoàn thành rồi thử lại.
+folderRenameFailed=Không thể đổi tên thư mục. Có thể thư mục đang được phân tích, hoặc tên mới không phải là tên hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S trên %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Có lỗi khi xóa sạch Hộp thư sau khi lọc một thư vào thư mục '%1$S'. Có thể bạn cần tắt %2$S và xóa INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Thư mục %S đã đầy, và không thể giữ thêm thư nữa. Để có thêm chỗ chứa thư, hãy xóa những thư cũ hoặc không mong muốn, và làm gọn thư mục.
+outOfDiskSpace=Không có đủ dung lượng đĩa để tải thư mới. Hãy thử xóa thư cũ, làm trống thư mục Thùng rác và nén thư mục thư của bạn, sau đó thử lại.
+errorGettingDB=Không thể mở tập tin tóm tắt cho %S. Có lẽ có lỗi trên đĩa, hoặc đường dẫn đầy đủ quá dài.
+defaultServerTag=(Mặc định)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Chưa đọc
+messageHasFlag=Đã gắn dấu sao
+messageHasAttachment=Có đính kèm
+messageJunk=Thư rác
+messageExpanded=Mở rộng
+messageCollapsed=Thu gọn
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<không chỉ định>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Không
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, nếu có
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Xóa máy chủ
+smtpServers-confirmServerDeletion=Bạn có chắc là bạn muốn xóa máy chủ: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Không xác thực
+authOld=Mật khẩu, phương thức gốc (không an toàn)
+authPasswordCleartextInsecurely=Mật khẩu, truyền không an toàn
+authPasswordCleartextViaSSL=Mật khẩu bình thường
+authPasswordEncrypted=Mật khẩu được mã hóa
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Chứng chỉ TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Bất kỳ phương pháp an toàn (không dùng nữa)
+authAny=Bất kỳ phương pháp nào (không an toàn)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Nhập thông tin đăng nhập cho %1$S trên %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Máy chủ tin tức (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Máy chủ thư POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Máy chủ thư IMAP
+serverType-none=Lưu trữ thư nội bộ
+
+sizeColumnTooltip2=Sắp xếp theo kích thước
+sizeColumnHeader=Kích thước
+linesColumnTooltip2=Sắp xếp theo dòng
+linesColumnHeader=Dòng
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Nhận thư mới cho %S
+# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Đang tải thư…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Đồng bộ hóa thư mục %1$S từ %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Chưa đọc: %S
+selectedMsgStatus=Đã chọn: %S
+totalMsgStatus=Tổng: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Thư mục cục bộ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Hộp thư
+trashFolderName=Thùng rác
+sentFolderName=Thư đã gửi
+draftsFolderName=Thư nháp
+templatesFolderName=Thư mẫu
+outboxFolderName=Thư chờ gửi
+junkFolderName=Thư rác
+archivesFolderName=Lưu trữ
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Thấp nhất
+priorityLow=Thấp
+priorityNormal=Bình thường
+priorityHigh=Cao
+priorityHighest=Cao nhất
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Hôm nay
+yesterday=Hôm qua
+lastWeek=Tuần trước
+last7Days=7 ngày qua
+twoWeeksAgo=Hai tuần trước
+last14Days=14 ngày qua
+older=Cũ hơn
+futureDate=Tương lai
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Thư không dán nhãn
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Không trạng thái
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Không ưu tiên
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Không đính kèm
+attachments=Đính kèm
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Không gắn sao
+groupFlagged=Gắn sao
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Xóa tất cả các nhãn
+mailnews.labels.description.1=Quan trọng
+mailnews.labels.description.2=Làm việc
+mailnews.labels.description.3=Cá nhân
+mailnews.labels.description.4=Sẽ làm
+mailnews.labels.description.5=Để sau
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Đã trả lời
+forwarded=Đã chuyển tiếp
+redirected=Đã chuyển hướng
+new=Mới
+read=Đã đọc
+flagged=Gắn sao
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Thư rác
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Phần bổ trợ
+junkScoreOriginFilter=Bộ lọc
+junkScoreOriginWhitelist=Danh sách trắng
+junkScoreOriginUser=Người dùng
+junkScoreOriginImapFlag=Cờ IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Có đính kèm
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Nhãn
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=và những người khác.
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Nội dung của thư này chưa được tải xuống từ \
+máy chủ để đọc ngoại tuyến. Để đọc thư này, \
+bạn phải kết nối lại với mạng, chọn Ngoại tuyến từ \
+menu Tập tin và sau đó bỏ chọn Làm việc ngoại tuyến. \
+Trong tương lai, bạn có thể chọn thư hoặc thư mục để đọc ngoại tuyến. Để \
+làm điều này, chọn Ngoại tuyến từ menu Tập tin, sau đó chọn Tải xuống/Đồng bộ hóa ngay. \
+Bạn có thể điều chỉnh tùy chọn Dung lượng đĩa để ngăn việc tải xuống thư quá lớn.
+
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Thư
+newsAcctType=Tin tức
+feedsAcctType=Nguồn cấp
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Chuyển sang trực tuyến để xem thư này</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Xác nhận dừng theo dõi
+confirmUnsubscribeText=Bạn có chắc chắn muốn dừng theo dõi %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Bạn có chắc chắn muốn dừng theo dõi khỏi các nhóm tin này?
+restoreAllTabs=Mở lại tất cả các thẻ
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Đánh dấu tất cả thư mục là đã đọc
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Bạn có chắc chắn muốn đánh dấu tất cả các thư trong tất cả các thư mục của tài khoản này là đã đọc không?
+
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S nghĩ rằng thư này là thư rác.
+junkBarButton=Không phải thư rác
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Tìm hiểu thêm
+junkBarInfoButtonKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Để bảo vệ quyền riêng tư của bạn, %S đã chặn nội dung từ xa trong thư này.
+remoteContentPrefLabel=Tùy chọn
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Tùy chỉnh
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Cho phép nội dung từ xa từ %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Cho phép nội dung từ xa từ tất cả #1 nguồn gốc được liệt kê ở trên
+
+phishingBarMessage=Thư này có vẻ như lừa đảo.
+phishingBarPrefLabel=Tùy chọn
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Tùy chỉnh
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Bỏ qua yêu cầu
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Gửi biên nhận
+mdnBarSendReqButtonKey=S
+
+draftMessageMsg=Đây là một thư nháp.
+draftMessageButton=Chỉnh sửa
+draftMessageButtonKey=E
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Mở
+openLabelAccesskey=M
+saveLabel=Lưu thành…
+saveLabelAccesskey=L
+detachLabel=Tách rời…
+detachLabelAccesskey=a
+deleteLabel=Xóa
+deleteLabelAccesskey=a
+openFolderLabel=Mở thư mục chứa
+openFolderLabelAccesskey=F
+deleteAttachments=Các phần đính kèm sau đây sẽ bị xóa vĩnh viễn khỏi thư này:\n%S\nThao tác này sẽ không thể hoàn tác được. Bạn có muốn tiếp tục không?
+detachAttachments=Các phần đính kèm sau đây đã được lưu thành công và sẽ bị xóa vĩnh viễn khỏi thư này:\n%S\nThao tác này sẽ không thể hoàn tác được. Bạn có muốn tiếp tục không?
+deleteAttachmentFailure=Không xóa được các tập tin đính kèm đã chọn.
+emptyAttachment=Phần đính kèm này có vẻ rỗng.\nVui lòng hỏi lại người đã gửi tập tin này.\nThông thường, tường lửa hoặc trình diệt virút sẽ xóa các tập tin đính kèm.
+externalAttachmentNotFound=Tập tin tách rời hoặc tập tin đính kèm liên kết này không được tìm thấy hoặc không thể truy cập được tại vị trí này nữa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 đính kèm
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 đính kèm:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=kích cỡ không rõ
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=ít nhất %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Đính kèm:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Không thể kết nối với máy chủ %S.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Không thể kết nối với máy chủ %S; kết nối đã bị từ chối.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Đã hết thời gian kết nối tới máy chủ %S.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Kết nối với máy chủ %S đã được đặt lại.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Kết nối với máy chủ %S bị gián đoạn.
+
+recipientSearchCriteria=Tiêu đề hoặc người nhận chứa:
+fromSearchCriteria=Tiêu đề hoặc người gửi chứa:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=có %1$S thư mới
+biffNotification_messages=có %1$S thư mới
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S đã nhận %2$S thư mới
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S đã nhận %2$S thư mới
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S từ %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 đã nhận #2 thư mới
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% đã dùng
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip2=Hạn mức IMAP: Đã dùng %S trên tổng số %S. Nhấp để biết thêm chi tiết.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Xác nhận
+confirmViewDeleteMessage=Bạn có chắc là bạn muốn xóa cách hiển thị này?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Xác nhận xóa
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Bạn có chắc là bạn muốn xóa tìm kiếm đã được lưu này?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Nhập mật khẩu cho %1$S trên %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Yêu cầu mật khẩu máy chủ thư
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Xác nhận
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Việc mở #1 thư có thể bị chậm. Tiếp tục?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Xác nhận
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Việc mở #1 thư có thể bị chậm. Tiếp tục?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Tên nhãn đã tồn tại.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Chỉnh sửa nhãn
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Chỉnh sửa thuộc tính tìm kiếm đã lưu cho %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 thư mục được chọn
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Bạn phải chọn ít nhất một thư mục để tìm.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f byte
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S trong thư mục này, %2$S trong thư mục con
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Lỗi khi mở id-thư
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Không tìm thấy thư cho id-thư %S
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Báo động Lừa đảo Email
+linkMismatchTitle=Đã phát hiện liên kết không khớp
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S nghĩ rằng thư này là thư lừa đảo. Liên kết trong thư có thể sẽ cố mạo danh trang web mà bạn muốn vào. Bạn có chắc là bạn muốn vào %2$S không?
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host.
+confirmPhishingUrlAlternate=Liên kết bạn vừa nhấp dường như dẫn đến một trang web khác với những gì văn bản liên kết đã chỉ ra. Điều này đôi khi được sử dụng để theo dõi xem bạn có nhấp vào liên kết hay không, nhưng nó cũng có thể là một trò lừa đảo.\n\nVăn bản liên kết chỉ ra rằng liên kết sẽ dẫn đến %1$S, nhưng nó dẫn đến %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host.
+confirmPhishingGoAhead=Tiếp tục đi đến %1$S
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user.
+confirmPhishingGoDirect=Đi đến %1$S
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Tìm bản Cập nhật…
+updatesItem_defaultFallback=Tìm bản Cập nhật…
+updatesItem_default.accesskey=C
+updatesItem_downloading=Đang tải xuống %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Đang tải bản cập nhật xuống…
+updatesItem_downloading.accesskey=D
+updatesItem_resume=Tiếp tục tải xuống %S…
+updatesItem_resumeFallback=Tiếp tục tải xuống bản cập nhật…
+updatesItem_resume.accesskey=T
+updatesItem_pending=Cài đặt bản cập nhật ngay…
+updatesItem_pendingFallback=Cài đặt bản cập nhật ngay…
+updatesItem_pending.accesskey=C
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Tất cả Thư mục
+folderPaneModeHeader_unread=Thư mục Chưa đọc
+folderPaneModeHeader_favorite=Thư mục Ưa thích
+folderPaneModeHeader_recent=Thư mục Gần đây
+folderPaneModeHeader_smart=Thư mục Hợp nhất
+unifiedAccountName=Thư mục Hợp nhất
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Di chuyển lần nữa đến "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=L
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Sao chép đến "%1$S" một lần nữa
+copyToFolderAgainAccessKey=L
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S đã yêu cầu được thông báo khi bạn đọc thư này.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S đã yêu cầu được thông báo (tại %2$S) khi bạn đọc thông báo này.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Làm trống "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Xóa tất cả thư và thư mục con trong thư mục rác?
+emptyJunkDontAsk=Đừng hỏi lại tôi nữa.
+emptyTrashFolderTitle=Làm trống "%S"
+emptyTrashFolderMessage=Xóa tất cả thư và thư mục con trong thư mục rác?
+emptyTrashDontAsk=Đừng hỏi lại tôi nữa.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Phân tích Thư rác đã hoàn tất %S
+processingJunkMessages=Đang xử lí Thư rác
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Không tìm thấy Tập tin
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Tập tin %S không tồn tại.
+
+fileEmptyTitle = Tập tin rỗng
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Tập tin %S rỗng.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=thêm #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=, và #1 khác
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Tôi
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Tôi
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Hiển thị khung đính kèm
+collapseAttachmentPaneTooltip=Ẩn ngăn đính kèm
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Đang tải…
+
+confirmMsgDelete.title=Xác nhận xóa
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Điều này sẽ xóa thư trong chủ đề đã thu gọn. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Thao tác này sẽ xóa thư ngay lập tức mà không chuyển vào thùng rác. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Thao tác này sẽ xóa vĩnh viễn thư khỏi thùng rác. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Đừng hỏi lại tôi nữa.
+confirmMsgDelete.delete.label=Xóa
+
+mailServerLoginFailedTitle=Đăng nhập bị Thất bại
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Không thể đăng nhập vào tài khoản "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Không thể đăng nhập vào máy chủ %1$S với tên người dùng %2$S.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Thử lại
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nhập Mật Khẩu Mới
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Áp dụng các thay đổi?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Áp dụng các cột của thư mục hiện tại cho %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Áp dụng các thay đổi?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Áp dụng các cột của thư mục hiện tại cho %S và thư mục con của nó?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Trang này (%S) có ý định cài đặt một giao diện.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Cho phép
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=C
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Một giao diện mới đã được cài đặt.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Hoàn tác
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=H
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Quản lí Giao diện…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=Q
+
+# troubleshootModeRestart
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Khởi động lại trong chế độ xử lý sự cố
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Chế độ xử lý sự cố sẽ tắt tất cả các tiện ích mở rộng và tạm thời sử dụng một số tùy chọn mặc định.\nBạn có chắc chắn muốn khởi động lại không?
+troubleshootModeRestartButton=Khởi động lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Cập nhật lên bản %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Xóa toàn bộ lịch sử
+sanitizeButtonOK=Xóa ngay
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Toàn bộ lịch sử sẽ bị xóa.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Tất cả các mục đã chọn sẽ bị xóa.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Tìm hiểu thêm…
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L
+undoIgnoreThread=Hoàn tác bỏ qua chủ đề
+undoIgnoreThreadAccessKey=U
+undoIgnoreSubthread=Hoàn tác bỏ qua chủ đề con
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=U
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Các câu trả lời cho chủ đề "#1" sẽ không được hiển thị.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Các câu trả lời cho chủ đề con "#1" sẽ không được hiển thị.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Các câu trả lời cho chủ đề đã được chọn sẽ không được hiển thị.;Các câu trả lời đã được chọn cho chủ đề #1 sẽ không được hiển thị.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Các câu trả lời cho chủ đề con đã được chọn sẽ không được hiển thị.;Các câu trả lời đã được chọn cho chủ đề con #1 sẽ không được hiển thị.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Tập tin %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Tìm kiếm %1$S cho "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Tìm kiếm %1$S cho "%2$S…"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+errorConsoleTitle = Bảng điều khiển lỗi
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu.
+panel.back = Quay lại
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle):
+# %S is a pretty string to identify the folder and account.
+# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com
+folderErrorAlertTitle = Lỗi - %S
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b483cfe4d0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Trình chỉnh sửa thuộc tính nâng cao">
+<!ENTITY AttName.label "Thuộc tính: ">
+<!ENTITY AttValue.label "Giá trị: ">
+<!ENTITY PropertyName.label "Thuộc tính (Property): ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Thuộc tính hiện tại của: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Thuộc tính">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Giá trị">
+<!ENTITY tabHTML.label "Thuộc tính HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Phong cách bên trong">
+<!ENTITY tabJSE.label "Sự kiện JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Nhấn lên một mục ở trên để chỉnh sửa giá trị của nó">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Xóa">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd55840f0d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Màu">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Màu mới chọn">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "M">
+<!ENTITY chooseColor1.label "Chọn một màu:">
+<!ENTITY chooseColor2.label "Nhập chuỗi màu HTML">
+<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(vd.: &quot;#0000ff&quot; hoặc &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Mặc định">
+<!ENTITY default.accessKey "M">
+<!ENTITY palette.label "Bảng màu:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Chuẩn">
+<!ENTITY webPalette.label "Tất cả màu của web">
+<!ENTITY background.label "Nền cho:">
+<!ENTITY background.accessKey "N">
+<!ENTITY table.label "Bảng">
+<!ENTITY table.accessKey "B">
+<!ENTITY cell.label "Các Ô">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c2dcf17c0f
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Chuyển đổi sang bảng">
+<!ENTITY instructions1.label "Trình soạn thảo tạo một hàng mới trên bảng cho mỗi đoạn đã chọn.">
+<!ENTITY instructions2.label "Chọn kí tự dùng để tách các khối vào các cột:">
+<!ENTITY commaRadio.label "Dấu phẩy">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Khoảng trống">
+<!ENTITY otherRadio.label "Kí tự khác:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Xóa kí tự phân tách">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Bỏ qua khoảng trống thừa">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Chuyển đổi các khoảng trống kề cận thành một dấu ngăn cách">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ce109fd6b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Chỉnh sửa nâng cao…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "S">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Thêm hoặc chỉnh sửa thuộc tính HTML, thuộc tính style và JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Chọn tập tin…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "C">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Chọn tập tin…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "h">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL tương đối so với địa chỉ trang">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Thay đổi giữa URL tuyệt đối và tương đối. Bạn phải lưu trang trước khi thay đổi.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Nhập vị trí trang web, tệp cục bộ hoặc chọn neo được đặt tên hoặc tiêu đề từ menu ngữ cảnh của trường:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..024bd84565
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính mỏ neo">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Tên mỏ neo:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Nhập một tên cho mỏ neo (đích) này">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03e272e203
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Màu và nền trang">
+<!ENTITY pageColors.label "Màu Trang">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Màu mặc định của người đọc (Không thiết lập màu trong trang)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "M">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Dùng thiết lập màu từ trình duyệt của người đọc">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Dùng màu tùy chọn:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Những thiết lập màu này sẽ hiển thị đè lên các thiết lập trình duyệt của người đọc">
+
+<!ENTITY normalText.label "Chữ thường">
+<!ENTITY normalText.accessKey "B">
+<!ENTITY linkText.label "Chữ liên kết">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Chữ liên kết đang chọn">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "C">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Chữ liên kết đã thăm">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "t">
+<!ENTITY background.label "Nền:">
+<!ENTITY background.accessKey "N">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Hình nền:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "H">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Dùng một tập tin ảnh làm nền cho trang của bạn">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI dữ liệu rút ngắn (bản sao sẽ đặt URI đầy đủ vào bảng tạm)">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a30cf6ea57
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính đường ngang">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Chiều">
+<!ENTITY heightEditField.label "Cao:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Rộng:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "điểm ảnh">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Canh hàng">
+<!ENTITY leftRadio.label "Trái">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY centerRadio.label "Giữa">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "G">
+<!ENTITY rightRadio.label "Phải">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "P">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Bóng 3-D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "B">
+<!ENTITY saveSettings.label "Sử dụng làm mặc định">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lưu các thiết lập này để dùng khi chèn các đường kẻ ngang mới">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02772637e0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính hình ảnh…">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Đường dẫn hình ảnh:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Gõ vào tên hoặc vị trí của hình ảnh">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI dữ liệu rút ngắn (bản sao sẽ đặt URI đầy đủ vào bảng tạm)">
+<!ENTITY title.label "Ghi chú:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "Thuộc tính html 'title' hiển thị dưới dạng ghi chú">
+<!ENTITY altText.label "Văn bản thay thế:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Gõ văn bản hiển thị thay cho hình ảnh">
+<!ENTITY noAltText.label "Không dùng văn bản thay thế">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "D">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Xem trước hình ảnh">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Kích thước thực:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Kích thước thực">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Chuyển ảnh về kích thước thực">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Kích thước tùy biến">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Thay đổi kích thước như đang hiển thị trên trang">
+<!ENTITY heightEditField.label "Chiều rộng:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "Chiều dài:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Giữ nguyên">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "G">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Giữ nguyên tỉ lệ ảnh">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Bản đồ hình ảnh">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Xóa">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Căn chỉnh văn bản theo hình ảnh">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Theo phần dưới">
+<!ENTITY topPopup.value "Theo phần trên">
+<!ENTITY centerPopup.value "Ở giữa">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Bao lại ở bên phải">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bao lại ở bên trái">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Khoảng cách">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Trái và phải:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Trên và dưới:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Đường viền Liên tục:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Hiện viền xung quanh ảnh liên kết">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Sửa đổi liên kết nâng cao…">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Thêm hoặc chỉnh sửa thuộc tính HTML, thuộc tính style và JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Biểu mẫu">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Kích thước">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Diện mạo">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Liên kết">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f1ed0b16bf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Chèn ký tự">
+<!ENTITY category.label "Phân mục">
+<!ENTITY letter.label "Chữ cái:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Kí tự:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Dấu HOA">
+<!ENTITY accentLower.label "Dấu thường">
+<!ENTITY otherUpper.label "Chữ HOA khác">
+<!ENTITY otherLower.label "Chữ thường khác">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Biểu tượng phổ biến">
+<!ENTITY insertButton.label "Chèn">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c5c08ea2fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Chèn toán">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Nhập mã nguồn LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY optionInline.label "Chế độ nội dòng">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "N">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Chế độ hiển thị">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D">
+<!ENTITY optionLTR.label "Hướng từ trái sang phải">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "L">
+<!ENTITY optionRTL.label "Hướng từ phải sang trái">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "R">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Chèn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c25abc2d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Chèn HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Chèn văn bản và thẻ HTML:">
+<!ENTITY example.label "Ví dụ: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Xin chào thế giới!">
+<!ENTITY insertButton.label "Chèn">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7000077b4b
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title "Mục lục">
+<!ENTITY buildToc.label "Tạo mục lục từ:">
+<!ENTITY tag.label "Nhãn:">
+<!ENTITY class.label "Lớp:">
+<!ENTITY header1.label "Cấp 1">
+<!ENTITY header2.label "Cấp 2">
+<!ENTITY header3.label "Cấp 3">
+<!ENTITY header4.label "Cấp 4">
+<!ENTITY header5.label "Cấp 5">
+<!ENTITY header6.label "Cấp 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Tạo mục lục chỉ-đọc">
+<!ENTITY orderedList.label "Đánh số tất cả các mục trong mục lục">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5bf190007c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Chèn bảng">
+
+<!ENTITY size.label "Kích thước">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Hàng:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Cột:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Rộng:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY borderEditField.label "Viền:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Gõ một số để tạo đường viền bảng, hoặc gõ số không (0) để không tạo viền">
+<!ENTITY pixels.label "điểm ảnh">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8111779711
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính liên kết">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Địa chỉ liên kết">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..34204478e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Thuộc tính danh sách">
+
+<!ENTITY ListType.label "Kiểu danh sách">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Kiểu Bullet:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Bắt đầu từ:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "Không có">
+<!ENTITY bulletList.value "Danh sách Bullet (Không đánh số)">
+<!ENTITY numberList.value "Danh sách đánh số">
+<!ENTITY definitionList.value "Danh sách định nghĩa">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Thay đổi toàn bộ danh sách">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Chỉ thay đổi các mục được chọn">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d586c75f33
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Từ điển cá nhân">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Từ mới:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Thêm">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Các từ trong từ điển:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Xóa">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Đóng">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9766f32436
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xhtml -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Tìm và thay thế">
+<!ENTITY findField.label "Tìm văn bản:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Thay thế bằng:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "a">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Phân biệt HOA-thường">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "M">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bao lại xung quanh">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Tìm kiếm ngược">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "Tìm tiếp">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "F">
+<!ENTITY replaceButton.label "Thay thế">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Thay thế và tìm">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Thay thế tất cả">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c017384cc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Kiểm tra chính tả">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Từ sai chính tả:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Thay thế bằng:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "w">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Kiểm tra từ">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Đề xuất:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Bỏ qua">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Bỏ qua tất cả">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Thay thế">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Thay thế tất cả">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Dừng">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "o">
+<!ENTITY userDictionary.label "Từ điển cá nhân:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Tải thêm từ điển…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Thêm từ">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Chỉnh sửa…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "C">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Kiểm tra lại văn bản">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "Gửi">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Ngôn ngữ:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1616736fc7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Thuộc tính bảng">
+<!ENTITY applyButton.label "Áp dụng">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Đóng">
+<!ENTITY tableTab.label "Bảng">
+<!ENTITY cellTab.label "Ô">
+<!ENTITY tableRows.label "Hàng:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "R">
+<!ENTITY tableColumns.label "Cột:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Cao:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "G">
+<!ENTITY tableWidth.label "Rộng:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "W">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Viền và khoảng cách">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Viền:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "V">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Khoảng cách:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S">
+<!ENTITY tablePadding.label "Khoảng đệm:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "điểm ảnh giữa các ô">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "điểm ảnh giữa viền ô và nội dung">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Căn chỉnh bảng:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T">
+<!ENTITY tableCaption.label "Tiêu đề:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Trên bảng">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Dưới bảng">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Bên trái bảng">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "Bên phải bảng">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Không có">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Để cho màu trang hiện xuyên suốt)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Phần được chọn">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Ô">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Hàng">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Cột">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Sau">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Trước">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Thay đổi hiện tại sẽ được áp dụng sau khi thay đổi phần được chọn.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Căn chỉnh nội dung">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Ngang:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Dọc:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Kiểu ô:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "C">
+<!ENTITY cellNormal.label "Bình thường">
+<!ENTITY cellHeader.label "Header">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Ngắt dòng văn bản:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T">
+<!ENTITY cellWrap.label "Ngắt dòng">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Không ngắt dòng">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "Trên cùng">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Giữa">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dưới cùng">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Hai Bên">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Để màu bảng hiện xuyên suốt)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Sử dụng hộp kiểm để xác định thuộc tính nào sẽ được áp dụng cho tất cả các ô được chọn">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Kích thước">
+<!ENTITY pixels.label "điểm ảnh">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Màu nền:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Trái">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Giữa">
+<!ENTITY AlignRight.label "Phải">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e36f8b5e09
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Không thể mở tập tin %S.
+unableToOpenTmpFile=Không thể mở tập tin tạm thời %S. Hãy kiểm tra thiết lập 'Thư mục Tạm' của bạn.
+unableToSaveTemplate=Không thể lưu thư của bạn dưới dạng mẫu.
+unableToSaveDraft=Không thể lưu thư của bạn dưới dạng bản nháp.
+couldntOpenFccFolder=Không thể mở thư mục Thư đã gửi. Vui lòng xác minh rằng cài đặt tài khoản của bạn là chính xác.
+noSender=Không có người gửi nào được chỉ định. Vui lòng thêm địa chỉ email của bạn trong cài đặt tài khoản.
+noRecipients=Không có người nhận nào được chỉ định. Vui lòng nhập người nhận hoặc nhóm tin vào khu vực địa chỉ.
+errorWritingFile=Lỗi khi ghi tập tin tạm thời.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư. Máy chủ thư đã phản hồi: %s. Vui lòng xác minh rằng địa chỉ email của bạn là chính xác trong cài đặt tài khoản của bạn và thử lại.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Đã xảy ra lỗi máy chủ gửi thư (SMTP) khi gửi thư. Máy chủ đã phản hồi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư. Máy chủ thư đã phản hồi: %s. Vui lòng kiểm tra thư và thử lại.
+postFailed=Không thể đăng tin vì kết nối với máy chủ tin tức không thành công. Máy chủ có thể không khả dụng hoặc đang từ chối kết nối. Vui lòng xác minh rằng cài đặt máy chủ tin tức của bạn là chính xác và thử lại.
+errorQueuedDeliveryFailed=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư chưa gửi.
+sendFailed=Không thể gửi thư.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Không thành công do lỗi %X không mong muốn. Không có mô tả có sẵn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Cấu hình liên quan đến %S phải chính xác.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư: Lỗi ở máy chủ gửi thư (SMTP). Máy chủ phản hồi: %s.
+unableToSendLater=Xin lỗi, chúng tôi không thể lưu thư của bạn để gửi sau.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Đã xảy ra lỗi giao tiếp: %d. Vui lòng thử lại.
+dontShowAlert=ĐÂY CHỈ LÀ PLACEHOLDER. BẠN KHÔNG BAO GIỜ XEM ĐƯỢC CHUỖI VĂN BẢN NÀY.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư: địa chỉ của người gửi (Từ:) không hợp lệ. Vui lòng xác minh rằng địa chỉ email này là chính xác và thử lại.
+couldNotGetSendersIdentity=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư: danh tính người gửi không hợp lệ. Vui lòng xác minh cấu hình danh tính của bạn và thử lại.
+
+mimeMpartAttachmentError=Lỗi đính kèm.
+failedCopyOperation=Thư đã được gửi thành công, nhưng không thể sao chép vào thư mục Đã gửi của bạn.
+nntpNoCrossPosting=Bạn chỉ có thể gửi một tin nhắn đến một máy chủ tin tức tại một thời điểm.
+msgCancelling=Đang hủy bỏ…
+sendFailedButNntpOk=Tin nhắn của bạn đã được đăng lên nhóm tin nhưng chưa được gửi đến người nhận khác.
+errorReadingFile=Lỗi khi đọc tập tin.
+followupToSenderMessage=Tác giả của tin nhắn này đã yêu cầu rằng các câu trả lời chỉ được gửi cho tác giả. Nếu bạn cũng muốn trả lời nhóm tin tức, hãy thêm một hàng mới vào khu vực địa chỉ, chọn nhóm tin từ danh sách người nhận và nhập tên của nhóm tin.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Đã xảy ra lỗi khi đính kèm %S. Vui lòng kiểm tra xem bạn có quyền truy cập vào tập tin hay không.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư: Máy chủ thư đã gửi một greeting không chính xác: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư. Máy chủ thư đã phản hồi:\n%1$S.\nVui lòng kiểm tra người nhận thư "%2$S" và thử lại.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư: Không thể thiết lập liên kết an toàn với máy chủ gửi thư (SMTP) %S bằng cách sử dụng STARTTLS vì nó không sử dụng tính năng đó. Tắt STARTTLS cho máy chủ hoặc liên hệ với nhà cung cấp dịch vụ của bạn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư: Không thể lấy mật khẩu cho %S. Thư đã không được gửi đi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư. Máy chủ thư đã phản hồi:\n%s.\nVui lòng đảm bảo rằng bạn đang sử dụng danh tính chính xác để gửi và phương pháp xác thực đã sử dụng là chính xác. Cần xác nhận rằng bạn được phép gửi qua máy chủ SMTP này bằng thông tin đăng nhập hiện tại của bạn từ mạng hiện tại của bạn.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Kích thước thư của bạn đang cố gửi vượt quá giới hạn kích thước tạm thời của máy chủ. Thư không được gửi đi; thử giảm kích thước thư hoặc đợi một lúc và thử lại. Máy chủ đã trả lời: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTooManyRecipients=Thư không được gửi do vượt quá số lượng người nhận cho phép. Máy chủ đã phản hồi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Máy chủ gửi thư (SMTP) đã phát hiện lỗi trong lệnh CLIENTID. Thư đã không được gửi đi. Máy chủ đã phản hồi: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Phản hồi của máy chủ gửi thư (SMTP) đối với lệnh CLIENTID cho biết rằng thiết bị của bạn không được phép gửi thư. Máy chủ đã phản hồi: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Kích thước thư bạn đang cố gửi vượt quá giới hạn kích thước chung (%d byte) của máy chủ. Thư sẽ không được gửi; giảm kích thước thư và thử lại.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Kích thước thư của bạn đang cố gửi vượt quá giới hạn kích thước chung của máy chủ. Thư đã không được gửi đi; giảm kích thước thư và thử lại. Máy chủ đã phản hồi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Đã xảy ra lỗi khi gửi thư: Máy chủ gửi thư (SMTP) %S không xác định. Máy chủ có thể được định cấu hình không chính xác. Vui lòng xác minh rằng cài đặt máy chủ gửi thư (SMTP) của bạn là chính xác và thử lại.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Không thể gửi thư vì không kết nối được với máy chủ gửi thư (SMTP) %S. Máy chủ có thể không khả dụng hoặc đang từ chối kết nối SMTP. Vui lòng xác minh rằng cài đặt máy chủ gửi thư (SMTP) của bạn là chính xác và thử lại.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Không thể gửi thư vì kết nối với máy chủ gửi thư (SMTP) %S bị mất khi đang giao dịch. Vui lòng thử lại.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Không thể gửi thư vì đã hết thời gian chờ kết nối với máy chủ gửi thư (SMTP) %S. Vui lòng thử lại.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Không thể gửi thư bằng máy chủ gửi thư (SMTP) %S vì lý do không xác định. Vui lòng xác minh rằng cài đặt máy chủ gửi thư (SMTP) của bạn là chính xác và thử lại.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Máy chủ gửi thư (SMTP) %S dường như không hỗ trợ mật khẩu được mã hóa. Nếu bạn vừa thiết lập tài khoản, hãy thử thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Máy chủ gửi thư (SMTP)' thành 'Mật khẩu, truyền không an toàn'. Nếu trước đây nó hoạt động nhưng bây giờ thì không, bạn có thể dễ bị đánh cắp mật khẩu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Máy chủ gửi thư (SMTP) %S dường như không hỗ trợ mật khẩu được mã hóa. Nếu bạn vừa thiết lập tài khoản, hãy thử thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Máy chủ gửi thư (SMTP)' thành 'Mật khẩu bình thường'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Máy chủ gửi thư (SMTP) %S không cho phép mật khẩu văn bản thuần túy. Vui lòng thử thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Máy chủ gửi thư (SMTP)' thành 'Mật khẩu được mã hóa'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Không thể xác thực với máy chủ gửi thư (SMTP) %S. Vui lòng kiểm tra mật khẩu và xác minh 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Máy chủ gửi thư (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI không được máy chủ gửi thư (SMTP) %S chấp nhận. Vui lòng kiểm tra xem bạn đã đăng nhập vào Kerberos/GSSAPI chưa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Máy chủ gửi thư (SMTP) %S không hỗ trợ phương thức xác thực đã chọn. Vui lòng thay đổi 'Phương thức xác thực' trong 'Cài đặt tài khoản | Máy chủ gửi thư (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Có các ký tự không phải ASCII trong phần cục bộ của địa chỉ người nhận %s và máy chủ của bạn không hỗ trợ SMTPUTF8. Vui lòng thay đổi địa chỉ này và thử lại.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Lưu Thư
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Lưu thư này vào thư mục nháp của bạn (%1$S) và đóng cửa sổ soạn thảo?
+discardButtonLabel=&Loại bỏ những thay đổi
+
+## generics string
+defaultSubject=(không tiêu đề)
+chooseFileToAttach=Đính kèm Tập tin
+genericFailureExplanation=Vui lòng xác minh rằng cài đặt tài khoản của bạn là chính xác và thử lại.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=người nhận không được tiết lộ
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Đính kèm tập tin qua %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Viết thư: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Xem trước khi in: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Nhập tùy chỉnh địa chỉ Từ sẽ được sử dụng thay vì %S
+customizeFromAddressTitle=Tùy chỉnh từ địa chỉ
+customizeFromAddressWarning=Nếu nhà cung cấp e-mail của bạn hỗ trợ nó, Tùy chỉnh từ địa chỉ cho phép bạn thực hiện một thay đổi nhỏ đối với địa chỉ Từ của bạn mà không cần phải tạo danh tính mới trong Cài đặt tài khoản. Ví dụ: nếu địa chỉ người gửi của bạn là John Doe <john@example.com>, bạn có thể muốn thay đổi địa chỉ này thành John Doe <john+doe@example.com> hoặc John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Không bao giờ thông báo tôi về điều này lần nữa
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Nhắc về Tiêu đề
+subjectEmptyMessage=Thư này chưa có tiêu đề.
+sendWithEmptySubjectButton=&Gửi thư Không có Tiêu đề
+cancelSendingButton=&Hủy việc gửi
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Nhóm tin Không được Hỗ trợ
+recipientDlogMessage=Tài khoản này chỉ hỗ trợ người nhận email. Nếu tiếp tục thì sẽ bỏ qua nhóm tin.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid.
+addressInvalidTitle=Địa chỉ Người nhận Không hợp lệ
+addressInvalid=%1$S không phải là một địa chỉ email hợp lệ vì nó không có dạng ngườidùng@tênmiền. Bạn phải sửa lại trước khi gửi e-mail.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Vui lòng chọn địa chỉ để đính kèm
+attachPageDlogMessage=Trang Web (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Thư được Đính kèm
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Một phần Thư được Đính kèm
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Đính kèm tập tin
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Xóa lựa chọn
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Hiển thị ngăn đính kèm
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Ẩn ngăn đính kèm
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Khôi phục ngăn đính kèm
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Soạn thư
+initErrorDlgMessage=Đã xảy ra lỗi khi tạo cửa sổ soạn thư. Vui lòng thử lại.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Đính kèm tập tin
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Tập tin %1$S không tồn tại nên không thể được đính kèm vào thư.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Tập tin thư
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Tập tin %1$S không tồn tại và không thể được sử dụng làm nội dung thư.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Không thể tải tập tin %1$S dưới dạng nội dung thư.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Lưu thư
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Thư của bạn đã được lưu vào thư mục %1$S dưới %2$S.
+CheckMsg=Không hiện lại hộp thoại này.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Đang gửi thư
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S hiện đang trong quá trình gửi thư.\nBạn có muốn đợi cho đến khi thư được gửi xong rồi mới thoát hay thoát ngay bây giờ?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Thoát
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Chờ đợi
+quitComposeWindowSaveTitle=Đang lưu thư
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S hiện đang trong quá trình lưu thư.\nBạn có muốn đợi cho đến khi thư được lưu xong rồi mới thoát hay thoát ngay bây giờ?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Gửi thư
+sendMessageCheckLabel=Bạn có chắc là bạn đã sẵn sàng gửi thư này không?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Gửi
+assemblingMessageDone=Tập hợp thư…Xong
+assemblingMessage=Tập hợp thư…
+smtpDeliveringMail=Đang gửi thư…
+smtpMailSent=Đã gửi thư thành công
+assemblingMailInformation=Đang tập hợp thông tin thư…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Đang đính kèm %S…
+creatingMailMessage=Đang tạo thư…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Đang sao chép thư đến thư mục %S…
+copyMessageComplete=Sao chép hoàn tất.
+copyMessageFailed=Sao chép thất bại.
+filterMessageComplete=Đã lọc xong.
+filterMessageFailed=Có lỗi khi lọc.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Cảnh báo! Bạn sắp gửi một thư có kích thước %S. Bạn có chắc chắn muốn làm điều này?
+sendingMessage=Đang gửi thư…
+sendMessageErrorTitle=Lỗi khi gửi thư
+postingMessage=Đang xuất bản thư…
+sendLaterErrorTitle=Lỗi khi gửi sau
+saveDraftErrorTitle=Lỗi khi lưu bản nháp
+saveTemplateErrorTitle=Lỗi khi lưu mẫu
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Có một vấn đề bao gồm tập tin %.200S trong thư. Bạn có muốn tiếp tục lưu thư mà không có tập tin này?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Có một vấn đề bao gồm tập tin %.200S trong thư. Bạn có muốn tiếp tục gửi thư mà không có tập tin này?
+returnToComposeWindowQuestion=Bạn có muốn quay lại cửa sổ soạn thảo?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 đã viết:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Vào lúc #3 #2, #1 đã viết:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 đã viết vào lúc #3 #2:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Thư gốc --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Tin nhắn đã được chuyển tiếp --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Đổi tên đính kèm
+renameAttachmentMessage=Tên phần đính kèm mới:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter
+
+remindLaterButton=Nhắc tôi sau
+remindLaterButton.accesskey=L
+disableAttachmentReminderButton=Vô hiệu hóa lời nhắc đính kèm cho thư hiện tại
+attachmentReminderTitle=Nhắc nhở đính kèm
+attachmentReminderMsg=Bạn có quên thêm phần đính kèm?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Đã tìm thấy #1 từ khóa đính kèm:
+attachmentReminderOptionsMsg=Lời nhắc nhở cho phần đính kèm có thể được thiết lập trong tùy chỉnh
+attachmentReminderYesIForgot=Oh, tôi đã làm!
+attachmentReminderFalseAlarm=Không, gửi ngay
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Tìm hiểu thêm…
+learnMore.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Đây là những tập tin lớn. Có thể tốt hơn nếu sử dụng Filelink.
+bigFileShare.label=Liên kết
+bigFileShare.accesskey=l
+bigFileAttach.label=Bỏ qua
+bigFileAttach.accesskey=i
+bigFileChooseAccount.title=Chọn tài khoản
+bigFileChooseAccount.text=Chọn một tài khoản đám mây để tải tệp đính kèm lên
+bigFileHideNotification.title=Không tải lên tập tin của tôi
+bigFileHideNotification.text=Bạn sẽ không được thông báo nếu bạn đính kèm nhiều tệp lớn hơn vào thư này.
+bigFileHideNotification.check=Không bao giờ thông báo tôi về điều này lần nữa.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Đang tải lên vào %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Đã tải lên vào %S
+cloudFileUploadingNotification=Tập tin của bạn đang được liên kết. Nó sẽ xuất hiện trong phần nội dung thư khi hoàn tất.;Các tập tin của bạn đang được liên kết. Chúng sẽ xuất hiện trong nội dung thư khi hoàn tất.
+cloudFileUploadingCancel.label=Hủy bỏ
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=c
+cloudFilePrivacyNotification=Liên kết đã hoàn tất. Xin lưu ý rằng những người có thể xem hoặc đoán các liên kết có thể truy cập được các đính kèm được liên kết.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Nhập mật khẩu cho %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Nhập mật khẩu cho %2$S trên %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Yêu cầu mật khẩu cho máy chủ gửi thư (SMTP) %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Xóa (các) phần đính kèm
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Thư của bạn đã được gửi nhưng bản sao không được đặt trong thư mục đã gửi của bạn (%1$S) do lỗi truy cập tập tin hoặc mạng.\nBạn có thể thử lại hoặc lưu thư cục bộ đến %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Thư của bạn đã được gửi và lưu, nhưng đã xảy ra lỗi khi chạy các bộ lọc thư trên đó.
+errorCloudFileAuth.title=Lỗi khi xác thực
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Thư nháp của bạn không được sao chép vào thư mục thư nháp (%1$S) do lỗi truy cập mạng hoặc tập tin.\nBạn có thể thử lại hoặc lưu bản nháp cục bộ đến %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Thử lại
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Mẫu của bạn không được sao chép vào thư mục mẫu của bạn (%1$S) do lỗi truy cập mạng hoặc tập tin.\nBạn có thể thử lại hoặc lưu mẫu cục bộ vào %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Không thể lưu thư của bạn vào các thư mục địa phương. Có thể hết không gian trống để lưu trữ tập tin.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Không thể xác thực với %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Lỗi khi tải lên
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Không thể tải %2$S lên %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Lỗi hạn mức
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Tải lên %2$S lên %1$S sẽ vượt quá dung lượng không gian trống của bạn.
+errorCloudFileLimit.title=Lỗi kích thước tập tin
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S vượt quá kích thước tối đa cho %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Lỗi không xác định
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Đã xảy ra lỗi không xác định khi giao tiếp với %1$S.
+errorCloudFileDeletion.title=Lỗi khi xóa
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Đã xảy ra sự cố khi xóa %2$S khỏi %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Nâng cấp
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=N
+stopShowingUploadingNotification.label=Đừng hiển thị lại điều này
+replaceButton.label=Thay thế…
+replaceButton.accesskey=x
+replaceButton.tooltip=Hiển thị hộp thoại Tìm và thay thế
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Bỏ chặn %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S đã chặn một số tập tin tải vào thư này. Bỏ chặn tập tin sẽ bao gồm nó trong thư đã gửi của bạn.
+
+blockedContentPrefLabel=Tùy chọn
+blockedContentPrefAccesskey=O
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Tùy chỉnh
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Xóa địa chỉ %S
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Bạn có chắc chắn muốn xóa địa chỉ %S không?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Xóa
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/editor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b66a546c69
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/editor.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Không
+Save=Lưu
+More=Nhiều hơn
+Less=Ít hơn
+MoreProperties=Nhiều thuộc tính hơn
+FewerProperties=Ít thuộc tính hơn
+PropertiesAccessKey=P
+None=Không có
+none=không có
+OpenHTMLFile=Mở tập tin HTML
+OpenTextFile=Mở tập tin văn bản
+SelectImageFile=Chọn tập tin ảnh
+SaveDocument=Lưu trang
+SaveDocumentAs=Lưu trang dưới dạng
+SaveTextAs=Lưu văn bản dưới dạng
+EditMode=Chế độ chỉnh sửa
+Preview=Xem trước
+Publish=Xuất bản
+PublishPage=Xuất bản trang
+DontPublish=Không xuất bản
+SavePassword=Sử dụng trình quản lý mật khẩu để lưu mật khẩu này
+CorrectSpelling=(đúng chính tả)
+NoSuggestedWords=(không có từ gợi ý)
+NoMisspelledWord=Không có lỗi chính tả
+CheckSpellingDone=Kiểm tra chính tả hoàn tất.
+CheckSpelling=Kiểm tra chính tả
+InputError=Lỗi
+Alert=Cảnh báo
+CantEditFramesetMsg=Trình soạn thảo không thể mở các bộ khung HTML, hoặc các trang có khung nội bộ. Để soạn thảo bộ khung, hãy thử mở trang của các khung riêng rẽ. Để soạn thảo trang có khung nội bộ, hãy lưu một bản sao của trang và xóa thẻ <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Không thể chỉnh sửa loại trang này.
+CantEditDocumentMsg=Không thể chỉnh sửa trang này vì không rõ lí do.
+BeforeClosing=trước khi đóng
+BeforePreview=trước khi xem trong trình duyệt
+BeforeValidate=trước khi kiểm định tài liệu
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Bạn có muốn lưu các thay đổi trong “%title%” %reason%?
+PublishPrompt=Bạn có muốn lưu các thay đổi trong “%title%” %reason%?
+SaveFileFailed=Lưu tập tin thất bại!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Không tìm thấy %file%.
+SubdirDoesNotExist=Thư mục con "%dir%" không tồn tại trên trang này hoặc tên tệp "%file%" đã được sử dụng bởi thư mục con khác.
+FilenameIsSubdir=Tên tập tin “%file%” đã được sử dụng bởi một thư mục con khác.
+ServerNotAvailable=Máy chủ không có sẵn. Kiểm tra kết nối của bạn và thử lại sau.
+Offline=Bạn hiện đang ngoại tuyến. Hãy nhấn biểu tượng gần góc dưới bên phải của bất kì cửa sổ nào để trực tuyến.
+DiskFull=Không đủ dung lượng trống trên đĩa để lưu tập tin "%file%."
+NameTooLong=Tên tệp hoặc tên thư mục con quá dài.
+AccessDenied=Bạn không có quyền xuất bản đến vị trí này.
+UnknownPublishError=Xảy ra lỗi xuất bản không rõ lí do.
+PublishFailed=Xuất bản thất bại.
+PublishCompleted=Xuất bản đã hoàn tất.
+AllFilesPublished=Đã xuất bản các tập tin
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% của %total% tập tin không thể xuất bản.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Lời nhắc
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu cho máy chủ FTP ở %host%
+RevertCaption=Hoàn nguyên về lần lưu cuối cùng
+Revert=Hoàn nguyên
+SendPageReason=trước khi gửi trang này
+Send=Gửi
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Đang xuất bản: %title%
+PublishToSite=Đang xuất bản lên trang: %title%
+AbandonChanges=Bạn có muốn từ bỏ những thay đổi chưa lưu của “%title%” và tải lại trang?
+DocumentTitle=Tiêu đề trang
+NeedDocTitle=Vui lòng nhập một tiêu đề cho trang hiện tại.
+DocTitleHelp=Tiêu đề sẽ hiện ra ở thanh tiêu đề của cửa sổ và trang đánh dấu.
+CancelPublishTitle=Hủy bỏ việc xuất bản?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Hủy bỏ trong khi đang xuất bản có thể khiến tập tin của bạn không được truyền đầy đủ. Bạn muốn Tiếp tục hay Hủy bỏ?
+CancelPublishContinue=Tiếp tục
+MissingImageError=Xin hãy nhập hay chọn hình ở dạng GIF, JPEG, hoặc PNG.
+EmptyHREFError=Xin hãy chọn địa chỉ để tạo liên kết mới.
+LinkText=Liên kết văn bản
+LinkImage=Liên kết ảnh
+MixedSelection=[Lựa chọn Hỗn hợp]
+Mixed=(hỗn hợp)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (chưa cài đặt)
+EnterLinkText=Nhập văn bản để hiển thị trong liên kết:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Xin hãy nhập văn bản cho liên kết này.
+EditTextWarning=Nội dung hiện có sẽ được thay thế.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Số bạn đã nhập (%n%) nằm ở ngoài khoảng cho phép.
+ValidateNumberMsg=Xin hãy nhập số giữa %min% và %max%.
+MissingAnchorNameError=Xin hãy nhập tên cho mỏ neo này.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" đã tồn tại trong trang này. Vui lòng nhập một tên khác.
+BulletStyle=Kiểu Bullet
+SolidCircle=Vòng tròn tô đậm
+OpenCircle=Vòng tròn trống
+SolidSquare=Hình vuông tô đậm
+NumberStyle=Kiểu đánh số
+Automatic=Tự động
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=điểm ảnh
+Percent=phần trăm
+PercentOfCell=% ô
+PercentOfWindow=% cửa sổ
+PercentOfTable=% bảng
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed.
+untitledTitle=không-tên-%S
+untitledDefaultFilename=không-tên
+ShowToolbar=Hiển thị thanh công cụ
+HideToolbar=Ẩn thanh công cụ
+ImapError=Không thể tải ảnh
+ImapCheck=\nXin hãy chọn địa chỉ (URL) mới và thử lại.
+SaveToUseRelativeUrl=Chỉ có thể sử dụng các URL tương đối trong các trang được lưu
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Trang này không có mỏ neo hoặc đầu đề)
+TextColor=Màu chữ
+HighlightColor=Màu tô sáng
+PageColor=Màu nền trang
+BlockColor=Màu nền khối
+TableColor=Màu nền bảng
+CellColor=Màu nền ô
+TableOrCellColor=Màu bảng hoặc ô
+LinkColor=Màu liên kết văn bản
+ActiveLinkColor=Màu liên kết kích hoạt
+VisitedLinkColor=Màu liên kết đã truy cập
+NoColorError=Nhấp vào màu hoặc nhập chuỗi màu HTML hợp lệ
+Table=Bảng
+TableCell=Ô bảng
+NestedTable=Bảng lồng nhau
+HLine=Đường ngang
+Link=Liên kết
+Image=Hình
+ImageAndLink=Ảnh và liên kết
+NamedAnchor=Mỏ neo
+List=Danh sách
+ListItem=Danh sách mục
+Form=Biểu mẫu
+InputTag=Trường biểu mẫu
+InputImage=Hình biểu mẫu
+TextArea=Vùng văn bản
+Select=Danh sách chọn
+Button=Nút
+Label=Nhãn
+FieldSet=Bộ trường
+Tag=Nhãn
+MissingSiteNameError=Vui lòng nhập tên để xuất bản trang web này.
+MissingPublishUrlError=Vui lòng nhập vị trí để xuất bản trang này.
+MissingPublishFilename=Vui lòng nhập tên tập tin cho trang hiện tại.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" đã tồn tại. Vui lòng nhập một tên khác.
+AdvancedProperties=Thuộc tính nâng cao…
+AdvancedEditForCellMsg=Chỉnh sửa nâng cao không khả dụng khi nhiều ô được chọn
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Thuộc tính %obj%…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Hợp nhất các ô được chọn
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Hợp nhất với ô bên phải
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Xóa
+DeleteCells=Xóa các ô
+DeleteTableTitle=Xóa các hàng hoặc cột
+DeleteTableMsg=Nếu xóa hàng hay cột thì sẽ xóa những ô (và nội dung trong đó) thuộc hàng hay cột đó. Bạn có chắc muốn làm vậy không?
+Clear=Xóa trắng
+#Mouse actions
+Click=Nhấp
+Drag=Kéo
+Unknown=Không rõ
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Xóa tất cả các kiểu văn bản
+StopTextStyles=Ngừng kiểu văn bản
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Xóa liên kết
+StopLinks=Ngừng liên kết
+#
+NoFormAction=Bạn nên nhập một hành động cho biểu mẫu này. Biểu mẫu tự đệ trình dùng một kĩ thuật nâng cao, và có thể không hoạt động giống nhau trong các trình duyệt.
+NoAltText=Nếu hình này có liên quan đến nội dung của tài liệu, bạn cần phải cung cấp văn bản thay thế để hiển thị trong những trình duyệt văn-bản-thuần, và cũng để hiển thị khi hình đang được tải hoặc khi việc tải hình bị vô hiệu hóa.
+#
+Malformed=Nguồn không thể được chuyển đổi lại thành tài liệu vì nó không phải là XHTML hợp lệ.
+NoLinksToCheck=Không có phần tử chứa liên kết để kiểm tra
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea8c0b8039
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,303 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Dán mà không cần định dạng">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Dán dưới dạng trích dẫn">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Chèn">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Liên kết…">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Mỏ neo…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Hình…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Đường ngang">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Bảng…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Toán học…">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Kí hiệu và biểu tượng…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Ngắt đoạn sau (các) hình">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Tạo liên kết…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Chỉnh sửa liên kết trong trình soạn thảo mới">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Chọn phông chữ">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Phông chữ">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Chiều rộng thay đổi">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Chiều rộng cố định">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Chọn cỡ chữ">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Nhỏ hơn">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Lớn hơn">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Cỡ chữ">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Rất nhỏ">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Nhỏ">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Trung bình">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Lớn">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Rất lớn">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Siêu lớn">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Kiểu chữ">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Đậm">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Nghiêng">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Gạch dưới">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Gạch ngang">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Chữ nhỏ bên trên">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Chữ nhỏ bên dưới">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Không ngắt dòng">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Nhấn mạnh">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Nhấn mạnh hơn">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Nguồn trích dẫn">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Viết tắt">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Viết tắt chữ cái đầu">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Đoạn mã">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Ví dụ mẫu">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Biến">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Màu chữ…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Màu nền bảng hoặc ô…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Xóa mỏ neo">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Đoạn văn">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Đoạn văn">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Đầu đề cấp 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Đầu đề cấp 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Đầu đề cấp 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Đầu đề cấp 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Đầu đề cấp 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Đầu đề cấp 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Địa chỉ">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Định dạng sẵn">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Danh sách">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Không có">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Gạch đầu dòng">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Được đánh số">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Thuật ngữ">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Định nghĩa">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Danh sách thuộc tính…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Chọn một định dạng đoạn văn">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Nội dung">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Căn chỉnh">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Trái">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Căn trái">
+<!ENTITY alignCenter.label "Giữa">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Căn giữa">
+<!ENTITY alignRight.label "Phải">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Căn phải">
+<!ENTITY alignJustify.label "Hai bên">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Căn hai bên">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Tăng lề">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Giảm lề">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Nền và màu trang…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Bảng">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Chọn">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Chọn bảng">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Chèn bảng">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Xóa bảng">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Chèn">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Bảng">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Hàng">
+<!ENTITY tableRows.label "Các hàng">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Hàng trên">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Hàng dưới">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B">
+<!ENTITY tableColumn.label "Cột">
+<!ENTITY tableColumns.label "Các cột">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Cột trước">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Cột sau">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "Ô">
+<!ENTITY tableCells.label "Các ô">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Nội dung ô">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Tất cả các ô">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Ô trước">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Ô sau">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Xóa">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Chia ô">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Tạo bảng từ phần đã chọn">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Thuộc tính bảng…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Hình">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Chèn hình mới hoặc chỉnh sửa thuộc tính của hình">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Đ.Ngang">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Chèn đường kẻ ngang hoặc chỉnh sửa thuộc tính của đường kẻ">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Bảng">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Chèn bảng mới hoặc chỉnh sửa thuộc tính của bảng">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Liên kết">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Chèn liên kết mới hoặc chỉnh sửa thuộc tính của liên kết đã chọn">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Mỏ neo">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Chèn neo mới hoặc chỉnh sửa thuộc tính của neo được chọn">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Chọn màu chữ">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Chọn màu nền">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Đặt cỡ chữ">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Cỡ chữ nhỏ hơn">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Cỡ chữ lớn hơn">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Đậm">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Nghiêng">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Gạch dưới">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Áp dụng hoặc xóa danh sách bullet">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Áp dụng hoặc xóa danh sách số">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Giảm lề văn bản (chuyển trái)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tăng lề văn bản (chuyển phải)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Chọn cách căn văn bản">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Chèn một liên kết, neo, hình ảnh, đường ngang hoặc bảng">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Căn theo lề trái">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Căn vào giữa">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Căn theo lề phải">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Căn theo hai bên lề">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Chèn">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Cập nhật">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
+<!ENTITY removeTOC.label "Xóa">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
+<!ENTITY tocMenu.label "Mục lục…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e9f66d690
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Đính kèm ảnh này vào thư">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "k">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Đính kèm nguồn của liên kết này vào thư">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "k">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..728f236564
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,307 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Viết thư: (chưa có tiêu đề)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Tập tin">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY newMenu.label "Mới">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessage.label "Thư">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newContact.label "Liên hệ trong sổ địa chỉ…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "S">
+<!ENTITY attachMenu.label "Đính kèm">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Trang web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY remindLater.label "Nhắc tôi sau">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "L">
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY saveCmd.label "Lưu">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Lưu Thành">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tập tin…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Thư nháp">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Thư mẫu">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Gửi ngay">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Gửi sau">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "In…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY undoCmd.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY redoCmd.label "Làm lại">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "X">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Gói lại">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Đổi tên đính kèm…">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Sắp xếp lại đính kèm…">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Tìm kiếm…">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Tìm và thay thế…">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tìm tiếp">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Tìm phía trước">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Sắp xếp lại đính kèm">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Di chuyển cung nhau">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sắp xếp: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sắp xếp: Z - A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+ Please ensure that this translation matches
+ sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sắp xếp phần đã chọn: A - Z">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sắp xếp phần đã chọn: Z - A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "t">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Hiển thị">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Thanh công cụ">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "C">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Thanh menu">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Thanh công cụ soạn thảo">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Thanh định dạng">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Thanh trạng thái">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "y">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Thanh bên liên hệ">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Định dạng">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "d">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Tùy chọn">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "y">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kiểm tra chính tả…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "a">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kiểm tra chính tả khi bạn nhập">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Trích dẫn Thư">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "r">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Đính kèm thẻ cá nhân (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Xác nhận đã nhận thư">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Thông báo trạng thái gửi thư">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Ưu tiên">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY priorityButton.title "Ưu tiên">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Thay đổi mức độ ưu tiên của thư">
+<!ENTITY priorityButton.label "Ưu tiên:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Thấp nhất">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Thấp">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Bình thường">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Cao">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Cao nhất">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Gửi một bản sao đến">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Xếp vào đây">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Công cụ">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Thư &amp; nhóm tin">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Sổ địa chỉ">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Cài đặt tài khoản">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Thu nhỏ">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Đưa tất cả ra phía trước">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Thu phóng">
+<!ENTITY windowMenu.label "Cửa sổ">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Gửi">
+<!ENTITY quoteButton.label "Trích dẫn">
+<!ENTITY addressButton.label "Danh bạ">
+<!ENTITY spellingButton.label "Chính tả">
+<!ENTITY saveButton.label "Lưu">
+<!ENTITY printButton.label "In">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Gửi thư này ngay">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Gửi thư này sau">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Trích dẫn thư trước">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Chọn một người nhận từ sổ địa chỉ">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kiểm tra chính tả của phần đã chọn hoặc toàn bộ thư">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Lưu thư này">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Cắt">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Sao chép">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Dán">
+<!ENTITY printButton.tooltip "In thư này">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and
+ Subject: rows. It should be larger than the largest Header label -->
+<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;">
+<!ENTITY fromAddr2.label "Từ">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "i">
+<!ENTITY replyAddr2.label "Trả lời đến">
+<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Nhóm tin">
+<!ENTITY subject2.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY subject.accesskey "u">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Ẩn ngăn đính kèm">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Chèn mặt cười">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Cười">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Cau có">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Nháy mắt">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Thè lưỡi">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Cười lớn">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Ngượng ngùng">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Phân vân">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ngạc nhiên">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Chụt chụt">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "La hét">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Ngầu">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Miệng đầy tiền">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Bị chặn họng">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Ngây thơ">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Khóc">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ngậm tăm">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Không tìm thấy đề xuất nào">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Bỏ qua từ">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "u">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Thêm vào từ điển">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "v">
+<!ENTITY undo.label "Hoàn tác">
+<!ENTITY undo.accesskey "H">
+<!ENTITY cut.label "Cắt">
+<!ENTITY cut.accesskey "t">
+<!ENTITY copy.label "Sao chép">
+<!ENTITY copy.accesskey "C">
+<!ENTITY paste.label "Dán">
+<!ENTITY paste.accesskey "D">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Dán dưới dạng trích dẫn">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "n">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Mở">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "M">
+<!ENTITY delete.label "Xóa">
+<!ENTITY delete.accesskey "X">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Xóa đính kèm">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "M">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Đổi tên…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "i">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Sắp xếp lại đính kèm…">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Xóa tất cả đính kèm">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Chọn tất cả">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "B">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "i">
+<!ENTITY convertCloud.label "Chuyển đổi thành…">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "C">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Hủy tải lên">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Đính kèm chung">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A">
+<!ENTITY attachPage.label "Đính kèm trang web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+ Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+ in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Ban đầu hiển thị ngăn đính kèm">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Thêm từ điển…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Danh bạ">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Tùy chỉnh từ địa chỉ…">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A">
+
+<!-- Accessibility name for the document -->
+<!ENTITY aria.message.bodyName "Phần thân của thư">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Mã hóa văn bản">
+
+<!ENTITY followupAddr2.label "Followup-To">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..28eccab1c5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Đang xử lý tin nhắn">
+<!ENTITY status.label "Trạng thái:">
+<!ENTITY progress.label "Tiến trình:">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5df11302d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Đang gửi thư - %S
+titleSendMsg=Đang gửi thư
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Đang lưu thư - %S
+titleSaveMsg=Đang lưu thư
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Thư của bạn đã được gửi.
+messageSaved=Thư của bạn đã được lưu.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/migration/migration.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..585cf8320e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Trình thuật sĩ Nhập">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Nhập tùy chọn, cài đặt tài khoản, sổ địa chỉ, bộ lọc và các dữ liệu khác từ:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Nhập tùy chỉnh, cài đặt tài khoản, sổ địa chỉ, bộ lọc và các dữ liệu khác từ:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label "Không có ứng dụng để nhập dữ liệu từ tìm thấy.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Không nhập gì cả">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "K">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 trở lên">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+
+<!ENTITY importSource.title "Nhập Thiết lập và Thư mục Thư">
+<!ENTITY importItems.title "Các mục cần Nhập">
+<!ENTITY importItems.label "Chọn các mục để nhập:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Đang nhập…">
+<!ENTITY migrating.label "Các mục sau đang được nhập…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Chọn Hồ Sơ">
+<!ENTITY selectProfile.label "Các hồ sơ có thể nhập được từ:">
+
+<!ENTITY done.title "Nhập Xong">
+<!ENTITY done.label "Các mục sau đã được nhập thành công:">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/migration/migration.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f7f375a35c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Tùy chỉnh
+
+1_thunderbird=Tùy chỉnh
+
+2_seamonkey=Cài đặt tài khoản
+2_thunderbird=Cài đặt tài khoản
+2_outlook=Cài đặt tài khoản
+
+4_seamonkey=Sổ địa chỉ
+4_thunderbird=Sổ địa chỉ
+4_outlook=Sổ địa chỉ
+
+8_seamonkey=Huấn luyện Nhận dạng Thư rác
+
+16_seamonkey=Mật khẩu đã lưu
+
+32_seamonkey=Dữ liệu Khác
+
+64_seamonkey=Thư mục Nhóm tin
+
+64_thunderbird=Thư mục nhóm tin
+
+128_seamonkey=Thư mục Thư
+128_thunderbird=Thư mục thư
+128_outlook=Thư mục Thư
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mime.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9990cf4e22
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mime.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Tiêu đề
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Gửi tiếp - Bình luận
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Gửi tiếp - Ngày
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Gửi tiếp - Nhờ
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=Gửi tiếp - Từ
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Gửi tiếp - Tới
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+1006=Gửi tiếp - CC
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Ngày
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Người gửi Cho
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=Từ
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Trả lời Tới
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Tổ chức
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Tới
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+1013=CC
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Nhóm tin
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Trả lời Tin tại
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Tham khảo
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID Thư
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=BCC
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Liên kết tới Tài liệu
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Thông tin Tài liệu:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Đính kèm
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Phần %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Thư Gốc --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Đã cắt ngắn!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Thông báo này vượt quá kích thước thư tối đa được đặt trong cài đặt tài khoản, vì vậy chúng tôi chỉ tải xuống một vài dòng đầu tiên từ máy chủ thư.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Chưa tải xuống
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Chỉ các tiêu đề cho thư này được tải xuống từ máy chủ thư.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Tải phần còn lại của tin nhắn.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mimeheader.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa53bbb4b8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/mimeheader.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Đến
+BCC=BCC
+CC=CC
+DATE=Ngày
+DISTRIBUTION=Phân phối
+FCC=FCC
+FOLLOWUP-TO=Trả lời Tin tại
+FROM=Từ
+STATUS=Trạng thái
+LINES=Dòng
+MESSAGE-ID=ID Thư
+MIME-VERSION=Phiên bản MIME
+NEWSGROUPS=Nhóm tin
+ORGANIZATION=Tổ chức
+REFERENCES=Tham khảo
+REPLY-TO=Trả lời Tới
+RESENT-COMMENTS=Gửi tiếp - Bình luận
+RESENT-DATE=Gửi tiếp - Ngày
+RESENT-FROM=Gửi tiếp - Từ
+RESENT-MESSAGE-ID=Gửi tiếp - ID Thư
+RESENT-SENDER=Gửi tiếp - Nhờ
+RESENT-TO=Gửi tiếp - Tới
+RESENT-CC=Gửi tiếp - CC
+SENDER=Người gửi Cho
+SUBJECT=Tiêu đề
+APPROVED-BY=Chấp-thuận-Bởi
+USER-AGENT=Chương Trình Gửi
+FILENAME=Tên tập tin
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/morkImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/morkImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61d22e59ad
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/morkImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mork import code to display status/error
+# and informational messages.
+#
+
+MABFiles = Sổ địa chỉ Mork
+
+# Short name of import module
+morkImportName = Cơ sở dữ liệu Mork (.mab)
+
+# Description of import module
+morkImportDescription = Nhập sổ địa chỉ từ SeaMonkey hoặc các phiên bản trước đó của Thunderbird.
+
+morkImportSuccess = Thành công!
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgAccountCentral.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5ddd6fdae5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgAccountCentral.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Email">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Thư đã đọc">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Viết thư mới">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nhóm tin">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Quản lí phần đăng kí nhóm tin">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Nguồn cấp">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Quản lí đăng kí">
+
+<!ENTITY chat.label "Trò chuyện">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Tài khoản">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Quản lí phần đăng kí thư mục">
+<!ENTITY settingsLink.label "Xem cài đặt cho tài khoản này">
+<!ENTITY setupNewAcct.label "Thiết lập một tài khoản:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Tính năng nâng cao">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Tìm kiếm thư">
+<!ENTITY filtersLink.label "Quản lí bộ lọc thư">
+<!ENTITY junkSettings.label "Cài đặt thư rác">
+<!ENTITY offlineLink.label "Thiết lập ngoại tuyến">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..234510763d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Đến">
+<!ENTITY fromField4.label "Từ">
+<!ENTITY senderField4.label "Người gửi">
+<!ENTITY author.label "Tác giả">
+<!ENTITY organizationField4.label "Tổ chức">
+<!ENTITY replyToField4.label "Trả lời đến">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Tiêu đề">
+<!ENTITY ccField4.label "Cc">
+<!ENTITY bccField4.label "Bcc">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Nhóm tin">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Nhãn">
+<!ENTITY dateField4.label "Ngày">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Chuỗi đại diện người dùng">
+<!ENTITY referencesField4.label "Tài liệu tham khảo">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID thư">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Trang web">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Lưu trữ thư này">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Trả lời thông minh">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Trả lời">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Trả lời người gửi thư này">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Trả lời tất cả">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Trả lời người gửi và tất cả người nhận">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Trả lời danh sách">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Trả lời danh sách thư">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Đăng một bài theo dõi cho nhóm tin này">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Chuyển tiếp">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Chuyển tiếp thư này">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Thư rác">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Đánh dấu thư này là thư rác">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Xóa">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Xóa thư này">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Hiển thị biểu tượng và văn bản">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Chỉ hiển thị biểu tượng">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Chỉ hiển thị văn bản">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Luôn hiển thị trả lời cho người gửi">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Thêm">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Nhiều hành động hơn">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Mở trong hội thoại">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "C">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Mở trong cửa sổ mới">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "W">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Mở trong thẻ mới">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Đánh dấu là đã đọc">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Đánh dấu là chưa đọc">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Lưu thành…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Xem mã nguồn">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "In…">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "P">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label "Hiển thị ngăn đính kèm ban đầu">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Mở">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Lưu thành…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Tách rời…">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Xóa">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Mở tất cả…">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Lưu tất cả…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Tách rời tất cả…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Xóa tất cả…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Mở tập tin đính kèm">
+
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Mở thư mục chứa">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Hiển thị trong Finder">
+<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Lưu">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Lưu tập tin đính kèm">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Lưu tất cả">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Lưu tất cả tập tin đính kèm">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Sao chép địa chỉ liên kết">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Sao chép ID thư">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Mở thư cho ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Mở trình duyệt với ID thư">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B">
+
+<!ENTITY followupToField4.label "Followup to">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "In reply to">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Followup">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgSynchronize.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2226d8c7e1
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Tải xuống và đồng bộ hóa thư">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Mục để sử dụng ngoại tuyến">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Nếu bạn đã chọn thư mục hoặc nhóm tin để dùng ngoại tuyến, bạn có thể tải/đồng bộ chúng ngay bây giờ. Nếu chưa, hãy sử dụng nút &quot;Chọn&quot; để chọn thư mục thư và nhóm tin để dùng ngoại tuyến.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Tải và/hoặc đồng bộ những mục sau:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Thư">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "T">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Nhóm tin">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
+<!ENTITY sendMessage.label "Gửi các thư chưa gửi">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY workOffline.label "Làm việc ngoại tuyến khi tải và/hoặc đồng bộ xong">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "W">
+<!ENTITY selectButton.label "Chọn…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "E">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Chọn thư mục và nhóm tin để dùng ngoại tuyến.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Tải">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Thư mục và nhóm tin">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c8951249c0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Xem:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "Tất cả">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "A">
+<!ENTITY viewUnread.label "Chưa đọc">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "U">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Chưa xóa">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D">
+<!ENTITY viewTags.label "Nhãn">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Tùy biến chế độ xem">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Lưu chế độ xem dưới dạng thư mục…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Tùy biến…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "C">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgmdn.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..563ac5a880
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/msgmdn.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Lưu ý: Xác nhận đã nhận thư này chỉ xác nhận rằng thư đã được hiển thị trên máy tính của người nhận. Không có gì đảm bảo rằng người nhận đã đọc hoặc hiểu nội dung thư.
+MsgMdnDispatched=Thư đã được in, fax, hoặc chuyển tiếp mà không được hiển thị tới người nhận. Không có gì đảm bảo rằng người nhận sẽ đọc nó sau này cả.
+MsgMdnProcessed=Thư đã được xử lí bởi chương trình gửi thư của người dùng và không được hiển thị. hông có gì đảm bảo rằng người nhận sẽ đọc nó sau này cả.
+MsgMdnDeleted=Thư đã bị xóa. Người mà bạn gửi thư có thể thấy hoặc không thấy nó. Có thể họ sẽ khôi phục nó và đọc sau.
+MsgMdnDenied=Người nhận thư không muốn gửi xác nhận đã nhận thư cho bạn.
+MsgMdnFailed=Đã xảy ra lỗi. Không thể tạo hoặc gửi xác nhận đã nhận thư thích hợp cho bạn.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Đây là xác nhận đã nhận thư cho thư bạn đã gửi đến %S.
+MdnDisplayedReceipt=Xác nhận đã nhận thư (đã hiển thị)
+MdnDispatchedReceipt=Xác nhận đã nhận thư (đã gửi)
+MdnProcessedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (đã xử lí)
+MdnDeletedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (đã xóa)
+MdnDeniedReceipt=Chứng nhận Hồi báo (bị từ chối)
+MdnFailedReceipt=Xác nhận đã nhận thư (thất bại)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/multimessageview.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8ad733c4c8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Tóm tắt Thư">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Các thư Đã chọn">
+<!ENTITY archiveButton.label "Lưu trữ">
+<!ENTITY deleteButton.label "Xóa">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/multimessageview.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8de70ba3a0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 cuộc hội thoại
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1+ cuộc hội thoại
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 thư
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 chưa đọc
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=,#1 đã bỏ qua
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1+ đã bỏ qua
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(không tiêu đề)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Những thư này chiếm #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Những thư này chiếm hơn #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Lưu ý: #1 thư được chọn, #2 đầu tiên được hiển thị)
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Lưu ý: #1 chủ đề được chọn, #2 đầu tiên được hiển thị)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/newFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa95df5682
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/newFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Thư mục Mới">
+<!ENTITY name.label "Tên:">
+<!ENTITY name.accesskey "T">
+<!ENTITY description.label "Tạo thành thư mục con cho:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Máy chủ này giới hạn thư mục trong hai dạng đặc biệt.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Cho phép thư mục mới của bạn chứa:">
+<!ENTITY foldersOnly.label "Chỉ Thư Mục">
+<!ENTITY messagesOnly.label "Chỉ Thư">
+<!ENTITY accept.label "Tạo Thư Mục">
+<!ENTITY accept.accesskey "o">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/news.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/news.properties
new file mode 100644
index 0000000000..411dd9e3d2
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/news.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Tải xuống header
+downloadHeadersInfoText=Có %S đầu đề mới để tải cho nhóm tin này.
+cancelDisallowed=Tin bài này có vẻ không phải của bạn. Bạn chỉ có thể hủy bài của bạn, chứ không thể hủy bài của người khác.
+cancelConfirm=Bạn có chắc là bạn muốn hủy thư này?
+messageCancelled=Đã hủy thư.
+enterUserPassTitle=Yêu cầu tên người dùng và mật khẩu cho máy chủ tin tức
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Vui lòng nhập tên người dùng và mật khẩu cho %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Vui lòng nhập tên người dùng và mật khẩu cho %1$S trên %2$S:
+okButtonText=Tải xuống
+
+noNewMessages=Không có thư mới trên máy chủ.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Đang tải %1$S trên tổng %2$S đầu đề cho %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Đang lấy đầu đề cho bộ lọc: %1$S (%2$S/%3$S) trên tổng %4$S
+downloadingArticles=Đang tải tin bài %S-%S
+bytesReceived=Đang tải nhóm tin: Đã nhận %S (đã đọc %S kB ở tốc độ %S kB/giây)
+downloadingArticlesForOffline=Đang tải tin các bài %S-%S trên tổng %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Nhóm tin %1$S có vẻ không tồn tại trên máy chủ %2$S. Bạn có muốn bỏ đăng kí nó?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Bạn có muốn đăng kí %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Một lỗi Tin (NNTP) xảy ra:
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Một lỗi tin xảy ra. Việc quét toàn bộ nhóm tin đã không hoàn thành. Hãy thử Hiển thị Tất cả Nhóm tin lại lần nữa
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Một lỗi xác thực xảy ra. Vui lòng nhập lại tên và/hoặc mật khẩu.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Một lỗi liên lạc xảy ra. Hãy thử kết nối lại. Lỗi TCP:
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/newsError.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..08a9b4966d
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/newsError.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+ Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Gặp vấn đề khi tải bài viết">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Không tìm thấy bài viết">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+ error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Máy chủ nhóm tin báo cáo rằng nó không tìm thấy bài viết nào.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+ response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Máy chủ nhóm tin đã trả lời:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+ article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Có lẽ bài viết đã hết hạn?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+ ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Hãy thử tìm kiếm bài viết:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+ to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Xóa tất cả các bài viết đã hết hạn">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/offline.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/offline.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4884d1628c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/offline.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Tải thư
+downloadMessagesLabel1=Bạn có muốn tải thư để dùng ngoại tuyến trước khi rời mạng không?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Luôn hỏi mỗi khi tôi chuyển sang ngoại tuyến
+downloadMessagesNow2=Tải ngay (&D)
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Thư chưa gửi
+sendMessagesLabel2=Bạn có muốn gửi những thư chưa gửi của bạn ngay bây giờ không?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Luôn hỏi mỗi khi tôi trực tuyến
+sendMessagesNow2=Gửi ngay (&S)
+
+processMessagesLater2=Để sau (&L)
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Nhận thư
+getMessagesOfflineLabel1=Bạn hiện đang ngoại tuyến. Bạn có muốn quay lại trực tuyến để nhận thư mới không?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Thư chưa gửi
+sendMessagesOfflineLabel1=Bạn hiện đang ngoại tuyến. Bạn có muốn quay lại trực tuyến để gửi những thư chưa gửi không?
+
+offlineTooltip=Bạn hiện đang ngoại tuyến.
+onlineTooltip=Bạn hiện đang trực tuyến.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/offlineStartup.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c02d5fb0d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/offlineStartup.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Làm việc trực tuyến
+desc=Bạn có muốn trực tuyến ngay bây giờ không?\n\n(Nếu bạn chọn làm việc ngoại tuyến, bạn có thể trở lại trực tuyến sau - chọn `Ngoại tuyến' từ menu `Tập tin', rồi bỏ chọn `Làm việc ngoại tuyến'.)
+workOnline=Làm việc trực tuyến
+workOffline=Làm việc ngoại tuyến
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/outlookImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df524f9c4c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the Outlook import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Thư, sổ địa chỉ, và thiết lập Outlook
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Hộp thư %S, đã nhập %d thư
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Tham số xấu được đưa qua để nhập hộp thư.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Lỗi khi đang nhập hộp thư %S, có thể tất cả thư sẽ được nhập từ hộp thư này.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Sổ địa chỉ Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Tham số xấu xen vào việc nhập sổ địa chỉ.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho sổ địa chỉ %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/pgpmime.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b44ac456fc
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+pgpNotAvailable=Đây là thư OpenPGP được mã hóa, nhưng không hỗ trợ giải mã OpenPGP.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/applicationManager.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4150e29137
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Các chương trình sau có thể được dùng để xử lí %S.
+
+handleProtocol=%S liên kết
+handleFile=%S nội dung
+
+descriptionWebApp=Ứng dụng web này được đặt tại:
+descriptionLocalApp=Ứng dụng này được đặt tại:
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/applications.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c3cf03faae
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/applications.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Bạn có chắc chắn muốn xóa tài khoản "%S" không?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProvider):
+# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox
+addProvider=Thêm %S
+
+notConfiguredYet=Tài khoản này chưa được cấu hình
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/messagestyle.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644
index 0000000000..162f783432
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/messagestyle.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Mặc định
+nick1=Florian
+buddy1=florian@im.instantbird.org
+nick2=Patrick
+buddy2=patrick@im.instantbird.org
+message1=Chào! :-)
+message2=Chuyện gì thế?
+message3=Tôi đang thử Thunderbird! ;-)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/preferences.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b0a59b6989
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Xác nhận
+confirmResetJunkTrainingText=Bạn có chắc chắn muốn đặt lại dữ liệu đào tạo bộ lọc thích ứng?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Bàn làm việc
+myDownloadsFolderName=Tải xuống của tôi
+chooseAttachmentsFolderTitle=Chọn thư mục
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Tập tin %S
+saveFile=Lưu tập tin
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Dùng %S
+useDefault=Dùng %S (mặc định)
+
+useOtherApp=Dùng chương trình khác…
+fpTitleChooseApp=Chọn ứng dụng trợ giúp
+manageApp=Chi tiết ứng dụng…
+alwaysAsk=Luôn hỏi
+delete=Xóa thao tác
+confirmDeleteTitle=Xóa thao tác
+confirmDeleteText=Bạn có chắc là mình muốn xóa thao tác này không?
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Chọn âm thanh
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Bạn có thể chỉ định từ đó hình ảnh trang web và nội dung từ xa khác được phép tải. Bạn cũng có thể cho phép tất cả nội dung từ xa dựa trên địa chỉ e-mail của người gửi. Nhập địa chỉ của trang web hoặc e-mail bạn muốn quản lý, sau đó bấm Chặn hoặc Cho phép.
+imagepermissionstitle=Ngoại lệ - Nội dung từ xa
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Ngoại lệ - Cookie
+cookiepermissionstext=Bạn có thể chỉ định trang web nào luôn luôn hoặc không bao giờ được đặt cookie. Gõ chính xác địa chỉ trang bạn muốn quản lí sau đó nhấp Chặn, Cho phép hoặc Cho phép theo phiên.
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Máy chủ:
+domainColon=Tên miền:
+forSecureOnly=Chỉ những kết nối đã mã hóa
+forAnyConnection=Mọi loại kết nối
+expireAtEndOfSession=Khi kết thúc phiên
+
+noCookieSelected=<không cookie nào được chọn>
+cookiesAll=Các cookie sau được lưu trong máy tính của bạn:
+cookiesFiltered=Những cookie sau khớp với thông tin bạn tìm:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Xóa mục đã chọn
+defaultUserContextLabel=Không
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+# e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Bộ đệm của bạn đang chiếm %1$S %2$S dung lượng đĩa
+actualDiskCacheSizeCalculated=Đang tính toán kích thước bộ nhớ đệm…
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Mặc định (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Mặc định
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Ngôn ngữ ứng dụng: %S
+appLocale.accesskey=o
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Ngôn ngữ cài đặt khu vực: %S
+rsLocale.accesskey=e
+
+applications-type-pdf = Định dạng tài liệu di động (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Xem trước trong %S
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/prefs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a214455337
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Vui lòng nhập một địa chỉ email hợp lệ.
+accountNameExists=Tài khoản có tên này đã tồn tại. Vui lòng nhập một tên tài khoản khác.
+accountNameEmpty=Tên tài khoản không thể để trống.
+modifiedAccountExists=Đã tồn tại một tài khoản có cùng tên người dùng hoặc tên máy chủ đó. Vui lòng nhập một tên máy chủ và/hoặc tên người dùng khác.
+userNameChanged=Tên người dùng của bạn đã được cập nhật. Bạn cũng có thể cần cập nhật địa chỉ email và/hoặc tên người dùng được liên kết với tài khoản này.
+serverNameChanged=Cài đặt tên máy chủ đã thay đổi. Vui lòng xác minh rằng mọi thư mục được sử dụng bởi các bộ lọc đều tồn tại trên máy chủ mới.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Cài đặt thư rác trên tài khoản "%1$S" có thể xảy ra sự cố. Bạn có muốn xem lại chúng trước khi lưu cài đặt tài khoản?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S cần khởi động lại ngay để áp dụng thay đổi cho cài đặt thư mục cục bộ.
+localDirectoryRestart=Khởi động lại
+userNameEmpty=Tên người dùng không thể để trống.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Đường dẫn thư mục cục bộ "%1$S" không hợp lệ. Vui lòng chọn một thư mục khác.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Đường dẫn thư mục cục bộ "%1$S" không phù hợp để lưu trữ thư. Vui lòng chọn một thư mục khác.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Bạn có chắc chắn muốn thoát trình hướng dẫn tài khoản không?\n\nNếu bạn thoát, mọi thông tin bạn đã nhập sẽ bị mất và tài khoản sẽ không được tạo.
+accountWizard=Trình hướng dẫn tài khoản
+WizardExit=Thoát
+WizardContinue=Hủy bỏ
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Vui lòng nhập tên máy chủ hợp lệ.
+failedRemoveAccount=Không thể xóa tài khoản này.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Nếu bạn lưu trữ thư mới của tài khoản này trong hộp thư đến của tài khoản khác, bạn sẽ không còn có thể truy cập email đã tải xuống cho tài khoản này. Nếu bạn có thư trong tài khoản này, vui lòng sao chép nó sang tài khoản khác trước.\n\nNếu bạn có bộ lọc thư vào tài khoản này, bạn nên vô hiệu hóa chúng hoặc thay đổi thư mục đích. Nếu bất kỳ tài khoản nào có thư mục đặc biệt trong tài khoản này (đã gửi, thư nháp, mẫu, lưu trữ, thư rác), bạn nên thay đổi chúng thành tài khoản khác.\n\nBạn có muốn lưu email của tài khoản này vào một tài khoản khác không?
+confirmDeferAccountTitle=Trì hoãn tài khoản?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Thư mục được chỉ định trong cài đặt thư mục cục bộ đã được sử dụng bởi tài khoản "%S". Vui lòng chọn một thư mục khác.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Thư mục mẹ của thư mục được chỉ định trong cài đặt thư mục cục bộ đã được sử dụng bởi tài khoản "%S". Vui lòng chọn một thư mục khác.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Thư mục con của thư mục được chỉ định trong cài đặt thư mục cục bộ đã được sử dụng bởi tài khoản "%S". Vui lòng chọn một thư mục khác.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=user
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Địa chỉ email:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Nhập địa chỉ email của bạn. Đây là địa chỉ mà người khác sẽ dùng để gửi email cho bạn (ví dụ, "%1$S@%2$S").
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Nhập %1$S %2$S của bạn (ví dụ, nếu địa chỉ email %1$S của bạn là "%3$S", %2$S của bạn sẽ là "%4$S").
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Cài đặt máy chủ
+prefPanel-copies=Bản sao & thư mục
+prefPanel-synchronization=Đồng bộ hóa & lưu trữ
+prefPanel-diskspace=Dung lượng đĩa
+prefPanel-addressing=Soạn thảo & địa chỉ
+prefPanel-junk=Cài đặt thư rác
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Máy chủ gửi thư (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Danh tính cho %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Danh tính mới
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Chỉnh sửa %S
+
+identity-edit-req=Bạn phải xác định một địa chỉ email hợp lệ cho danh tính này.
+identity-edit-req-title=Lỗi khi tạo danh tính
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Bạn có chắc chắn muốn xóa danh tính này không?\n%S
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Xóa danh tính cho %S
+identity-delete-confirm-button=Xóa
+
+choosefile=Chọn một tập tin
+
+forAccount=Đối với tài khoản "%S"
+
+removeFromServerTitle=Xác nhận xóa thư vĩnh viễn, tự động
+removeFromServer=Cài đặt này sẽ xóa vĩnh viễn các thư cũ khỏi máy chủ từ xa và bộ nhớ cục bộ của bạn. Bạn có chắc muốn tiếp tục?
+
+confirmSyncChangesTitle=Xác nhận thay đổi đồng bộ hóa
+confirmSyncChanges=Cài đặt đồng bộ hóa thư đã được thay đổi.\n\nBạn có muốn lưu chúng không?
+confirmSyncChangesDiscard=Loại bỏ
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/profileDowngrade.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/profileDowngrade.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..607b34299c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/profileDowngrade.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini
+ to a newer version and then starting Thunderbird.
+ For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+ Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+ given Thunderbird channel". These terms are not synonymous.
+-->
+<!ENTITY window.title "Bạn đã chạy một phiên bản cũ hơn của &brandProductName;">
+<!ENTITY window.style "width: 490px;">
+
+<!ENTITY window.nosync2 "Phiên bản mới hơn của &brandProductName; có thể đã thực hiện các thay đổi đối với hồ sơ của bạn mà nó không còn tương thích với phiên bản cũ hơn này. Chỉ sử dụng cấu hình này với phiên bản mới hơn hoặc tạo cấu hình mới cho bản cài đặt &brandShortName;. Tạo một hồ sơ mới yêu cầu thiết lập lại tài khoản, lịch và các tiện ích mở rộng của bạn.">
+
+<!ENTITY window.moreinfo "Thông tin chi tiết…">
+<!ENTITY window.create "Tạo hồ sơ mới">
+<!ENTITY window.quit-win "Thoát">
+<!ENTITY window.quit-nonwin "Thoát">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/removeAccount.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79117b760e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/removeAccount.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle "Xóa tài khoản và dữ liệu">
+<!ENTITY removeButton.label "Xóa">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
+<!ENTITY removeAccount.label "Xóa thông tin tài khoản">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey "a">
+<!ENTITY removeAccount.desc "Chỉ xóa kiến thức &brandShortName; của tài khoản này. Không ảnh hưởng đến chính tài khoản trên máy chủ.">
+<!ENTITY removeData.label "Xóa dữ liệu thư">
+<!ENTITY removeData.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataChat.label "Xóa dữ liệu hội thoại">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Xóa tất cả các thư, thư mục và bộ lọc được liên kết với tài khoản này khỏi đĩa cục bộ của bạn. Điều này không ảnh hưởng đến một số thư vẫn có thể được lưu trên máy chủ. Không chọn điều này nếu bạn có kế hoạch lưu trữ dữ liệu cục bộ hoặc sử dụng lại nó sau trong &brandShortName;.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Xóa tất cả thư, thư mục và bộ lọc được liên kết với tài khoản này khỏi đĩa cục bộ của bạn. Thư và thư mục của bạn vẫn được giữ trên máy chủ.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Xóa tất cả nhật ký của các cuộc hội thoại được lưu trữ cho tài khoản này trên đĩa cục bộ của bạn.">
+<!ENTITY showData.label "Hiển thị vị trí dữ liệu">
+<!ENTITY showData.accesskey "S">
+<!ENTITY progressPending "Đang xóa dữ liệu đã chọn…">
+<!ENTITY progressSuccess "Xóa bỏ thành công.">
+<!ENTITY progressFailure "Xóa bỏ thất bại.">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/removeAccount.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644
index 0000000000..edab6c1792
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/removeAccount.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Bạn có chắc chắn muốn xóa tài khoản "%S" không?
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/renameFolderDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..79965b9e91
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/renameFolderDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Đổi tên Thư mục">
+<!ENTITY rename.label "Nhập tên mới cho thư mục của bạn:">
+<!ENTITY rename.accesskey "N">
+<!ENTITY accept.label "Đổi tên">
+<!ENTITY accept.accesskey "i">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/sanitize.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6475e0d473
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/sanitize.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Xóa lịch sử gần đây">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+ See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label "Khoảng thời gian để xóa: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Một tiếng gần đây">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Hai tiếng gần đây">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Bốn tiếng gần đây">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today "Hôm nay">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Mọi thứ">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it. -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix "">
+
+
+<!ENTITY historyGroup.label "Lịch sử">
+
+<!ENTITY itemHistory.label "Lịch sử duyệt web">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey "B">
+<!ENTITY itemCookies.label "Cookie">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey "C">
+<!ENTITY itemCache.label "Bộ nhớ đệm">
+<!ENTITY itemCache.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+ that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI
+ mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Thao tác này không thể hoàn tác được.">
+
+<!ENTITY dialog.width "28em">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10b6514596
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the seamonkey import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+SeamonkeyImportName=SeaMonkey
+
+# Description of import module
+SeamonkeyImportDescription=Nhập sổ địa chỉ, thư và tài khoản từ SeaMonkey.
+
+# Success Message for addressbook import
+SeamonkeyImportAddressSuccess=Sổ địa chỉ đã được nhập thành công.
+
+# Success Message for mail import
+SeamonkeyImportSettingsSuccess=Thư và tài khoản cục bộ đã được nhập thành công.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search-attributes.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e0bf7a95a
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search-attributes.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Chủ đề
+From=Từ
+Body=Nội dung
+Date=Ngày
+Priority=Ưu tiên
+Status=Trạng thái
+To=Tới
+Cc=Cc
+ToOrCc=Tới hoặc Cc
+AgeInDays=Ngày tuổi
+SizeKB=Dung lượng (kB)
+Tags=Nhãn
+# for AB and LDAP
+AnyName=Tên bất kì
+DisplayName=Tên hiển thị
+Nickname=Tên hiệu
+ScreenName=Tên Screen
+Email=Email
+AdditionalEmail=Email phụ
+AnyNumber=Bất Cứ Số
+WorkPhone=Điện thoại công ty
+HomePhone=Điện thoại nhà
+Fax=Fax
+Pager=Máy nhắn tin
+Mobile=Di động
+City=Thành phố
+Street=Đường
+Title=Chức vụ
+Organization=Tổ chức
+Department=Bộ phận
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Người gửi, người nhận, Cc hoặc Bcc
+JunkScoreOrigin=Gốc Điểm Thư Rác
+JunkPercent=Phần trăm Thư rác
+AttachmentStatus=Trạng thái Phần đính kèm
+JunkStatus=Trạng thái Thư rác
+Label=Nhãn
+Customize=Tùy biến…
+MissingCustomTerm=Thuật ngữ Tùy biến Đang thiếu
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search-operators.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26cff6ec67
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search-operators.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=chứa
+1=không chứa
+2=là
+3=không là
+4=là rỗng
+
+5=trước
+6=sau
+
+7=cao hơn
+8=thấp hơn
+
+9=bắt đầu bằng
+10=kết thúc bằng
+
+11=nghe giống như
+12=LdapDwim
+
+13=lớn hơn
+14=nhỏ hơn
+
+15=Hoàn tất Tên
+16=có trong sổ địa chỉ của tôi
+17=không có trong sổ địa chỉ của tôi
+18=không rỗng
+19=phù hợp
+20=không phù hợp
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9fa690b729
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/search.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Đang tìm kiếm…
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=#1 kết quả phù hợp;#1 kết quả phù hợp
+noMatchesFound=Không tìm thấy
+labelForStopButton=Dừng
+labelForSearchButton=Tìm kiếm
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=S
+
+moreButtonTooltipText=Thêm một quy tắc mới
+lessButtonTooltipText=Xóa quy luật này
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/searchTermOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..37dc5f88e9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/searchTermOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "Phù hợp tất cả những tìm kiếm sau">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "s">
+<!ENTITY matchAny.label "Phù hợp bất kì tìm kiếm nào">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "n">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "Phù hợp tất cả thư">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/shutdownWindow.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7ad008670
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Cửa sổ tiến trình tắt
+taskProgress=Đang xử lí %1$S trên tổng %2$S tác vụ
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/smime.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eae2a9291e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/smime.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Đây là một thư <B>ĐÃ MÃ HÓA</B> hoặc <B>ĐÃ KÝ</B>.<br> Ứng dụng thư này không hỗ trợ thư đã mã hóa hoặc đã ký.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df1e4121a5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Thiết lập">
+<!ENTITY security.caption "Bảo mật và Xác thực">
+<!ENTITY serverName.label "Tên Máy Chủ:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "T">
+<!ENTITY serverDescription.label "Mô tả:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "M">
+<!ENTITY serverPort.label "Cổng:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "C">
+<!ENTITY userName.label "Tên đăng nhập:">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Bảo mật kết nối:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "k">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Không có">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, nếu có">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Máy chủ SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Mặc định:">
+<!ENTITY authMethod.label "Phương thức xác thực:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "x">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/subscribe.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..01cf9cacaf
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Đăng kí">
+<!ENTITY subscribeButton.label "Theo dõi">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "e">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Dừng theo dõi">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "D">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nhóm Mới">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Làm tươi">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "L">
+<!ENTITY stopButton.label "Dừng">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "D">
+<!ENTITY server.label "Tài khoản:">
+<!ENTITY server.accesskey "T">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Theo dõi">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Hiện các mục có chứa:">
+<!ENTITY namefield.accesskey "H">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/subscribe.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc7dd293bb
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Chọn các nhóm tin để đăng ký:
+subscribeLabel-imap=Chọn thư mục để theo dõi:
+currentListTab-nntp.label=Danh sách nhóm hiện tại
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Danh sách thư mục
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Vui lòng chờ…
+offlineState=Bạn đang ngoại tuyến. Các mục không thể được lấy từ máy chủ.
+errorPopulating=Lỗi khi lấy các mục từ máy chủ.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/tabmail.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..030168d12e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeTab.label "Đóng thẻ">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Liệt kê tất cả các thẻ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+ title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY defaultTabTitle.label "Trang chủ">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/taskbar.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df332a956e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Viết thư mới
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Viết thư mới.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Mở sổ địa chỉ
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Mở sổ địa chỉ của bạn.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/telemetry.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..162fb8e03e
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Bạn có muốn giúp cải thiện %1$S bằng cách tự động báo cáo mức sử dụng bộ nhớ, hiệu suất và khả năng phản hồi cho %2$S không?
+telemetryLinkLabel = Tìm hiểu thêm
+telemetryYesButtonLabel = Có
+telemetryYesButtonAccessKey = Y
+telemetryNoButtonLabel = Không
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/templateUtils.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83b5f244d5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=hôm qua
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/textImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c45674848
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+#
+# The following are used by the text import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Tập tin văn bản (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Nhập sổ địa chỉ từ tập tin văn bản, bao gồm: các định dạng LDIF (.ldif, .ldi), phân-cách-bằng-tab (.tab, .txt) hoặc ngăn-cách-bằng-dấu-phẩy (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Sổ địa chỉ văn bản
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Tham số xấu xen vào việc nhập sổ địa chỉ.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho sổ địa chỉ %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/vCardImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e5e1a39e60
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Tập tin vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Nhập sổ địa chỉ từ định dạng vCard
+
+vCardImportAddressName=Sổ địa chỉ vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho sổ địa chỉ %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewLog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..074eb575fa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Lưu kí Bộ lọc">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Lưu kí Bộ lọc ghi lại các bộ lọc được chạy cho tài khoản này. Hãy dùng hộp kiểm bên dưới để kích hoạt lưu kí.">
+<!ENTITY clearLog.label "Xóa Lưu Kí">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "X">
+<!ENTITY enableLog.label "Kích hoạt Lưu kí Bộ lọc">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "K">
+<!ENTITY closeLog.label "Đóng">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "g">
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewSource.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eeeb04d105
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xhtml -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Nguồn của: ">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Chỉnh sửa">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY fileMenu.label "Tập tin">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Lưu trang dưới dạng…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY printCmd.label "In…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Đóng">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Đi tới dòng…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Xem">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Tải lại">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Xuống hàng cho các dòng dài">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Tô sáng cú pháp">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Cỡ chữ">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Tăng">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Giảm">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Bình thường">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Tìm trong trang này…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Tìm tiếp">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Quay lại">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Tiến">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Sao chép địa chỉ liên kết">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Sao chép địa chỉ email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewSource.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79d3f0af13
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Đi tới dòng
+goToLineText = Nhập số dòng
+invalidInputTitle = Đầu vào không hợp lệ
+invalidInputText = Số dòng đã nhập không hợp lệ.
+outOfRangeTitle = Không tìm thấy dòng
+outOfRangeText = Không tìm thấy dòng được chỉ định.
+viewSelectionSourceTitle = Mã Nguồn DOM của phần đã chọn
+viewMathMLSourceTitle = Mã nguồn DOM của MathML
+
+context_goToLine_label = Đi tới dòng…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Cắt những dòng dài
+context_highlightSyntax_label = Tô sáng cú pháp
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56a857b108
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Phóng to">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Thu nhỏ">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Đặt lại">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Chỉ phóng to văn bản">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY fullZoom.label "Thu phóng">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..80c207f1ab
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Chọn (các) thư mục">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Chọn các thư mục để tìm trong:">
+<!ENTITY folderName.label "Tên thư mục">
+<!ENTITY folderSearch.label "Tìm kiếm">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c9ce81c709
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Thư mục Tìm kiếm Được lưu Mới">
+<!ENTITY name.label "Tên:">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "Tạo thành thư mục con cho:">
+<!ENTITY description.accesskey "c">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Cấu hình tiêu chuẩn đưa vào thư mục tìm kiếm được lưu này: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Chọn các thư mục để tìm trong: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Chọn…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Tìm kiếm trực tuyến (Cung cấp kết quả cập nhật cho các thư mục IMAP và tin tức nhưng tăng thời gian mở thư mục)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "T">
+<!ENTITY newFolderButton.label "Tạo">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "o">
+<!ENTITY editFolderButton.label "Cập nhật">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U">
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/wmImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..339669c4e4
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Thiết lập Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Hộp thư %1$S, đã nhập %2$d thư
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Tham số xấu được đưa qua để nhập hộp thư.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Lỗi khi đang truy cập tập tin cho hộp thư %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Lỗi khi đang nhập hộp thư %S, có thể tất cả thư sẽ được nhập từ hộp thư này.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Sổ địa chỉ Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Sổ địa chỉ Windows Live Mail (sổ địa chỉ windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Đã nhập sổ địa chỉ %S
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Lỗi khi đang nhập sổ địa chỉ %S, có thể tất cả địa chỉ đã không được nhập hết.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Tham số xấu được đưa qua để nhập sổ địa chỉ.
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/downloads/downloads.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dddb62f6d9
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Trang tải xuống
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4117be2aaa
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Đang mở %S
+saveDialogTitle=Nhập tên của tập tin để lưu vào…
+defaultApp=%S (mặc định)
+chooseAppFilePickerTitle=Lựa chọn ứng dụng trợ giúp
+badApp=Không tìm thấy ứng dụng bạn chọn ("%S"). Hãy kiểm tra tên tập tin hoặc chọn ứng dụng khác.
+badApp.title=Không tìm thấy ứng dụng
+badPermissions=Tập tin không lưu được vì bạn không có quyền hạn thích hợp. Hãy lưu vào thư mục khác.
+badPermissions.title=Quyền lưu không hợp lệ
+unknownAccept.label=Lưu Tập Tin
+unknownCancel.label=Hủy bỏ
+fileType=Tập tin %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=Tập tin hình ảnh AV1 (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Định dạng tài liệu di động (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Hình ảnh WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/profile/profileSelection.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75fca5be55
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Đóng %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S đang chạy, nhưng không phản hồi. Để sử dụng %S, trước tiên bạn phải đóng tiến trình %S hiện có, khởi động lại thiết bị của bạn hoặc sử dụng cấu hình khác.
+restartMessageUnlocker=%S đang chạy, nhưng không phản hồi. Tiến trình %S cũ phải được đóng trước khi mở một cửa sổ mới.
+restartMessageNoUnlockerMac=Một bản sao của %S đã được mở. Chỉ có thể mở một bản sao của %S trong cùng một thời điểm.
+restartMessageUnlockerMac=Một bản sao của %S đã được mở. Bản sao đang chạy của %S sẽ tắt để mở cái mới này.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Hồ sơ: '%S' - Đường dẫn: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Chọn Hồ Sơ
+pleaseSelect=Hãy chọn một hồ sơ để bắt đầu %S, hoặc tạo một hồ sơ mới.
+
+renameProfileTitle=Đổi tên hồ sơ
+renameProfilePrompt=Đổi tên hồ sơ "%S" thành:
+
+profileNameInvalidTitle=Tên hồ sơ không hợp lệ
+profileNameInvalid=Không được phép đặt tên hồ sơ là "%S".
+
+chooseFolder=Chọn thư mục hồ sơ
+profileNameEmpty=Không được phép để trống tên hồ sơ.
+invalidChar=Kí tự "%S" không được phép dùng trong tên hồ sơ. Vui lòng chọn một tên khác.
+
+deleteTitle=Xóa hồ sơ
+deleteProfileConfirm=Xóa một hồ sơ cũng sẽ gỡ bỏ nó ra khỏi danh sách các hồ sơ hiện tại, và không thể hoàn tác được.\nBạn có thể chọn xóa dữ liệu của hồ sơ, bao gồm thiết lập, chứng chỉ và các dữ liệu người dùng khác. Tùy chọn này sẽ xóa thư mục "%S", và không thể hoàn tác được.\nBạn có muốn xóa các tập tin dữ liệu của hồ sơ không?
+deleteFiles=Xóa các tập tin
+dontDeleteFiles=Không xóa các tập tin
+
+profileCreationFailed=Không thể tạo hồ sơ. Có thể là do thư mục đã chọn không cho phép ghi vào.
+profileCreationFailedTitle=Thất bại khi tạo hồ sơ
+profileExists=Một hồ sơ có cùng tên này đã tồn tại. Vui lòng chọn một tên khác.
+profileFinishText=Nhấn “Hoàn thành” để tạo hồ sơ mới này.
+profileFinishTextMac=Nhấn “Xong” để tạo hồ sơ mới này.
+profileMissing=Không thể nạp hồ sơ %S của bạn. Có thể nó bị mất hoặc không thể truy cập được.
+profileMissingTitle=Mất Hồ Sơ
+profileDeletionFailed=Không thể xóa hồ sơ vì có thể nó đang được sử dụng.
+profileDeletionFailedTitle=Xóa không thành công
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Dữ liệu cũ của %S
+
+flushFailTitle=Các thay đổi chưa được lưu
+flushFailMessage=Một lỗi không mong muốn đã khiến các thay đổi của bạn không được lưu.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Khởi động lại %S
+flushFailExitButton=Thoát
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/update/updates.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c6e9b4e63c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Không, Cảm Ơn
+noThanksButton.accesskey=n
+restartLaterButton=Khởi động lại Sau
+restartLaterButton.accesskey=l
+restartNowButton=Khởi động lại %S
+restartNowButton.accesskey=K
+
+statusFailed=Cài đặt Thất bại
+
+installSuccess=Bản cập nhật đã được cài đặt thành công
+installPending=Đang đợi Cài đặt
+patchApplyFailure=Không thể cài đặt bản cập nhật (áp dụng bản vá không thành công)
+elevationFailure=Bạn không có đủ quyền cần thiết để cài đặt bản cập nhật này. Vui lòng liên hệ với quản trị viên hệ thống của chúng tôi.
+
+check_error-200=Tập tin cập nhật XML bị sai (200)
+check_error-403=Truy cập bị từ chối (403)
+check_error-404=Tập tin cập nhật XML không tìm thấy (404)
+check_error-500=Lỗi máy chủ nội bộ (500)
+check_error-2152398849=Thất bại (không rõ nguyên nhân)
+check_error-2152398861=Kết nối bị từ chối
+check_error-2152398862=Kết nối bị hết thời gian
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Mạng đang ở chế độ ngoại tuyến (chuyển sang trực tuyến)
+check_error-2152398867=Cổng không được cho phép
+check_error-2152398868=Không nhận được dữ liệu nào (vui lòng thử lại)
+check_error-2152398878=Không tìm thấy máy chủ cập nhật (hãy kiểm tra kết nối internet của bạn)
+check_error-2152398890=Không tìm thấy máy chủ proxy (hãy kiểm tra kết nối internet của bạn)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Mạng đang ở chế độ ngoại tuyến (chuyển sang trực tuyến)
+check_error-2152398919=Trao đổi dữ liệu bị ngắt (vui lòng thử lại)
+check_error-2152398920=Kết nối máy chủ proxy bị từ chối
+check_error-2153390069=Chứng chỉ máy chủ đã hết hạn (vui lòng điều chỉnh đồng hồ hệ thống về lại ngày giờ đúng nếu như nó chưa chính xác)
+check_error-verification_failed=Tính toàn vẹn của bản cập nhật không thể xác minh được
+check_error-move_failed=Không chuẩn bị được bản cập nhật để cài đặt
+check_error-update_url_not_available=URL cập nhật không khả dụng
+check_error-connection_aborted=Kết nối đã bị hủy
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozldap/ldap.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62563696c7
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Yêu cầu mật khẩu máy chủ LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Vui lòng nhập mật khẩu cho %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Lỗi hoạt động
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Lỗi giao thức
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Vượt quá định mức thời gian
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Vượt quá định mức kích cỡ
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=So sánh sai
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=So sánh đúng
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Phương thức xác thực không được hỗ trợ
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Yêu cầu xác thực mạnh
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Đã nhận đường dẫn và một phần kết quả
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Đã nhận đường dẫn
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Vượt quá giới hạn quản trị
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Không có phần mở rộng chính yếu
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Yêu cầu tính mật
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Đang trong quá trình gắn kết SASL
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Không có thuộc tính như vậy
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Kiểu thuộc tính chưa định nghĩa
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHING
+## @loc none
+18=Kết hợp không phù hợp
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Vi phạm liên tục
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Kiểu hoặc giá trị đã tồn tại
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Cú pháp bất hợp lệ
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Không có đối tượng như vậy
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Vấn đề biệt danh
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Cú pháp DN bất hợp lệ
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Đối tượng là một lá
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Vấn đề chặn tham khảo biệt danh
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Xác thực không phù hợp
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Ủy nhiệm bất hợp lệ
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Không đủ lượng truy cập
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Máy chủ LDAP đang bận
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Máy chủ LDAP không hiện hữu
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Máy chủ LDAP không sẵn sàng thực thi
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Vòng lặp
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Không thấy Điều khiển Sắp xếp
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Kết quả tìm kiếm vượt quá khoảng được xác định bởi offsets
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Vi phạm đặt tên
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Vi phạm lớp đối tượng
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Hoạt động không được phép trên nonleaf
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Hoạt động không được phép trên RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Đã tồn tại
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Không thể sửa đổi lớp đối tượng
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Kết quả quá lớn
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Ảnh hưởng nhiều máy chủ
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Lỗi chưa biết
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Không thể liên hệ máy chủ LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Lỗi nội bộ
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Lỗi mã hóa
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Lỗi giải mã
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Máy chủ LDAP bị quá thời gian kết nối
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Phương thức xác thực chưa biết
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Bộ lọc tìm kiếm bất hợp lệ
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Người dùng hủy bỏ hoạt động
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Tham số xấu đến mạch kết nối LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Hết bộ nhớ
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Không thể kết nối máy chủ LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Không được hỗ trợ bởi phiên bản giao thức LDAP này
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Không tìm thấy điều khiển LDAP đã yêu cầu
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Không có kết quả trả về
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Nhiều kết quả trả về hơn
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Máy khách phát hiện thấy vòng lặp
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Vượt quá định mức bước nhảy tham chiếu
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/necko/necko.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/necko/necko.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feda012ef5
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/necko/necko.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+3=Đang giải quyết máy chủ %1$S…
+4=Đã kết nối tới %1$S…
+5=Đang gửi yêu cầu đến %1$S…
+6=Đang tải dữ liệu từ %1$S…
+7=Đang kết nối tới %1$S…
+8=Đã đọc %1$S
+9=Đã ghi %1$S
+10=Đang đợi %1$S…
+11=Đã giải quyết máy chủ %1$S…
+12=Thực hiện giao thức TLS tới %1$S…
+13=Giao thức TLS đã kết thúc tới %1$S…
+
+RepostFormData=Trang web này đang chuyển hướng sang một địa chỉ mới. Bạn có muốn gửi lại các thông tin đã nhập sang địa chỉ mới không?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Chỉ số của %1$S
+DirGoUp=Chuyển lên thư mục cha
+ShowHidden=Hiện các đối tượng ẩn
+DirColName=Tên
+DirColSize=Kích thước
+DirColMTime=Sửa đổi lần cuối
+DirFileLabel=Tập tin:
+
+SuperfluousAuth=Bạn sắp đăng nhập vào trang "%1$S" với tên người dùng "%2$S", nhưng trang này không yêu cầu xác minh. Đây có thể là một sự lừa đảo.\n\nCó phải "%1$S" là trang bạn muốn vào?
+AutomaticAuth=Bạn sắp đăng nhập vào trang "%1$S" với tên người dùng "%2$S".
+
+TrackerUriBlocked=Tài nguyên tại “%1$S” đã bị chặn do chặn nội dung được bật.
+UnsafeUriBlocked=Tài nguyên tại “%1$S” đã bị chặn bởi chế độ duyệt web an toàn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (StrictUrlProtocolSetter): %1$S is the URL that has attempted to be changed. %2$S is the invalid target protocol.
+StrictUrlProtocolSetter=Url “%1$S“ thay đổi thành giao thức “%2$S“ đã bị chặn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CORPBlocked): %1$S is the URL of the blocked resource. %2$S is the URL of the MDN page about CORP.
+CORPBlocked=Tài nguyên tại “%1$S” đã bị chặn do header Cross-Origin-Resource-Policy (hoặc thiếu nó). Xem %2$S
+CookieBlockedByPermission=Yêu cầu truy cập cookie hoặc bộ nhớ trên “%1$S” bị chặn vì quyền cookie tùy chỉnh.
+CookieBlockedTracker=Yêu cầu truy cập cookie hoặc bộ nhớ trên “%1$S” bị chặn vì nó đến từ trình theo dõi và chặn nội dung được bật.
+CookieBlockedAll=Yêu cầu truy cập cookie hoặc bộ nhớ trên “%1$S” bị chặn vì chúng tôi đang chặn tất cả các yêu cầu truy cập lưu trữ.
+CookieBlockedForeign=Yêu cầu truy cập cookie hoặc bộ nhớ trên “%1$S” đã bị chặn vì chúng tôi đang chặn tất cả yêu cầu truy cập bộ nhớ của bên thứ ba và chặn nội dung được bật.
+# As part of dynamic state partitioning, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context.
+# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens
+# to inform developers that their storage is isolated.
+CookiePartitionedForeign2=Quyền truy cập cookie hoặc bộ nhớ riêng biệt đã được cung cấp cho “%1$S”. Điều này là do nó được tải trong ngữ cảnh của bên thứ ba và tính năng cô lập trạng thái động được bật.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Đã cấp quyền truy cập bộ nhớ cho origin “%2$S” trên “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForOriginByHeuristic=Đã tự động cấp quyền truy cập bộ nhớ cho origin “%2$S” trên “%1$S”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs.
+CookieAllowedForFpiByHeuristic=Quyền truy cập bộ nhớ tự động được cấp cho isolation First-Party “%2$S” trên “%1$S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” bị từ chối vì nó có thuộc tính “SameSite=None” nhưng thiếu thuộc tính “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure".
+CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta3=Cookie “%1$S” sẽ sớm bị từ chối vì nó có thuộc tính “SameSite” được đặt thành “None” mà không có thuộc tính “secure”. Để biết thêm về thuộc tính “SameSite”, hãy đọc %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax".
+CookieLaxForced2=Cookie “%1$S” có chính sách “SameSite” được đặt thành “Lax” vì nó thiếu thuộc tính “SameSite” và “SameSite=Lax” là giá trị mặc định cho thuộc tính này.
+# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None".
+CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” không có giá trị thuộc tính “SameSite” thích hợp. Sau này, các cookie không có thuộc tính “SameSite” hoặc có giá trị không hợp lệ sẽ được coi là “Lax”. Điều này có nghĩa là cookie sẽ không còn được gửi trong ngữ cảnh của bên thứ ba. Nếu ứng dụng của bạn phụ thuộc vào việc cookie này có sẵn trong các ngữ cảnh như vậy, vui lòng thêm thuộc tính “SameSite=None” vào nó. Để biết thêm về thuộc tính “SameSite”, đọc %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None"
+CookieSameSiteValueInvalid2=Giá trị không hợp lệ của “SameSite“ của cookie “%1$S”. Các giá trị được hỗ trợ là: “Lax“, “Strict“, “None“.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookieOversize=Cookie “%1$S” không hợp lệ vì kích thước của nó quá lớn. Kích thước tối đa là %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes.
+CookiePathOversize=Cookie “%1$S” không hợp lệ vì kích thước đường dẫn của nó quá lớn. Kích thước tối đa là %2$S B.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” đã bị từ chối bởi quyền do người dùng đặt.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” đã bị từ chối vì các ký tự không hợp lệ trong tên.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” đã bị từ chối cho miền không hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” đã bị từ chối vì tiền tố không hợp lệ.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” đã bị từ chối vì các ký tự không hợp lệ trong giá trị.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” đã bị từ chối vì đã có cookie chỉ HTTP nhưng tập lệnh đã cố gắng lưu trữ một cookie mới.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” đã bị từ chối vì không thể đặt cookie không HTTPS là “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header.
+CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” đã bị từ chối với tư cách là bên thứ ba.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” đã bị từ chối vì có một cookie “secure”.
+# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name.
+CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” đã bị từ chối vì nó nằm trong ngữ cảnh nhiều trang web và “SameSite” của nó là “Lax” hoặc “Strict”.
+
+# LOCALIZATION NOTE (CookieBlockedCrossSiteRedirect): %1$S is the cookie name. Do not translate "SameSite", "Lax" or "Strict".
+CookieBlockedCrossSiteRedirect=Cookie “%1$S” với thuộc tính “SameSite” có giá trị là “Lax” hoặc “Strict” đã bị bỏ qua do chuyển hướng giữa các trang web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning): %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Cảnh báo: ‘%1$S’ không được dùng nữa, hãy sử dụng ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (ResourceBlockedCORS): %1$S is the url of the resource blocked by ORB. $2$S is the reason.
+# example: The resource at <url> was blocked by OpaqueResponseBlocking. Reason: “nosniff with either blocklisted or text/plain”.
+ResourceBlockedORB=Tài nguyên tại “%1$S” bị chặn bởi OpaqueResponseBlocking. Lý do: “%2$S”.
+
+InvalidHTTPResponseStatusLine=Dòng trạng thái của phản hồi HTTP không hợp lệ
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/passwordmgr/passwordmgr.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba116f14e8
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Dùng Trình quản lí mật khẩu để ghi nhớ mật khẩu này.
+savePasswordTitle = Xác nhận
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Lưu thông tin đăng nhập cho %S?
+saveLoginMsgNoUser2 = Lưu mật khẩu cho %S?
+saveLoginButtonAllow.label = Lưu
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Không lưu
+saveLoginButtonDeny.accesskey = D
+saveLoginButtonNever.label = Không bao giờ lưu
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Cập nhật thông tin đăng nhập cho %S?
+updateLoginMsgNoUser3 = Cập nhật mật khẩu cho %S?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Thêm tên người dùng vào mật khẩu đã lưu?
+updateLoginButtonText = Cập nhật
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Không cập nhật
+updateLoginButtonDeny.accesskey = D
+updateLoginButtonDelete.label = Xóa thông tin đăng nhập đã lưu
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Bạn có muốn lưu lại mật khẩu cho "%1$S" tại %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Bạn có muốn lưu lại mật khẩu tại %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Không có tên người dùng
+togglePasswordLabel=Hiện mật khẩu
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = Không phải bây giờ (&N)
+neverForSiteButtonText = Không bao giờ cho trang này (&v)
+rememberButtonText = Ghi nhớ (&R)
+passwordChangeTitle = Xác nhận thay đổi mật khẩu
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Bạn có muốn cập nhật mật khẩu đã lưu của "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Bạn có muốn cập nhật mật khẩu đã được lưu?
+userSelectText2 = Chọn tài khoản để cập nhật:
+loginsDescriptionAll2=Đăng nhập để các trang web sau đây được lưu trữ trên máy tính của bạn
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Sử dụng mật khẩu được tạo an toàn
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S sẽ lưu mật khẩu này cho trang web này.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Không có tên người dùng
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Từ trang web này
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Đây là kết nối không an toàn. Đăng nhập vào đây có thể gây tổn hại cho bạn. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Tìm hiểu thêm
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Xem thông tin đăng nhập đã lưu
+
+# LOCALIZATION NOTE (managePasswords.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+managePasswords.label= Quản lý mật khẩu
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pipnss/nsserrors.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3644a3da00
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pipnss/nsserrors.properties
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Không thể giao tiếp một cách an toàn. Peer không hỗ trợ mã hóa cấp cao.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Không thể giao tiếp một cách an toàn. Peer yêu cầu mã hóa cao cấp mà không được hỗ trợ.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Không thể kết nối an toàn với máy ngang hàng: không dùng chung thuật toán mã hoá dữ liệu.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Không tìm thấy chứng chỉ hoặc khóa cần thiết để xác thực.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Không thể kết nối an toàn với máy ngang hàng: chứng chỉ của máy ngang hàng bị từ chối.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Máy chủ gặp dữ liệu xấu từ máy khách.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Máy khách gặp dữ liệu xấu từ máy chủ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Kiểu chứng chỉ không được hỗ trợ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Máy khách sử dụng giao thức bảo mật không hỗ trợ.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Chứng thực máy khách thất bại: khóa cá nhân không phù hợp với khóa chung trong cơ sở dữ liệu chứng chỉ.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Không thể kết nối an toàn với máy ngang hàng: tên miền yêu cầu không khớp với chứng chỉ của máy chủ.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Mã lỗi SSL không được chấp nhận.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Máy khách chỉ hỗ trợ SSL 2 (chưa kích hoạt)
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL đã nhận 1 văn bản sai Mã Thông báo Chứng thực.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL máy ngang hàng báo sai Mã Thông báo Chứng thực.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL máy ngang hàng không thể xác minh chứng chỉ của bạn.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL máy ngang hàng từ chối vì cho rằng chứng chỉ của bạn đã bị thu hồi.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL máy ngang hàng từ chối vì cho rằng chứng chỉ của bạn đã bị hết hạn.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Không thể kết nối: SSL bị vô hiệu hoá.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Không thể kết nối: SSL máy ngang hàng ở tên miền FORTEZZA khác.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Một mã khóa SSL chưa biết vừa được yêu cầu.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Không có bộ mã nào được kích hoạt trong chương trình này.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL nhận một hồ sơ có thành phần xấu.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL nhận một hồ sơ vượt quá độ dài lớn nhất cho phép.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL cố gắng gửi một hồ sơ vượt quá độ dài lớn nhất cho phép.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay Hello Request có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL nhận một thông điệp bắt tay Client Hello có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Hello có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL nhận một thông điệp báo chứng chỉ sai định dạng.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Key Exchange có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL nhận một thông điệp báo yêu cầu chứng chỉ sai định dạng.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Hello Done có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL nhận một thông điệp báo xác minh chứng chỉ sai định dạng.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL nhận một thông điệp bắt tay Client Key Exchange có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL nhận một thông điệp bắt tay Finished có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL nhận một hồ sơ Change Cipher Spec có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL nhận một hồ sơ Alert có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL nhận một hồ sơ Handhshake có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL nhận một hồ sơ Application Data có lỗi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay Hello Request không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL nhận một thông điệp bắt tay Client Hello không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Hello không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL nhận một thông điệp báo chứng chỉ không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Key Exchange không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay Certificate Request không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL nhận một thông điệp bắt tay Server Hello Done không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL nhận một thông điệp bắt tay Certificate Verify không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL nhận một thông điệp bắt tay Client Key Exchange không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL nhận một thông điệp bắt tay Finished không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL nhận một hồ sơ Change Cipher không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL nhận một hồ sơ Alert không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL nhận một hồ sơ Handshake không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL nhận một hồ sơ Application Data không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL nhận một hồ sơ không biết loại nội dung.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL nhận một thông điệp bắt tay không biết loại.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL nhận một hồ sơ cảnh báo có sự miêu tả không rõ ràng.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL máy ngang hàng ngắt kết nối.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL máy ngang hàng nhận một thông điệp bắt tay không mong đợi.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL máy ngang hàng không thể giải nén thành công một hồ sơ SLL nhận được.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL máy ngang hàng không thương lượng bộ thông số bảo mật có thể chấp nhận.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL máy ngang hàng từ chối thông điệp bắt tay có nội dung không chấp nhận.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL máy khách không hỗ trợ những chứng nhận về kiểu nhận được.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL máy ngang hàng có một số vấn đề không xác định về chứng nhận nhận được.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL gặp thất bại trong việc tạo số ngẫu nhiên.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Không thể kí dữ liệu cần thiết để xác thực chứng chỉ của bạn.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL không thể trích ra khóa chung từ chứng thực của máy ngang hàng.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Thất bại không xác định trong khi xử lí bắt tay SSL Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Thất bại không xác định trong khi xử lí bắt tay SSL Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Thuật toán mã hoá dữ liệu lớn thất bại trong việc chọn lựa bộ số.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Thuật toán giải mã dữ liệu lớn thất bại trong việc chọn lựa bộ số.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Cố gắng ghi dữ liệu đã mã hoá vào hốc dưới bị thất bại.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Chức năng phân loại MD5 thất bại.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Chức năng phân loại SHA-1 thất bại.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Tính toán MAC thất bại.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Thất bại trong việc tạo Symmetric Key.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Thất bại trong việc mở khóa Symmetric trong thông điệp Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL máy chủ cố gắng sử dụng khóa chung nội với bộ số xuất.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Mã PKCS11 thất bại trong việc dịch IV vào một thông số.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Thất bại khi khởi tạo bộ mã số đã chọn.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Máy khách thất bại trong việc tạo khóa cho SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Máy chủ không có khóa để thực hiện thuật toán chuyển đổi khoá.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Dấu hiệu PKCS#11 đã được chèn hoặc gỡ bỏ trong khi đang thực hiện tác vụ.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Không tìm thấy dấu hiệu PKCS#11 để thực hiện tác vụ yêu cầu.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Không thể kết nối an toàn với máy ngang hàng: không dùng chung thuật toán nén.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Không thể khởi đầu bắt tay SSL khác cho đến khi bắt tay hiện tại hoàn tất.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Đã nhận được giá trị bắt tay sai từ máy khách.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Chứng thực được cung cấp không thể được sử dụng với thuật toán chuyển đổi khoá lựa chọn.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Không có cơ quan chứng nhận nào được tin cậy để xác thực SSL máy khách.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Không tìm thấy định danh phiên SSL máy khách trong bộ đệm phiên làm việc của máy chủ.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Máy ngang hàng không thể giải mã hồ sơ SSL nhận được.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Máy ngang hàng nhận được 1 hồ sơ SSL dài hơn cho phép.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Máy ngang hàng không tín nhiệm CA cung cấp chứng thực cho bạn.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Máy ngang hàng nhận được một chứng thực hợp lệ, nhưng truy cập bị từ chối.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Máy ngang hàng không thể giải mã thông điệp bắt tay SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Máy ngang hàng báo thất bại trong việc xác minh chữ kí hoặc trao đổi khóa.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Máy ngang hàng báo việc thương lượng không đúng với luật xuất.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Máy ngang hàng báo không tương thích hoặc không hỗ trợ phiên bản giao thức.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Máy chủ yêu cầu bộ số an toàn hơn bộ số hỗ trợ bởi máy khách.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Máy ngang hàng báo lỗi bên trong.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Người sử dụng máy ngang hàng từ chối bắt tay.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Máy ngang hàng không cho phép thương lượng lại các thông số bảo mật SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Bộ nhớ đệm SSL máy chủ không được cài đặt cho hốc này.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL máy ngang hàng không hỗ trợ phần mở rộng chào hỏi TLS yêu cầu.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL máy ngang hàng không thể đạt được chứng thực của bạn từ URL cung cấp.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL máy ngang hàng không có chứng thực cho tên DNS yêu cầu.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL máy ngang hàng không thể nhận trả lời OCSP về chứng thực.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Máy ngang hàng báo giá trị chứng thực xấu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL nhận một thông điệp bắt tay New Session Ticket không mong đợi.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL nhận một thông điệp bắt tay New Session Ticket sai dạng.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL nhận một bản ghi nén mà không thể giải nén được.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Tái đàm phán không được phép trên socket SSL này. \u0020
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Máy ngang hàng cố một kiểu bắt tay cũ (có thể tiềm ẩn điểm yếu).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL nhận một bản ghi không nén không mong đợi.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL nhận một khóa Diffie-Hellman yếu trong thông điệp bắt tay Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL nhận được dữ liệu mở rộng NPN không hợp lệ.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Tính năng SSL không được hỗ trợ cho kết nối SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Tính năng SSL không được hỗ trợ cho máy chủ.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Tính năng SSL không được hỗ trợ cho máy trạm.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Phạm vi phiên bản SSL không hợp lệ.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL peer đã chọn một bộ mật mã không cho phép cho phiên bản giao thức được lựa chọn.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay Hello Verify Request không đúng định dạng.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL nhận một thông điệp bắt tay Hello Verify Request không mong đợi.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Tính năng SSL không được hỗ trợ cho phiên bản giao thức.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL nhận một thông điệp Certificate Status không mong đợi.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=TLS ngang hàng sử dụng thuật toán hash không được hỗ trợ.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Lỗi phân loại hàm.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Thuật toán chữ ký không chính xác được chỉ định trong một phần tử được ký kỹ thuật số.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Phần mở rộng protocol negotiation tiếp theo đã được bật, nhưng hàm callback đã bị xóa trước khi gọi.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Máy chủ hỗ trợ không có giao thức mà máy khách quảng cáo trong phần mở rộng ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Máy chủ đã từ chối bắt tay vì máy khách đã hạ xuống phiên bản TLS thấp hơn so với phiên bản mà máy chủ hỗ trợ.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Chứng chỉ máy chủ bao gồm khóa công khai quá yếu.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Không đủ chỗ trong bộ đệm cho bản ghi DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Đã cấu hình mà không có thuật toán chữ ký TLS được hỗ trợ.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Máy ngang hàng đã sử dụng kết hợp thuật toán hash và chữ ký không được hỗ trợ.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
+SEC_ERROR_IO=Một lỗi I/O xảy ra trong quá trình thẩm định bảo mật.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Thư viện bảo mật thất bại.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Thư viện bảo mật: nhận dữ liệu xấu.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Thư viện bảo mật: lỗi độ dài đầu ra.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=Thư viện bảo mật báo lỗi độ dài đầu vào.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=thư viện bảo mật: đối số không hợp lệ.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Thư viện bảo mật: thuật toán không hợp lệ.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Thư viện bảo mật: AVA không hợp lệ.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Chuỗi thời gian thiết lập không đúng.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Thư viện bảo mật: thông điệp mã hoá DER thiết lập sai.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Chứng thực của máy ngang hàng có chữ kí không hợp lệ.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Chứng thực của máy ngang hàng đã hết hạn.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Chứng thực của máy ngang hàng đã bị thu hồi.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Người cung cấp chứng thực máy ngang hàng chưa được nhận diện.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Khoá chung của máy ngang hàng không đúng.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Mật khẩu bảo mật nhập vào không đúng.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Đã nhập sai mật khẩu mới. Vui lòng thử lại.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Thư viện bảo mật: không có khoá nốt.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Thư viện bảo mật: cơ sở dữ liệu xấu.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=Thư viện bảo mật: thất bại trong việc định bộ nhớ.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Người cung cấp chứng thực máy ngang hàng bị đánh dấu không tin tưởng bởi người sử dụng.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Chứng thực máy ngang hàng bị đánh dấu không tin tưởng bởi người sử dụng.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Chứng thực đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu của bạn.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Tên chứng chỉ tải xuống trùng với một tên có sẵn trong cơ sở dữ liệu của bạn.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Lỗi thêm chứng thực vào cơ sở dữ liệu.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Không thể sắp xếp mã khóa cho chứng nhận này.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Không tìm thấy mã khóa cá nhân cho chứng chỉ này trong cơ sở dữ liệu
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Chứng nhận này là hợp lệ.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Chứng nhận này không hợp lệ.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Thư viện chứng chỉ: Không có phản hồi
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Chúng nhận của nhà cung cấp đã quá thời hạn. Vui lòng kiểm tra lại ngày giờ hệ thống của bạn.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL của nhà cung cấp chứng nhận đã quá hạn. Vui lòng cập nhật hoặc kiểm tra ngày giờ hệ thống của bạn.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL của nhà cấp phát chứng nhận chứa một chữ kí không hợp lệ.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=CRL mới có định dạng sai.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Giá trị gia hạn cho chứng nhận không hợp lệ.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Chứng nhận chưa được gia hạn.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Chứng nhận của nhà cung cấp không hợp lệ.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Giới hạn độ dài đường dẫn chứng chỉ không hợp lệ.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Phần mục đích sử dụng (usages field) trong chứng nhận không hợp lệ.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Phần CHỈ dành cho nội bộ**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Khóa không hỗ trợ thao tác được yêu cầu.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Chứng nhận chứa bản gia hạn quan trọng nhưng không xác định.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=CRL mới không mới hơn bản hiện tại.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Không được mật hóa hoặc kí: bạn chưa có chứng chỉ email.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Chưa được mã hóa: bạn không có đủ chứng nhận cho các người nhận.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Không thể giải mã: bạn không phải là người nhận hoặc không tìm được chứng nhận hay mã khóa phù hợp.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Không thể giải mã: thuật toán mã hóa không khớp với chứng nhận của bạn.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Xác thực chữ kí thất bại: không tìm thấy người kí, quá nhiều người kí, hoặc do dữ liệu không phù hợp hoặc hư hỏng.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Thuật toán khóa không được hỗ trợ hoặc không xác định được.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Không thể giải mã: mã khóa sử dụng thuật toán hoặc độ dài khóa không được công nhận.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Thẻ Fortezza chưa được khởi tạo đúng cách. Vui lòng xóa nó và trả lại cho công ty phát hành của bạn.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Không tìm thấy thẻ Fortezza nào
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Chưa chọn thẻ Fortezza
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Vui lòng chọn một thuộc tính (personality) để xem thêm thông tin
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Không tìm thấy Thuộc tính (personality)
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Không tìm thấy thông tin thêm về thuộc tính (Personality) đó
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin không hợp lệ
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Không thể khởi tạo các thuộc tính (personality) Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Không tìm thấy KRL nào cho chứng nhận này.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL của chứng nhận trong trang này đã quá hạn.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL của chứng nhận trên trang này chứa một khóa (signature) không hợp lệ.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Mã khóa cho chứng nhận trên trang này đã bị thu hồi.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Định dạng của KRL mới không hợp lệ.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=thư viện an ninh: cần dữ liệu ngẫu nhiên.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=thư viện bảo mật: không một bộ phận bảo mật nào có thể thực hiện được yêu cầu.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Thẻ an ninh hoặc mã thông báo (token) không hiện hữu, cần đuợc nhận diện, hoặc đã bị xóa.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=thư viện an ninh: dữ liệu chống ghi.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Không có khe hay mã thông báo nào được chọn.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Đã tồn tại một chứng chỉ với cùng biệt danh.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Đã tồn tại một khóa với cùng biệt danh.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=phát sinh lỗi khi tạo thực thể an toàn
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=lỗi phát sinh khi tạo thực thể hành lí
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Không thể xóa principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Không thể xóa được đặc quyền
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Principal này không có chứng nhận
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Thuật toán yêu cầu không được phép.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Lỗi khi đang cố xuất chứng chỉ.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Lỗi khi đang cố nhập chứng chỉ.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Không thể nhập. Lỗi giải mã. Tập tin không hợp lệ.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Không thể nhập. MAC không hợp lệ. Mật khẩu không đúng hoặc tập tin bị hỏng.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Không thể nhập. Thuật toán MAC không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Không thể nhập. Chỉ hỗ trợ toàn vẹn mật khẩu và chế độ riêng tư.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Không thể nhập. Cấu trúc tập tin bị hỏng.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Không thể nhập. Thuật toán mã hóa không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Không thể nhập. Phiên bản tập tin không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Không thể nhập. Mật khẩu riêng tư không chính xác.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Không thể nhập. Một biệt danh đã tồn tại trong cơ sở dữ liệu.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Người dùng nhấn hủy bỏ.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Không được nhập, đã có trong cơ sở dữ liệu.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Thông báo không được gửi.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Việc sử dụng khóa chứng chỉ là không phù hợp cho thao tác đã làm.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Kiểu chứng chỉ không được chấp thuận trong ứng dụng.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Địa chỉ trong phần kí chứng chỉ không khớp với địa chỉ trong phần đầu của thông điệp.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Không thể nhập. Lỗi khi cố nhập private key.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Không thể nhập. Lỗi khi cố nhập certificate chain.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Không thể xuất. Không thể xác định vị trí chứng chỉ hoặc khóa bằng biệt danh.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Không thể xuất. Private key không thể tìm thấy và xuất.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Không thể xuất. Không thể ghi tập tin để xuất.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Không thể nhập. Không thể đọc tập tin để nhập.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Không thể xuất. Cơ sở dữ liệu chính bị hỏng hoặc đã bị xóa.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Không thể tạo cặp khóa cá nhân/công cộng.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Mật khẩu đã nhập không hợp lệ. Vui lòng chọn một cái khác.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Đã nhập sai mật khẩu cũ. Vui lòng thử lại.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Biệt danh chứng chỉ đã được dùng.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Chuỗi FORTEZZA ngang hàng có một Chứng chỉ không-phải-FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Một khóa nhạy cảm không thể di chuyển sang khe cần thiết.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Tên module không hợp lệ.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Tên tập tin/đường dẫn của module không hợp lệ
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Không thể thêm module
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Không thể xóa module
+SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL mới không mới hơn cái hiện tại.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=CKL mới có nhà phát hành khác so với CKL hiện tại. Xóa CKL hiện tại.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Nhà thẩm định của chứng chỉ này không được phép cấp phát chứng chỉ có tên như vậy.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Danh sách thu hồi khóa cho chứng chỉ này chưa hợp lệ.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Danh sách thu hồi chứng chỉ cho chứng chỉ này chưa hợp lệ.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Không tìm thấy chứng chỉ yêu cầu.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Không tìm thấy chứng chỉ của người kí.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Vị trí của máy chủ tình trạng chứng chỉ có định dạng bất hợp lệ.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Phản hồi OCSP không thể được giải mã đầy đủ; nó là một kiểu chưa biết.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Máy chủ OCSP trả lại dữ liệu HTTP bất hợp lệ/không mong đợi.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Máy chủ OCSP báo rằng truy vấn bị hỏng hoặc ở dạng không phù hợp.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Máy chủ OCSP gặp một lỗi nội tại.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Máy chủ OCSP đề nghị thử lại sau.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Máy chủ OCSP yêu cầu chữ kí cho truy vấn này.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Máy chủ OCSP từ chối vì cho rằng truy vấn này không được phép.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Máy chủ OCSP trả lại trạng thái không thể nhận diện.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Máy chủ OCSP không có trạng thái cho chứng chỉ.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Bạn phải kích hoạt OCSP trước khi thực hiện thao tác này.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Bạn phải cài đặt phần phản hồi mặc định cho OCSP trước khi thực hiện thao tác này.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Phản hồi từ máy chủ OCSP đã bị hư hoặc ở dạng không phù hợp.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Bên kí phản hồi OCSP không có thẩm quyền để đưa ra trạng thái cho chứng chỉ này.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Phản hồi OCSP chưa hợp lệ (chứa một ngày trong tương lai).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Phản hồi OCSP chứa thông tin lỗi thời.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Không tìm thấy tập san CMS hay PKCS #7 trong thông điệp đã kí.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Kiểu Thông điệp CMS hoặc PKCS #7 không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Không thể gỡ bỏ module PKCS #11 vì nó vẫn đang được dùng.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Không thể giải mã dữ liệu ASN.1. Khuôn mẫu được chỉ định không hợp lệ.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Không tìm thấy CRL phù hợp.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Bạn đang cố nhập một chứng chỉ có serial/tên nhà cấp phát trùng với một chứng chỉ đã có, nhưng đó không phải là cùng một chứng chỉ.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS không thể tắt. Đối tượng vẫn đang được dùng.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Thông điệp mã hóa DER chứa thêm dữ liệu không được dùng tới.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Đường cong elliptic không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Biểu mẫu điểm đường cong elliptic không được hỗ trợ.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Không nhận diện được trình Định danh Đối tượng.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Chứng chỉ kí OCSP bất hợp lệ trong phản hồi OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Chứng chỉ bị thu hồi trong danh sách thu hồi chứng chỉ của nhà cấp phát.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Phản hồi OCSP của nhà cấp phát báo rằng chứng chỉ đã bị thu hồi.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Danh sách Thu hồi Chứng chỉ của nhà Cấp phát có số phiên bản không xác định.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Danh sách Thu hồi Chứng chỉ V1 của nhà Cấp phát có phần gia hạn nghiêm trọng.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Danh sách Thu hồi Chứng chỉ V2 của nhà Cấp phát có phần gia hạn nghiêm trọng chưa xác định.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Kiểu đối tượng chưa biết được chỉ định.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Trình điều khiển PKCS #11 vi phạm đặc tả trong một cách thức không tương thích.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Không có sự kiện khe mới nào hiện hữu lúc này.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL đã tồn tại.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS không được nhận diện.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Thao tác thất bại vì mã thông báo PKCS #11 không được đăng nhập.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Chứng chỉ của phần phản hồi OCSP được cấu hình không hợp lệ.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Phản hồi OCSP có một chữ kí bất hợp lệ.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Tìm kiếm kiểm định chứng chỉ bị ngoài giới hạn tìm kiếm
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Định tuyến chính sách chứa anypolicy
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Chuỗi chứng chỉ bị thất bại khi kiểm định chính sách
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Kiểu địa điểm chưa biết trong phần mở rộng AIA chứng chỉ
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Máy chủ trả lại phản hồi HTTP xấu
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Máy chủ trả lại phản hồi LDAP xấu
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Thất bại khi mã hóa dữ liệu với trình mã hóa ANSI
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Địa điểm truy cập thông tin xấu trong mở rộng chứng chỉ
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Lỗi nội bộ Libpkix xảy ra trong quá trình kiểm định chứng chỉ.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Một module PKCS#11 trả lại CKR_GENERAL_ERROR, cho biết rằng một lỗi không thể khôi phục đã xảy ra.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Một mô-đun PKCS #11 đã trả về CKR_FUNCTION_FAILED, chỉ ra rằng chức năng được yêu cầu không thể được thực hiện. Thử lại thao tác tương tự có thể sẽ thành công.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Một module PKCS#11 trả lại CKR_DEVICE_ERROR, cho biết rằng một vấn đề đã xảy ra với token hoặc slot.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Không rõ phương thức truy cập thông tin trong mở rộng chứng chỉ.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Lỗi khi đang cố nhập một CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Mật khẩu đã hết hạn.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Mật khẩu bị khóa.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Lỗi PKCS #11 không xác định.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL sai hoặc không được hỗ trợ trong tên điểm phân phối CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Chứng chỉ được ký theo thuật toán ký đã bị hủy bỏ do không an toàn.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Máy chủ sử dụng key pinning (HPKP) nhưng không có certificate chain tin cậy nào có thể được xây dựng phù hợp với pinset. Các vi phạm Key pinning không thể được ghi đè.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Máy chủ sử dụng chứng chỉ với phần mở rộng ràng buộc cơ bản xác định nó là cơ quan cấp chứng chỉ. Đối với một chứng chỉ được cấp đúng, điều này không nên xảy ra.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Máy chủ xuất trình chứng chỉ với kích thước khóa quá nhỏ để thiết lập kết nối an toàn.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Chứng chỉ X.509 phiên bản 1 không được tin cậy đã được sử dụng để cấp chứng chỉ máy chủ. Chứng chỉ X.509 phiên bản 1 không được dùng nữa và không nên được sử dụng để ký các chứng chỉ khác.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Máy chủ xuất trình chứng chỉ chưa hợp lệ.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Chứng chỉ chưa hợp lệ đã được sử dụng để cấp chứng chỉ máy chủ.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Thuật toán chữ ký trong trường chữ ký của chứng chỉ không khớp với thuật toán trong trường signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Phản hồi OCSP đã không bao gồm trạng thái cho chứng chỉ được xác minh.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Máy chủ xuất trình chứng chỉ có giá trị quá dài.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Một tính năng bắt buộc của TLS bị thiếu.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Máy chủ xuất trình chứng chỉ chứa mã hóa không hợp lệ của một số nguyên. Các nguyên nhân phổ biến bao gồm số sê-ri âm, mô-đun RSA âm và mã hóa dài hơn mức cần thiết.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Các máy chủ xuất trình một chứng chỉ với một tên phân biệt nhà phát hành trống.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Một ràng buộc của chính sách bổ sung không thành công khi xác nhận chứng chỉ này.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Chứng chỉ này không đáng tin vì nó được tự kí.
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pipnss/pipnss.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a5d084c922
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pipnss/pipnss.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPasswordPrompt=Vui lòng nhập mật khẩu cho token PKCS#11 %S.
+
+CertPasswordPromptDefault=Vui lòng nhập mật khẩu chính của bạn.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Mô-đun gốc dựng sẵn
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Generic Crypto Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=PSM Internal Cryptographic Services
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Khóa cá nhân PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Dịch vụ mã hóa FIPS 140, khóa và chứng chỉ mật mã
+
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %1$s’s %2$s
+
+CertDumpKUSign=Đang kí
+CertDumpKUNonRep=Không từ chối
+CertDumpKUEnc=Mã hóa khóa
+CertDumpKUDEnc=Mã hóa dữ liệu
+CertDumpKUKA=Thỏa thuận khóa
+CertDumpKUCertSign=Người ký chứng chỉ
+CertDumpKUCRLSigner=Bên kí CRL
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Không thể kết nối an toàn vì giao thức SSL đã bị vô hiệu hóa.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Không thể kết nối an toàn vì trang này sử dụng một phiên bản giao thức SSL cũ và không bảo mật.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Bạn vừa nhận được một chứng chỉ bất hợp lệ. Vui lòng liên hệ quản trị máy chủ hoặc email tương ứng và đưa họ thông tin sau:\n\nChứng thư của bạn có cùng số sêri với chứng chỉ khác được cấp bởi cùng một nhà thẩm định chứng chỉ. Vui lòng lấy một chứng chỉ mới có số sêri riêng biệt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Đã xảy ra lỗi trong khi kết nối với %1$S. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S sử dụng một chứng chỉ bảo mật không hợp lệ.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Chứng chỉ này không đáng tin vì nó được tự kí.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Chứng chỉ không đáng tin vì người cấp phát không được biết tới.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Máy chủ có thể không gửi các chứng thực trung gian thích hợp.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Có thể phải bổ sung một chứng thực gốc.
+certErrorTrust_CaInvalid=Chứng chỉ không đáng tin vì nó được cấp phát bởi một chứng chỉ CA bất hợp lệ.
+certErrorTrust_Issuer=Chứng chỉ không đáng tin vì chứng chỉ của bên cấp phát không đáng tin cậy.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Chứng chỉ không đáng tin cậy vì được ký bằng một thuật toán đã bị vô hiệu do không an toàn.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Chứng chỉ không đáng tin vì chứng chỉ bên cấp phát đã hết hạn.
+certErrorTrust_Untrusted=Chứng chỉ không thuộc về một nguồn đáng tin cậy.
+certErrorTrust_MitM=Kết nối của bạn đang bị chặn bởi proxy TLS. Gỡ cài đặt nếu có thể hoặc định cấu hình thiết bị của bạn để tin tưởng chứng chỉ gốc.
+
+certErrorMismatch=Chứng chỉ không hợp lệ cho tên %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Chứng chỉ chỉ có giá trị cho %S.
+certErrorMismatchMultiple=Chứng chỉ chỉ có hiệu lực cho các tên sau:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Chứng chỉ bị hết hạn vào %1$S. Thời gian hiện tại là %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Chứng chỉ sẽ không hợp lệ cho đến %1$S. Thời gian hiện tại là %2$S.
+
+certErrorMitM=Các trang web chứng minh danh tính của họ thông qua các chứng chỉ, được cấp bởi các cơ quan chứng nhận.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+certErrorMitM2=%S được hỗ trợ bởi Mozilla phi lợi nhuận, nơi quản lý một cửa hàng ủy quyền chứng chỉ (CA) hoàn toàn mở. Cửa hàng CA giúp đảm bảo rằng các cơ quan cấp chứng chỉ đang tuân theo các thực tiễn tốt nhất để bảo mật người dùng.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+certErrorMitM3=%S sử dụng cửa hàng Mozilla CA để xác minh rằng kết nối là an toàn, thay vì các chứng chỉ được cung cấp bởi hệ điều hành của người dùng. Vì vậy, nếu chương trình chống vi-rút hoặc mạng đang chặn kết nối với chứng chỉ bảo mật do CA không có trong cửa hàng Mozilla CA, kết nối được coi là không an toàn.
+
+certErrorSymantecDistrustAdministrator=Bạn có thể thông báo cho quản trị viên trang web về vấn đề này.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Mã lỗi: %S
+
+P12DefaultNickname=Chứng chỉ đã nhập
+CertUnknown=Không rõ
+CertNoEmailAddress=(không địa chỉ email)
+CaCertExists=Chứng chỉ này đã được cài từ trước với tư cách là bên thẩm định chứng chỉ.
+NotACACert=Đây không phải là chứng chỉ của bên thẩm định chứng chỉ, do đó nó không được nhập vào danh sách thẩm định chứng chỉ.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Chứng chỉ cá nhân này không thể cài đặt được vì bạn không giữ khóa riêng tương ứng được tạo khi chứng chỉ được yêu cầu.
+UserCertImported=Chứng chỉ cá nhân của bạn đã được cài. Bạn nên giữ một bản sao của nó.
+CertOrgUnknown=(Không rõ)
+CertNotStored=(Không được Lưu)
+CertExceptionPermanent=Vĩnh viễn
+CertExceptionTemporary=Tạm thời
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pippki/pippki.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pippki/pippki.properties
new file mode 100644
index 0000000000..875e631c3c
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/pippki/pippki.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Bạn có muốn tin tưởng “%S” cho những mục đích sau?
+unnamedCA=Cơ quan cấp chứng chỉ (chưa được đặt tên)
+
+# PKCS#12 file dialogs
+getPKCS12FilePasswordMessage=Vui lòng nhập mật khẩu đã được sử dụng để mã hóa bản sao lưu chứng chỉ này:
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Ghi nhớ quyết định này
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Tổ chức: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Được cấp dưới: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Cấp cho: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Số sê-ri: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Hợp lệ từ %1$S đến %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Sử dụng khóa: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Địa chỉ email: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Cấp bởi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Lưu trữ trên: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Kết nối không được mã hóa
+pageInfo_Privacy_None1=Trang web %S không hỗ trợ mã hóa cho trang bạn đang xem.
+pageInfo_Privacy_None2=Thông tin được gửi qua Internet mà không mã hóa có thể bị người khác xem trong khi nó đang được truyền tải.\u0020
+pageInfo_Privacy_None4=Trang bạn đang xem không được mã hóa trước khi nó được truyền tải trên Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Kết nối đã được mã hóa (%1$S, khóa %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Mã hóa bị hỏng (%1$S, khóa %2$S bit, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Trang bạn đang xem được mã hóa trước khi nó được truyền tải trên Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Mã hóa sẽ gây khó khăn cho những người không được ủy quyền xem thông tin di chuyển giữa các máy tính. Do đó, không ai có thể đọc trang này khi nó di chuyển trên mạng.
+pageInfo_MixedContent=Kết nối được mã hóa một phần
+pageInfo_MixedContent2=Một số phần của trang bạn đang xem không được mã hóa trước khi được truyền tải trên Internet.
+pageInfo_WeakCipher=Kết nối của bạn đến trang web này sử dụng mã hóa yếu và không riêng tư. Những người khác có thể xem thông tin của bạn hoặc sửa đổi hành vi của trang web.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Trang web này tuân thủ chính sách Chứng chỉ minh bạch.
+
+# Token Manager
+password_not_set=(chưa đặt)
+enable_fips=Bật FIPS
+
diff --git a/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/places/places.properties b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88f862cbf0
--- /dev/null
+++ b/thunderbird-l10n/vi/chrome/vi/locale/vi/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Trình đơn dấu trang
+BookmarksToolbarFolderTitle=Thanh dấu trang
+OtherBookmarksFolderTitle=Dấu trang khác
+TagsFolderTitle=Nhãn
+MobileBookmarksFolderTitle=Dấu trang trên di động
+OrganizerQueryHistory=Lịch sử
+OrganizerQueryDownloads=Tải xuống
+OrganizerQueryAllBookmarks=Tất cả dấu trang
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Hôm nay
+finduri-AgeInDays-is-1=Hôm qua
+finduri-AgeInDays-is=%S ngày trước đó
+finduri-AgeInDays-last-is=%S ngày gần nhất
+finduri-AgeInDays-isgreater=Cũ hơn %S ngày
+finduri-AgeInMonths-is-0=Tháng này
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Cũ hơn %S tháng
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(tập tin trong máy)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S