From 6bf0a5cb5034a7e684dcc3500e841785237ce2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 7 Apr 2024 19:32:43 +0200 Subject: Adding upstream version 1:115.7.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../it/chrome/it/locale/branding/brand.dtd | 13 + .../it/chrome/it/locale/branding/brand.properties | 7 + .../it/chrome/it/locale/it/alerts/alert.properties | 12 + .../it/locale/it/autoconfig/autoconfig.properties | 12 + .../locale/it/calendar/calendar-alarms.properties | 39 + .../calendar-event-dialog-attendees.properties | 13 + .../locale/it/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 428 ++++++++ .../it/calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 ++++++++++ .../locale/it/calendar/calendar-extract.properties | 103 ++ .../it/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 15 + .../calendar-invitations-dialog.properties | 10 + .../it/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 6 + .../calendar/calendar-occurrence-prompt.properties | 63 ++ .../it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.dtd | 385 +++++++ .../it/locale/it/calendar/calendar.properties | 696 ++++++++++++ .../it/locale/it/calendar/calendarCreation.dtd | 51 + .../locale/it/calendar/calendarCreation.properties | 5 + .../it/locale/it/calendar/categories.properties | 4 + .../it/locale/it/calendar/dateFormat.properties | 97 ++ .../dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 + .../it/chrome/it/locale/it/calendar/global.dtd | 54 + .../chrome/it/locale/it/calendar/menuOverlay.dtd | 33 + .../it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.dtd | 8 + .../it/locale/it/calendar/migration.properties | 9 + .../it/locale/it/calendar/provider-uninstall.dtd | 11 + .../it/locale/it/calendar/timezones.properties | 497 +++++++++ .../it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.dtd | 36 + .../chrome/it/locale/it/chat/accounts.properties | 7 + .../chrome/it/locale/it/chat/commands.properties | 27 + .../chrome/it/locale/it/chat/contacts.properties | 5 + .../it/locale/it/chat/conversations.properties | 85 ++ .../chrome/it/locale/it/chat/facebook.properties | 6 + .../chrome/it/locale/it/chat/imtooltip.properties | 12 + .../it/chrome/it/locale/it/chat/irc.properties | 209 ++++ .../it/chrome/it/locale/it/chat/logger.properties | 7 + .../it/chrome/it/locale/it/chat/matrix.properties | 263 +++++ .../it/chrome/it/locale/it/chat/status.properties | 23 + .../it/chrome/it/locale/it/chat/twitter.properties | 122 +++ .../it/chrome/it/locale/it/chat/xmpp.properties | 281 +++++ .../it/chrome/it/locale/it/chat/yahoo.properties | 5 + .../it/locale/it/communicator/utilityOverlay.dtd | 43 + .../it/devtools/client/accessibility.properties | 141 +++ .../devtools/client/animationinspector.properties | 71 ++ .../locale/it/devtools/client/boxmodel.properties | 27 + .../locale/it/devtools/client/changes.properties | 34 + .../it/devtools/client/components.properties | 33 + .../locale/it/devtools/client/debugger.properties | 1130 ++++++++++++++++++++ .../it/locale/it/devtools/client/device.properties | 18 + .../it/locale/it/devtools/client/dom.properties | 23 + .../it/devtools/client/filterwidget.properties | 29 + .../it/devtools/client/font-inspector.properties | 36 + .../it/locale/it/devtools/client/har.properties | 24 + .../locale/it/devtools/client/inspector.properties | 276 +++++ .../locale/it/devtools/client/jsonview.properties | 33 + .../it/locale/it/devtools/client/layout.properties | 138 +++ .../it/locale/it/devtools/client/memory.properties | 221 ++++ .../it/locale/it/devtools/client/menus.properties | 24 + .../it/devtools/client/netmonitor.properties | 834 +++++++++++++++ .../devtools/client/network-throttling.properties | 20 + .../it/devtools/client/responsive.properties | 95 ++ .../it/locale/it/devtools/client/shared.properties | 11 + .../it/devtools/client/sourceeditor.properties | 47 + .../locale/it/devtools/client/startup.properties | 110 ++ .../it/devtools/client/styleeditor.properties | 40 + .../locale/it/devtools/client/toolbox.properties | 121 +++ .../it/devtools/client/webconsole.properties | 280 +++++ .../it/devtools/shared/accessibility.properties | 59 + .../locale/it/devtools/shared/debugger.properties | 36 + .../it/devtools/shared/eyedropper.properties | 12 + .../it/devtools/shared/screenshot.properties | 73 ++ .../it/locale/it/devtools/shared/shared.properties | 5 + .../it/devtools/shared/styleinspector.properties | 262 +++++ .../it/global-platform/mac/accessible.properties | 54 + .../locale/it/global-platform/mac/intl.properties | 5 + .../it/global-platform/mac/platformKeys.properties | 25 + .../it/global-platform/unix/accessible.properties | 18 + .../locale/it/global-platform/unix/intl.properties | 5 + .../global-platform/unix/platformKeys.properties | 25 + .../it/global-platform/win/accessible.properties | 18 + .../locale/it/global-platform/win/intl.properties | 5 + .../it/global-platform/win/platformKeys.properties | 25 + .../it/locale/it/global/aboutStudies.properties | 21 + .../it/locale/it/global/appstrings.properties | 37 + .../it/locale/it/global/autocomplete.properties | 5 + .../chrome/it/locale/it/global/browser.properties | 7 + .../it/locale/it/global/commonDialogs.properties | 42 + .../it/global/contentAreaCommands.properties | 20 + .../it/chrome/it/locale/it/global/css.properties | 53 + .../chrome/it/locale/it/global/dialog.properties | 12 + .../chrome/it/locale/it/global/dom/dom.properties | 300 ++++++ .../it/locale/it/global/extensions.properties | 21 + .../it/locale/it/global/fallbackMenubar.properties | 8 + .../it/locale/it/global/filepicker.properties | 18 + .../it/locale/it/global/global-strres.properties | 5 + .../it/chrome/it/locale/it/global/intl.css | 11 + .../it/chrome/it/locale/it/global/intl.properties | 12 + .../it/chrome/it/locale/it/global/keys.properties | 60 ++ .../it/locale/it/global/layout/HtmlForm.properties | 21 + .../it/global/layout/MediaDocument.properties | 16 + .../locale/it/global/layout/htmlparser.properties | 141 +++ .../locale/it/global/layout/xmlparser.properties | 41 + .../it/locale/it/global/layout_errors.properties | 31 + .../it/locale/it/global/mathml/mathml.properties | 13 + .../chrome/it/locale/it/global/narrate.properties | 18 + .../it/global/nsWebBrowserPersist.properties | 17 + .../it/locale/it/global/printdialog.properties | 49 + .../chrome/it/locale/it/global/printing.properties | 29 + .../it/locale/it/global/resetProfile.properties | 11 + .../it/locale/it/global/security/caps.properties | 10 + .../it/locale/it/global/security/csp.properties | 45 + .../locale/it/global/security/security.properties | 168 +++ .../chrome/it/locale/it/global/svg/svg.properties | 5 + .../it/locale/it/global/viewSource.properties | 16 + .../chrome/it/locale/it/global/wizard.properties | 8 + .../it/locale/it/global/xslt/xslt.properties | 39 + .../it/chrome/it/locale/it/global/xul.properties | 5 + .../it/locale/it/lightning/lightning-toolbar.dtd | 42 + .../it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.dtd | 114 ++ .../it/locale/it/lightning/lightning.properties | 165 +++ .../it/locale/it/messenger-mapi/mapi.properties | 29 + .../locale/it/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 + .../it/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 + .../it/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++ .../locale/it/messenger-region/region.properties | 13 + .../it/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../it/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 + .../it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../it/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 17 + .../it/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | 36 + .../it/locale/it/messenger/AccountManager.dtd | 25 + .../it/locale/it/messenger/AccountWizard.dtd | 55 + .../it/locale/it/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 + .../chrome/it/locale/it/messenger/FilterEditor.dtd | 66 ++ .../it/locale/it/messenger/FilterListDialog.dtd | 43 + .../chrome/it/locale/it/messenger/SearchDialog.dtd | 35 + .../it/locale/it/messenger/aboutDownloads.dtd | 18 + .../it/locale/it/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../it/messenger/aboutSupportMail.properties | 10 + .../it/messenger/accountCreationModel.properties | 20 + .../it/messenger/accountCreationUtil.properties | 27 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.dtd | 16 + .../it/locale/it/messenger/activity.properties | 99 ++ .../it/chrome/it/locale/it/messenger/addbuddy.dtd | 7 + .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 6 + .../it/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 + .../it/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 + .../it/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 17 + .../it/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 179 ++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 59 + .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 + .../it/messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 14 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + .../it/locale/it/messenger/am-addressing.dtd | 51 + .../chrome/it/locale/it/messenger/am-advanced.dtd | 26 + .../it/locale/it/messenger/am-archiveoptions.dtd | 19 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/am-copies.dtd | 44 + .../it/locale/it/messenger/am-e2e.properties | 5 + .../it/locale/it/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + .../it/locale/it/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/am-im.dtd | 16 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/am-junk.dtd | 31 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/am-main.dtd | 49 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.dtd | 32 + .../it/locale/it/messenger/am-mdn.properties | 5 + .../chrome/it/locale/it/messenger/am-offline.dtd | 57 + .../it/locale/it/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + .../it/locale/it/messenger/am-server-top.dtd | 89 ++ .../it/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.dtd | 47 + .../it/locale/it/messenger/am-smime.properties | 40 + .../it/locale/it/messenger/appUpdate.properties | 40 + .../it/messenger/appleMailImportMsgs.properties | 13 + .../it/locale/it/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 35 + .../locale/it/messenger/beckyImportMsgs.properties | 14 + .../locale/it/messenger/charsetTitles.properties | 80 ++ .../it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.dtd | 44 + .../chrome/it/locale/it/messenger/chat.properties | 110 ++ .../it/locale/it/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 + .../it/locale/it/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../locale/it/messenger/converterDialog.properties | 41 + .../it/locale/it/messenger/custom.properties | 5 + .../it/locale/it/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 + .../it/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../it/locale/it/messenger/downloadheaders.dtd | 19 + .../it/locale/it/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 + .../it/messenger/editContactOverlay.properties | 14 + .../it/locale/it/messenger/fieldMapImport.dtd | 17 + .../it/locale/it/messenger/filter.properties | 108 ++ .../chrome/it/locale/it/messenger/folderProps.dtd | 70 ++ .../locale/it/messenger/folderWidgets.properties | 9 + .../chrome/it/locale/it/messenger/folderpane.dtd | 8 + .../chrome/it/locale/it/messenger/gloda.properties | 175 +++ .../locale/it/messenger/glodaComplete.properties | 9 + .../it/locale/it/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 + .../locale/it/messenger/glodaFacetView.properties | 171 +++ .../it/locale/it/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 + .../it/locale/it/messenger/imAccounts.properties | 63 ++ .../it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties | 268 +++++ .../chrome/it/locale/it/messenger/importDialog.dtd | 48 + .../it/locale/it/messenger/importMsgs.properties | 136 +++ .../it/chrome/it/locale/it/messenger/joinChat.dtd | 10 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/junkLog.dtd | 10 + .../it/locale/it/messenger/localMsgs.properties | 140 +++ .../it/locale/it/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 + .../chrome/it/locale/it/messenger/mailOverlay.dtd | 11 + .../chrome/it/locale/it/messenger/mailViewList.dtd | 7 + .../it/locale/it/messenger/mailViewSetup.dtd | 10 + .../it/locale/it/messenger/mailviews.properties | 13 + .../chrome/it/locale/it/messenger/markByDate.dtd | 9 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.dtd | 947 ++++++++++++++++ .../it/locale/it/messenger/messenger.properties | 769 +++++++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 14 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 17 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 8 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 28 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 26 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 ++ .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 12 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 17 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 17 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 37 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 74 ++ .../messengercompose/composeMsgs.properties | 463 ++++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 ++++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 304 ++++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 306 ++++++ .../it/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 7 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 13 + .../it/locale/it/messenger/migration/migration.dtd | 30 + .../it/messenger/migration/migration.properties | 32 + .../chrome/it/locale/it/messenger/mime.properties | 65 ++ .../it/locale/it/messenger/mimeheader.properties | 32 + .../locale/it/messenger/morkImportMsgs.properties | 18 + .../it/locale/it/messenger/msgAccountCentral.dtd | 26 + .../it/locale/it/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 ++ .../it/locale/it/messenger/msgSynchronize.dtd | 23 + .../locale/it/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + .../it/locale/it/messenger/msgmdn.properties | 18 + .../it/locale/it/messenger/multimessageview.dtd | 8 + .../it/messenger/multimessageview.properties | 66 ++ .../it/locale/it/messenger/newFolderDialog.dtd | 15 + .../chrome/it/locale/it/messenger/news.properties | 32 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/newsError.dtd | 31 + .../it/locale/it/messenger/offline.properties | 24 + .../locale/it/messenger/offlineStartup.properties | 8 + .../it/messenger/outlookImportMsgs.properties | 33 + .../it/locale/it/messenger/pgpmime.properties | 10 + .../preferences/applicationManager.properties | 11 + .../messenger/preferences/applications.properties | 13 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 100 ++ .../chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties | 90 ++ .../it/locale/it/messenger/profileDowngrade.dtd | 20 + .../it/locale/it/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../locale/it/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../it/locale/it/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/sanitize.dtd | 36 + .../it/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 + .../it/messenger/search-attributes.properties | 41 + .../it/messenger/search-operators.properties | 31 + .../it/locale/it/messenger/search.properties | 26 + .../it/locale/it/messenger/searchTermOverlay.dtd | 14 + .../locale/it/messenger/shutdownWindow.properties | 9 + .../chrome/it/locale/it/messenger/smime.properties | 11 + .../it/locale/it/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.dtd | 20 + .../it/locale/it/messenger/subscribe.properties | 13 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/tabmail.dtd | 7 + .../it/locale/it/messenger/taskbar.properties | 8 + .../it/locale/it/messenger/telemetry.properties | 10 + .../locale/it/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../locale/it/messenger/textImportMsgs.properties | 48 + .../locale/it/messenger/vCardImportMsgs.properties | 20 + .../it/chrome/it/locale/it/messenger/viewLog.dtd | 12 + .../chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.dtd | 86 ++ .../it/locale/it/messenger/viewSource.properties | 17 + .../it/locale/it/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 + .../it/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../it/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../it/locale/it/messenger/wmImportMsgs.properties | 30 + .../it/mozapps/downloads/downloads.properties | 5 + .../downloads/unknownContentType.properties | 26 + .../it/mozapps/profile/profileSelection.properties | 48 + .../it/locale/it/mozapps/update/updates.properties | 40 + .../it/chrome/it/locale/it/mozldap/ldap.properties | 141 +++ .../it/chrome/it/locale/it/necko/necko.properties | 100 ++ .../locale/it/passwordmgr/passwordmgr.properties | 49 + .../it/locale/it/pipnss/nsserrors.properties | 331 ++++++ .../chrome/it/locale/it/pipnss/pipnss.properties | 105 ++ .../chrome/it/locale/it/pippki/pippki.properties | 38 + .../chrome/it/locale/it/places/places.properties | 24 + .../chrome/it/locale/pdfviewer/chrome.properties | 23 + .../chrome/it/locale/pdfviewer/viewer.properties | 256 +++++ .../it/localization/it/branding/brand.ftl | 22 + .../localization/it/browser/appExtensionFields.ftl | 15 + .../localization/it/browser/branding/brandings.ftl | 18 + .../it/browser/components/mozFiveStar.ftl | 9 + .../it/browser/components/mozSupportLink.ftl | 5 + .../it/calendar/calendar-context-menus.ftl | 10 + .../it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl | 35 + .../it/calendar/calendar-editable-item.ftl | 30 + .../it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl | 10 + .../it/calendar/calendar-event-listing.ftl | 71 ++ .../it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl | 46 + .../it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl | 115 ++ .../it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl | 10 + .../it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl | 8 + .../it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl | 17 + .../it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl | 8 + .../it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl | 17 + .../it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl | 12 + .../localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl | 111 ++ .../localization/it/calendar/category-dialog.ftl | 7 + .../it/localization/it/calendar/preferences.ftl | 192 ++++ .../it/localization/it/chat/matrix.ftl | 33 + .../localization/it/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 27 + .../it/devtools/client/aboutdebugging.ftl | 238 +++++ .../it/devtools/client/accessibility.ftl | 100 ++ .../it/devtools/client/application.ftl | 97 ++ .../it/devtools/client/compatibility.ftl | 53 + .../localization/it/devtools/client/perftools.ftl | 170 +++ .../it/localization/it/devtools/client/storage.ftl | 132 +++ .../it/devtools/client/styleeditor.ftl | 59 + .../it/devtools/client/toolbox-options.ftl | 155 +++ .../it/localization/it/devtools/client/toolbox.ftl | 54 + .../localization/it/devtools/client/tooltips.ftl | 158 +++ .../it/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl | 87 ++ .../it/devtools/shared/highlighters.ftl | 63 ++ .../it/devtools/shared/webconsole-commands.ftl | 36 + .../it/devtools/startup/key-shortcuts.ftl | 39 + .../it/localization/it/dom/XMLPrettyPrint.ftl | 5 + thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/media.ftl | 6 + .../it/locales-preview/aboutTranslations.ftl | 28 + .../it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl | 421 ++++++++ .../localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl | 12 + .../it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl | 53 + .../it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl | 283 +++++ .../it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl | 5 + .../it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl | 30 + .../it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl | 33 + .../localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl | 11 + .../localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl | 31 + .../localization/it/messenger/accountCentral.ftl | 65 ++ .../localization/it/messenger/accountManager.ftl | 18 + .../it/messenger/accountProvisioner.ftl | 78 ++ .../it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl | 83 ++ .../it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl | 426 ++++++++ .../it/messenger/addonNotifications.ftl | 122 +++ .../it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl | 26 + .../messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl | 33 + .../it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl | 323 ++++++ .../it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl | 12 + .../it/messenger/addressbook/vcard.ftl | 193 ++++ .../it/localization/it/messenger/appmenu.ftl | 210 ++++ .../it/messenger/chat-verifySession.ftl | 17 + .../it/localization/it/messenger/chat.ftl | 47 + .../it/messenger/compactFoldersDialog.ftl | 20 + .../it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl | 22 + .../it/messenger/extensionPermissions.ftl | 27 + .../localization/it/messenger/extensions/popup.ftl | 14 + .../it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl | 9 + .../localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl | 32 + .../it/localization/it/messenger/flatpak.ftl | 24 + .../it/localization/it/messenger/folderprops.ftl | 10 + .../it/localization/it/messenger/importDialog.ftl | 30 + .../it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl | 15 + .../it/localization/it/messenger/menubar.ftl | 144 +++ .../it/messenger/messageheader/headerFields.ftl | 49 + .../it/localization/it/messenger/messenger.ftl | 411 +++++++ .../messengercompose/messengercompose.ftl | 423 ++++++++ .../it/localization/it/messenger/migration.ftl | 15 + .../localization/it/messenger/multimessageview.ftl | 14 + .../it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl | 17 + .../it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl | 24 + .../it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl | 24 + .../it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl | 123 +++ .../it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl | 140 +++ .../it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl | 86 ++ .../it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl | 50 + .../it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl | 52 + .../localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl | 779 ++++++++++++++ .../localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl | 16 + .../it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 23 + .../it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl | 60 ++ .../it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl | 19 + .../localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl | 12 + .../it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl | 20 + .../it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl | 97 ++ .../it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl | 87 ++ .../it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl | 16 + .../messenger/policies/policies-descriptions.ftl | 94 ++ .../it/messenger/preferences/am-copies.ftl | 5 + .../it/messenger/preferences/am-im.ftl | 23 + .../messenger/preferences/application-manager.ftl | 10 + .../messenger/preferences/attachment-reminder.ftl | 21 + .../it/messenger/preferences/colors.ftl | 36 + .../it/messenger/preferences/connection.ftl | 88 ++ .../it/messenger/preferences/cookies.ftl | 44 + .../it/messenger/preferences/dock-options.ftl | 23 + .../it/messenger/preferences/fonts.ftl | 134 +++ .../it/messenger/preferences/languages.ftl | 33 + .../it/messenger/preferences/new-tag.ftl | 13 + .../it/messenger/preferences/notifications.ftl | 29 + .../it/messenger/preferences/offline.ftl | 43 + .../it/messenger/preferences/passwordManager.ftl | 83 ++ .../it/messenger/preferences/permissions.ftl | 43 + .../it/messenger/preferences/preferences.ftl | 785 ++++++++++++++ .../it/messenger/preferences/receipts.ftl | 39 + .../it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl | 11 + .../messenger/preferences/system-integration.ftl | 39 + .../it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl | 113 ++ .../it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl | 28 + .../it/localization/it/messenger/treeView.ftl | 65 ++ .../localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl | 25 + .../localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl | 100 ++ .../it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl | 165 +++ .../it/localization/it/messenger/viewSource.ftl | 19 + .../it/security/certificates/certManager.ftl | 228 ++++ .../it/security/certificates/deviceManager.ftl | 133 +++ .../it/localization/it/security/pippki/pippki.ftl | 105 ++ .../it/localization/it/services/accounts.ftl | 8 + .../localization/it/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 6 + .../localization/it/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 466 ++++++++ .../localization/it/toolkit/about/aboutCompat.ftl | 23 + .../localization/it/toolkit/about/aboutGlean.ftl | 96 ++ .../it/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl | 28 + .../localization/it/toolkit/about/aboutLogging.ftl | 69 ++ .../localization/it/toolkit/about/aboutMozilla.ftl | 12 + .../it/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 67 ++ .../it/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 67 ++ .../localization/it/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 42 + .../it/toolkit/about/aboutProcesses.ftl | 185 ++++ .../it/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 74 ++ .../localization/it/toolkit/about/aboutReader.ftl | 52 + .../localization/it/toolkit/about/aboutRights.ftl | 36 + .../it/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 40 + .../localization/it/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 439 ++++++++ .../it/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 133 +++ .../it/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl | 75 ++ .../it/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl | 131 +++ .../localization/it/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl | 352 ++++++ .../it/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl | 15 + .../localization/it/toolkit/about/abuseReports.ftl | 111 ++ .../localization/it/toolkit/about/certviewer.ftl | 122 +++ .../it/localization/it/toolkit/about/config.ftl | 54 + .../it/toolkit/about/url-classifier.ftl | 58 + .../localization/it/toolkit/branding/accounts.ftl | 11 + .../localization/it/toolkit/branding/brandings.ftl | 45 + .../it/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl | 37 + .../it/toolkit/downloads/downloadUI.ftl | 51 + .../it/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl | 107 ++ .../it/toolkit/featuregates/features.ftl | 60 ++ .../it/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl | 53 + .../it/localization/it/toolkit/global/alert.ftl | 12 + .../localization/it/toolkit/global/appPicker.ftl | 10 + .../it/toolkit/global/browser-utils.ftl | 12 + .../it/toolkit/global/commonDialog.ftl | 25 + .../it/toolkit/global/contextual-identity.ftl | 30 + .../it/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl | 6 + .../it/toolkit/global/createProfileWizard.ftl | 53 + .../localization/it/toolkit/global/cspErrors.ftl | 32 + .../localization/it/toolkit/global/datepicker.ftl | 48 + .../localization/it/toolkit/global/datetimebox.ftl | 41 + .../it/toolkit/global/extensionPermissions.ftl | 33 + .../localization/it/toolkit/global/extensions.ftl | 112 ++ .../it/toolkit/global/handlerDialog.ftl | 126 +++ .../it/localization/it/toolkit/global/htmlForm.ftl | 14 + .../it/localization/it/toolkit/global/mozCard.ftl | 3 + .../localization/it/toolkit/global/mozFiveStar.ftl | 10 + .../it/toolkit/global/mozMessageBar.ftl | 15 + .../it/toolkit/global/mozSupportLink.ftl | 6 + .../it/toolkit/global/notification.ftl | 13 + .../it/toolkit/global/popupnotification.ftl | 10 + .../it/toolkit/global/processTypes.ftl | 48 + .../it/toolkit/global/profileDowngrade.ftl | 14 + .../it/toolkit/global/profileSelection.ftl | 38 + .../it/toolkit/global/resetProfile.ftl | 15 + .../it/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl | 7 + .../it/toolkit/global/run-from-dmg.ftl | 27 + .../localization/it/toolkit/global/tabprompts.ftl | 13 + .../localization/it/toolkit/global/textActions.ftl | 86 ++ .../localization/it/toolkit/global/timepicker.ftl | 3 + .../it/localization/it/toolkit/global/tree.ftl | 6 + .../it/toolkit/global/unknownContentType.ftl | 42 + .../it/toolkit/global/videocontrols.ftl | 69 ++ .../it/localization/it/toolkit/global/wizard.ftl | 37 + .../localization/it/toolkit/intl/languageNames.ftl | 215 ++++ .../localization/it/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 +++++ .../it/toolkit/main-window/autocomplete.ftl | 22 + .../it/toolkit/main-window/findbar.ftl | 72 ++ .../localization/it/toolkit/neterror/certError.ftl | 141 +++ .../localization/it/toolkit/neterror/netError.ftl | 180 ++++ .../localization/it/toolkit/neterror/nsserrors.ftl | 349 ++++++ .../it/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl | 40 + .../localization/it/toolkit/payments/payments.ftl | 48 + .../localization/it/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl | 389 +++++++ .../toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl | 87 ++ .../it/toolkit/preferences/preferences.ftl | 40 + .../it/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 112 ++ .../it/toolkit/printing/printPreview.ftl | 73 ++ .../localization/it/toolkit/printing/printUI.ftl | 149 +++ .../toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl | 3 + .../it/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl | 11 + .../localization/it/toolkit/updates/elevation.ftl | 14 + .../it/localization/it/toolkit/updates/history.ftl | 29 + thunderbird-l10n/it/manifest.json | 56 + 518 files changed, 36869 insertions(+) create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/alerts/alert.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/autoconfig/autoconfig.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-alarms.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-extract.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/categories.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dateFormat.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/global.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/menuOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/provider-uninstall.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/timezones.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/commands.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/contacts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/conversations.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/facebook.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/imtooltip.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/irc.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/logger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/matrix.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/status.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/twitter.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/xmpp.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/yahoo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/accessibility.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/animationinspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/boxmodel.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/changes.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/components.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/debugger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/device.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/dom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/filterwidget.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/font-inspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/har.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/inspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/jsonview.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/layout.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/memory.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/menus.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/netmonitor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/network-throttling.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/responsive.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/shared.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/sourceeditor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/startup.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/styleeditor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/toolbox.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/webconsole.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/accessibility.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/debugger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/eyedropper.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/screenshot.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/shared.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/styleinspector.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/accessible.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/platformKeys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/aboutStudies.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/appstrings.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/autocomplete.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/browser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/commonDialogs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/contentAreaCommands.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/css.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dom/dom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/extensions.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/fallbackMenubar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/filepicker.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/global-strres.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/intl.css create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/intl.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/keys.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/HtmlForm.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/MediaDocument.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/htmlparser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout/xmlparser.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/layout_errors.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/mathml/mathml.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/narrate.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/nsWebBrowserPersist.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/printdialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/printing.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/resetProfile.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/caps.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/csp.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/security/security.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/svg/svg.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/viewSource.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/wizard.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/xslt/xslt.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/xul.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning-toolbar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/lightning/lightning.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-region/region.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-e2e.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-im.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-main.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appUpdate.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/custom.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/filter.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/gloda.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailviews.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/morkImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/news.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/newsError.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/offline.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/pgpmime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/prefs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/profileDowngrade.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search-operators.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/search.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/smime.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/subscribe.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/taskbar.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/telemetry.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewSource.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/downloads/downloads.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/downloads/unknownContentType.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/profile/profileSelection.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozapps/update/updates.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/mozldap/ldap.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/necko/necko.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/passwordmgr/passwordmgr.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/pippki/pippki.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/places/places.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/pdfviewer/chrome.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/pdfviewer/viewer.properties create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/branding/brand.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/appExtensionFields.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/branding/brandings.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/components/mozFiveStar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/browser/components/mozSupportLink.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-context-menus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-delete-prompt.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-editable-item.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-event-listing.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitation-panel.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-print.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-recurrence-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-summary-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/calendar-widgets.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/category-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/calendar/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/chat/matrix.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/crashreporter/aboutcrashes.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/aboutdebugging.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/accessibility.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/application.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/compatibility.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/perftools.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/storage.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/styleeditor.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/toolbox-options.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/toolbox.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/client/tooltips.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/highlighters.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/shared/webconsole-commands.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/devtools/startup/key-shortcuts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/XMLPrettyPrint.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/dom/media.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/locales-preview/aboutTranslations.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/about3Pane.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutAddonsExtra.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutImport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutProfilesExtra.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutRights.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportCalendar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportChat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/aboutSupportMail.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountCentral.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountProvisioner.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountHub.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addonNotifications.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/addressbook/vcard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/appmenu.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat-verifySession.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/chat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/compactFoldersDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/exportDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionPermissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensions/popup.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/extensionsUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/firefoxAccounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/flatpak.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/folderprops.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/importDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/mailWidgets.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/menubar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messageheader/headerFields.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messenger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/migration.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/multimessageview.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/keyWizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/openpgp/openpgp.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/add-finger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/am-im-otr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/auth.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/chat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger-sync.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/finger.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/otr/otrUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/aboutPolicies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/policies/policies-descriptions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-copies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/am-im.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/application-manager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/colors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/connection.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/cookies.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/dock-options.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/fonts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/languages.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/new-tag.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/notifications.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/offline.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/passwordManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/permissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/receipts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/sync-dialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/preferences/system-integration.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/shortcuts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/syncAccounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/treeView.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/troubleshootMode.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/unifiedToolbarItems.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/messenger/viewSource.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/security/certificates/certManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/security/certificates/deviceManager.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/security/pippki/pippki.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/services/accounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutAbout.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutAddons.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutCompat.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutGlean.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutLogging.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutMozilla.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutNetworking.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutPerformance.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutPlugins.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutProcesses.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutProfiles.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutReader.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutRights.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutSupport.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWebauthn.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/abuseReports.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/certviewer.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/config.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/about/url-classifier.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/branding/accounts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/branding/brandings.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/contentanalysis/contentanalysis.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/downloads/downloadUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/featuregates/features.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/formautofill/formAutofill.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/alert.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/appPicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/browser-utils.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/commonDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/contextual-identity.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/cookieBannerHandling.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/createProfileWizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/cspErrors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/datepicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/datetimebox.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/extensionPermissions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/extensions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/handlerDialog.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/htmlForm.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozCard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozFiveStar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozMessageBar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/mozSupportLink.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/notification.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/popupnotification.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/processTypes.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/profileDowngrade.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/profileSelection.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/resetProfile.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/resistFingerPrinting.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/run-from-dmg.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/tabprompts.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/textActions.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/timepicker.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/tree.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/unknownContentType.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/videocontrols.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/global/wizard.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/intl/languageNames.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/intl/regionNames.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/main-window/autocomplete.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/main-window/findbar.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/certError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/netError.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/neterror/nsserrors.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/passwordmgr/passwordmgr.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/payments/payments.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/pdfviewer/viewer.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/preferences/preferences.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printDialogs.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printPreview.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/printing/printUI.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/reportBrokenSite/reportBrokenSite.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/elevation.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/localization/it/toolkit/updates/history.ftl create mode 100644 thunderbird-l10n/it/manifest.json (limited to 'thunderbird-l10n/it') diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bca2771fa7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/alerts/alert.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c4dab50ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +closeButton.title = Chiudi +actionButton.label = … +webActions.disableForOrigin.label = Disattiva notifiche da %S + +source.label = da %1$S +webActions.settings.label = Impostazioni notifiche + +pauseNotifications.label = Sospendi notifiche fino al riavvio di %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/autoconfig/autoconfig.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf4478b128 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Errore di configurazione +readConfigMsg = Lettura del file di configurazione non riuscita. Contattare l’amministratore di sistema. + +autoConfigTitle = Avviso configurazione automatica +autoConfigMsg = Netscape.cfg (configurazione automatica) non riuscita. Contattare l’amministratore di sistema. \n Errore: %S non riuscita: + +emailPromptTitle = Indirizzo email +emailPromptMsg = Inserire l’indirizzo email diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-alarms.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..55528adb64 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Nel momento in cui l’evento inizia +reminderTitleAtStartTask=Nel momento in cui l’attività inizia +reminderTitleAtEndEvent=Nel momento in cui l’evento finisce +reminderTitleAtEndTask=Nel momento in cui l’attività finisce + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Posponi promemoria per %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=prima dell’inizio dell’evento +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=dopo l’inizio dell’evento +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=prima della fine dell’evento +reminderCustomOriginEndAfterEvent=dopo la fine dell’evento +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=prima dell’inizio dell’attività +reminderCustomOriginBeginAfterTask=dopo l’inizio dell’attività +reminderCustomOriginEndBeforeTask=prima della fine dell’attività +reminderCustomOriginEndAfterTask=dopo la fine dell’attività + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per evento.;Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per evento. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per attività.;Il calendario selezionato ha una limitazione di #1 promemoria per attività. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Al momento non è possibile posporre i promemoria per i calendari in sola lettura ma solo eliminarli. Il pulsante “%1$S” pospone i promemoria solo per i calendari scrivibili. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=La postposizione di un promemoria non è supportata per i calendari in sola lettura diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2bd3125d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +event.attendee.role.required = Partecipante necessario +event.attendee.role.optional = Partecipante non necessario +event.attendee.role.nonparticipant = Non partecipante +event.attendee.role.chair = Presidente +event.attendee.role.unknown = Partecipante sconosciuto (%1$S) +event.attendee.usertype.individual = Persona +event.attendee.usertype.group = Gruppo +event.attendee.usertype.resource = Risorsa +event.attendee.usertype.room = Stanza +event.attendee.usertype.unknown = Tipo sconosciuto (%1$S) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..881a515107 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea56fbdf17 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=tutti i giorni;ogni #1 giorni +repeatDetailsRuleDaily4=tutti i giorni lavorativi + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=tutti i %1$S;ogni #2 settimane il %1$S +weeklyNthOnNounclass2=tutte le %1$S;ogni #2 settimane la %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=tutte le settimane;ogni #1 settimane + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Domenica +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=Lunedì +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Martedì +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Mercoledì +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Giovedì +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Venerdì +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Sabato +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=e + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=tutti i %1$S di ogni mese;tutti i %1$S ogni #2 mesi +monthlyEveryOfEveryNounclass2=tutte le %1$S di ogni mese;tutte le %1$S ogni #2 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=giorno %1$S;giorni %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S di ogni mese;%1$S ogni #2 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=l’ultimo giorno del mese;l’ultimo giorno di ogni #1 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=tutti i giorni ogni mese;tutti i giorni ogni #2 mesi + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=il primo +repeatOrdinal2Nounclass1=il secondo +repeatOrdinal3Nounclass1=il terzo +repeatOrdinal4Nounclass1=il quarto +repeatOrdinal5Nounclass1=il quinto +repeatOrdinal-1Nounclass1=l’ultimo +repeatOrdinal1Nounclass2=la prima +repeatOrdinal2Nounclass2=la seconda +repeatOrdinal3Nounclass2=la terza +repeatOrdinal4Nounclass2=la quarta +repeatOrdinal5Nounclass2=la quinta +repeatOrdinal-1Nounclass2=l’ultima + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=ogni %2$S %1$S;ogni #3 anni il %2$S %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S di %3$S;ogni #4 anni %1$S %2$S di %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S di %3$S;ogni #4 anni %1$S %2$S di %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=tutti i %1$S di %2$S;ogni #3 anni tutti i %1$S di %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=tutte le %1$S di %2$S;ogni #3 anni tutte le %1$S di %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=tutti i giorni di %1$S;ogni #2 anni tutti i giorni di %1$S + +repeatDetailsMonth1=Gennaio +repeatDetailsMonth2=Febbraio +repeatDetailsMonth3=Marzo +repeatDetailsMonth4=Aprile +repeatDetailsMonth5=Maggio +repeatDetailsMonth6=Giugno +repeatDetailsMonth7=Luglio +repeatDetailsMonth8=Agosto +repeatDetailsMonth9=Settembre +repeatDetailsMonth10=Ottobre +repeatDetailsMonth11=Novembre +repeatDetailsMonth12=Dicembre + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #5 volta\ndalle %3$S alle %4$S.;Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #5 volte\ndalle %3$S alle %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #3 volta.;Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S per #3 volte. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S al %3$S\ndalle %4$S alle %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S al %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S\ndalle %3$S alle %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Si ripete %1$S\nvalido dal %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=l’ultimo giorno + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Fare clic qui per ulteriori dettagli + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Dettagli sulla ripetizione sconosciuti + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nuovo evento +newTask=Nuova attività +itemMenuLabelEvent=Evento +itemMenuAccesskeyEvent2=E +itemMenuLabelTask=Attività +itemMenuAccesskeyTask2=A + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Specificare il percorso del collegamento +enterLinkLocation=Inserire una pagina web o un percorso a un documento. + +summaryDueTaskLabel=Scadenza: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=File usando %1$S +selectAFile=Selezionare uno o più file da allegare +removeCalendarsTitle=Rimuovi allegati + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Rimuovere #1 allegato?;Rimuovere #1 allegati? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=true + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=domeniche +repeatDetailsDay2Plural=lunedì +repeatDetailsDay3Plural=martedì +repeatDetailsDay4Plural=mercoledì +repeatDetailsDay5Plural=giovedì +repeatDetailsDay6Plural=venerdì +repeatDetailsDay7Plural=sabati + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Per sempre + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ultimo giorno + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S ha accettato l’invito ma ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S ha declinato l’invito ma ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S ha delegato l’invito ma ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S non ha ancora deciso se partecipare e ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S deve ancora confermare la partecipazione e ha fatto una controproposta: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Questa è una controproposta per una versione precedente dell’evento. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Le controproposte sono state disattivate quando è stato spedito l’evento. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Questo invito è stato accettato + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Questo invito è stato accettato come in forse + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Questo invito è stato declinato + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Questo invito è stato delegato + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Non si è ancora risposto a questo invito + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Si è accettato di lavorare a questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Si è accettato come in forse di lavorare a questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Si è declinato il lavoro a questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Si è delegato il lavoro a questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Non si è ancora risposto all’assegnazione di questa attività + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Il lavoro su questa attività assegnata è stato iniziato + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Il lavoro su questa attività assegnata è stato completato + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Invia e chiudi + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Notifica i partecipanti e chiudi + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Salva e invia + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Salva e notifica i partecipanti + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Salva e invia + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Invia e chiudi + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Partecipanti (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Allegati (%1$S): diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-extract.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..88e7d8952b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start.prefix = dal | inizio: | inizia | inizia il +start.suffix = al | all’ | fino al | - +end.prefix = al | all’ | fino al | - | scadenza: | finire | finisce | finisce il +end.suffix = +no.datetime.prefix = scorsa settimana | inviato | email | e-mail | invece di | sfortunatamente | in | non +no.datetime.suffix = piano | email | e-mail | euro | € +from.today = oggi | da oggi +from.tomorrow = domani | da domani +until.tomorrow = fino a domani | a domani +from.ordinal.date = dal #1 | dall’#1 +until.ordinal.date = al #1 | all’#1 +from.noon = da mezzogiorno | verso mezzogiorno | a mezzogiorno +until.noon = fino a mezzogiorno | a mezzogiorno +from.hour = alle #1 | intorno alle #1 | #1 - | dalle #1 alle | dalle #1 | verso le #1 +until.hour = - #1 | alle #1 +from.hour.am = #1 am +until.hour.am = alle #1 am | - #1 am +from.hour.pm = #1 pm +until.hour.pm = alle #1 pm | - #1 pm +from.half.hour.before = mezz’ora prima delle #1 | da mezz’ora prima delle #1 +until.half.hour.before = a mezz’ora prima delle #1 +from.half.hour.after = #1 e trenta | dalle #1 e trenta +until.half.hour.after = alle #1 e trenta +from.hour.minutes = #1:#2 | dalle #1:#2 +until.hour.minutes = alle #1:#2 | - #1:#2 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | dalle #1:#2 am +until.hour.minutes.am = alle #1:#2 am | - #1:#2 am +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | dalle #1:#2 pm +until.hour.minutes.pm = alle #1:#2 pm | - #1:#2 pm +from.monthname.day = #1 #2 | #1 di #2 | #1 d’#2 | dal #1 di #2 | dal #1 d’#2 | dall’#1 di #2 | dall’#1 d’#2 +until.monthname.day = #1 #2 | al #1 di #2 | al #1 d’#2 | all’#1 di #2 | all’#1 d’#2 +from.month.day = #1/#2 | dal #1/#2 | dall’#1/#2 +until.month.day = al #1/#2 | all’#1/#2 +from.year.month.day = #1/#2/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 | #1-#2-#3 | dal #1/#2/#3 | dal #3/#2/#1 | dal #3-#2-#1 | dal #1-#2-#3 | dall’#1/#2/#3 | dall’#1-#2-#3 +until.year.month.day = al #1/#2/#3 | al #3/#2/#1 | al #3-#2-#1 | al #1-#2-#3 | all’#1/#2/#3 | all’#1-#2-#3 +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | primo #2 #3 | dal #1 #2 #3 | dal primo #2 #3 | dall’#1 #2 | dall’#1 #2 #3 +until.year.monthname.day = al primo #2 #3 | al #1 #2 #3 | all’#1 #2 | all’#1 #2 #3 +duration.minutes = #1 minuti | #1 min +duration.hours = #1 ora | #1 ore +duration.days = #1 giorni +month.1 = gennaio | gen | gen. +month.2 = febbraio | feb | feb. +month.3 = marzo | mar | mar. +month.4 = aprile | apr | apr. +month.5 = maggio | mag | mag. +month.6 = giugno | giu | giu. +month.7 = luglio | lug | lug. +month.8 = agosto | ago | ago. +month.9 = settembre | set | sett | set. | sett. +month.10 = ottobre | ott | ott. +month.11 = novembre | nov | nov. +month.12 = dicembre | dic | dic. +from.weekday.0 = domenica | domeniche | da domenica | dalla domenica +from.weekday.1 = lunedì | da lunedì | dal lunedì +from.weekday.2 = martedì | da martedì | dal martedì +from.weekday.3 = mercoledì | da mercoledì | dal mercoledì +from.weekday.4 = giovedì | da giovedì | dal giovedì +from.weekday.5 = venerdì | da venerdì | dal venerdì +from.weekday.6 = sabato | sabati | da sabato | dal sabato +until.weekday.0 = a domenica | alla domenica +until.weekday.1 = a lunedì | al lunedì +until.weekday.2 = a martedì | al martedì +until.weekday.3 = a mercoledì | al mercoledì +until.weekday.4 = a giovedì | al giovedì +until.weekday.5 = a venerdì | al venerdì +until.weekday.6 = a sabato | al sabato +number.0 = zero +number.1 = uno | primo +number.2 = due +number.3 = tre +number.4 = quattro +number.5 = cinque +number.6 = sei +number.7 = sette +number.8 = otto +number.9 = nove +number.10 = dieci +number.11 = undici +number.12 = dodici +number.13 = tredici +number.14 = quattordici +number.15 = quindici +number.16 = sedici +number.17 = diciassette +number.18 = diciotto +number.19 = diciannove +number.20 = venti +number.21 = ventuno +number.22 = ventidue +number.23 = ventitre +number.24 = ventiquattro +number.25 = venticinque +number.26 = ventisei +number.27 = ventisette +number.28 = ventotto +number.29 = ventinove +number.30 = trenta +number.31 = trentuno +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzàèéìòùABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÀÈÉÌÒÙ diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27705f933f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4184b8e76 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Evento di tutto il giorno +recurrent-event=Evento ricorrente +location=Luogo: %S +organizer=Organizzatore: %S +attendee=Partecipante: %S +none=Nessuno diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..baa93e378f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e1216480f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=è un evento ricorrente +header.isrepeating.task.label=è un’attività ricorrente + +header.containsrepeating.event.label=contiene eventi ricorrenti +header.containsrepeating.task.label=contiene attività ricorrenti +header.containsrepeating.mixed.label=contiene elementi ricorrenti di tipi diversi + +windowtitle.event.copy=Copia eventi ricorrenti +windowtitle.task.copy=Copia attività ricorrenti +windowtitle.mixed.copy=Copia elementi ricorrenti +windowtitle.event.cut=Taglia eventi ricorrenti +windowtitle.task.cut=Taglia attività ricorrenti +windowtitle.mixed.cut=Taglia elementi ricorrenti +windowtitle.event.delete=Elimina l’evento ricorrente +windowtitle.task.delete=Elimina l’attività ricorrente +windowtitle.mixed.delete=Elimina elementi ricorrenti +windowtitle.event.edit=Modifica l’evento ricorrente +windowtitle.task.edit=Modifica l’attività ricorrente + +buttons.occurrence.delete.label=Elimina solo questa occorrenza +buttons.occurrence.edit.label=Modifica solo questa occorrenza + +buttons.allfollowing.delete.label=Elimina questa e le future occorrenze +buttons.allfollowing.edit.label=Modifica questa e le future occorrenze + +buttons.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze +buttons.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze +windowtitle.mixed.edit=Modifica elementi ricorrenti +windowtitle.multipleitems=Elementi selezionati + +buttons.single.occurrence.copy.label=Copia solo questa occorrenza +buttons.single.occurrence.cut.label=Taglia solo questa occorrenza +buttons.single.occurrence.delete.label=Elimina solo questa occorrenza +buttons.single.occurrence.edit.label=Modifica solo questa occorrenza + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copia solo occorrenze selezionate +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Taglia solo occorrenze selezionate +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Elimina solo occorrenze selezionate +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Modifica solo occorrenze selezionate + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Copia questa occorrenza e tutte quelle future +buttons.single.allfollowing.cut.label=Taglia questa occorrenza e tutte quelle future +buttons.single.allfollowing.delete.label=Elimina questa occorrenza e tutte quelle future +buttons.single.allfollowing.edit.label=Modifica questa occorrenza e tutte quelle future + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copia l’occorrenza selezionata e tutte quelle future +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Taglia l’occorrenza selezionata e tutte quelle future +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Elimina l’occorrenza selezionata e tutte quelle future +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Elimina l’occorrenza selezionata e tutte quelle future + +buttons.single.parent.copy.label=Copia tutte le occorrenze +buttons.single.parent.cut.label=Taglia tutte le occorrenze +buttons.single.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze +buttons.single.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze + +buttons.multiple.parent.copy.label=Copia tutte le occorrenze degli elementi selezionati +buttons.multiple.parent.cut.label=Taglia tutte le occorrenze degli elementi selezionati +buttons.multiple.parent.delete.label=Elimina tutte le occorrenze degli elementi selezionati +buttons.multiple.parent.edit.label=Modifica tutte le occorrenze degli elementi selezionati diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e08ad10bbe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,385 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e59d91c161 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,696 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default name for new events +newEvent=Nuovo evento + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nuovo evento +editEventDialog=Modifica evento +newTaskDialog=Nuova attività +editTaskDialog=Modifica attività + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Salva evento +askSaveTitleTask=Salva attività +askSaveMessageEvent=L’evento non è stato salvato. Salvare l’evento? +askSaveMessageTask=L’attività non è stata salvata. Salvare l’attività? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=La data di fine inserita è anteriore alla data di inizio +warningUntilDateBeforeStart=La data di fine è anteriore alla data di inizio + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Predefinito + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Calendario senza titolo + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Da confermare +statusConfirmed =Confermato +eventStatusCancelled=Cancellato +todoStatusCancelled =Cancellata +statusNeedsAction =Richiede un’azione +statusInProcess =In corso +statusCompleted =Completata + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Alta +normalPriority=Normale +lowPriority=Bassa + +importPrompt=Dentro quale calendario si vogliono importare questi elementi? +exportPrompt=Quale calendario si vuole esportare? +pastePrompt=In quale dei calendari scrivibili vuoi incollare? +publishPrompt=Quale calendario si vuole pubblicare? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Il contenuto incollato contiene un incontro +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Il contenuto incollato contiene degli incontri +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Il contenuto incollato contiene un’attività assegnata +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Il contenuto incollato contiene delle attività assegnate +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Il contenuto incollato contiene incontri e attività assegnate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Si sta incollando un incontro +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Si stanno incollando degli incontri +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Si sta incollando un’attività assegnata +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Si stanno incollando delle attività assegnate +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Si stanno incollando degli incontri e delle attività assegnate + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - si desidera inviare un aggiornamento a tutte le persone coinvolte? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Incolla e invia ora +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Incolla senza inviare + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Fallita l’importazione di %1$S elementi. L’ultimo errore è stato %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Impossibile importare da %1$S. Non ci sono elementi importabili in questo file. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Descrizione: + +unableToRead=Impossibile leggere dal file:\u0020 +unableToWrite=Impossibile scrivere nel file:\u0020 +defaultFileName=EventiMozillaSunbird +HTMLTitle=Mozilla Sunbird + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=È stato trovato un fuso orario sconosciuto e non definito leggendo %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S elemento(i) sono stati ignorati perché esistono sia nel calendario di destinazione che nel calendario %2$S. + +unableToCreateProvider=È stato riscontrato un errore nel preparare per l’uso il calendario situato in %1$S. Non sarà disponibile per l’uso. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Fuso orario “%1$S” sconosciuto in “%2$S”. Trattato invece come fuso orario locale “fluttuante”: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Errori fuso orario +TimezoneErrorsSeeConsole=Vedere la console degli errori: i fusi orari sconosciuti vengono trattati come fuso orario locale “fluttuante“. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Rimuovi calendario (conserva i dati) +removeCalendarButtonDelete=Elimina calendario +removeCalendarButtonUnsubscribe=Rimuovi sottoscrizione + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Rimuovere il calendario “%1$S”? Se si rimuove la sottoscrizione si cancellerà il calendario dalla lista, l’eliminazione cancellerà anche tutti i dati contenuti nel calendario. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Eliminare permanentemente il calendario “%1$S”? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Rimuovere la sottoscrizione dal calendario “%1$S”? + +WeekTitle=Settimana %1$S +None=Nessuna + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=I dati del calendario non sono compatibili con questa versione di %1$S. I dati del calendario del proprio profilo sono stati aggiornati da una versione più recente di %1$S. È stato creato un backup del file dei dati, chiamato “%2$S”. Procedo con un nuovo file di dati. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Senza nome + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titolo: +tooltipLocation=Luogo: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Data: +# event calendar name +tooltipCalName=Nome calendario: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Stato: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizzatore: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Inizio: +tooltipDue=Scadenza: +tooltipPriority=Priorità: +tooltipPercent=% completata: +tooltipCompleted=Completata: + +#File commands and dialogs +New=Nuovo +Open=Apri +filepickerTitleImport=Importa +filepickerTitleExport=Esporta + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterHtml=Pagina web (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Si è verificato un errore +httpPutError=Pubblicazione del file di calendario fallita.\nCodice di stato: %1$S: %2$S +otherPutError=Pubblicazione del file di calendario fallita.\nCodice di stato: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S. È stato impostato in modalità di sola lettura, dato che per ogni cambiamento in questo calendario si potrebbe verificare una perdita di dati. È possibile cambiare queste impostazioni selezionando “Modifica calendario”. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Si è verificato un errore nella lettura dei dati del calendario: %1$S. Verrà disattivato finché non sarà sicuro usarlo. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S. In ogni caso, dovrebbe essere un errore minore, quindi il programma proverà a continuare. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Si è verificato un errore durante la lettura dei dati dal calendario: %1$S. +utf8DecodeError=Si è verificato un errore durante la decodifica di un file iCalendar (ics) come UTF-8. Controllare che il file, inclusi i simboli e le lettere accentate, sia codificato con UTF-8. +icsMalformedError=Analisi di un file iCalendar (ics) fallita. Controllare che il file sia conforme alla sintassi iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Elemento cambiato sul server +itemModifiedOnServer=Questo elemento è stato recentemente cambiato sul server.\n +modifyWillLoseData=L’invio delle proprie modifiche sovrascriverà le modifiche fatte sul server. +deleteWillLoseData=L’eliminazione di questo elemento causerà la perdita delle modifiche fatte sul server. +updateFromServer=Annulla le mie modifiche e ricarica +proceedModify=Invia ugualmente le mie modifiche +proceedDelete=Elimina ugualmente +dav_notDav=La risorsa a %1$S non è una collezione DAV oppure non è disponibile +dav_davNotCaldav=La risorsa a %1$S è una collezione DAV ma non un calendario CalDAV +itemPutError=Si è verificato un errore durante il salvataggio di un elemento sul server. +itemDeleteError=Si è verificato un errore durante l’eliminazione di un elemento dal server. +caldavRequestError=Si è verificato un errore durante l’invio dell’invito. +caldavResponseError=Si è verificato un errore durante l’invio della risposta. +caldavRequestStatusCode=Codice di stato: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La richiesta non può essere processata. +caldavRequestStatusCodeString400=La richiesta contiene della sintassi sbagliata e non può essere processata. +caldavRequestStatusCodeString403=L’utente non possiede i permessi necessari per effettuare la richiesta. +caldavRequestStatusCodeString404=Risorsa non trovata. +caldavRequestStatusCodeString409=Conflitto di risorsa. +caldavRequestStatusCodeString412=Requisito indispensabile non soddisfatto. +caldavRequestStatusCodeString500=Errore interno del server. +caldavRequestStatusCodeString502=Gateway sbagliato (configurazione del proxy?). +caldavRequestStatusCodeString503=Errore interno del server (guasto temporaneo del server?). +caldavRedirectTitle=Aggiornare la posizione per il calendario %1$S? +caldavRedirectText=Le richieste per %1$S vengono dirottate verso una nuova posizione. Cambiare la posizione coi valori seguenti? +caldavRedirectDisableCalendar=Disattiva calendario + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Rome + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Attenzione: il fuso orario “%1$S” del sistema operativo\nnon corrisponde più al fuso orario ZoneInfo interno “%2$S”. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Fuso orario del sistema operativo “%1$S” ignorato. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Fuso orario locale “%1$S” ignorato. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Attenzione: si sta utilizzando un fuso orario “floating”.\nNessun fuso orario ZoneInfo corrisponde al fuso orario del sistema operativo. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Attenzione: si sta utilizzando il fuso orario presunto\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Questo fuso orario ZoneInfo corrisponde quasi al fuso orario del sistema operativo.\nPer questa regola, la prossime transizioni tra ora legale e ora solare\ndifferiranno al massimo di una settimana dalle transizioni del fuso orario del sistema operativo.\nPotrebbero esserci discrepanze nella data, come una differente data di inizio,\no regole differenti, o approssimazioni per le regole di calendari non gregoriani. + +TZSeemsToMatchOS=Questo fuso orario ZoneInfo sembra corrispondere al fuso orario del sistema operativo per quest’anno. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario del sistema operativo\ncon identificativo “%1$S”. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario\ndel sistema operativo con fusi orari probabili per utenti internet che utilizzano l’italiano. + +TZFromKnownTimezones=Questo fuso orario ZoneInfo è stato scelto in base alla corrispondenza col fuso orario\ndel sistema operativo con fusi orari conosciuti in ordine o alfabetico o di id. + +# Print Layout +tasksWithNoDueDate = Attività senza data di scadenza + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composito +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Temporanea (memoria) +storageName=Locale (SQLite) + +# Used in created html code for export +htmlPrefixTitle=Titolo +htmlPrefixWhen=Quando +htmlPrefixLocation=Luogo +htmlPrefixDescription=Descrizione +htmlTaskCompleted=%1$S (completata) + +# Categories +addCategory=Aggiungi categoria +multipleCategories=Categorie multiple + +today=Oggi +tomorrow=Domani +yesterday=Ieri + +#Today pane +eventsonly=Eventi +eventsandtasks=Eventi e attività +tasksonly=Attività +shortcalendarweek=Sett. + +go=Vai + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=prossimo +next2=prossimo +last1=ultimo +last2=ultimo + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 Promemoria;#1 Promemoria + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Inizio: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Oggi alle %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Domani alle %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Ieri alle %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Descrizione personalizzata Mozilla +alarmDefaultSummary=Sommario predefinito Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Non è possibile posporre un allarme per più di #1 mese.;Non è possibile posporre un allarme per più di #1 mesi. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Richiede un’azione + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% completata +taskDetailsStatusCompleted=Completata + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Completata il %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Cancellata + +gettingCalendarInfoCommon=Controllo calendari… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Controllo calendario %1$S di %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Codice di errore: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Descrizione: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Si è verificato un errore durante la scrittura del calendario %1$S. Leggere in basso per maggiori informazioni. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Se si sta visualizzando questo messaggio dopo aver posposto o eliminato un promemoria per un calendario in cui non si vogliono aggiungere o modificare eventi, è possibile impostare questo calendario in modalità sola lettura per evitare di ripetere questo avvenimento in futuro. Per farlo, andare nelle proprietà del calendario facendo clic col tasto destro su questo calendario nella lista dei calendari o nella pagina delle attività. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Il calendario %1$S non è momentaneamente disponibile + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Il calendario %1$S è in sola lettura + +taskEditInstructions=Aggiungi nuova attività +taskEditInstructionsReadonly=Selezionare un calendario scrivibile +taskEditInstructionsCapability=Selezionare un calendario che supporta le attività + +eventDetailsStartDate=Inizio: +eventDetailsEndDate=Fine: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Settimana n° %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Settimane calendario %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Sett: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Sett: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +multiweekViewWeek=Sett. %1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 giorno;#1 giorni +dueInHours=#1 ora;#1 ore +dueInLessThanOneHour=<1 ora + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S–%3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat= + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat= + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat= + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= nessuna data di inizio o di fine +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data di inizio %1$S, %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data di scadenza %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Ora d’inizio +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Scade alle + +deleteTaskLabel=Elimina attività +deleteTaskAccesskey=v +deleteItemLabel=Elimina +deleteItemAccesskey=E +deleteEventLabel=Elimina evento +deleteEventAccesskey=E + +calendarPropertiesEveryMinute=Ogni minuto;Ogni #1 minuti + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=In %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S) in uso + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuto;#1 minuti +unitHours=#1 ora;#1 ore +unitDays=#1 giorno;#1 giorni +unitWeeks=#1 settimana;#1 settimane + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Mostra %1$S +hideCalendar=Nascondi %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Mostra solo %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Conflitto di modifica dell’elemento +modifyConflictPromptMessage=L’elemento che si sta modificando in questa finestra è stato modificato dopo la sua apertura. +modifyConflictPromptButton1=Sovrascrivi le altre modifiche +modifyConflictPromptButton2=Annulla queste modifiche + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Nessuna data selezionata diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cda35f2f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5cf106347 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +error.invalidUri = Inserire un percorso valido. +error.alreadyExists = La sottoscrizione al calendario in questo percorso è già stata effettuata. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/categories.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..726c39174b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +categories2 = Anniversari,Compleanni,Lavoro,Chiamate,Clienti,Competizioni,Compratori,Preferiti,Incontri,Regali,Festività,Idee,Problemi,Varie,Personale,Progetti,Giorno festivo,Stato,Fornitori,Viaggio,Ferie diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dateFormat.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..347714180b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.name = Gennaio +month.2.name = Febbraio +month.3.name = Marzo +month.4.name = Aprile +month.5.name = Maggio +month.6.name = Giugno +month.7.name = Luglio +month.8.name = Agosto +month.9.name = Settembre +month.10.name = Ottobre +month.11.name = Novembre +month.12.name = Dicembre +month.1.genitive = Gennaio +month.2.genitive = Febbraio +month.3.genitive = Marzo +month.4.genitive = Aprile +month.5.genitive = Maggio +month.6.genitive = Giugno +month.7.genitive = Luglio +month.8.genitive = Agosto +month.9.genitive = Settembre +month.10.genitive = Ottobre +month.11.genitive = Novembre +month.12.genitive = Dicembre +month.1.Mmm = Gen +month.2.Mmm = Feb +month.3.Mmm = Mar +month.4.Mmm = Apr +month.5.Mmm = Mag +month.6.Mmm = Giu +month.7.Mmm = Lug +month.8.Mmm = Ago +month.9.Mmm = Set +month.10.Mmm = Ott +month.11.Mmm = Nov +month.12.Mmm = Dic +day.1.name = Domenica +day.2.name = Lunedì +day.3.name = Martedì +day.4.name = Mercoledì +day.5.name = Giovedì +day.6.name = Venerdì +day.7.name = Sabato +day.1.Mmm = Dom +day.2.Mmm = Lun +day.3.Mmm = Mar +day.4.Mmm = Mer +day.5.Mmm = Gio +day.6.Mmm = Ven +day.7.Mmm = Sab +day.1.short = Do +day.2.short = Lu +day.3.short = Ma +day.4.short = Me +day.5.short = Gi +day.6.short = Ve +day.7.short = Sa +day.1.number = 1 +day.2.number = 2 +day.3.number = 3 +day.4.number = 4 +day.5.number = 5 +day.6.number = 6 +day.7.number = 7 +day.8.number = 8 +day.9.number = 9 +day.10.number = 10 +day.11.number = 11 +day.12.number = 12 +day.13.number = 13 +day.14.number = 14 +day.15.number = 15 +day.16.number = 16 +day.17.number = 17 +day.18.number = 18 +day.19.number = 19 +day.20.number = 20 +day.21.number = 21 +day.22.number = 22 +day.23.number = 23 +day.24.number = 24 +day.25.number = 25 +day.26.number = 26 +day.27.number = 27 +day.28.number = 28 +day.29.number = 29 +day.30.number = 30 +day.31.number = 31 +dayOrdinalSymbol = +noon = Mezzogiorno +midnight = Mezzanotte +AllDay = Tutto il giorno +Repeating = (Ripetuto) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e4346d5a1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/global.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..535aa84c9a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/menuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..363d647da3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24cfbe0450 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed276c845b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +migratingApp = Importazione in corso di %1$S… +migrationTitle = %1$S: importazione dati +migrationDescription = %1$S può importare dati dai calendari delle applicazioni più diffuse. Sono stati trovati sul proprio computer dati delle seguenti applicazioni. Selezionare da quali di queste si vogliono importare dei dati. +finished = Completo +disableExtTitle = Trovata estensione incompatibile +disableExtText = Risulta installata l’estensione Mozilla Calendar, che è incompatibile con Lightning. L’estensione sarà disattivata e %1$S riavviato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/provider-uninstall.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95048fd7ab --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/timezones.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ed08411f2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,497 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Ora locale +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# This list is derived from the IANA timezone database, but was always +# incomplete. It will not be updated; future revisions will rely on metazones as +# defined by CLDR, but these remain in place to prevent regressions in +# localization. + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Africa/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Africa/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Africa/Addis Abeba +pref.timezone.Africa.Algiers=Africa/Algeri +pref.timezone.Africa.Asmara=Africa/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Africa/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Africa/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Africa/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Africa/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Africa/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Africa/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Africa/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Africa/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Africa/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Africa/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Africa/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Africa/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Africa/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Africa/Gibuti +pref.timezone.Africa.Douala=Africa/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Africa/El Ayun +pref.timezone.Africa.Freetown=Africa/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Africa/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Africa/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Africa/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Africa/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Africa/Khartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Africa/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Africa/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Africa/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Africa/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Africa/Lomé +pref.timezone.Africa.Luanda=Africa/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Africa/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Africa/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Africa/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Africa/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Africa/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Africa/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Africa/Mogadiscio +pref.timezone.Africa.Monrovia=Africa/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Africa/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Africa/N’Djamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Africa/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Africa/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Africa/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Africa/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Africa/São Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=Africa/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Africa/Tunisi +pref.timezone.Africa.Windhoek=Africa/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=America/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=America/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=America/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=America/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=America/Araguaína +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=America/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=America/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=America/Argentina/Córdoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=America/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=America/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=America/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=America/Argentina/Río Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=America/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=America/Argentina/Tucumán +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=America/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=America/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=America/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=America/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=America/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=America/Barbados +pref.timezone.America.Belem=America/Belém +pref.timezone.America.Belize=America/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=America/Blanc Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=America/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=America/Bogotá +pref.timezone.America.Boise=America/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=America/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=America/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=America/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=America/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=America/Caienna +pref.timezone.America.Cayman=America/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=America/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=America/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=America/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=America/Cuiabá +pref.timezone.America.Curacao=America/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=America/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=America/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=America/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=America/Denver +pref.timezone.America.Detroit=America/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=America/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=America/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=America/Eirunepé +pref.timezone.America.El_Salvador=America/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=America/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=America/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=America/Nuuk +pref.timezone.America.Goose_Bay=America/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=America/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=America/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=America/Guadalupe +pref.timezone.America.Guatemala=America/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=America/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=America/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=America/Halifax +pref.timezone.America.Havana=America/L’Aavana +pref.timezone.America.Hermosillo=America/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=America/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=America/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=America/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=America/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=America/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=America/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=America/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=America/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=America/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=America/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=America/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=America/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=America/La Paz +pref.timezone.America.Lima=America/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=America/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=America/Maceió +pref.timezone.America.Managua=America/Managua +pref.timezone.America.Manaus=America/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=America/Martinica +pref.timezone.America.Mazatlan=America/Mazatlán +pref.timezone.America.Menominee=America/Menominee +pref.timezone.America.Merida=America/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=America/Città del Messico +pref.timezone.America.Miquelon=America/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=America/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=America/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=America/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=America/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=America/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=America/Nassau +pref.timezone.America.New_York=America/New York +pref.timezone.America.Nipigon=America/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=America/Nome +pref.timezone.America.Noronha=America/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=America/Nord Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=America/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=America/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=America/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=America/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=America/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=America/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=America/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=America/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=America/Porto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=America/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=America/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=America/Recife +pref.timezone.America.Regina=America/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=America/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=America/Santiago del Cile +pref.timezone.America.Santo_Domingo=America/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=America/San Paolo +pref.timezone.America.Scoresbysund=America/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=America/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=America/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=America/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=America/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=America/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=America/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=America/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=America/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=America/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=America/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=America/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=America/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=America/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=America/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=America/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=America/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=America/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=America/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antartide/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antartide/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antartide/Dumont d’Urville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antartide/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antartide/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antartide/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antartide/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antartide/Polo sud +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antartide/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antartide/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Antartide/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr’ +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtöbe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Aşgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Biškek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dacca +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dušanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Giacarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Gerusalemme +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamčatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Mascate +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyad +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sachalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarcanda +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Taškent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulan Bator +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Ürümqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Ekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantico/Azzorre +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantico/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantico/Canarie +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantico/Capo Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantico/Fær Øer +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantico/Madera +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantico/Reykjavík +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantico/Georgia del Sud +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantico/Sant’Elena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantico/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atene +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlino +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruxelles +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucharest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublino +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibilterra +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isola di Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisbona +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/Londra +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Lussemburgo +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Mosca +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Parigi +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopoli +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stoccolma +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Užhorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsavia +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagabria +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurigo +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiano/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiano/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiano/Isola di Natale +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiano/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiano/Comore +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiano/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiano/Mahé +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiano/Maldive +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiano/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiano/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiano/Riunione +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifico/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifico/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifico/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifico/Isola di Pasqua +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifico/Éfaté +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifico/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifico/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifico/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifico/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifico/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifico/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifico/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifico/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifico/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifico/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifico/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifico/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifico/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifico/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifico/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifico/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifico/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifico/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifico/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifico/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifico/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifico/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifico/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifico/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifico/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifico/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifico/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifico/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifico/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifico/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifico/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifico/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifico/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=America/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=America/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=America/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=America/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=America/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=America/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=America/Santarém +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Calcutta + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=America/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=America/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=America/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=America/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antartide/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuzneck + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=America/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=America/Nord Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifico/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifico/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Africa/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=America/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=America/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=America/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=America/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=America/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Chandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust’-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen am Hochrhein + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antartide/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Čita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifico/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=America/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ul’janovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan’ +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaúl + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagosta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=America/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk + +#added with 2.2021c +pref.timezone.Pacific.Kanton=Pacifico/Canton + +#added with 2.2022b +pref.timezone.Europe.Kyiv=Europa/Kiev + +#added with 2.2023c +pref.timezone.America.Ciudad_Juarez=America/Ciudad Juarez diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63cdbd134f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..200519cedf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +passwordPromptTitle = Password per %S +passwordPromptText = Immettere la password di %S per connettersi. +passwordPromptSaveCheckbox = Utilizzare Gestione password per memorizzare questa password. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/commands.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..79511f624f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Comandi: %S.\nUsa il <comando> /help per ulteriori informazioni. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Comando '%S' inesistente. +noHelp=Nessun messaggio di aiuto per il comando '%S'! + +sayHelpString=say <messaggio>: manda un messaggio senza eseguire comandi. +rawHelpString=raw <messaggio>: manda un messaggio senza l’escape delle entità HTML. +helpHelpString=help <nome>: mostra l'aiuto per il comando <nome>, o l'elenco dei comandi disponibili quando lo si scrive senza parametri. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <messaggio di stato>: imposta lo stato a %2$S con un messaggio di stato opzionale. +back=disponibile +away=assente +busy=non disponibile +dnd=non disponibile +offline=non in linea diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/contacts.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4216df3c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +defaultGroup = Contatti diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/conversations.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..781f478d7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=La conversazione continuerà con %1$S, usando %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S è ora %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S è ora %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S è %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S è %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=L'account è stato ricollegato (%1$S è %2$S). +statusKnownWithStatusText=L'account è stato ricollegato (%1$S è %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=L'account è scollegato (lo stato di %S non è più noto). + +accountDisconnected=Si è scollegati. +accountReconnected=L'account è stato ricollegato. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Risposta automatica - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nessun argomento impostato per questa stanza. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=L’argomento per %1$S è: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Non vi è alcun argomento per %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S ha cambiato l’argomento in: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S ha cancellato l’argomento della stanza. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S ora si chiama %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Ora ti chiami %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Messaggio crittato diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/facebook.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..39cbd425f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat di Facebook +facebook.disabled=La chat di Facebook non è più supportata in quanto Facebook ha disattivato il gateway XMPP. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/imtooltip.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..960c2d32a2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nome utente +buddy.account=Account +contact.tags=Etichette + +otr.tag=Stato OTR + +encryption.tag=Stato della crittografia +message.status=Messaggio crittato diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/irc.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d16277ada --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=Soprannome + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Perdita di connessione con il server +connection.error.timeOut=Connessione fuori tempo massimo +connection.error.invalidUsername=%S non è un nome utente consentito +connection.error.invalidPassword=Password per il server non valida +connection.error.passwordRequired=Password obbligatoria + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Channel +joinChat.password=_Password + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Porta +options.ssl=Utilizza SSL +options.encoding=Set di caratteri +options.quitMessage=Messaggio di chiusura +options.partMessage=Messaggio di uscita +options.showServerTab=Mostra i messaggi del server +options.alternateNicks=Nick alternativi + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S usa "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=L'ora di %1$S è %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <azione da eseguire>: esegue un'azione. +command.ban=%S <nick!user@host>: Proibire l'ingresso agli utenti che corrispondono al pattern specificato. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Invia un messaggio CTCP a nick. +command.chanserv=%S <comando>: Invia un comando a ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: toglie a qualcuno lo stato di operatore del canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Toglie lo stato 'voice' a qualcuno, impedendogli di parlare se il canale è moderato (+ m). Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invita uno o più nick a raggiungerti nel canale corrente o in un canale specifico. +command.join=%S <stanza1>[,<stanza2>]* [<chiave1>[,<chiave2>]*]: Si entra in uno o più canali, eventualmente fornendo la chiave per ciascun canale se necessario. +command.kick=%S <nick> [<messaggio>]: Espelle qualcuno da un canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.list=%S: Mostra l'elenco delle stanze nella rete. Attenzione! Alcuni server potrebbero disconnetterti quando esegui questo comando. +command.memoserv=%S <comando>: Invia un comando a MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità utente. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità canale. +command.msg=%S <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente (invece che al canale). +command.nick=%S <nuovo soprannome>: Cambia il soprannome. +command.nickserv=%S <comando>: Manda un comando a NickServ. +command.notice=%S <destinazione> <messaggio>: Manda una nota a un utente o a un canale. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato di operatore a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.operserv=%S <comando>: Manda un comando a OperServ. +command.part=%S [messaggio]: Abbandona il canale corrente con un messaggio opzionale. +command.ping=%S [<nick>]: Interroga il lag di un utente (o del server se non è specificato alcun utente). +command.quit=%S <messaggio>: Scollega dal server con un messaggio opzionale. +command.quote=%S <comando>: Invia un messaggio raw al server. +command.time=%S: mostra l'ora corrente del server IRC. +command.topic=%S [<nuovo topic>]: Imposta l'argomento del canale. +command.umode=%S (+|-)<nuova modalità>: Imposta o rimuove una modalità utente. +command.version=%S <nick>: Interroga la versione del client di un utente. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato 'voice' a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.whois2=%S [<nick>]: Ottieni informazioni su un utente. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] è entrato nella stanza. +message.rejoined=Sei rientrato nella stanza. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Sei stato espulso da %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S è stato espulso da %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modalità %1$S per %2$S impostata da %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modalità canale %1$S impostata da %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=La tua modalità è %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impossibile utilizzare il soprannome desiderato. Il soprannome rimane %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Hai abbandonato la stanza (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S ha abbandonato la stanza (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S ha abbandonato la stanza (Quit %2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ti ha invitato a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S è stato invitato in %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S è già in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S è stato convocato. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informazioni WHOIS per %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S è offline. Informazioni WHOWAS per %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=    %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S è un soprannome sconosciuto. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiato la password del canale in %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ha eliminato la password del canale. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Gli utenti collegati dalle seguenti località sono stati espulsi da %S: +message.noBanMasks=Non ci sono località espulse da %S. +message.banMaskAdded=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono stati espulsi da %2$S. +message.banMaskRemoved=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono nuovamente ammessi da %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondo.;Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondi. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Non esiste il canale: %S. +error.tooManyChannels=Impossibile entrare in %S: raggiunto limite massimo dei canali in cui si può entrare. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nick già in uso, cambio il nick in %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S non è un soprannome consentito. +error.banned=Si è espulsi da questo server. +error.bannedSoon=Si sarà presto espulsi da questo server. +error.mode.wrongUser=Impossibile cambiare modalità per gli altri utenti. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S non è in linea. +error.wasNoSuchNick=Non c'era alcun soprannome %S +error.noSuchChannel=Non esiste il canale: %S. +error.unavailable=%S è momentaneamente non disponibile. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Sei stato bannato da %S. +error.cannotSendToChannel=Non è possibile inviare un messaggio a %S. +error.channelFull=Il canale %S è pieno. +error.inviteOnly=Sei stato invitato a entrare in %S. +error.nonUniqueTarget=%S non è un user@host o nome abbreviato univoco o si è tentato di entrare in troppi canali contemporaneamente. +error.notChannelOp=Non si dispone dei privilegi di operatore di canale su %S. +error.notChannelOwner=Non si è proprietari del canale %S. +error.wrongKey=Impossibile entrare in %S, password errata. +error.sendMessageFailed=Si è verificato un errore durante l'invio dell'ultimo messaggio. Tentare nuovamente quando la connessione sarà ripristinata. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Non è stato possibile entrare in %1$S e si è stati rediretti automaticamente in %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' non è una modalità utente valida su questo server + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nome +tooltip.server=Connesso a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Collegato da +tooltip.registered=Registrato +tooltip.registeredAs=Registrato come +tooltip.secure=Collegamento sicuro +# The away message of the user +tooltip.away=Assente +tooltip.ircOp=Operatore IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Ultima attività +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S fa +tooltip.channels=In questo momento su + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sì +no=No diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/logger.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ba43e0c8e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=File di log vuoto o danneggiato: %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/matrix.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f4250de73 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=ID Matrix + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Salva il token di accesso +options.deviceDisplayName=Nome visualizzato del dispositivo +options.homeserver=Server + +options.backupPassphrase=Passphrase della chiave di backup + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Funzioni crittografiche: %S +options.encryption.secretStorage=Archiviazione segreti: %S +options.encryption.keyBackup=Backup della chiave di crittografia: %S +options.encryption.crossSigning=Firma incrociata: %S +options.encryption.statusOk=OK +options.encryption.statusNotOk=non pronto +options.encryption.needBackupPassphrase=Inserisci la passphrase della chiave di backup nelle opzioni del protocollo. +options.encryption.setUpSecretStorage=Per configurare l’archiviazione di segreti, utilizza un altro client e successivamente inserisci nella scheda “Generale” la passphrase della chiave di backup generata. +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Per attivare i backup della chiave di crittografia e la firma incrociata, inserisci la passphrase della chiave di backup nella scheda “Generale” o verifica l’identità di una delle sessioni seguenti. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=In attesa di autorizzazione +connection.requestAccess=Completamento autorizzazione + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Il server non fornisce un flusso di accesso compatibile. +connection.error.authCancelled=Il processo di autorizzazione è stato annullato. +connection.error.sessionEnded=La sessione è stata disconnessa. +connection.error.serverNotFound=Impossibile identificare il server Matrix per l’account Matrix fornito. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Stanza + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nome visualizzato +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S fa +tooltip.lastActive=Ultima attività + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Predefinito +powerLevel.moderator=Moderatore +powerLevel.admin=Amministratore +powerLevel.restricted=Con limitazioni +powerLevel.custom=Personalizzato +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Ruolo predefinito: %S +powerLevel.inviteUser=Invita utenti: %S +powerLevel.kickUsers=Espelli utenti: %S +powerLevel.ban=Escludi utenti: %S +powerLevel.roomAvatar=Modifica l’avatar della stanza: %S +powerLevel.mainAddress=Modifica l’indirizzo principale della stanza: %S +powerLevel.history=Modifica la visibilità della cronologia: %S +powerLevel.roomName=Modifica il nome della stanza: %S +powerLevel.changePermissions=Modifica autorizzazioni: %S +powerLevel.server_acl=Invia eventi m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Aggiorna la stanza: %S +powerLevel.remove=Rimuovi messaggi: %S +powerLevel.events_default=Eventi predefiniti: %S +powerLevel.state_default=Modifica impostazione: %S +powerLevel.encryption=Attiva crittografia per la stanza: %S +powerLevel.topic=Imposta argomento della stanza: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Nome: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Argomento: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Versione stanza: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Amministratore: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderatore: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Accesso ospite: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Ruoli e permessi: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<motivo>]: esclude l’utente userId dalla stanza con un messaggio opzionale che ne spiega il motivo. Richiede il permesso di escludere utenti. +command.invite=%S <userId>: invita l’utente nella stanza. +command.kick=%S <userId> [<motivo>]: esclude l’utente userId dalla stanza con un messaggio opzionale che ne spiega il motivo. Richiede il permesso di escludere utenti. +command.nick=%S <nome visualizzato>: cambia il tuo nome visualizzato. +command.op=%S <userId> [<livello>]: definisce il livello dei permessi dell’utente. Inserire un valore intero, Utente: 0, Moderatore: 50 e Amministratore: 100. Se non si assegna nessun valore, 50 è quello predefinito. Richiede il permesso di cambiare il ruolo degli utenti. Non può essere utilizzato con utenti amministratori, eccetto te stesso. +command.deop=%S <userId>: reimposta il ruolo dell’utente a 0 (Utente). Richiede il permesso di cambiare il ruolo degli utenti. Non può essere utilizzato con utenti amministratori, eccetto te stesso. +command.leave=%S: lascia la stanza attuale. +command.topic=%S <topic>: imposta l’argomento per la stanza. Richiede il permesso di cambiare l’argomento della stanza. +command.unban=%S <userId>: annulla l’esclusione di un utente che è stato escluso dalla stanza. Richiede il permesso di escludere utenti. +command.visibility=%S [<visibilità>]: imposta la visibilità della stanza attuale nell’elenco delle stanze dell'Home Server. Inserire un valore intero, Privato: 0 e Pubblico: 1. Se non si assegna alcun valore, Privato (0) è quello predefinito. Richiede il permesso di cambiare la visibilità della stanza. +command.guest=%S <accesso ospite> <visibilità della cronologia>: imposta l’accesso e la visibilità della cronologia della stanza attuale per gli utenti ospiti. Inserire due valori interi, il primo per l’accesso dell’ospite (vietato: 0 e consentito: 1) e il secondo per la cronologia della stanza (non visibile: 0 e visibile: 1). Richiede il permesso di cambiare la visibilità della cronologia. +command.roomname=%S <nome>: imposta il nome per la stanza. Richiede il permesso di cambiare il nome della stanza. +command.detail=%S: visualizza i dettagli della stanza. +command.addalias=%S <alias>: crea un alias per la stanza. Il nome alternativo della stanza è previsto nel formato '#localname:domain'. Richiede il permesso di aggiungere alias. +command.removealias=%S <alias>: elimina l’alias per la stanza. Il nome alternativo della stanza è previsto nel formato '#localname:domain'. Richiede il permesso di eliminare alias. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: aggiorna la stanza alla versione specificata. Richiede il permesso di aggiornare la stanza. +command.me=%S <azione>: esegue un’azione. +command.msg=%S <userId> <messaggio>: invia un messaggio diretto all’utente specificato. +command.join=%S <roomId>: entra nella stanza specificata. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %S is the reason string for the particular action. +# Used within context of ban, kick and withdrew invite. +message.reason=Motivo: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S ha escluso %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S ha escluso %2$S. Motivo: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S ha accettato l’invito di %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S ha accettato un invito. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S ha invitato %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S ha cambiato il nome visualizzato da %2$S a %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S ha impostato il nome visualizzato come %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S ha rimosso il nome visualizzato %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S è entrato nella stanza. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S ha rifiutato l’invito. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S ha lasciato la stanza. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S ha annullato l’esclusione di %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S ha escluso %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S ha espulso %2$S. Motivo: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S ha ritirato l’invito di %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S ha ritirato l’invito di %2$S. Motivo: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S ha rimosso il nome della stanza. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S ha cambiato il nome della stanza in %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S ha cambiato il livello dei permessi di %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S da %2$S a %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S ha consentito agli ospiti di entrare nella stanza. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S ha impedito agli ospiti di entrare nella stanza. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S ha reso visibile a chiunque la cronologia futura della stanza. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S ha reso la cronologia futura della stanza visibile a tutti i membri della stanza. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S ha reso la cronologia futura della stanza visibile a tutti i membri della stanza, a partire da quando sono stati invitati. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S ha reso la cronologia futura della stanza visibile a tutti i membri della stanza, a partire dal momento in cui sono entrati. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S ha impostato l’indirizzo principale di questa stanza da %2$S a %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S ha aggiunto %2$S come indirizzo alternativo per questa stanza. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S ha rimosso %2$S come indirizzo alternativo per questa stanza. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S ha rimosso %2$S e ha aggiunto %3$S come indirizzo per questa stanza. +message.spaceNotSupported=Questa stanza è uno spazio e gli spazi non sono supportati. +message.encryptionStart=I messaggi in questa conversazione sono ora protetti da crittografia end-to-end. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S vuole verificare %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S ha annullato la richiesta di verifica con la motivazione: %2$S +message.verification.done=Verifica completata +message.decryptionError=Impossibile decrittare il contenuto di questo messaggio. Per richiedere le chiavi di crittografia da un altro dei tuoi dispositivi, fai clic con il tasto destro del mouse su questo messaggio. +message.decrypting=Decrittazione in corso… +message.redacted=Il messaggio è stato rimosso. + +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S ha reagito a %2$S con %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Richiedi nuovamente le chiavi +message.action.redact=Rimuovi +message.action.report=Segnala messaggio +message.action.retry=Riprova a inviare +message.action.cancel=Annulla messaggio + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Si è verificato un errore durante l’invio del messaggio “%1$S”. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/status.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..270132a4cc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponibile +awayStatusType=Assente +unavailableStatusType=Non disponibile +offlineStatusType=Non in linea +invisibleStatusType=Invisibile +idleStatusType=Inattivo +mobileStatusType=Cellulare +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Sconosciuto + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Sono lontano dal computer. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/twitter.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fa07268d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Lo stato supera i 140 caratteri. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Si è verificato un errore %1$S durante l'invio di %2$S +error.retweet=Si è verificato un errore %1$S durante il retweet di %2$S +error.delete=Si è verificato un errore %1$S durante l'eliminazione di %2$S +error.like=Si è verificato un errore %1$S mettendo “mi piace” a: %2$S +error.unlike=Si è verificato un errore %1$S togliendo “mi piace” a: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=La descrizione ha superato la dimensione massima (160 caratteri) ed è stata troncata a: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @. +timeline=Cronologia %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copia il link su Tweet +action.retweet=Retweet +action.reply=Rispondi +action.delete=Elimina +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Segui %S +action.stopFollowing=Smetti di seguire %S +action.like=Mi piace +action.unlike=Togliere 'mi piace' + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Si sta seguendo %S. +event.unfollow=Si è smesso di seguire %S. +event.followed=%S ti sta seguendo. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Questo tweet è stato eliminato: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=In risposta a %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Avvio del processo di autenticazione +connection.requestAuth=In attesa di autorizzazione +connection.requestAccess=Completamento autorizzazione +connection.requestTimelines=Richiesta in corso della cronologia dell'utente +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Mancata corrispondenza nome utente. +connection.error.failedToken=Impossibile ottenere il token richiesto. +connection.error.authCancelled=Il processo di autorizzazione è stato annullato. +connection.error.authFailed=Impossibile ottenere l'autorizzazione. +connection.error.noNetwork=Nessun collegamento alla rete disponibile. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Consenti l'utilizzo dell'account Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Parole chiave tracciate + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Utente da +tooltip.location=Indirizzo +tooltip.lang=Lingua +tooltip.time_zone=Fuso orario +tooltip.url=Sito web +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Proteggi i wweet +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Stai seguendo +tooltip.name=Nome +tooltip.description=Descrizione +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Seguito +tooltip.statuses_count=Tweet +tooltip.followers_count=Follower +tooltip.listed_count=Elencato + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sì +no=No + +command.follow=%S <username>[ <username>]*: inizia a seguire un utente/degli utenti. +command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: smetti di seguire un utente / degli utenti. + +twitter.disabled=Twitter non è più supportato in quanto il protocollo di streaming è stato disattivato da parte di Twitter. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/xmpp.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0c941f38f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inizializzazione flusso +connection.initializingEncryption=Inizializzazione crittografia +connection.authenticating=Autenticazione +connection.gettingResource=Ottenimento risorse +connection.downloadingRoster=Scaricamento lista contatti +connection.srvLookup=Sto esaminando il record SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nome utente non valido (il nome utente deve contenere un carattere '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Si è verificato un errore nella creazione del socket (si potrebbe essere fuori linea) +connection.error.serverClosedConnection=Il server ha chiuso il collegamento +connection.error.resetByPeer=Connessione riavviata dal peer +connection.error.timedOut=Collegamento fuori tempo massimo +connection.error.receivedUnexpectedData=Ricevuti dei dati non attesi +connection.error.incorrectResponse=Ricevuta risposta non corretta +connection.error.startTLSRequired=Il server richiede un collegamento protetto ma è stato disattivato nelle impostazioni +connection.error.startTLSNotSupported=Il server non consente un collegamento sicuro ma nelle impostazioni si è scelto di usarlo +connection.error.failedToStartTLS=Avvio crittografia non riuscito +connection.error.noAuthMec=Nessun meccanismo di autenticazione offerto dal server +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nessuno dei meccanismi di autenticazione offerti dal server è supportato +connection.error.notSendingPasswordInClear=Il server supporta solo l'autenticazione tramite l'invio della password in chiaro +connection.error.authenticationFailure=Autenticazione non riuscita +connection.error.notAuthorized=Autorizzazione negata (potrebbe essere stata inserita una password sbagliata) +connection.error.failedToGetAResource=Impossibile ottenere una risorsa +connection.error.failedMaxResourceLimit=Questo account è collegato contemporaneamente da troppe posizioni. +connection.error.failedResourceNotValid=Risorsa non valida. +connection.error.XMPPNotSupported=Questo server non supporta XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Questo messaggio non può essere consegnato: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Impossibile entrare in: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Impossibile entrare in %S in quanto espulsi da questa stanza. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrazione obbligatoria: non si dispone di permessi sufficienti per entrare in questa stanza. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitato: permessi insufficienti per creare stanze. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile accedere alla stanza %S in quanto il server che ospita la stanza non può essere raggiunto. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Non si dispone di permessi sufficienti per impostare l'argomento della stanza. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Non è stato possibile inviare il messaggio a %1$S in quanto non si è più dentro la stanza: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Non è possibile inviare il messaggio a %1$S in quanto il destinatario non è più nella stanza : %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile raggiungere il server del destinatario +conversation.error.unknownSendError=Errore sconosciuto durante l'invio di questo messaggio. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Al momento non è possibile inviare il messaggio a %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S non è nella stanza. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Impossibile bandire i partecipanti da una stanza anonima. Provare con /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Non si dispone dei permessi necessari per rimuovere questo partecipante dalla stanza. +conversation.error.banKickCommandConflict=Non è possibile rimuovere se stessi dalla stanza. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiare soprannome in %S in quanto già in uso. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiare soprannome in %S in quanto i soprannomi sono bloccati in questa stanza. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Non si dispone dei privilegi necessari per invitare utenti in questa stanza. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile raggiungere %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S non è un id valido (gli identificatori Jabber devono essere nella forma utente@dominio). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Si deve rientrare nella stanza per usare questo comando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=È necessario parlare per primi in quanto %S potrebbe essere collegato con più client. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Il client di %S non consente di richiedere la versione software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stato (%S) +tooltip.statusNoResource=Stato +tooltip.subscription=Sottoscrizione +tooltip.fullName=Nome completo +tooltip.nickname=Soprannome +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Compleanno +tooltip.userName=Nome utente +tooltip.title=Titolo +tooltip.organization=Organizzazione +tooltip.locality=Località +tooltip.country=Nazione +tooltip.telephone=Numero di telefono + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Room +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Nick +chatRoomField.password=_Password + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=Ricevuto un invito da %1$S in %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ti ha invitato a entrare in %2$S con password %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=Ricevuto un invito da %1$S in %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ti ha invitato a entrare in %2$S con password %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S è entrato nella stanza. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sei rientrato nella stanza. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Sei uscito dalla stanza. +conversation.message.parted.you.reason=Sei uscito dalla stanza: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ha lasciato la stanza. +conversation.message.parted.reason=%1$S ha lasciato la stanza: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha rifiutato l'invito. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha rifiutato l'invito: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S è stato bandito dalla stanza. +conversation.message.banned.reason=%1$S è stato bandito dalla stanza: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ha bandito %2$S dalla stanza. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bandito %2$S dalla stanza: %3$S +conversation.message.banned.you=Sei stato bandito dalla stanza. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sei stato bandito dalla stanza: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S ti ha bandito dalla stanza. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ti ha bandito dalla stanza: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S ti ha espulso dalla stanza. +conversation.message.kicked.reason=%1$S è stato espulso dalla stanza: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ha espulso %2$S dalla stanza. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha espulso %2$S dalla stanza: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sei stato espulso dalla stanza. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sei stato espulso dalla stanza: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ti ha espulso dalla stanza. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ti ha espulso dalla stanza: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da %2$S ai soli membri. +conversation.message.removedNonMember.you=Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da %1$S ai soli membri. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sei uscito dalla stanza a causa di un arresto del sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" su %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Risorsa +options.priority=Priorità +options.connectionSecurity=Sicurezza della connessione +options.connectionSecurity.requireEncryption=Crittografia obbligatoria +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilizza crittografia se disponibile +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Consentire l'invio della password in chiaro +options.connectServer=Server +options.connectPort=Porta +options.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=indirizzo email + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk non è più supportato in quanto Google ha disattivato il gateway XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profilo ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<stanza>[@<server>][/<soprannome>]] [<password>]: Entra in una stanza, eventualmente fornendo un diverso server, soprannome o password per la stanza. +command.part2=%S [<messaggio>]: Esci dalla stanza corrente con un messaggio (opzionale). +command.topic=%S [<nuovo argomento>]: Imposta l'argomento della stanza. +command.ban=%S <nick>[<messaggio>]: Espelle qualcuno dalla stanza. Si deve essere amministratori per poterlo fare. +command.kick=%S <nick> [<messaggio>]: Rimuove qualcuno dalla stanza. Si deve essere moderatori della stanza per poterlo fare. +command.invite=%S <jid>[<messaggio>]: Invita un utente a entrare nella stanza corrente con un messaggio (opzionale). +command.inviteto=%S < camera jid > [< password >]: invitare il compagno di conversazione ad entrare in una stanza, usando la password se necessario. +command.me=%S <azione da eseguire>: esegue un'azione. +command.nick=%S <nuovo soprannome>: Cambia il soprannome. +command.msg=%S <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un partecipante nella stanza. +command.version=%S: Richiedere informazioni sul client che sta utilizzando il compagno di conversazione. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/yahoo.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..04c2be4c98 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger non è più supportato in quanto Yahoo ha disattivato il suo protocollo legacy. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/communicator/utilityOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..416c74f181 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..893bced1a7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +accessibility.role = Ruolo + +accessibility.name = Nome + +accessibility.logo = Logo accessibilità + +accessibility.properties = Proprietà + +accessibility.treeName = Albero accessibilità + +accessibility.accessible.selectElement.title = Fare clic per selezionare il nodo in Albero accessibilità + +accessibility.accessible.selectNodeInInspector.title = Fare clic per selezionare il nodo in Analisi pagina + +accessibility.accessible.notAvailable = Informazioni non disponibili + +accessibility.enable = Attiva caratteristiche per l’accessibilità + +accessibility.enabling = Attivazione caratteristiche per l’accessibilità… + +accessibility.disable = Disattiva caratteristiche per l’accessibilità + +accessibility.disabling = Disattivazione caratteristiche per l’accessibilità… + +accessibility.pick = Seleziona un elemento accessibile nella pagina + +accessibility.disable.disabledTitle = Non è possibile disattivare il servizio di accessibilità in quanto è utilizzato al di fuori degli strumenti di sviluppo. + +accessibility.disable.enabledTitle = Il servizio di accessibilità verrà disattivato per tutte le schede e finestre. + +accessibility.enable.disabledTitle = Non è possibile attivare il servizio di accessibilità in quanto è disattivato nella sezione privacy delle preferenze. + +accessibility.enable.enabledTitle = Il servizio di accessibilità verrà attivato per tutte le schede e finestre. + +accessibility.learnMore = Ulteriori informazioni + +accessibility.description.general.p1 = Lo strumento di analisi accessibilità permette di esaminare l’albero di accessibilità della pagina corrente, sfruttato da utilità per la lettura dello schermo e altre tecnologie assistive. %S + +accessibility.description.general.p2 = Le caratteristiche per l’accessibilità possono avere un impatto negativo sulle prestazioni di altri pannelli negli strumenti di sviluppo. È consigliabile disattivarle quando non utilizzate. + +accessibility.tree.menu.printToJSON = Visualizza come JSON + +accessibility.checks = Controlli + +accessibility.checks.empty2 = Nessun controllo per questo nodo. + +accessibility.contrast.header = Colori e contrasto + +accessibility.contrast.error = Impossibile calcolare + +accessibility.contrast.large.text = testo grande + +accessibility.contrast.large.title = Il testo è in grassetto con dimensione 14 punti o superiore, oppure normale con dimensione 18 punti o superiore. + +accessibility.contrast.annotation.AA = Rispetta gli standard WCAG AA per l’accessibilità del testo. %S + +accessibility.contrast.annotation.AAA = Rispetta gli standard WCAG AAA per l’accessibilità del testo. %S + +accessibility.contrast.annotation.FAIL = Non rispetta gli standard WCAG per l’accessibilità del testo. %S + +accessibility.contrast.annotation.transparent.error = Selezionare un colore non trasparente. + +accessibility.badges = Controlli accessibilità + +accessibility.filter.none = nessuna categoria + +accessibility.filter.all2 = tutte le categorie + +accessibility.filter.contrast = contrasto + +accessibility.filter.textLabel = etichette di testo + +accessibility.filter.keyboard = tastiera + +accessibility.badge.contrast = contrasto + +accessibility.badge.contrast.warning = avviso contrasto + +accessibility.badge.keyboard = tastiera + +accessibility.badge.textLabel = etichetta di testo + +accessibility.badge.contrast.tooltip = Non rispetta gli standard WCAG relativi all’accessibilità del testo. + +accessibility.badge.keyboard.tooltip = Non rispetta gli standard WCAG per l’accessibilità da tastiera. + +accessibility.badge.textLabel.tooltip = Non rispetta gli standard WCAG relativi al testo alternativo. + +accessibility.tree.filters = Identifica problemi per: + +accessibility.tree.filters.prefs = Configura preferenze + +accessibility.progress.initializing = Inizializzazione… + +accessibility.progress.progressbar = Controllo di #1 nodo;Controllo di #1 nodi + +accessibility.progress.finishing = Conclusione… + +accessibility.pref.scroll.into.view.title = Scorri automaticamente il nodo nella visualizzazione + +accessibility.pref.scroll.into.view.label = Scorri nella visualizzazione + +accessibility.documentation.label = Documentazione… + +accessibility.simulation = Simulazione: + +accessibility.simulation.protanopia = Protanopia (cecità rosso) + +accessibility.simulation.deuteranopia = Deuteranopia (cecità green) + +accessibility.simulation.tritanopia = Tritanopia (cecità blu) + +accessibility.simulation.contrastLoss = Perdita di contrasto + +accessibility.simulation.achromatopsia = Acromatopsia (nessun colore) + +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label = Visualizza ordine di tabulazione + +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip = Visualizza l’ordine di tabulazione degli elementi e il loro indice di tabulazione. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/animationinspector.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfcac01eed --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +panel.noAnimation = Nessuna animazione rilevata nell’elemento corrente.\nSelezionare un altro elemento nella pagina. + +player.animationDurationLabel = Durata: + +player.infiniteDurationText = ∞ + +player.animationDelayLabel = Ritardo: + +player.animationEndDelayLabel = Fine ritardo: + +player.animationRateLabel = Velocità di riproduzione: + +player.animationIterationCountLabel = Ripetizioni: + +player.infiniteIterationCount = ∞ + +player.infiniteIterationCountText = ∞ + +player.animationIterationStartLabel2 = Inizio ripetizione: %1$S (%2$S) + +player.animationOverallEasingLabel = Interpolazione complessiva: + +player.animationTimingFunctionLabel = Funzione timing animazione: + +player.animationFillLabel = Riempimento: + +player.animationDirectionLabel = Direzione: + +player.timeLabel = %Ss + +player.infiniteTimeLabel = ∞ + +player.playbackRateLabel = %S× + +player.runningOnCompositorTooltip = Questa animazione viene eseguita sul thread compositor + +player.allPropertiesOnCompositorTooltip = Tutte le animazioni delle proprietà sono ottimizzate + +player.somePropertiesOnCompositorTooltip = Alcune animazioni delle proprietà sono ottimizzate + +timeline.pausedButtonTooltip = Riprendi le animazioni + +timeline.resumedButtonTooltip = Sospendi le animazioni + +timeline.rewindButtonTooltip = Riavvia le animazioni + +timeline.timeGraduationLabel = %Sms + +timeline.cssanimation.nameLabel = %S – Animazione CSS + +timeline.csstransition.nameLabel = %S – Transizione CSS + +timeline.scriptanimation.nameLabel = %S – Animazione script + +timeline.scriptanimation.unnamedLabel = Animazione script + +timeline.unknown.nameLabel = %S + +detail.propertiesHeader.percentage = %S%% diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/boxmodel.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb30a7c173 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +boxmodel.title = Box model + +boxmodel.geometryButton.tooltip = Modifica posizione + +boxmodel.propertiesLabel = Proprietà box model + +boxmodel.propertiesHideLabel = Nascondi + +boxmodel.propertiesShowLabel = Mostra + +boxmodel.offsetParent = offset + +boxmodel.offsetParent.title = Offset padre dell’elemento selezionato + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/changes.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..171f0333e0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +changes.noChanges = Nessuna modifica trovata. + +changes.noChangesDescription = Le modifiche CSS effettuate in Analisi pagina verranno visualizzate qui. + +changes.inlineStyleSheetLabel = In linea %S + +changes.elementStyleLabel = Elemento + +changes.iframeLabel = iframe + +changes.contextmenu.copy = Copia + +changes.contextmenu.copy.accessKey = C + +changes.contextmenu.copyAllChanges = Copia tutte le modifiche + +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription = Copia elenco di tutte le modifiche CSS negli appunti. + +changes.contextmenu.copyDeclaration = Copia dichiarazione + +changes.contextmenu.copyRule = Copia regola + +changes.contextmenu.copyRuleDescription = Copia il contenuto di questa regola CSS negli appunti. + +changes.contextmenu.selectAll = Seleziona tutto + +changes.contextmenu.selectAll.accessKey = S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/components.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..d09c48bf81 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +frame.unknownSource = (sconosciuto) + +frame.viewsourceindebugger = Visualizza sorgente in Debugger → %S + +frame.viewsourceinstyleeditor = Visualizza sorgente in Editor stili → %S + +notificationBox.closeTooltip = Chiudi questo messaggio + +appErrorBoundary.description = Si è verificato un arresto anomalo del pannello %S. + +appErrorBoundary.fileBugButton = Apri un bug + +appErrorBoundary.reloadPanelInfo = Chiudere e riaprire la cassetta degli attrezzi per rimuovere questo errore. + +searchModifier.regExpModifier = Espressione regolare + +searchModifier.caseSensitiveModifier = Maiuscole/minuscole + +searchModifier.wholeWordModifier = Parole intere + +searchBox.clearButtonTitle = Cancella filtro + +treeNode.collapseButtonTitle = Comprimi + +treeNode.expandButtonTitle = Espandi + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/debugger.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f036aa46f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1130 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Comprimi pannelli sorgente e struttura + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Comprimi pannello punti di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copia negli appunti +copyToClipboard.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copia testo sorgente +copySource.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copia sorgente URL +copySourceUri2.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Comprimi tutto + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Espandi tutto + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Imposta cartella radice +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Elimina cartella radice + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignora + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignora i file in questo gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Includi i file in questo gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignora i file fuori da questo gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Includi i file fuori da questo gruppo + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignora i file in questa cartella + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Includi i file in questa cartella + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignora i file fuori da questa cartella + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Includi i file fuori da questa cartella + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copia funzione +copyFunction.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copia analisi dello stack +copyStackTrace.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Riavvia frame +restartFrame.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Espandi pannelli sorgente e struttura + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Espandi pannello punti di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Valuta in Console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Sospendi %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=In attesa dell’esecuzione successiva + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. %S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip=Traccia tutti i frame JavaScript in %S.\nFare clic con il tasto destro per cambiare l’output. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +stopTraceButtonTooltip=Interrompi tracciamento dei frame JavaScript. + +# LOCALIZATION NOTE (startTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. +# %1$S is for the key shortcut +# %2$S is for the log output location (webconsole or stdout). +startTraceButtonTooltip2=Traccia tutti i frame JavaScript in %2$S. (%1$S)\nFare clic con il tasto destro per cambiare l’output. + +# LOCALIZATION NOTE (stopTraceButtonTooltip): The label that is displayed on the trace +# button in the top of the debugger right sidebar. This label is only displayed when we are current tracing +# JavaScript. +# %S is for the key shortcut +stopTraceButtonTooltip2=Interrompi tracciamento dei frame JavaScript. (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the Web Console. +traceInWebConsole=Traccia nella Console web + +# LOCALIZATION NOTE (traceInWebConsole): The label that is displayed in the context menu +# of the trace button, which is in the top of the debugger right sidebar. +# This is used to force logging JavaScript traces in the stdout. +traceInStdout=Traccia in stdout + +traceValues = Registra chiamate di funzione e i valori restituiti + +traceOnNextInteraction = Registra solo dalla prossima interazione utente (mousedown/keydown) + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Riprendi %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Ignora %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Entra %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Esci %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Disattiva punti di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Attiva punti di interruzione + +pauseOnDebuggerStatement = Sospendi per dichiarazioni del debugger + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Sospendi per le eccezioni + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Sospendi per le eccezioni rilevate + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Thread + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Thread principale + +pausedThread=in pausa + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Questa pagina non ha sorgenti. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSourcesHidden): Notification message displayed in the +# sources list footer when ignored sources are hidden. +ignoredSourcesHidden=I sorgenti ignorati sono nascosti. + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources): Notification button displayed in the +# source next to the "ignored sources are hidden" string. Clicking on this link +# shows all the ignored sources which are currently hidden. +showIgnoredSources=Mostra tutti i sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (showIgnoredSources.tooltip.label): Message displayed in the tooltip of the notification +# link displayed in the sources list footer when ignored sources are hidden. +showIgnoredSources.tooltip.label=Verranno mostrati tutti i sorgenti ignorati nell’albero (al momento nascosti). + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Punti di interruzione listener eventi + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Fare clic con il tasto destro in “%S” e selezionare “Interrompi per…” per aggiungere un punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Analisi pagina + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filtra per tipo di evento + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Punti di interruzione per modifiche DOM + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Modifica attributo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Rimozione nodo + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Modifica sottoalbero + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Debug passo a passo + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Ricerca + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Trova nei file… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.label): A label shown +# above the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.label=file da escludere + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.excludePatterns.placeholder): A placeholder shown +# for the exclude patterns field when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.excludePatterns.placeholder=es. **/node_modules/**,app.js + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Nessun risultato trovato + +projectTextSearch.refreshButtonTooltip = Fai clic per aggiornare i risultati di ricerca +projectTextSearch.refreshButtonTooltipOnNavigation = La pagina si è spostata su un nuovo documento. Fai clic per aggiornare i risultati di ricerca +projectTextSearch.sourceNoLongerAvailable = Il sorgente non è più disponibile.\nAggiorna la ricerca per ottenere i sorgenti più recenti. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Trova nel file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Trova nel file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 risultato;#1 risultati + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Attiva punti di interruzione +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=A +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disattiva punti di interruzione +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Rimuovi punti di interruzione +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Attiva +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disattiva +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Rimuovi +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Non sospendere mai qui +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Sospendi qui +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Attiva altri +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=v +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disattiva altri +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Rimuovi altri +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=m +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Attiva tutti +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=u +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disattiva tutti +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Rimuovi tutti +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=o +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Rimuovi condizione +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=z +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Aggiungi condizione +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modifica condizione +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.enableSelf=Attiva punto di interruzione +breakpointMenuItem.disableSelf=Disattiva punto di interruzione +breakpointMenuItem.deleteSelf=Rimuovi punto di interruzione +breakpointMenuItem.enableOthers=Attiva altri +breakpointMenuItem.disableOthers=Disattiva altri +breakpointMenuItem.deleteOthers=Rimuovi altri +breakpointMenuItem.enableAll=Attiva tutti i punti di interruzione +breakpointMenuItem.disableAll=Disattiva tutti i punti di interruzione +breakpointMenuItem.deleteAll=Rimuovi tutti i punti di interruzione +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disattiva punti di interruzione alla riga +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=D +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Attiva punti di interruzione alla riga +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=A +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Rimuovi punti di interruzione alla riga +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Punti di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Rimuovi punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Stack di chiamata + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Non sospeso + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Comprimi righe + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Visualizza righe + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Visualizza frame %S + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Comprimi frame %S + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d di #1 risultato;%d di #1 risultati + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Nessun risultato trovato + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Risultato precedente + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Risultato successivo + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continua fino a qui +editor.continueToHere.accesskey=q + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Aggiungi punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disattiva punto di interruzione +editor.disableBreakpoint.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Attiva punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Rimuovi punto di interruzione + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Aggiungi condizione +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Modifica condizione + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Aggiungi log +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Modifica log +editor.editLogPoint.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Rimuovi log +editor.removeLogPoint.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Condizione associata al punto di interruzione, ad es. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Messaggio di log, ad es. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Passa alla posizione %S +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Scarica file +downloadFile.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Visualizza anteprima in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Nascondi anteprima in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Anteprima variabili in linea + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Visualizza anteprima in linea nell’editor di Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=A capo automatico + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Disattiva ritorno a capo automatico + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=A capo automatico + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Torna a capo automaticamente nell’editor + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Impostazioni Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Disattiva JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Disattiva JavaScript (aggiornamento necessario) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Attiva il mapping di origine per consentire agli strumenti di sviluppo di caricare i sorgenti originali insieme a quelli generati + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Mapping di origine + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.tooltip): Context menu item +# tooltip for hiding and showing all the ignored sources +settings.hideIgnoredSources.tooltip=Nascondi tutti i sorgenti ignorati nel pannello Sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (settings.hideIgnoredSources.label): Context menu item +# label for hiding all ignored sources when enabled (indicated by the check mark) +# Ignored sources will be shown when disabled (no check mark). +settings.hideIgnoredSources.label=Nascondi sorgenti ignorati + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip): Context menu item +# tooltip for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list. +# Note: x_google_ignoreList should not be translated. +settings.enableSourceMapIgnoreList.tooltip=Ignora tutti i sorgenti nel campo x_google_ignoreList del mapping di origine + +# LOCALIZATION NOTE (settings.enableSourceMapIgnoreList.label): Context menu item +# label for ignoring all sources on the sourcemaps ignore list when enabled +# (indicated by the check mark). The sources on the ignore list are un-ignored +# when disabled (no check mark). +# Note: Make sure to also keep 'sourceFooter.ignoreList' in sync when this changes +settings.enableSourceMapIgnoreList.label=Ignora script di terze parti conosciuti + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Nessuna proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disattiva raggruppamento framework +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Attiva raggruppamento framework +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generata + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=originale + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Aggiungi espressione di controllo +expressions.noOriginalScopes = Il mapping dei nomi originali di variabili è disattivato. I valori delle espressioni potrebbero non essere accurati. + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Espressione non valida… +expressions.label=Aggiungi espressione di controllo +expressions.accesskey=c +expressions.remove.tooltip=Rimuovi espressione di controllo + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Punti di interruzione XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Interrompi quando l’URL contiene +xhrBreakpoints.label=Aggiungi punto di interruzione XHR + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel +xhrBreakpoints.removeAll.tooltip=Rimuovi tutti i punti di interruzione XHR + + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL contiene “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Sospendi su qualunque XHR + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Sospendi su… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Lettura proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Impostazione proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Imposta o leggi proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Rimuovi watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Rimuovi watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Chiudi scheda +sourceTabs.closeTab.accesskey=h +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Chiudi altre schede +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Chiudi schede a destra +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Chiudi tutte le schede +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Visualizza nell’albero +sourceTabs.revealInTree.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Formatta codice +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is already pretty printed. +sourceFooter.prettyPrint.isPrettyPrintedMessage=Impossibile formattare il codice, il file è già formattato + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is an original source. +sourceFooter.prettyPrint.isOriginalMessage=Impossibile formattare i sorgenti originali, il file è già leggibile + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has a valid sourcemap with original sources. +sourceFooter.prettyPrint.hasSourceMapMessage=Impossibile formattare sorgenti generati con mapping di origine validi. Utilizzare i sorgenti originali. + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file has no content. +sourceFooter.prettyPrint.noContentMessage=Impossibile formattare il codice, il file è vuoto + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage): Tooltip text for the disabled +# pretty print button in editor footer. This displays when the file is not JavaScript code. +sourceFooter.prettyPrint.isNotJavascriptMessage=Impossibile formattare il codice, il file non è in JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignora sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Includi sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignoreList): Tooltip text associated +# with the ignore source button when the selected source is on the ignore list +sourceFooter.ignoreList=Questo sorgente è nella lista di elementi ignorati. Disattivare “Ignora script di terze parti conosciuti” per attivarlo. + +editorNotificationFooter.noOriginalScopes = Il mapping dei nomi originali di variabili è disattivato nel debugger, per cui tutte le anteprime in linea e i suggerimenti sono disattivati. Selezionare la casella “%S” nel pannello ambiti per attivarlo. + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignora sorgenti +ignoreContextItem.ignore.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Includi sorgenti +ignoreContextItem.unignore.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.override): Text associated +# with the add overrides context menu item +overridesContextItem.override=Aggiungi override script +overridesContextItem.override.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (overridesContextItem.removeOverride): Text associated +# with the remove override context menu item +overridesContextItem.removeOverride=Rimuovi override script +overridesContextItem.removeOverride.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated +# with the ignore line context menu item +ignoreContextItem.ignoreLine=Ignora riga +ignoreContextItem.ignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated +# with the unignore line context menu item +ignoreContextItem.unignoreLine=Includi riga +ignoreContextItem.unignoreLine.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated +# with the ignore lines context menu item +ignoreContextItem.ignoreLines=Ignora righe +ignoreContextItem.ignoreLines.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated +# with the unignore lines context menu item +ignoreContextItem.unignoreLines=Includi righe +ignoreContextItem.unignoreLines.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.title): Text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by the bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.title=Da %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip): Tooltip text associated +# with an original source mapped to a bundle. %S is replaced by bundle url. +sourceFooter.mappedOriginalSource.tooltip=Apri bundle associato (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.title): Text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.title=A %S + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip): Tooltip text associated +# with a bundled source mapped to an original source. %S is replaced by the original source url. +sourceFooter.mappedGeneratedSource.tooltip=Apri sorgente originale associato (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Da %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Sorgente mappato da %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mappato) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(riga %1$S, colonna %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Chiudi scheda + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Ambiti + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Ambiti non disponibili + +scopes.noOriginalScopes = Il mapping dei nomi originali di variabili è disattivato. Impossibile mostrare gli ambiti. Selezionare la casella “%S” per attivarlo. +scopes.loadingOriginalScopes = Caricamento variabili per i sorgenti originali… +scopes.showOriginalScopesHelpTooltip = Ulteriori informazioni sul mapping di variabili e ambiti originali +scopes.showOriginalScopesTooltip = Mostra gli ambiti con i nomi di variabile mappati per i sorgenti originali +scopes.showOriginalScopes = Mostra variabili originali + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Non sospeso + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Associa nomi originali di variabili + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Registra eventi nella console + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Registro + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Ulteriori informazioni relative al mapping di ambiti + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Attiva mapping + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blocco + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sorgenti + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Struttura + +# LOCALIZATION NOTE (search.header): Search left sidebar header +search.header=Ricerca + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtra funzioni + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Ordina per nome + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Nessuna funzione + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Nessun file selezionato + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S per cercare + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Espressioni di controllo + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Aggiorna + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S per trovare un sorgente + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S per andare al file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S per cercare nei file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S per cercare nei file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Mostra tutte le scorciatoie + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Cerca sorgenti… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Vai al file… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Attuale: sospendi per tutte le eccezioni. Fare clic per ignorare le eccezioni + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Caricamento in corso… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Aggiorna per effettuare il debug di questo modulo + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Errore durante il caricamento del seguente URL: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Vai alla riga… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Vai a un numero di riga in un file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Trova funzioni… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Trova una funzione in un file… + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Trova variabili… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Trova una variabile in un file… + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +experimental=Questa è una caratteristica sperimentale + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction= + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asinc.: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Attiva/disattiva punto di interruzione +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Modifica punto di interruzione condizionale + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Modifica punto di registrazione + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Sospendi/riprendi + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Ignora + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Entra + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Esci + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Ricerca file sorgente + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Vai al file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Vai alla riga + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Ricerca nell’intero progetto + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Trova nei file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Ricerca funzione + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Trova funzione + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Scorciatoie da tastiera + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: +variablesViewOptimizedOut=(rimosso da ottimizzazione) +variablesViewUninitialized=(non inizializzato) +variablesViewMissingArgs=(non disponibile) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Fare clic per selezionare il nodo nello strumento di analisi + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Fare clic per impostare il valore + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Analisi dello stack: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 altro…;altri #1… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Doppio clic per modificare + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Clic per modificare il valore + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Clic per rimuovere + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurabile +enumerableTooltip=enumerabile +writableTooltip=scrivibile +frozenTooltip=bloccata (frozen) +sealedTooltip=sigillata (sealed) +extensibleTooltip=estendibile (extensible) +overriddenTooltip=soggetta a override +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=elaborato +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=installazione +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installato +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=in attivazione +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=attivato +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=ridondante +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=sconosciuto + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/device.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..d90c847d57 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +device.phones = Telefoni +device.tablets = Tablet +device.laptops = Portatili +device.televisions = TV +device.consoles = Console da gioco +device.watches = Orologi +device.custom = Personalizzati diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/dom.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..9506aa76ff --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +dom.filterDOMPanel = Filtra pannello DOM + +dom.refresh = Aggiorna diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/filterwidget.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a7a53c0c0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +emptyFilterList = Nessun filtro specificato + +emptyPresetList = Non è disponibile alcun preset. È possibile memorizzare dei filtri preimpostati scegliendo un nome e salvandoli. I preset sono accessibili in modo veloce e possono essere riutilizzati facilmente. + +addUsingList = Aggiungi un filtro utilizzando la seguente lista + +dropShadowPlaceholder = x y raggio colore + +dragHandleTooltipText = Trascinare verso l’alto o il basso per modificare l’ordine dei filtri + +labelDragTooltipText = Trascinare verso sinistra o destra per diminuire o aumentare il valore + +filterListSelectPlaceholder = Seleziona un filtro + +addNewFilterButton = Aggiungi + +newPresetPlaceholder = Nome preset + +savePresetButton = Salva + +presetsToggleButton = Preset diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/font-inspector.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc5c794e09 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +fontinspector.system = sistema + +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement = Nessun carattere utilizzato nell’elemento corrente. + +fontinspector.copyURL = Copia URL + +fontinspector.customInstanceName = Personalizzato + +fontinspector.fontInstanceLabel = Istanza + +fontinspector.fontSizeLabel = Dimensione + +fontinspector.fontWeightLabel = Spessore + +fontinspector.fontItalicLabel = Corsivo + +fontinspector.showMore = Visualizza dettagli + +fontinspector.showLess = Nascondi dettagli + +fontinspector.letterSpacingLabel = Spaziatura + +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized = Altezza riga + +fontinspector.allFontsOnPageHeader = Tutti i caratteri nella pagina + +fontinspector.fontsUsedLabel = Caratteri utilizzati + +fontinspector.previewTextPlaceholder = Testo per anteprima caratteri diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/har.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd3957bc81 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +har.responseBodyNotIncluded = Il corpo delle risposte non è incluso. + +har.requestBodyNotIncluded = Il corpo delle richieste non è incluso. + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/inspector.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb26e49f60 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView = Visualizza codice + +markupView.more.showing = Alcuni nodi erano nascosti + +markupView.more.showAll2 = Visualizza un altro nodo;Visualizza tutti i #1 nodi + +markupView.whitespaceOnly.label = spazio vuoto + +markupView.unavailableChildren.label = non disponibile + +markupView.unavailableChildren.title = I figli di questo elemento non sono disponibili nella modalità corrente della Cassetta degli attrezzi browser + +markupView.whitespaceOnly = Nodo di testo contenente solo caratteri di spaziatura: %S + +markupView.display.flex.tooltiptext2 = Questo elemento si comporta come un elemento di blocco (“block”) e distribuisce il proprio contenuto seguendo il modello flexbox. Fare clic per attivare/disattivare l’overlay flexbox. + +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2 = Questo elemento si comporta come un elemento non ancorato (“inline”) e distribuisce il proprio contenuto seguendo il modello flexbox. Fare clic per attivare/disattivare l’overlay flexbox. + +markupView.display.grid.tooltiptext2 = Questo elemento si comporta come un elemento di blocco (“block”) e distribuisce il proprio contenuto seguendo il modello griglia. Fare clic per attivare/disattivare l’overlay griglia. + +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2 = Questo elemento si comporta come un elemento non ancorato (“inline”) e distribuisce il proprio contenuto seguendo il modello griglia. Fare clic per attivare/disattivare l’overlay griglia. + +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext = Questo elemento distribuisce i contenuti in base al modello griglia, ma delega la definizione di righe e/o colonne all’elemento contenitore padre. + +markupView.display.flowRoot.tooltiptext = Questo elemento genera un “block element box” che determina un nuovo contesto per la formattazione del blocco. + +markupView.display.contents.tooltiptext2 = Questo elemento non produce un box specifico ma riproduce i propri contenuti. + +markupView.event.tooltiptext = Listener eventi + +markupView.event.tooltiptext2 = Fai clic per mostra i listener eventi per questo elemento + +markupView.custom.tooltiptext = Visualizza definizione elemento personalizzato + +markupView.newAttribute.label = Nuovo attributo + +markupView.revealLink.tooltip = Rivela + +previewTooltip.image.brokenImage = Impossibile caricare l’immagine + +eyedropper.disabled.title = Disponibile solo in pagine HTML + +eventsTooltip.openInDebugger2 = Apri “%S” in Debugger + +eventsTooltip.toggleButton.label = Codice del listener eventi per “%S” + +eventsTooltip.openInDebugger = Apri in Debugger + +eventsTooltip.unknownLocation = Posizione sconosciuta + +eventsTooltip.unknownLocationExplanation = Non è possibile identificare la posizione originale del listener. Forse il codice è stato convertito (transpiled) utilizzando un software come Babel. + +eventsTooltip.toggleListenerLabel = Attiva listener eventi per “%S” + +eventsTooltip.Bubbling = Bubbling + +eventsTooltip.Capturing = Capturing + +eventsTooltip.codeIframeTitle = Codice del listener eventi per “%S” + +allTabsMenuButton.tooltip = Visualizza tutte le schede + +inspector.showThreePaneMode = Attiva la visualizzazione a 3 pannelli + +inspector.hideThreePaneMode = Disattiva la visualizzazione a 3 pannelli + +inspector.searchResultsCount2 = %1$S di %2$S + +inspector.searchResultsNone = Nessuna corrispondenza + +inspector.menu.openUrlInNewTab.label = Apri link in nuova scheda + +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label = Copia indirizzo link + +inspector.menu.selectElement.label = Seleziona elemento #%S + +inspectorEditAttribute.label = Modifica attributo “%S” +inspectorEditAttribute.accesskey = M + +inspectorRemoveAttribute.label = Elimina attributo “%S” +inspectorRemoveAttribute.accesskey = E + +inspectorCopyAttributeValue.label = Copia valore attributo “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey = C + +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel = Fare clic per evidenziare il nodo in questa pagina + +inspectorXMLEdit.label = Modifica come XML +inspectorHTMLEdit.label = Modifica come HTML +inspectorSVGEdit.label = Modifica come SVG +inspectorMathMLEdit.label = Modifica come MathML +inspectorHTMLEdit.accesskey = M + +inspectorCopyInnerHTML.label = HTML interno +inspectorCopyInnerHTML.accesskey = H + +inspectorCopyOuterHTML.label = HTML esterno +inspectorCopyOuterHTML.accesskey = T + +inspectorCopyCSSSelector.label = Selettore CSS +inspectorCopyCSSSelector.accesskey = S + +inspectorCopyCSSPath.label = Percorso CSS +inspectorCopyCSSPath.accesskey = C + +inspectorCopyXPath.label = XPath +inspectorCopyXPath.accesskey = X + +inspectorPasteOuterHTML.label = HTML esterno +inspectorPasteOuterHTML.accesskey = H + +inspectorPasteInnerHTML.label = HTML interno +inspectorPasteInnerHTML.accesskey = T + +inspectorHTMLPasteBefore.label = Prima +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey = P + +inspectorHTMLPasteAfter.label = Dopo +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey = D + +inspectorHTMLPasteFirstChild.label = Come primo figlio +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey = f + +inspectorHTMLPasteLastChild.label = Come ultimo figlio +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey = o + +inspectorScrollNodeIntoView.label = Scorri nella visualizzazione +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey = S + +inspectorHTMLDelete.label = Elimina nodo +inspectorHTMLDelete.accesskey = E + +inspectorAttributesSubmenu.label = Attributi +inspectorAttributesSubmenu.accesskey = A + +inspectorAddAttribute.label = Aggiungi attributo +inspectorAddAttribute.accesskey = A + +inspectorPseudoClassSubmenu.label = Cambia pseudoclasse + +inspectorBreakpointSubmenu.label = Interrompi per… + +inspectorSubtreeModification.label = Modifica sottoalbero + +inspectorAttributeModification.label = Modifica attributo + +inspectorNodeRemoval.label = Rimozione nodo + +inspectorSearchHTML.label3 = Cerca in HTML + +inspectorImageDataUri.label = Data-URL immagine + +inspectorShowDOMProperties.label = Visualizza proprietà DOM + +inspectorShowAccessibilityProperties.label = Visualizza proprietà accessibilità + +inspectorUseInConsole.label = Utilizza in Console + +inspectorExpandNode.label = Espandi tutto + +inspectorCollapseAll.label = Comprimi tutto + +inspectorScreenshotNode.label = Salva una schermata del nodo + +inspectorDuplicateNode.label = Duplica nodo + +inspectorAddNode.label = Crea nuovo nodo +inspectorAddNode.accesskey = C + +inspectorCopyHTMLSubmenu.label = Copia + +inspectorPasteHTMLSubmenu.label = Incolla + +inspectorCustomElementDefinition.label = Visualizza elemento personalizzato + +inspector.searchHTML.key = CmdOrCtrl+F + +markupView.hide.key = h + +markupView.edit.key = F2 + +markupView.scrollInto.key = s + +inspector.sidebar.fontInspectorTitle = Caratteri + +inspector.sidebar.changesViewTitle = Modifiche + +inspector.sidebar.ruleViewTitle = Regole + +inspector.sidebar.computedViewTitle = Calcolate + +inspector.sidebar.layoutViewTitle2 = Layout + +inspector.sidebar.animationInspectorTitle = Animazioni + +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle = Compatibilità + +inspector.eyedropper.label = Seleziona un colore nella pagina + +inspector.breadcrumbs.label = Barra di navigazione + +inspector.browserStyles.label = Stili del browser + +inspector.filterStyles.label = Filtra stili + +inspector.filterStyles.placeholder = Filtra stili + +inspector.filterStylesClearButton.title = Cancella filtro + +inspector.addRule.tooltip = Aggiungi nuova regola + +inspector.togglePseudo.tooltip = Attiva/disattiva pseudoclassi + +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip = Attiva/disattiva classi + +inspector.classPanel.newClass.placeholder = Aggiungi nuova classe + +inspector.classPanel.noClasses = Nessuna classe per questo elemento + +inspector.noProperties = Nessuna proprietà CSS trovata. + +inspector.printSimulation.tooltip = Attiva/disattiva simulazione media di stampa per la pagina + +inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip = Attiva/disattiva combinazione di colori chiara per la pagina + +inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip = Attiva/disattiva combinazione di colori scura per la pagina + +markupView.scrollableBadge.label = scorrimento + +markupView.scrollableBadge.tooltip = Questo elemento ha un overflow scorrevole. + +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip = Questo elemento ha un overflow scorrevole. Fare clic per rimuovere l’elemento che provoca l’overflow. + +markupView.overflowBadge.label = overflow + +markupView.overflowBadge.tooltip = Questo elemento sta causando l’overflow di un altro elemento. + +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule = Nessuna regola associata + +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle = Calcolato in relazione allo sfondo: %S + +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle = Spettro + +colorPickerTooltip.eyedropperTitle = Seleziona un colore nella pagina + +colorPickerTooltip.colorNameTitle = Colore più simile: %S + +colorPickerTooltip.hueSliderTitle = Tonalità + +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle = Opacità + +colorPickerTooltip.contrast.large.title = Contrasto %S: + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/jsonview.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..0824b251e1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +jsonViewer.tab.JSON = JSON +jsonViewer.tab.RawData = Dati non elaborati +jsonViewer.tab.Headers = Header + +jsonViewer.responseHeaders = Header risposta +jsonViewer.requestHeaders = Header richiesta + +jsonViewer.Save = Salva + +jsonViewer.Copy = Copia + +jsonViewer.ExpandAll = Espandi tutto +jsonViewer.ExpandAllSlow = Espandi tutto (lento) + +jsonViewer.CollapseAll = Comprimi tutto + +jsonViewer.PrettyPrint = Formatta codice + +jsonViewer.filterJSON = Filtra JSON diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/layout.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6fcdf8266 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Torna al contenitore flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Contenitore flex + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Elemento flex di %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Selezionare un contenitore o elemento flex per continuare. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Elementi flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Nessun elemento flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Dimensione base + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flessibilità + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Dimensione minima + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Dimensione massima + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Dimensione finale + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Dimensione contenuto + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=L’elemento è stato bloccato alla sua dimensione massima. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=L’elemento è stato bloccato alla sua dimensione minima. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=L’elemento è impostato per allargarsi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=L’elemento è impostato per restringersi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=L’elemento non è impostato per allargarsi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=L’elemento non è impostato per restringersi. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Attiva/disattiva evidenziatore flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayCheckbox.label): Label used for checkboxes in the grid +# sections of the layout panel that control the display of the grid highlighter. +layout.toggleGridHighlighter=Attiva/disattiva evidenziatore griglia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Impossibile visualizzare la struttura per questa griglia +layout.cannotShowGridOutline.title=La struttura per la griglia selezionata è troppo grande per essere visualizzata e risultare usabile nello spazio disponibile nel pannello. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Visualizza nomi aree + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Visualizza numeri di riga + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Estendi linee all’infinito + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Griglia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Impostazioni visualizzazione griglia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=Non ci sono griglie CSS in questa pagina + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Sovrapponi griglia + +# LOCALIZATION NOTE (layout.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the layout panel (for flexbox/grid highlighter color). +# %s represents the current selected color in hex format (e.g. #FF0000). +layout.colorSwatch.tooltip=Campione colore: %S. Fai clic per aprire il selettore dei colori diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/memory.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..0755fd456f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,221 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +snapshot.io.save = Salva + +snapshot.io.delete = Elimina + +snapshot.io.save.window = Salvataggio istantanea + +snapshot.io.import.window = Importazione istantanea + +snapshot.io.filter = Istantanee di Firefox + +aggregate.mb = %S MB + +snapshot-title.loading = Elaborazione… + +checkbox.recordAllocationStacks = Registra stack di chiamata + +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip = Attiva/disattiva la registrazione degli stack di chiamata quando un oggetto viene chiamato. Se la registrazione è attiva, le istantanee successive saranno in grado di assegnare etichette e raggruppare gli oggetti creati in base allo stack di chiamata, ma solo per gli oggetti creati dopo aver attivato questa opzione. La registrazione degli stack di chiamata ha un impatto negativo sulle prestazioni. + +toolbar.displayBy = Raggruppa per: + +toolbar.displayBy.tooltip = Cambia il criterio di raggruppamento degli oggetti + +toolbar.pop-view = ← + +toolbar.pop-view.label = Ritorna ai dati aggregati + +toolbar.viewing-individuals = ⁂ Visualizzazione nodi singoli nel gruppo + +censusDisplays.coarseType.tooltip = Raggruppa elementi in base al tipo + +censusDisplays.allocationStack.tooltip = Raggruppa elementi in base allo stack JavaScript registrato quando l’oggetto è stato allocato + +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip = Raggruppa elementi in base allo stack di chiamata JavaScript invertito registrato quando l’oggetto è stato allocato + +toolbar.labelBy = Etichetta per: + +toolbar.labelBy.tooltip = Modifica il criterio con cui vengono assegnate etichette agli oggetti. + +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip = Etichetta gli oggetti in base alle categorie generali in cui rientrano + +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip = Etichetta gli oggetti in base allo stack JavaScript registrato quando sono stati allocati + +treeMapDisplays.coarseType.tooltip = Etichetta gli oggetti in base alle categorie generali in cui rientrano + +toolbar.view = Visualizzazione: + +toolbar.view.tooltip = Modifica la modalità di visualizzazione dell’istantanea + +toolbar.view.census = Aggregati + +toolbar.view.census.tooltip = Visualizza un sommario del contenuto dell’istantanea aggregando gli oggetti in gruppi + +toolbar.view.dominators = Dominatori + +toolbar.view.dominators.tooltip = Visualizza l’albero dei dominatori ed evidenzia le strutture più grandi nell’istantanea + +toolbar.view.treemap = Mappa ad albero + +toolbar.view.treemap.tooltip = Visualizza l’utilizzo della memoria: i blocchi più larghi rappresentano un utilizzo maggiore della memoria + +take-snapshot = Salva istantanea + +import-snapshot = Importa… + +clear-snapshots.tooltip = Elimina tutte le istantanee + +diff-snapshots.tooltip = Confronta istantanee + +filter.placeholder = Filtro + +filter.tooltip = Filtra i contenuti dell’istantanea + +tree-item.view-individuals.tooltip = Visualizza i nodi singoli in questo gruppo e i relativi percorsi di contenimento + +tree-item.load-more = Carica altro… + +tree-item.rootlist = Radici GC + +tree-item.nostack = (nessuno stack disponibile) + +tree-item.nofilename = (nessun nome file disponibile) + +tree-item.root = (radice) + +tree-item.percent2 = %S%% + +diffing.baseline = Riferimento + +diffing.comparison = Confronto + +diffing.prompt.selectBaseline = Selezionare l’istantanea di riferimento + +diffing.prompt.selectComparison = Selezionare l’istantanea da confrontare + +diffing.state.error = Errore + +diffing.state.error.full = Si è verificato un errore durante il confronto delle istantanee. + +diffing.state.taking-diff = Calcolo differenza… + +diffing.state.taking-diff.full = Calcolo differenza… + +diffing.state.selecting = Selezionare due istantanee da confrontare + +diffing.state.selecting.full = Selezionare due istantanee da confrontare + +dominatorTree.state.computing = Generazione rapporto dominatori… + +dominatorTree.state.computing.full = Generazione rapporto dominatori… + +dominatorTree.state.fetching = Calcolo dimensione… + +dominatorTree.state.fetching.full = Calcolo dimensione retained del dominatore… + +dominatorTree.state.incrementalFetching = Recupero dati… + +dominatorTree.state.incrementalFetching.full = Recupero altri dati… + +dominatorTree.state.error = Errore + +dominatorTree.state.error.full = Si è verificato un errore durante l’elaborazione dell’albero dei dominatori. + +snapshot.state.saving.full = Registrazione istantanea… + +snapshot.state.reading.full = Lettura istantanea… + +snapshot.state.saving-census.full = Registrazione report aggregato… + +snapshot.state.saving-tree-map.full = Registrazione mappa ad albero… + +snapshot.state.error.full = Si è verificato un errore durante l’elaborazione dell’istantanea. + +individuals.state.error = Errore + +individuals.state.error.full = Si è verificato un errore durante il recupero dei nodi singoli nel gruppo + +individuals.state.fetching = Recupero… + +individuals.state.fetching.full = Recupero nodi singoli nel gruppo… + +individuals.field.node = Nodo + +individuals.field.node.tooltip = Il nodo singolo nell’istantanea + +snapshot.state.saving = Registrazione istantanea… + +snapshot.state.importing = Importazione istantanea… + +snapshot.state.reading = Lettura istantanea… + +snapshot.state.saving-census = Registrazione rapporto… + +snapshot.state.saving-tree-map = Registrazione mappa ad albero… + +snapshot.state.error = Errore + +heapview.no-difference = Nessuna differenza tra la base di riferimento e l’elemento confrontato. + +heapview.none-match = Nessuna corrispondenza. + +heapview.empty = Vuoto. + +heapview.noAllocationStacks = Nessuno stack disponibile. Registra degli stack di chiamata prima di salvare un’istantanea. + +heapview.field.retainedSize = Dimensione retained (Byte) + +heapview.field.retainedSize.tooltip = La somma della dimensione dell’oggetto e di tutti gli altri oggetti mantenuti in vita dallo stesso. + +heapview.field.shallowSize = Dimensione shallow (Byte) + +heapview.field.shallowSize.tooltip = La dimensione dell’oggetto + +dominatortree.field.label = Dominatore + +dominatortree.field.label.tooltip = Etichetta per un oggetto in memoria + +heapview.field.bytes = Byte + +heapview.field.bytes.tooltip = Il numero di byte utilizzati da questo gruppo, esclusi i sottogruppi + +heapview.field.count = Elementi + +heapview.field.count.tooltip = Il numero di oggetti raggiungibili in questo gruppo, esclusi i sottogruppi + +heapview.field.totalbytes = Totale byte + +heapview.field.totalbytes.tooltip = Il numero di byte utilizzati da questo gruppo, inclusi i sottogruppi + +heapview.field.totalcount = Totale elementi + +heapview.field.totalcount.tooltip = Il numero di oggetti raggiungibili in questo gruppo, inclusi i sottogruppi + +heapview.field.name = Gruppo + +heapview.field.name.tooltip = Il nome di questo gruppo + +shortest-paths.header = Percorsi di contenimento (da radici Garbage Collector) + +shortest-paths.select-node = Selezionare un elemento per visualizzarne i relativi percorsi di contenimento + +tree-map.node-count = elementi diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/menus.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..efbd41c568 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +devtoolsRemoteDebugging.label = Debug remoto +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = D + +browserConsoleCmd.label = Console del browser +browserConsoleCmd.accesskey = C + +responsiveDesignMode.label = Modalità visualizzazione flessibile +responsiveDesignMode.accesskey = f + +eyedropper.label = Prelievo colore +eyedropper.accesskey = e + +browserToolboxMenu.label = Cassetta degli attrezzi browser +browserToolboxMenu.accesskey = e + +webDeveloperToolsMenu.label = Strumenti di sviluppo web +webDeveloperToolsMenu.accesskey = m + +extensionsForDevelopersCmd.label = Estensioni per sviluppatori +extensionsForDevelopersCmd.accesskey = v diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/netmonitor.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..05757329d5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,834 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +netmonitor.security.state.secure = La connessione utilizzata per ottenere questa risorsa era sicura. + +netmonitor.security.state.insecure = La connessione utilizzata per ottenere questa risorsa non era sicura. + +netmonitor.security.state.broken = Un errore di sicurezza ha impedito il caricamento della risorsa. + +netmonitor.security.state.weak = Questa risorsa è stata trasmessa attraverso una connessione con crittografia debole. + +netmonitor.security.enabled = Attivato + +netmonitor.security.disabled = Disattivato + +netmonitor.security.hostHeader = Host %S: + +netmonitor.security.notAvailable = + +collapseDetailsPane = Comprimi dettagli richiesta + +collapseActionPane = Nascondi azioni rete + +allTabsMenuButton.tooltip = Visualizza tutte le schede + +headersEmptyText = Nessun header per questa richiesta + +headersFilterText = Filtra header + +messagesEmptyText = Nessun messaggio per questa richiesta + +cookiesEmptyText = Nessun cookie per questa richiesta + +cookiesFilterText = Filtra cookie + +responseEmptyText = Nessun dato di risposta per questa richiesta + +paramsNoPayloadText = Nessun payload per questa richiesta + +paramsFilterText = Filtra parametri di richiesta + +paramsQueryString = Stringa query + +paramsFormData = Dati dei moduli + +paramsPostPayload = Payload richiesta + +netmonitor.request.raw = Non elaborata (raw) + +requestHeaders = Header richiesta + +requestHeadersFromUpload = Header richiesta da flusso in upload + +responseHeaders = Header risposta + +requestCookies = Cookie richiesta + +responseCookies = Cookie risposta + +responsePayload = Payload risposta + +netmonitor.response.raw = Non elaborata (raw) + +netmonitor.response.html = HTML + +jsonFilterText = Filtra proprietà + +jsonScopeName = JSON + +jsonpScopeName = JSONP → callback %S() + +jsonXssiStripped = La stringa “%S” è stata rimossa all’inizio del JSON visualizzato qui sotto + +responseTruncated = La risposta è stata troncata + +requestTruncated = La richiesta è stata troncata + +networkMenu.raced = %S (raced) + +networkMenu.sortedAsc = Ordine crescente + +networkMenu.sortedDesc = Ordine decrescente + +networkMenu.summary.tooltip.perf = Avvia analisi prestazioni + +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded = Ora a cui si è verificato l’evento “DOMContentLoad” + +networkMenu.summary.tooltip.load = Ora a cui si è verificato l’evento “load” + +networkMenu.summary.requestsCount2 = Una richiesta;#1 richieste + +networkMenu.summary.requestsCountEmpty = Nessuna richiesta + +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount = Numero richieste + +networkMenu.summary.transferred = %S di %S trasferiti + +networkMenu.summary.tooltip.transferred = Dimensione trasferimento di tutte le richieste + +networkMenu.summary.finish = Completato: %S + +networkMenu.summary.tooltip.finish = Tempo complessivo richiesto per il caricamento di tutte le richieste + +networkMenu.ws.summary.framesCount2 = Un messaggio;#1 messaggi + +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty = Nessun messaggio + +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount = Numero di messaggi + +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize = Dimensione totale dei messaggi visualizzati + +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize = %1$S totale, %2$S inviati, %3$S ricevuti + +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime = Tempo trascorso tra il primo e l’ultimo messaggio visualizzato + +networkMenu.sizeB = %S B + +networkMenu.size.kB = %S kB + +networkMenu.sizeMB = %S MB + +networkMenu.sizeGB = %S GB + +networkMenu.sizeUnavailable = — + +networkMenu.sizeUnavailable.title = Dimensione trasferimento non disponibile + +networkMenu.sizeCached = In cache + +networkMenu.sizeServiceWorker = Service worker + +networkMenu.blocked2 = Bloccato + +networkMenu.blockedby = Bloccato da %S + +networkMenu.blockedTooltip = Bloccato + +networkMenu.totalMS2 = %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.separator = \u0020-\u0020 + +netmonitor.waterfall.tooltip.total = Totale %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked = Bloccato %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.dns = DNS %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl = TLS %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.connect = Connessione %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.send = Invio %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.wait = Attesa %S ms + +netmonitor.waterfall.tooltip.receive = Ricezione %S ms + +netmonitor.timings.requestTiming = Tempi richiesta + +netmonitor.timings.serverTiming = Timing server + +netmonitor.timings.serviceWorkerTiming = Timing service worker + +netmonitor.timings.queuedAt = In coda: %S + +netmonitor.timings.startedAt = Iniziato: %S + +netmonitor.timings.downloadedAt = Scaricato: %S + +netmonitor.timings.noTimings = Nessuna informazione sui tempi per questa richiesta + +networkMenu.millisecond = %S ms + +networkMenu.second = %S s + +networkMenu.minute = %S min + +pieChart.loading = Caricamento + +pieChart.unavailable = Vuoto + +pieChart.ariaLabel = Grafico a torta che rappresenta la dimensione di ciascun tipo di richiesta in proporzione agli altri + +pieChart.sliceAriaLabel=%1$S: %2$S + +tableChart.loading = Attendere… + +tableChart.unavailable = Dati non disponibili + +charts.size.kB = %S kB + +charts.transferredSize.kB = %S kB + +charts.totalS = %S s + +charts.totalTransferredSize.kB = Dimensione trasferimento: %S kB + +charts.cacheEnabled = Cache disponibile + +charts.cacheDisabled = Cache vuota + +charts.learnMore = Ulteriori informazioni sull’analisi prestazioni + +charts.totalSize.kB = Dimensioni: %S kB + +charts.totalSeconds = Tempo: #1 secondo;Tempo: #1 secondi + +charts.totalSecondsNonBlocking = Tempo non bloccante: #1 secondo;Tempo non bloccante: #1 secondi + +charts.totalCached = Risposte in cache: %S + +charts.totalCount = Totale richieste: %S + +charts.requestsNumber = Numero di richieste + +charts.size = Dimensione + +charts.type = Tipo + +charts.transferred = Trasferiti + +charts.time = Tempo + +charts.nonBlockingTime = Tempo non bloccante + +netRequest.originalFileURL.tooltip = Originale: %S + +netRequest.decodedFileURL.tooltip = Decodificato: %S + +certmgr.subjectinfo.label = Rilasciato a + +certmgr.certdetail.cn = Nome comune (CN): + +certmgr.certdetail.o = Organizzazione (O): + +certmgr.certdetail.ou = Unità organizzativa (OU): + +certmgr.issuerinfo.label = Rilasciato da + +certmgr.periodofvalidity.label = Periodo di validità + +certmgr.begins = Inizia il: + +certmgr.expires = Scade il: + +certmgr.fingerprints.label = Impronte digitali + +certmgr.certdetail.sha256fingerprint = Impronta digitale SHA-256: + +certmgr.certdetail.sha1fingerprint = Impronta digitale SHA1: + +certmgr.certificateTransparency.label = Trasparenza: + +certmgr.certificateTransparency.status.ok = Record SCT validi + +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS = Record SCT insufficienti + +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS = Record SCT non diversificati + +netmonitor.perfNotice1 = • Fai clic sul pulsante +netmonitor.perfNotice2 = per avviare l’analisi delle prestazioni. +netmonitor.perfNotice3 = Analizza + +netmonitor.reloadNotice1 = • Invia una richiesta o +netmonitor.reloadNotice2 = Ricarica +netmonitor.reloadNotice3 = la pagina per visualizzare informazioni dettagliate sull’attività di rete. + +netmonitor.emptyBrowserToolbox = Esegui una richiesta per visualizzare informazioni dettagliate sull’attività di rete. + +netmonitor.toolbar.status3 = Stato + +netmonitor.toolbar.method = Metodo + +netmonitor.toolbar.priority = Priorità + +netmonitor.toolbar.file = File + +netmonitor.toolbar.url = URL + +netmonitor.toolbar.protocol = Protocollo + +netmonitor.toolbar.domain = Dominio + +netmonitor.toolbar.remoteip = IP remoto + +netmonitor.toolbar.initiator = Iniziatore + +netmonitor.toolbar.type = Tipo + +netmonitor.toolbar.cookies = Cookie + +netmonitor.toolbar.setCookies = Set-cookie + +netmonitor.toolbar.scheme = Schema + +netmonitor.toolbar.startTime = Ora di inizio + +netmonitor.toolbar.endTime = Ora di fine + +netmonitor.toolbar.responseTime = Tempo di risposta + +netmonitor.toolbar.duration = Durata + +netmonitor.toolbar.latency = Latenza + +netmonitor.toolbar.transferred = Trasferito + +netmonitor.toolbar.contentSize = Dimensione + +netmonitor.toolbar.waterfall = Sequenza temporale + +netmonitor.ws.toolbar.size = Dimensione + +netmonitor.ws.toolbar.data = Dati + +netmonitor.ws.toolbar.opCode = OpCode + +netmonitor.ws.toolbar.maskBit = MaskBit + +netmonitor.ws.toolbar.finBit = FinBit + +netmonitor.ws.toolbar.time = Data e ora + +netmonitor.ws.toolbar.eventName = Nome evento + +netmonitor.ws.toolbar.retry = Riprova + +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId = ID ultimo evento + +netmonitor.ws.toolbar.clear = Cancella + +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label = Filtra messaggi + +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key = CmdOrCtrl+E + +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns = Reimposta colonne + +netmonitor.ws.context.all = Tutti + +netmonitor.ws.context.all.accesskey = T + +netmonitor.ws.context.sent = Inviati + +netmonitor.ws.context.sent.accesskey = n + +netmonitor.ws.context.received = Ricevuti + +netmonitor.ws.context.received.accesskey = R + +netmonitor.ws.context.controlFrames = Controllo + +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey = o + +netmonitor.ws.context.copyFrame = Copia messaggio + +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey = a + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Base64" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64 = Copia come Base64 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Base64" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsBase64.accesskey = B + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Hex" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex = Copia come Hex + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Hex" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsHex.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy as Text" displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText = Copia come testo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey): This is the access key +# for the "Copy as Text" menu item displayed in the context menu of a binary WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrameAsText.accesskey = T + +netmonitor.ws.connection.closed = Connessione chiusa + +netmonitor.ws.type.sent = Inviati + +netmonitor.ws.type.received = Ricevuti + +netmonitor.ws.rawData.header = Dati non elaborati (%S) + +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder = Cerca nelle risorse… + +netmonitor.search.toolbar.close = Chiudi pannello ricerca + +netmonitor.search.toolbar.clear = Cancella risultati + +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive = Maiuscole/minuscole + +netmonitor.search.status.labels.fetching = Ricerca in corso… + +netmonitor.search.status.labels.canceled = Ricerca annullata. + +netmonitor.search.status.labels.done = Ricerca completata. %1$S %2$S. + +netmonitor.search.status.labels.matchingLines = Trovata #1 riga corrispondente;Trovate #1 righe corrispondenti + +netmonitor.search.status.labels.fileCount = in #1 file;in #1 file + +netmonitor.search.status.labels.error = Errore durante la ricerca. + +netmonitor.toolbar.requestBlocking = Blocco richieste + +netmonitor.actionbar.requestBlocking2 = Blocco + +netmonitor.actionbar.enableBlocking = Attiva blocco richieste + +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder = Blocca risorsa quando l’URL contiene + +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl = Elimina criterio + +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice = Aggiungi qui dei criteri URL per bloccare le richieste corrispondenti. + +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice = Inizia aggiungendo un criterio o trascinando una riga dalla tabella con i dati della rete. + +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls = Rimuovi tutti + +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls = Attiva tutti + +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls = Disattiva tutti + +netmonitor.actionbar.search = Cerca + +netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest = Nuova richiesta + +netmonitor.ws.truncated-messages.warning = Un messaggio è stato troncato per conservare memoria;#1 messaggi sono stati troncati per conservare memoria + +toggleMessagesTruncation = Mantieni inalterati i messaggi futuri + +toggleMessagesTruncation.title = Mantieni inalterati i messaggi futuri o continua a visualizzare i messaggi troncati + +messageDataTruncated = I dati sono stati troncati + +netmonitor.tab.headers = Header + +netmonitor.tab.messages = Messaggi + +netmonitor.tab.cookies = Cookie + +netmonitor.tab.cache = Cache + +netmonitor.tab.params = Parametri + +netmonitor.tab.request = Richiesta + +netmonitor.tab.response = Risposta + +netmonitor.tab.timings = Tempi + +netmonitor.tab.stackTrace = Analisi dello stack + +netmonitor.tab.security = Sicurezza + +netmonitor.toolbar.filter.all = Tutti + +netmonitor.toolbar.filter.html = HTML + +netmonitor.toolbar.filter.css = CSS + +netmonitor.toolbar.filter.js = JS + +netmonitor.toolbar.filter.xhr = XHR + +netmonitor.toolbar.filter.fonts = Caratteri + +netmonitor.toolbar.filter.images = Immagini + +netmonitor.toolbar.filter.media = Media + +netmonitor.toolbar.filter.flash = Flash + +netmonitor.toolbar.filter.ws = WS + +netmonitor.toolbar.filter.other = Altro + +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label = Filtra URL + +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key = CmdOrCtrl+F + +netmonitor.toolbar.search.key = CmdOrCtrl+Shift+F + +netmonitor.toolbar.copy.key = CmdOrCtrl+C + +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore = Ulteriori informazioni sui filtri + +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label = Registro permanente + +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip = Attivando questa opzione l’elenco delle richieste non verrà azzerato ogni volta che si naviga in una nuova pagina + +netmonitor.toolbar.disableCache.label = Disattiva cache + +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip = Disattiva cache HTTP + +netmonitor.toolbar.clear = Cancella + +netmonitor.toolbar.toggleRecording = Sospendi/riprendi registrazione registro di rete + +netmonitor.toolbar.search = Cerca + +netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest = Nuova richiesta + +netmonitor.toolbar.resetColumns = Reimposta colonne + +netmonitor.toolbar.resetSorting = Reimposta ordine + +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent = Adatta larghezza colonna al contenuto + +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title = Doppio clic per adattare la colonna al contenuto + +netmonitor.toolbar.timings = Tempi + +netmonitor.toolbar.responseHeaders = Header risposta + +netmonitor.headers.toolbar.block = Blocca + +netmonitor.headers.address = Indirizzo + +netmonitor.headers.proxyAddress = Indirizzo del proxy +netmonitor.headers.proxyStatus = Stato del proxy +netmonitor.headers.proxyVersion = Versione del proxy + +netmonitor.headers.status = Stato + +netmonitor.headers.size = Dimensioni + +netmonitor.headers.sizeDetails = %1$S (dim. %2$S) + +netmonitor.headers.version = Versione + +netmonitor.summary.learnMore = Ulteriori informazioni sui codici di stato + +netmonitor.headers.referrerPolicy = Referrer Policy + +netmonitor.headers.contentBlocking = Bloccato + +netmonitor.headers.requestPriority = Priorità richiesta + +netmonitor.headers.dns = Risoluzione DNS + +netmonitor.headers.dns.basic = Sistema + +netmonitor.headers.dns.overHttps = DNS su HTTPS + +netmonitor.summary.editAndResend = Modifica e reinvia + +netmonitor.headers.raw = Non elaborati (raw) + +netmonitor.headers.blockedByCORS = Il corpo della risposta non è disponibile per gli script. Motivo: %S + +netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip = Ulteriori informazioni su questo errore CORS + +netmonitor.response.name = Nome: + +netmonitor.response.dimensions = Dimensioni: + +netmonitor.response.mime = Tipo MIME: + +netmonitor.response.fontPreviewFailed = Impossibile generare l’anteprima caratteri + +netmonitor.timings.blocked = Bloccato: + +netmonitor.timings.dns = Risoluzione DNS: + +netmonitor.timings.ssl = Impostazione TLS: + +netmonitor.timings.connect = Connessione: + +netmonitor.timings.send = Invio: + +netmonitor.timings.wait = In attesa: + +netmonitor.timings.receive = Ricezione: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.launchServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# during the launch of the service worker. +netmonitor.timings.launchServiceWorker = Avvio: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestToServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# made to the service worker. +netmonitor.timings.requestToServiceWorker = Invio Fetch: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.handledByServiceWorker): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent while a request is +# handled by the service worker. +netmonitor.timings.handledByServiceWorker = Gestione Fetch: + +netmonitor.timings.learnMore = Ulteriori informazioni sui tempi + +netmonitor.audits.slowIconTooltip = Risposta lenta del server (%1$S). Il limite raccomandato è %2$S. + +netmonitor.security.warning.cipher = L’algoritmo utilizzato per la crittografia è deprecato e insicuro. + +netmonitor.security.error = Si è verificato un errore: + +netmonitor.security.protocolVersion = Versione del protocollo: + +netmonitor.security.cipherSuite = Suite di cifratura: + +netmonitor.security.keaGroup = Gruppo per scambio di chiavi: + +netmonitor.security.keaGroup.none = nessuno + +netmonitor.security.keaGroup.custom = personalizzato + +netmonitor.security.keaGroup.unknown = gruppo sconosciuto + +netmonitor.security.signatureScheme = Schema di firma: + +netmonitor.security.signatureScheme.none = nessuno + +netmonitor.security.signatureScheme.unknown = schema di firma sconosciuto + +netmonitor.security.hsts = Sicurezza del trasporto HTTP ristretta (HSTS): + +netmonitor.security.hpkp = “Key Pinning” pubblico: + +netmonitor.security.connection = Connessione: + +netmonitor.security.certificate = Certificato: + +netmonitor.trackingResource.tooltip = Questo URL è stato identificato come elemento tracciante e verrebbe bloccato nel caso in cui il blocco contenuti fosse attivo. + +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection = Protezione antitracciamento avanzata + +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore = Ulteriori informazioni sulla protezione antitracciamento avanzata + +netmonitor.context.copyValue = Copia valore + +netmonitor.context.copyValue.accesskey = C + + +netmonitor.context.copyUrl = Copia URL + +netmonitor.context.copyUrl.accesskey = U + +netmonitor.context.copyUrlParams = Copia parametri URL + +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey = m + +netmonitor.context.copyRequestData = Copia dati %S + +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey = d + +netmonitor.context.copyAsPowerShell = Copia come PowerShell + +netmonitor.context.copyAsPowerShell.accesskey = S + +netmonitor.context.copyAsCurl = Copia con cURL + +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey = U + +netmonitor.context.copyAsCurl.win = %S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey = W +netmonitor.context.copyAsCurl.posix = %S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey = P + +netmonitor.context.copyAsFetch = Copia con Fetch + +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey = F + +netmonitor.context.copyRequestHeaders = Copia header richiesta + +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey = h + +netmonitor.context.copyResponseHeaders = Copia header risposta + +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey = s + +netmonitor.context.copyResponse = Copia risposta + +netmonitor.context.copyResponse.accesskey = o + +netmonitor.context.copyImageAsDataUri = Copia immagine come data URI + +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey = C + +netmonitor.context.useAsFetch = Usa Fetch nella console + +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey = F + +netmonitor.context.saveImageAs = Salva immagine con nome + +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey = m + +netmonitor.context.copyAll = Copia tutto + +netmonitor.context.copyAll.accesskey = u + +netmonitor.context.copyAllAsHar = Copia tutto come HAR + +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey = R + +netmonitor.context.saveAllAsHar = Salva tutto come HAR + +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey = H + +netmonitor.context.importHar.accesskey = I + +netmonitor.har.importHarDialogTitle = Importa file HAR + +netmonitor.har.importDialogHARFilter = File HAR + +netmonitor.har.importDialogAllFilter = Tutti i file + +netmonitor.context.resend.label = Ritrasmetti + +netmonitor.context.resend.accesskey = s + +netmonitor.context.editAndResend = Modifica e reinvia + +netmonitor.context.editAndResend.accesskey = e + +netmonitor.context.blockURL = Blocca URL + +netmonitor.context.unblockURL = Sblocca URL + +netmonitor.context.newTab = Apri in nuova scheda + +netmonitor.context.newTab.accesskey = A + +netmonitor.context.openInDebugger = Apri in Debugger + +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey = b + +netmonitor.context.openInStyleEditor = Apri in editor stili + +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey = t + +netmonitor.context.perfTools = Inizia analisi prestazioni… + +netmonitor.context.perfTools.accesskey = I + +netmonitor.custom.newRequest = Nuova richiesta + +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel = Metodo + +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel = URL + +netmonitor.custom.query = Stringa query: + +netmonitor.custom.urlParameters = Parametri URL + +netmonitor.custom.headers = Header della richiesta: + +netmonitor.custom.newRequestHeaders = Header + +netmonitor.custom.placeholder.name = nome + +netmonitor.custom.placeholder.value = valore + +netmonitor.custom.postBody = Corpo + +netmonitor.custom.postBody.placeholder = payload + +netmonitor.custom.postData = Corpo della richiesta: + +netmonitor.custom.send = Invia + +netmonitor.custom.cancel = Annulla + +netmonitor.custom.clear = Cancella + +netmonitor.custom.removeItem = Rimuovi elemento + +netmonitor.backButton = Indietro + +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (in cache) + +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (in cache, service worker) + +netmonitor.label.dropHarFiles = Trascinare i file HAR qui + +netmonitor.label.har = Importa/esporta file HAR + +netmonitor.cache.cache = Cache + +netmonitor.cache.empty = Nessuna informazione sulla cache + +netmonitor.cache.notAvailable = Non disponibile + +netmonitor.cache.dataSize = Dimensione dati + +netmonitor.cache.expires = Scadenza + +netmonitor.cache.fetchCount = Numero letture + +netmonitor.cache.lastFetched = Ultima lettura + +netmonitor.cache.lastModified = Ultima modifica + +netmonitor.cache.device = Dispositivo + +netmonitor.settings.menuTooltip = Impostazioni rete + +netmonitor.settings.importHarTooltip = Importa un file HAR con i dati di rete + +netmonitor.settings.saveHarTooltip = Salva i dati di rete in un file HAR + +netmonitor.settings.copyHarTooltip = Copia i dati di rete negli appunti + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/network-throttling.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b8c3f74c2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling = Nessun limite + +throttling.profile.description = download %1$S %2$S, upload %3$S %4$S, latenza %5$S ms diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/responsive.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..21cad0575c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Browser Tools sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +responsive.editDeviceList2 = Modifica elenco… + +responsive.exit = Chiudi visualizzazione flessibile + +responsive.rotate = Ruota il riquadro di visualizzazione + +responsive.responsiveMode = Flessibile + +responsive.enableTouch = Attiva simulazione del tocco + +responsive.disableTouch = Disattiva simulazione del tocco + +responsive.screenshot = Acquisisci una schermata del riquadro di visualizzazione + +responsive.screenshotGeneratedFilename = Schermata %1$S alle %2$S + +responsive.remoteOnly = La visualizzazione flessibile è disponibile solo per schede remote del browser, come ad esempio le schede utilizzate per visualizzare contenuti web in Firefox in modalità multiprocesso. + +responsive.changeDevicePixelRatio = Modifica le proporzioni pixel del dispositivo (DPR) nella visualizzazione + +responsive.devicePixelRatio.auto = Proporzioni pixel del dispositivo (DPR) impostate automaticamente da %1$S + +responsive.customDeviceName = Dispositivo personalizzato + +responsive.customDeviceNameFromBase = %1$S (personalizzato) + +responsive.addDevice2 = Aggiungi dispositivo personalizzato… + +responsive.deviceAdderName = Nome + +responsive.deviceAdderSize = Dim. + +responsive.deviceAdderPixelRatio2 = Proporzioni pixel dispositivo + +responsive.deviceAdderUserAgent2 = Stringa user agent + +responsive.deviceAdderTouch2 = Schermo touch + +responsive.deviceAdderSave = Salva + +responsive.deviceAdderCancel = Annulla + +responsive.deviceDetails = Dimensioni: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S + +responsive.deviceDetails.browserAndOS = %1$S in %2$S + +responsive.deviceDetails.size = Dimensioni: %1$S x %2$S + +responsive.deviceDetails.DPR = DPR: %1$S + +responsive.deviceDetails.UA = UA: %1$S + +responsive.deviceDetails.touch = Touch: %1$S + +responsive.devicePixelRatioOption = DPR: %1$S + +responsive.reloadConditions.touchSimulation = Ricarica quando la simulazione touch viene attivata o disattivata + +responsive.reloadConditions.userAgent = Ricarica quando l’user agent cambia + +responsive.reloadNotification.description2 = È necessario ricaricare per applicare completamente le modifiche al dispositivo simulato. Per evitare la perdita di modifiche in sospeso negli strumenti di sviluppo, l’opzione per ricaricare in automatico è disattivata per impostazione predefinita. È possibile attivarla nel menu Impostazioni. + +responsive.leftAlignViewport = Allinea visualizzazione a sinistra + +responsive.customUserAgent = User agent personalizzato + +responsive.showUserAgentInput = Visualizza user agent + +responsive.deviceSettings = Impostazioni dispositivo + +responsive.deviceNameAlreadyInUse = Nome dispositivo già utilizzato + +responsive.deviceFormUpdate = Aggiorna diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/shared.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..09ca0d8b14 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dimensions = %S\u00D7%S + +boxModelSize.accessibleLabel = Dimensioni: larghezza %1$S, altezza %2$S + +boxModelInfo.accessibleLabel = Dimensioni: larghezza %1$S, altezza %2$S, posizione %3$S + +boxModelEditable.accessibleLabel = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/sourceeditor.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..636c9a38e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +findCmd.promptMessage = Cerca: + +gotoLineCmd.promptTitle = Vai alla riga… + +autocompletion.docsLink = documentazione + +autocompletion.notFound = non trovato + +jumpToLine.commandkey = J + +toggleComment.commandkey = / + +indentLess.commandkey = ò + +indentMore.commandkey = à + +moveLineUp.commandkey = Alt-Up + +moveLineDown.commandkey = Alt-Down + +autocompletion.commandkey = Space + +showInformation2.commandkey = Shift-Ctrl-Space + +find.key = CmdOrCtrl+F + +replaceAll.key = Shift+CmdOrCtrl+F + +replaceAllMac.key = Alt+CmdOrCtrl+F + +findNext.key = CmdOrCtrl+G + +findPrev.key = Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/startup.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c22dd749b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +optionsButton.tooltip = Opzioni strumenti + +options.label = Opzioni + +options.panelLabel = Pannello opzioni strumenti + +options.darkTheme.label2 = Scuro + +options.lightTheme.label2 = Chiaro + +performance.label = Prestazioni + +performance.panelLabel = Pannello prestazioni + +performance.accesskey = P + +performance.tooltip = Prestazioni (%S) + +MenuWebconsole.label = Console web + +ToolboxTabWebconsole.label = Console + +ToolboxWebConsole.panelLabel = Pannello Console + +ToolboxWebconsole.tooltip2 = Console web (%S) + +webConsoleCmd.accesskey = w + +ToolboxDebugger.label = Debugger + +ToolboxDebugger.panelLabel = Pannello Debugger + +ToolboxDebugger.tooltip4 = Debugger JavaScript (%S) + +debuggerMenu.accesskey = u + +ToolboxStyleEditor.label = Editor stili + +ToolboxStyleEditor.panelLabel = Pannello Editor stili + +ToolboxStyleEditor.tooltip3 = Editor stili CSS (%S) + +open.accesskey = t + +inspector.label = Analisi pagina +inspector.accesskey = s + +inspector.panelLabel = Pannello Analisi pagina + +inspector.tooltip2 = Analisi DOM e stili (%S) + +inspector.mac.tooltip = Analisi DOM e stili (%1$S o %2$S) + +netmonitor.label = Rete + +netmonitor.panelLabel = Pannello Rete + +netmonitor.accesskey = R + +netmonitor.tooltip2 = Monitor di rete (%S) + +storage.accesskey = z + +storage.label = Archiviazione + +storage.menuLabel = Analisi archiviazione + +storage.panelLabel = Pannello archiviazione + +storage.tooltip3 = Analisi archiviazione (cookie, archiviazione locale, ecc.) (%S) + +memory.label = Memoria + +memory.panelLabel = Pannello memoria + +memory.tooltip = Memoria + +dom.label = DOM + +dom.panelLabel = Pannello DOM + +dom.accesskey = D + +dom.tooltip = DOM (%S) + +accessibility.label = Accessibilità + +accessibility.panelLabel = Pannello accessibilità + +accessibility.accesskey = A + +accessibility.tooltip3 = Accessibilità (%S) + +application.label = Applicazione + +application.panelLabel = Pannello applicazione + +application.tooltip = Pannello applicazione + +toolbox.buttons.responsive = Modalità visualizzazione flessibile (%S) + +toolbox.buttons.screenshot = Acquisisci una schermata della pagina intera + +toolbox.buttons.rulers = Attiva/disattiva righelli per la pagina + +toolbox.buttons.measure = Misura una parte della pagina diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/styleeditor.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..885793891b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +inlineStyleSheet = + +newStyleSheet = Nuovo foglio di stile #%S + +ruleCount.label = #1 regola.;#1 regole. + +error-load = Impossibile caricare il foglio di stile. + +error-save = Impossibile salvare il foglio di stile. + +importStyleSheet.title = Importa foglio di stile + +importStyleSheet.filter = File CSS + +saveStyleSheet.title = Salva foglio di stile + +saveStyleSheet.filter = File CSS + +saveStyleSheet.commandkey = S + +focusFilterInput.commandkey = P + +showOriginalSources.label = Visualizza sorgenti originali + +showOriginalSources.accesskey = o + +showAtRulesSidebar.label = Visualizza barra laterale at-rules (@media, @supports, …) + +showAtRulesSidebar.accesskey = V diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/toolbox.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f588527ba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,121 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbox.titleTemplate1 = Strumenti di sviluppo – %1$S + +toolbox.titleTemplate2 = Strumenti di sviluppo – %1$S – %2$S + +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle = Cassetta degli attrezzi browser multiprocesso + +toolbox.parentProcessBrowserToolboxTitle = Cassetta degli attrezzi browser per il processo parent + +toolbox.defaultTitle = Strumenti di sviluppo + +toolbox.label = Strumenti di sviluppo + +options.autoTheme.label = Automatico + +options.toolNotSupportedMarker = %1$S * + +toolbox.elementPicker.tooltip = Seleziona un elemento nella pagina (%S) + +toolbox.elementPicker.mac.tooltip = Seleziona un elemento nella pagina (%1$S o %2$S) + +toolbox.androidElementPicker.tooltip = Seleziona un elemento dal telefono Android (%S) + +toolbox.androidElementPicker.mac.tooltip = Seleziona un elemento dal telefono Android (%1$S o %2$S) + +toolbox.elementPicker.key = CmdOrCtrl+Shift+C + +toolbox.elementPicker.mac.key = Cmd+Opt+C + +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label = Apri file in Editor stili + +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label = Apri file in Debugger + +toolbox.resumeOrderWarning = La pagina non ha ripreso il funzionamento dopo aver collegato il debugger. Per risolvere il problema chiudere e riaprire gli strumenti di sviluppo. + +toolbox.help.key = F1 + +toolbox.nextTool.key = CmdOrCtrl+à + +toolbox.previousTool.key = CmdOrCtrl+ò + +toolbox.zoomIn.key = CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key = CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key = CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key = + +toolbox.zoomReset.key = CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key = + +toolbox.reload.key = CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key = F5 + +toolbox.forceReload.key = CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key = CmdOrCtrl+F5 + +toolbox.toggleHost.key = CmdOrCtrl+Shift+D + +toolbox.closeToolbox.key = CmdOrCtrl+W + +toolbox.toggleToolbox.key = CmdOrCtrl+Shift+I + +toolbox.toggleToolboxOSX.key = CmdOrCtrl+Alt+I + +toolbox.toggleToolboxF12.key = F12 + +toolbox.frames.tooltip = Seleziona un iframe come documento da analizzare + +toolbox.frames.disabled.tooltip = Questo pulsante è disponibile solo in pagine con più iframe + +toolbox.showFrames.key = Alt+Down + +toolbox.meatballMenu.button.tooltip = Personalizza gli strumenti di sviluppo e ottieni aiuto + +toolbox.closebutton.tooltip = Chiudi strumenti di sviluppo + +toolbox.errorCountButton.tooltip = Visualizza console divisa + +toolbox.errorCountButton.description = Visualizza il numero di errori nella pagina + +toolbox.sourceMapFailure = Errore mapping di origine: %1$S\nURL risorsa: %2$S\nURL mapping di origine: %3$S + +toolbox.sourceMapSourceFailure = Errore durante il recupero dei sorgenti originali: %1$S\nURL sorgente: %2$S + +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel = %1$S (%2$S) + +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisRuntime = Questo %1$S (%2$S) + +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote = Cassetta degli attrezzi (%1$S) – %2$S / %3$S + +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal = Cassetta degli attrezzi – %1$S / %2$S + +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError = Cassetta degli attrezzi – Errore + +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb = USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network = Rete + +toolbox.debugTargetInfo.reload = Ricarica + +toolbox.debugTargetInfo.forward = Avanti + +toolbox.debugTargetInfo.back = Indietro + +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension = Estensione +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process = Processo +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab = Scheda +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker = Worker + +browserToolbox.statusMessage = Stato connessione Cassetta degli attrezzi browser: + +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Errore + +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Impossibile connettersi al target di debug. Dettagli dell’errore: + +options.deprecationNotice = Deprecato. Ulteriori informazioni… + +options.enableMultiProcessToolbox = Attiva Cassetta degli attrezzi browser multiprocesso (richiede il riavvio della cassetta attrezzi) + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/webconsole.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fd098544c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +multiProcessBrowserConsole.title = Console del browser multiprocesso + +parentProcessBrowserConsole.title = Console del browser processo parent + +timestampFormat = %02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled = Le API di registrazione della Console web (console.log, console.info, console.warn, console.error) sono state disattivate da uno script in questa pagina. + +webConsoleXhrIndicator = XHR + +webConsoleMoreInfoLabel = Ulteriori informazioni + +stacktrace.anonymousFunction = + +stacktrace.asyncStack = (Asinc.: %S) + +timeLog = %1$S: %2$Sms + +console.timeEnd = %1$S: %2$Sms – timer terminato + +consoleCleared = La console è stata svuotata. + +preventedConsoleClear = console.clear() non è stato eseguito a causa dell’opzione “Registro permanente” + +noCounterLabel = + +counterDoesntExist = Il contatore “%S” non esiste. + +noGroupLabel = + +maxTimersExceeded = È stato oltrepassato il numero massimo di timer consentiti in questa pagina. +timerAlreadyExists = Esiste già un timer chiamato “%S”. +timerDoesntExist = Non esiste un timer chiamato “%S”. +timerJSError = Errore durante la gestione del nome del timer. + +connectionTimeout = Tempo per la connessione esaurito. Controllare la Console errori da entrambi i lati per eventuali messaggi di errore. Riaprire la Console web per riprovare. + +propertiesFilterPlaceholder = Filtra proprietà + +messageRepeats.tooltip2 = #1 ripetizione;#1 ripetizioni + +openNodeInInspector = Fare clic per selezionare il nodo nello strumento di analisi + +selfxss.msg = Attenzione alle truffe: non incollare codice di cui non si comprende il significato. Questo potrebbe consentire a malintenzionati di prendere il controllo del computer. Digitare “%S” di seguito (non serve premere invio) per attivare la funzione incolla. + +selfxss.okstring = consenti incolla + +evaluationNotifcation.noOriginalVariableMapping.msg = Il mapping dei nomi originali di variabili è disattivato nel debugger. I risultati della valutazione potrebbero non essere accurati. Selezionare la casella “Mostra variabili originali” nel pannello ambiti del debugger per attivarlo. + +messageToggleDetails = Visualizza/nascondi dettagli messaggio. + +groupToggle = Visualizza/nascondi gruppo. + +table.index = (indice) +table.iterationIndex = (indice iterazione) +table.key = Chiave +table.value = Valori + +level.error = Errore +level.warn = Avviso +level.info = Info +level.log = Log +level.debug = Debug +level.jstracer = Chiamate di funzione + +logpoint.title = Punti di registrazione da debugger + +logtrace.title = Tracciamento JavaScript + +blockedrequest.label = Bloccato da DevTools + +webconsole.disableIcon.title = Questo messaggio non è più attivo, i dettagli non sono disponibili + +command.title = Codice valutato +result.title = Risultato valutazione + +webconsole.find.key = CmdOrCtrl+F + +webconsole.close.key = CmdOrCtrl+W + +webconsole.clear.key = Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX = Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX = Cmd+k + +webconsole.menu.copyURL.label = Copia indirizzo +webconsole.menu.copyURL.accesskey = z + +webconsole.menu.openURL.label = Apri indirizzo in una nuova scheda +webconsole.menu.openURL.accesskey = u + +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label = Apri nel pannello Rete +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey = R + +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label = Ritrasmetti richiesta +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey = h + +webconsole.menu.openNodeInInspector.label = Visualizza in Analisi pagina +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey = V + +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label = Salva come variabile globale +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey = S + +webconsole.menu.copyMessage.label = Copia messaggio +webconsole.menu.copyMessage.accesskey = C + +webconsole.menu.copyObject.label = Copia oggetto +webconsole.menu.copyObject.accesskey = o + +webconsole.menu.openInSidebar.label1 = Analizza oggetto nella barra laterale +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey = r + +webconsole.menu.copyAllMessages.label = Copia tutti i messaggi +webconsole.menu.copyAllMessages.accesskey = m + +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.label = Salva tutti i messaggi in un file +webconsole.menu.saveAllMessagesFile.accesskey = f + +webconsole.clearButton.tooltip = Cancella il contenuto della Console web + +webconsole.toggleFilterButton.tooltip = Attiva/disattiva la barra dei filtri + +webconsole.filterInput.placeholder = Filtra messaggi + +webconsole.errorsFilterButton.label = Errori + +webconsole.warningsFilterButton.label = Avvisi + +webconsole.logsFilterButton.label = Log + +webconsole.infoFilterButton.label = Info + +webconsole.debugFilterButton.label = Debug + +webconsole.cssFilterButton.label = CSS + +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip = I fogli di stile verranno rianalizzati per verificare la presenza di errori. Ricaricare la pagina per visualizzare anche gli errori nei fogli di stile modificati via JavaScript. + +webconsole.xhrFilterButton.label = XHR + +webconsole.requestsFilterButton.label = Richieste + +webconsole.filteredMessagesByText.label = #1 nascosto;#1 nascosti + +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip = #1 elemento nascosto dai filtri;#1 elementi nascosti dai filtri + +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip = Impostazioni console + +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label = Barra degli strumenti compatta + +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label = Mostra timestamp +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip = Attivando questa opzione verrà visualizzato nella Console web il timestamp associato a comandi e risultati + +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label = Raggruppa messaggi simili +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip = Attivando questa opzione i messaggi simili verranno visualizzati in gruppi + +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label = Attiva completamento automatico +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip = Attivando questa opzione verranno visualizzati suggerimenti durante la scrittura nel campo di input + +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label = Registro permanente +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip = Attivando questa opzione il contenuto non verrà azzerato ogni volta che si naviga in una nuova pagina + +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label = Valutazione immediata +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip = Attivando questa opzione l’input verrà valutato immediatamente durante la digitazione. + +browserconsole.enableNetworkMonitoring.label = Attiva monitoraggio rete +browserconsole.enableNetworkMonitoring.tooltip = Attivando questa opzione verrà avviato l’ascolto delle richieste di rete + +webconsole.navigated = Spostato su %S + +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip = Chiudi console divisa (ESC) + +webconsole.closeSidebarButton.tooltip = Chiudi barra laterale + +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder = Cerca nella cronologia + +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip = Chiudi (%S) + +webconsole.reverseSearch.results = 1 risultato;#1 di #2 risultati + +webconsole.reverseSearch.noResult = Nessun risultato + +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip = Risultato precedente (%S) + +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip = Risultato successivo (%S) + +webconsole.confirmDialog.getter.label = Richiamare il getter %S per ottenere l’elenco delle proprietà? + +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut = Richiama (%S) + +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip = Chiudi (%S) + +webconsole.cssWarningElements.label = Elementi che corrispondono al selettore: %S + +webconsole.message.componentDidCatch.label = [ERRORE DEVTOOLS] Siamo spiacenti, non è stato possibile visualizzare il messaggio. Segnalare il problema all’indirizzo %S e riportare i metadati del messaggio nella descrizione. + +webconsole.message.commands.copyValueToClipboard = La stringa è stata copiata negli appunti. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to the web console. +webconsole.message.commands.startTracingToWebConsole = Avviato tracciamento nella console web + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.startTracingToStdout) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer started to log to stdout. +webconsole.message.commands.startTracingToStdout = Avviato tracciamento in stdout + +webconsole.message.commands.startTracingToProfiler = Avviato tracciamento nel Profiler. Le tracce verranno visualizzate nel Profiler una volta interrotto il tracciamento. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.stopTracing) +# Label displayed when :trace command was executed and the JavaScript tracer stopped. +webconsole.message.commands.stopTracing = Interrotto tracciamento + +webconsole.error.commands.copyError = Comando “copy” non riuscito, l’oggetto non può essere convertito in una stringa: %S + +webconsole.message.commands.blockedURL = Adesso le richieste verso URL contenenti “%S” sono bloccate + +webconsole.message.commands.unblockedURL = Rimosso filtro bloccante “%S” + +webconsole.messages.commands.blockArgMissing = Non è stato specificato alcun filtro + +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label = Copia metadati del messaggio negli appunti + + +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label = Esegui + +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip = Apri ricerca inversa nella cronologia (%S) + +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip = Chiudi ricerca inversa nella cronologia (%S) + +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip = Esegui espressione (%S). L’area di immissione non verrà cancellata. + +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip = Formatta l’espressione + +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip = Espressione precedente + + +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip = Espressione successiva + +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2 = Ritorna alla modalità in linea (%S) + +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2 = Passa all’editor in modalità multilinea (%S) + +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip = #1 messaggio;#1 messaggi + +webconsole.input.editor.onboarding.label = Lavora sul codice più rapidamente con la nuova modalità multilinea dell’editor. Utilizza “%1$S” per aggiungere nuove righe e “%2$S” per eseguire il codice. + +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label = OK + +webconsole.enterKey = Invio + +webconsole.input.openJavaScriptFile = Apri file JavaScript + +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter = File JavaScript + +webconsole.input.selector.top = Principale (top) + +webconsole.input.selector.tooltip = Seleziona contesto di valutazione + +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2 = Alcuni cookie utilizzano l’attributo “SameSite“ in modo non corretto, per cui non funzionerà come previsto +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2 = Alcuni cookie utilizzano l’attributo “SameSite“ consigliato in modo non corretto + +webconsole.group.csp = Avvisi Content-Security-Policy + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/accessibility.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..62c1f0399a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accessibility.contrast.ratio = Contrasto: %S + +accessibility.contrast.ratio.error = Impossibile calcolare + +accessibility.contrast.ratio.label = Contrasto: + +accessibility.contrast.ratio.label.large = Contrasto (testo grande): + +accessibility.text.label.issue.area = Utilizzare l’attributo “alt” per assegnare un’etichetta agli elementi “area” che presentano un attributo “href”. + +accessibility.text.label.issue.dialog = I dialoghi devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.document.title = I documenti devono avere un title. + +accessibility.text.label.issue.embed = I contenuti incorporati (“embedded”) devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.figure = Figure con didascalie (“caption”) facoltative devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.fieldset = Gli elementi “fieldset” devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Utilizzare un elemento “legend” per assegnare un’etichetta a un elemento “fieldset”. + +accessibility.text.label.issue.form = Gli elementi di un modulo devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.form.visible = Gli elementi di un modulo devono avere un’etichetta di testo visibile. + +accessibility.text.label.issue.frame = Gli elementi “frame” devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.glyph = Utilizzare l’attributo “alt” per assegnare un’etichetta agli elementi “mglyph”. + +accessibility.text.label.issue.heading = Le intestazioni devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.heading.content = Le intestazioni devono avere un contenuto di testo visibile. + +accessibility.text.label.issue.iframe = Utilizzare l’attributo “title” per descrivere il contenuto di un “iframe”. + +accessibility.text.label.issue.image = I contenuti con immagini devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.interactive = Gli elementi interattivi devono avere un’etichetta. + +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Utilizzare un attributo “label” per assegnare un’etichetta a un elemento “optgroup”. + +accessibility.text.label.issue.toolbar = Le barre degli strumenti devono avere un’etichetta quando è presente più di una barra degli strumenti. + +accessibility.keyboard.issue.semantics = Gli elementi che possono essere attivati (“focusable”) dovrebbero avere una semantica interattiva. + +accessibility.keyboard.issue.tabindex = Evitare l’uso dell’attributo “tabindex” con valori superiori a zero. + +accessibility.keyboard.issue.action = Dovrebbe essere possibile attivare gli elementi interattivi attraverso la tastiera. + +accessibility.keyboard.issue.focusable = Gli elementi interattivi devono poter essere attivati (“focusable”). + +accessibility.keyboard.issue.focus.visible = Gli elementi che possono essere attivati (“focusable”) potrebbero non avere uno stile associato per il focus. + +accessibility.keyboard.issue.mouse.only = Gli elementi selezionabili (“clickable”) devono poter essere attivati (“focusable”) e avere una semantica interattiva. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/debugger.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fafcd6267 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +remoteIncomingPromptTitle = Connessione in entrata + +remoteIncomingPromptHeader = È stata rilevata una connessione in entrata per consentire il debug remoto. Un client remoto è in grado di assumere il completo controllo del browser. +remoteIncomingPromptClientEndpoint = Endpoint del client: %1$S +remoteIncomingPromptServerEndpoint = Endpoint del server: %1$S +remoteIncomingPromptFooter = Consentire la connessione? + +remoteIncomingPromptDisable = Disattiva + +clientSendOOBTitle = Identificazione client +clientSendOOBHeader = Il terminale con cui si sta cercando di connettersi richiede ulteriori informazioni per autenticare questa connessione. Inserire il seguente token nella richiesta che appare nell’altro dispositivo. +clientSendOOBHash = Certificato: %1$S +clientSendOOBToken = Token: %1$S + +serverReceiveOOBTitle = Richiesta token del client +serverReceiveOOBBody = Sul client dovrebbe essere visualizzato il valore del token. Inserire il token fornito per completare l’autenticazione con questo client. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/eyedropper.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfda34bb12 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +colorValue.copied = copiato diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/screenshot.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb8eeef695 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console commands +# which can be executed in the Developer Tools, available in the +# Browser Tools sub-menu -> 'Web Developer Tools' +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +screenshotDesc = Salva un’immagine della pagina + +screenshotFilenameDesc = Nome file destinazione + +screenshotFilenameManual = Il nome del file in cui salvare la schermata (dovrebbe avere estensione “.png”). + +screenshotClipboardDesc = Copiare la schermata negli appunti? (true/false) + +screenshotClipboardManual = Utilizzare true per copiare la schermata negli appunti invece di salvarla su file. + +screenshotGroupOptions = Opzioni + +screenshotDelayDesc = Ritardo (secondi) + +screenshotDelayManual = Il tempo di attesa (in secondi) prima che venga acquisita la schermata + +screenshotDPRDesc = Proporzioni pixel + +screenshotDPRManual = Le proporzioni pixel (“pixel ratio”) da utilizzare per la schermata + +screenshotFullPageDesc = Pagina web intera? (true/false) + +screenshotFullPageManual = Utilizzare true per fare in modo che la schermata includa anche le parti della pagina web attualmente non visualizzate sullo schermo. + +screenshotFileDesc = Salvare in un file? (true/false) + +screenshotFileManual = True per salvare la schermata in un file anche quando sono attive altre opzioni (es. appunti). + +screenshotGeneratedFilename = Schermata %1$S alle %2$S + +screenshotErrorSavingToFile = Errore durante il salvataggio in %S + +screenshotSavedToFile = Salvato in %S + +screenshotErrorCopying = Si è verificato un errore durante la copia negli appunti. + +screenshotCopied = Copiata negli appunti. + +inspectNodeDesc = Selettore CSS + +inspectNodeManual = Un selettore CSS da utilizzare con document.querySelector per identificare un singolo elemento + +screenshotTruncationWarning = L’immagine è stata ridotta a %1$S×%2$S in quanto l’immagine risultante era troppo grande + +screenshotDPRDecreasedWarning = Le proporzioni pixel del dispositivo sono state ridotte a 1 in quanto l’immagine risultante era troppo grande + +screenshotRenderingError = Errore durante la creazione dell’immagine. È possibile che l’immagine risultante fosse troppo grande. + +screenshotNoSelectorMatchWarning = Il selettore “%S” non corrisponde ad alcun elemento nella pagina. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/shared.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d8888b729 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ellipsis = … diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/styleinspector.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..36ef7569db --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Migliore corrispondenza +rule.status.MATCHED=Corrispondenza +rule.status.PARENT_MATCH=Corrispondenza padre + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline, +# rule.sourceConstructed): For each style property the panel shows the rules +# which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), from a constructed style sheet +# (constructed), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceConstructed=costruito +rule.sourceElement=elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Ereditato da %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Fotogrammi %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elementi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Questo elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Valore proprietà non valido + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Nome proprietà non valido + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtra regole che contengono questa proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Nessun elemento selezionato. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S non è impostato + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Evidenzia tutti gli elementi che corrispondono a questo selettore. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Fare clic per aprire il selettore dei colori, Maiusc+clic per cambiare il formato dei colori + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Fare clic per aprire l’editor timing-function + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Fare clic per aprire l’editor dei filtri + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Maiusc+clic per modificare il formato degli angoli + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Fare clic per attivare/disattivare l’evidenziatore flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Fare clic per attivare/disattivare l’evidenziatore della griglia CSS + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filtra stili + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Aggiungi nuova regola + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Attiva/disattiva pseudoclassi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Attiva/disattiva classi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Aggiungi nuova classe + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Nessuna classe per questo elemento + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Attiva/disattiva simulazione media di stampa per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Attiva/disattiva simulazione combinazione colori per la pagina + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Comprimi + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Espandi + +rule.expandableContainerToggleButton.title=Attiva/disattiva pannello + +# LOCALIZATION NOTE (rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over the icon to select a container in a container query in the rule view. +rule.containerQuery.selectContainerButton.tooltip=Fare clic per selezionare il nodo contenitore + +# LOCALIZATION NOTE (rule.propertyToggle.label): +# This is the label for the checkbox input in the rule view that allow to disable/re-enable +# a specific property in a rule. +# The argument is the property name. +rule.propertyToggle.label=Attiva proprietà %S + +rule.newPropertyName.label = Nome nuova proprietà +rule.propertyName.label = Nome proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copia colore + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=e + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copia URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copia Data-URL immagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Impossibile copiare Data-URL dell’immagine + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Visualizza sorgenti originali + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Aggiungi nuova regola + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleziona tutto + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copia + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copia posizione + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copia dichiarazione + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copia nome proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copia valore proprietà + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copia regola + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copia selettore + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/accessible.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a57d95c51f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Premi +check = Spunta +uncheck = Togli spunta +select = Seleziona +open = Apri +close = Chiudi +switch = Aziona +click = Fai clic +collapse = Comprimi +expand = Espandi +activate = Attiva +cycle = Ripeti + +click ancestor = Fai clic su elemento predecessore + +htmlContent = Contenuto HTML +tab = scheda +term = termine +definition = definizione +searchTextField = campo di ricerca testo +dateField = campo data +application = applicazione +search = ricerca +banner = banner +navigation = navigazione +complementary = complementare +content = contenuto +main = principale +alert = avviso +alertDialog = finestra di avviso +dialog = finestra di dialogo +article = articolo +document = documento +figure = figura +heading = titolo +log = registro +marquee = testo scorrevole +math = matematica +note = nota +region = area +status = stato applicazione +timer = timer +tooltip = suggerimento +separator = separatore +tabPanel = pannello schede +highlight = evidenziato +details = dettagli +summary = sommario + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/intl.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb6989921d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.ellipsis = … diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0121756a46 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +VK_SHIFT = ⇧ + +VK_META = ⌘ + +VK_WIN = win + +VK_COMMAND_OR_WIN = \u2318 + +VK_ALT = ⌥ + +VK_CONTROL = ⌃ + +VK_RETURN = Invio + +MODIFIER_SEPARATOR = + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/accessible.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb106c5b2f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Premi +check = Spunta +uncheck = Togli spunta +select = Seleziona +open = Apri +close = Chiudi +switch = Aziona +click = Fai clic +collapse = Comprimi +expand = Espandi +activate = Attiva +cycle = Ripeti +click ancestor = Fai clic su elemento predecessore diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/intl.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb6989921d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.ellipsis = … diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..8abca7d515 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +VK_SHIFT = Maiusc + +VK_META = Meta + +VK_WIN = Win + +VK_COMMAND_OR_WIN = Win + +VK_ALT = Alt + +VK_CONTROL = Ctrl + +VK_RETURN = Invio + +MODIFIER_SEPARATOR = + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/accessible.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb106c5b2f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Salta +press = Premi +check = Spunta +uncheck = Togli spunta +select = Seleziona +open = Apri +close = Chiudi +switch = Aziona +click = Fai clic +collapse = Comprimi +expand = Espandi +activate = Attiva +cycle = Ripeti +click ancestor = Fai clic su elemento predecessore diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/intl.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb6989921d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +intl.ellipsis = … diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/platformKeys.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..f76d85ab48 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +VK_SHIFT = Maiusc + +VK_META = Meta + +VK_WIN = Win + +VK_COMMAND_OR_WIN = Win + +VK_ALT = Alt + +VK_CONTROL = Ctrl + +VK_RETURN = Invio + +MODIFIER_SEPARATOR = + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/aboutStudies.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a65d179d2 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +title = Studi Shield +removeButton = Rimuovi + +activeStudiesList = Studi attivi +completedStudiesList = Studi completati +activeStatus = Attivo +completeStatus = Completato + +updateButtonWin = Aggiorna opzioni +updateButtonUnix = Aggiorna preferenze +learnMore = Ulteriori informazioni +noStudies = Non hai ancora partecipato ad alcun studio. +disabledList = Questo è un elenco degli studi a cui hai partecipato. Non verrai coinvolto in nuovi studi. +enabledList = Che cos’è questo? %S può installare e condurre degli studi di tanto in tanto. + +preferenceStudyDescription = Questo studio imposta %1$S a %2$S. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/appstrings.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..4783503ab1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2 = Verificare che l’indirizzo sia valido e riprovare. +fileNotFound = Non è possibile trovare %S. Controllare il percorso e riprovare. +fileAccessDenied = Il file %S non è leggibile. +dnsNotFound2 = Impossibile stabilire una connessione con %S. Verificare il nome e riprovare. +unknownProtocolFound = Uno dei seguenti protocolli (%S) non è registrato oppure non è consentito in questo contesto. +connectionFailure = La connessione è stata rifiutata durante il tentativo di connessione a %S. +netInterrupt = La connessione con %S è stata terminata in modo imprevisto. Può essere stata trasferita parte dei dati. +netTimeout = Il tempo concesso all’operazione è scaduto durante il tentativo di connessione a %S. +redirectLoop = Impossibile caricare la pagina richiesta in quanto è stato raggiunto il limite massimo di reindirizzamenti. +confirmRepostPrompt = Per visualizzare questa pagina l’applicazione deve ritrasmettere le informazioni già inviate. Questa operazione ripeterà qualsiasi azione eseguita in precedenza, ad esempio una ricerca o una conferma d’ordine. +resendButton.label = Ritrasmetti +unknownSocketType = Questo documento non può essere visualizzato in assenza del Personal Security Manager (PSM). Scaricare e installare PSM e riprovare, oppure contattare il proprio amministratore di sistema. +netReset = Il documento non contiene dati. +notCached = Questo documento non è più disponibile. +netOffline = Non è possibile visualizzare questo documento mentre si è in modalità non in linea. Per tornare in linea disattivare l’opzione Lavora non in linea dal menu File. +isprinting = Il documento non può essere modificato durante la stampa o l’anteprima. +deniedPortAccess = L’accesso alla porta indicata è stato disattivato per motivi di sicurezza. +proxyResolveFailure = Impossibile stabilire una connessione con il server proxy configurato. Verificare le impostazioni e riprovare. +proxyConnectFailure = La connessione è stata rifiutata tentando di contattare il proxy impostato. Controllare la configurazione del proxy e riprovare. +contentEncodingError = La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata poiché fa uso di una forma di compressione non valida o non supportata. +unsafeContentType = La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata poiché è contenuta in un tipo di file non sicuro da aprire. Contattare il proprietario del sito web per informarlo del problema. +malwareBlocked = Il sito web %S è stato segnalato come sito web malevolo ed è stato bloccato sulla base delle impostazioni di sicurezza. +harmfulBlocked = Il sito web %S è stato segnalato come sito web potenzialmente pericoloso ed è stato bloccato sulla base delle impostazioni di sicurezza. +unwantedBlocked = Il sito web %S è stato segnalato come un sito contenente software indesiderato ed è stato bloccato sulla base delle impostazioni di sicurezza. +deceptiveBlocked = Il sito web %S è stato segnalato come sito ingannevole ed è stato bloccato sulla base delle impostazioni di sicurezza. +cspBlocked = Questa pagina include un criterio sulla sicurezza dei contenuti che ne impedisce il caricamento con questa modalità. +xfoBlocked = Questa pagina include un criterio X-Frame-Options che ne impedisce il caricamento in questo contesto. +corruptedContentErrorv2 = Durante la connessione con %S si è verificata una violazione dei protocolli di rete impossibile da risolvere. +sslv3Used = La sicurezza dei dati su %S non può essere garantita in quanto utilizza SSLv3, un protocollo di sicurezza non affidabile. +weakCryptoUsed = Il gestore di %S ha configurato il sito in modo non corretto. Per evitare potenziali furti di informazioni la connessione è stata interrotta. +inadequateSecurityError = Tentativo da parte del sito web di negoziare un livello di sicurezza inadeguato. +blockedByPolicy = Questa pagina è stata bloccata dalla propria azienda. +networkProtocolError = Firefox ha riscontrato una violazione del protocollo di rete che non può essere corretta. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/autocomplete.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..c41dbb930c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/browser.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d3ae10db4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avviso di sicurezza +formPostSecureToInsecureWarning.message = Le informazioni inserite in questa pagina verranno inviate attraverso una connessione non sicura e potrebbero essere facilmente intercettate da altri soggetti.\n\nInviare ugualmente queste informazioni? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continua diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/commonDialogs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9ba90587a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert = Avviso +Confirm = Conferma +ConfirmCheck = Conferma +Prompt = Richiesta +PromptUsernameAndPassword3 = Autenticazione richiesta - %S +PromptPassword3 = Password richiesta - %S +Select = Seleziona +OK = OK +Cancel = Annulla +Yes = &Sì +No = &No +Save = &Salva +Revert = &Ripristina +DontSave = &Non salvare +ScriptDlgGenericHeading = [Applicazione JavaScript] +ScriptDlgHeading = La pagina sul server %S riporta: +ScriptDlgNullPrincipalHeading = Questa pagina riporta: +ScriptDialogLabel = Impedisci a questa pagina di aprire ulteriori finestre di dialogo + +ScriptDialogLabelNullPrincipal = Impedisci a questa pagina di richiedere ulteriori conferme +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal = Impedisci a %S di richiedere ulteriori conferme + +ScriptDialogPreventTitle = Impostazioni finestre di dialogo +EnterLoginForRealm3 = %2$S richiede un nome utente e una password. Il sito riporta: “%1$S” +EnterLoginForProxy3 = Il proxy %2$S richiede un nome utente e una password. Il sito riporta: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2 = %1$S richiede un nome utente e una password. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2 = %1$S richiede un nome utente e una password. ATTENZIONE: la password verrà trasmessa a un sito web diverso da quello attualmente visualizzato. +EnterPasswordFor = Inserire la password per %1$S su %2$S + +EnterCredentials = Questo sito richiede di effettuare l’accesso. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor = Questo sito richiede di effettuare l’accesso come %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin = Questo sito richiede di effettuare l’accesso. Attenzione: le informazioni di accesso verranno condivise con %S, non il sito web attualmente visualizzato. +SignIn = Accedi diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/contentAreaCommands.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..72b425a44c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle = Salva immagine +SaveMediaTitle = Salva file multimediale +SaveVideoTitle = Salva video +SaveAudioTitle = Salva audio +SaveLinkTitle = Salva con nome +WebPageCompleteFilter = Pagina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter = Pagina web, solo HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter = Pagina web, solo XHTML +WebPageSVGOnlyFilter = Pagina web, solo SVG +WebPageXMLOnlyFilter = Pagina web, solo XML + +UntitledSaveFileName = Senza titolo + +filesFolder = %S_files diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/css.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3f9798a23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/css.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss = Il foglio di stile %1$S non è stato caricato in quanto il suo tipo MIME, “%2$S”, non corrisponde a “text/css”. +MimeNotCssWarn = Il foglio di stile %1$S è stato caricato come CSS nonostante il suo tipo MIME, “%2$S”, non corrisponda a “text/css”. + +PEDeclDropped = Dichiarazione tralasciata. +PEDeclSkipped = Saltato alla dichiarazione successiva. +PEUnknownProperty = Proprietà sconosciuta “%1$S”. +PEPRSyntaxFieldEmptyInput = Il descrittore di sintassi @property è vuoto. +PEPRSyntaxFieldExpectedPipe = Il descrittore di sintassi “%S” contiene componenti non separati dal carattere pipe (|). +PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart = Il descrittore di sintassi “%S” contiene un componente il cui nome inizia con un carattere non valido. +PEPRSyntaxFieldInvalidName = Il descrittore di sintassi “%S” contiene un componente il cui nome include un carattere non valido. +PEPRSyntaxFieldUnclosedDataTypeName = Il descrittore di sintassi “%S” include un nome di tipo di dati senza chiusura. +PEPRSyntaxFieldUnexpectedEOF = Il descrittore di sintassi “%S” è incompleto. +PEPRSyntaxFieldUnknownDataTypeName = Il descrittore di sintassi “%S” include un nome di tipo di dati sconosciuto. +PEValueParsingError = Errore durante l’interpretazione di “%1$S”. +PEUnknownAtRule = at-rule non riconosciuto o errore nell’interpretazione di at-rule “%1$S”. +PEMQUnexpectedOperator = Operatore inatteso nella lista dei media. +PEMQUnexpectedToken = Token imprevisto “%1$S” nella lista dei media. +PEAtNSUnexpected = Token non previsto nel @namespace: “%1$S”. +PEKeyframeBadName = Previsto identificatore per il nome della regola @keyframe. +PEBadSelectorRSIgnored = Insieme di regole ignorato a causa del selettore errato. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored = Regola keyframe ignorata a causa di un selettore errato. +PESelectorGroupNoSelector = Selettore previsto. +PESelectorGroupExtraCombinator = Combinatore non terminato. +PEClassSelNotIdent = Previsto un identificatore per selettore di classe invece è stato rilevato “%1$S”. +PETypeSelNotType = Previsto un nome elemento o “*”, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEUnknownNamespacePrefix = Prefisso namespace sconosciuto “%1$S”. +PEAttributeNameExpected = Previsto un identificatore per il nome attributo, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected = Previsto un nome attributo o un namespace, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEAttSelNoBar = Previsto “|”, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEAttSelUnexpected = Token non previsto nel selettore attributi: “%1$S”. +PEAttSelBadValue = Previsto un identificatore o una stringa per il valore nel selettore attributo, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEPseudoSelBadName = Previsto un identificatore per pseudo-classi o pseudo-elementi, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC = Prevista fine del selettore o pseudo-classe user action dopo pseudo-elemento, invece è stato trovato “%1$S”. +PEPseudoSelUnknown = Pseudo-classe o pseudo-elemento sconosciuto “%1$S”. +PEPseudoClassArgNotIdent = Previsto un identificatore per il parametro di pseudo-classe, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEColorNotColor = Previsto un colore, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEParseDeclarationDeclExpected = Prevista una dichiarazione, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEUnknownFontDesc = Descrittore sconosciuto “%1$S” nella regola @font-face. +PEMQExpectedFeatureName = Previsto un media feature name, trovato “%1$S”. +PEMQNoMinMaxWithoutValue = Un media feature con min- o max- deve avere un valore. +PEMQExpectedFeatureValue = Rilevato valore non valido per media feature. +PEExpectedNoneOrURL = Previsto “none” o URL, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction = Previsto “none”, URL o una funzione filtro, invece è stato rilevato “%1$S”. +PEDisallowedImportRule = Le regole @import non sono ancora valide in fogli di stile costruiti. + +PENeverMatchingHostSelector = Il selettore “:host” in “%S” non è featureless e non avrà mai alcuna corrispondenza. Forse si voleva utilizzare “:host()”? + +TooLargeDashedRadius = Il raggio del bordo supera la dimensione massima consentita (100000px) per lo stile “dashed”. Il bordo verrà visualizzato come una linea continua. +TooLargeDottedRadius = Il raggio del bordo supera la dimensione massima consentita (100000px) per lo stile “dotted”. Il bordo verrà visualizzato come una linea continua. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb37fbb310 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept = OK +button-cancel = Annulla +button-help = ? +button-disclosure = Altre informazioni +accesskey-accept = +accesskey-cancel = +accesskey-help = ? +accesskey-disclosure = n diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dom/dom.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c286f8672 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,300 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle = Attenzione: lo script non risponde +KillScriptMessage = Uno script in questa pagina potrebbe essere occupato o aver smesso di rispondere. È possibile fermare lo script adesso o attendere per vedere se lo script conclude la sua esecuzione. +KillScriptWithDebugMessage = Uno script in questa pagina potrebbe essere occupato o aver smesso di rispondere. È possibile fermarlo adesso, aprirlo nel debugger o lasciarlo continuare. +KillScriptLocation = Script: %S + +KillAddonScriptTitle = Attenzione: uno script di un’estensione ha smesso di rispondere +KillAddonScriptMessage = Uno script dell’estensione “%1$S” è in esecuzione in questa pagina e sta rallentando %2$S.\n\nLo script potrebbe essere temporaneamente occupato o potrebbe essersi bloccato definitivamente. È possibile terminare lo script adesso oppure provare ad attendere il completamento dell’esecuzione. +KillAddonScriptGlobalMessage = Impedisci allo script dell’estensione di essere eseguito in questa pagina fino a quando verrà ricaricata + +StopScriptButton = Ferma lo script +DebugScriptButton = Debug dello script +WaitForScriptButton = Continua +DontAskAgain = &Non ripetere la domanda in futuro +WindowCloseBlockedWarning = Gli script possono chiudere solo finestre aperte tramite script. +OnBeforeUnloadTitle = Abbandonare la pagina? +OnBeforeUnloadMessage2 = Questa pagina richiede una conferma prima di poter uscire. Le informazioni inserite potrebbero non essere state salvate. +OnBeforeUnloadStayButton = Rimani in questa pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton = Esci dalla pagina +EmptyGetElementByIdParam = È stata trasmessa una stringa vuota a getElementById(). +SpeculationFailed2 = La scrittura di un albero non bilanciato tramite document.write() ha richiesto un ulteriore parsing dei dati dalla rete. Per ulteriori informazioni consultare https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing +DocumentWriteIgnored = È stata ignorata una chiamata a document.write() eseguita da uno script esterno caricato in modalità asincrona. +EditorFileDropFailed = Errore durante il trascinamento di un file in un elemento contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong = Ridurre la lunghezza del testo a %S caratteri o meno (attualmente si stanno utilizzando %S caratteri) +FormValidationTextTooShort = Utilizzare almeno %S caratteri (attualmente si stanno utilizzando %S caratteri) +FormValidationValueMissing = Compilare questo campo +FormValidationCheckboxMissing = Selezionare questa casella per procedere +FormValidationRadioMissing = Selezionare una delle opzioni disponibili +FormValidationFileMissing = Selezionare un file +FormValidationSelectMissing = Selezionare un elemento dall’elenco +FormValidationInvalidEmail = Inserire un indirizzo email +FormValidationInvalidURL = Inserire un URL +FormValidationInvalidDate = Inserire una data valida +FormValidationInvalidTime = Inserire un orario valido +FormValidationInvalidDateTime = Inserire un valore valido per data e ora +FormValidationInvalidDateMonth = Inserire un mese valido +FormValidationInvalidDateWeek = Inserire una settimana valida +FormValidationPatternMismatch = Inserire un valore nel formato richiesto +FormValidationPatternMismatchWithTitle = Inserire un valore nel formato richiesto: %S +FormValidationNumberRangeOverflow = Selezionare un valore inferiore o uguale a %S. +FormValidationDateTimeRangeOverflow = Selezionare un valore precedente o uguale a %S. +FormValidationNumberRangeUnderflow = Selezionare un valore superiore o uguale a %S. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow = Selezionare un valore successivo o uguale a %S. +FormValidationStepMismatch = Selezionare un valore valido. I due valori validi più vicini sono %S e %S +FormValidationStepMismatchOneValue = Selezionare un valore valido. Il valore valido più vicino è %S +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow = Selezionare un valore compreso tra %1$S e %2$S. +FormValidationBadInputNumber = Inserire un numero +FullscreenDeniedDisabled = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto le relative API sono state disattivate nelle preferenze dell’utente. +FullscreenDeniedFocusedPlugin = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto è attivo un plugin con finestra nativa (windowed). +FullscreenDeniedHidden = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto il documento non è più visibile. +FullscreenDeniedHTMLDialog = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto generata da un elemento . +FullscreenDeniedContainerNotAllowed = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto almeno uno degli elementi che contiene il documento non è un iframe o non presenta l’attributo “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto Element.requestFullscreen() non è stato chiamato da un gestore eventi rapido generato dall’utente. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto Element.requestFullscreen() è stato chiamato all’interno di un gestore eventi del mouse non generato da un clic del tasto sinistro del mouse. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento che l’ha generata non è , o un elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento che l’ha generata non è più presente nel documento. +FullscreenDeniedMovedDocument = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento che l’ha generata non è più disponibile nel documento. +FullscreenDeniedLostWindow = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto non è più disponibile una finestra. +FullscreenDeniedPopoverOpen = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento è già aperto come popover. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto un sottodocumento del documento che l’ha generata è già in modalità schermo intero. +FullscreenDeniedNotFocusedTab = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto l’elemento che l’ha generata non si trova nella scheda attualmente selezionata. +FullscreenDeniedFeaturePolicy = Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata a causa delle direttive FeaturePolicy. +FullscreenExitWindowFocus = Abbandonata la modalità schermo intero in quanto una finestra è stata selezionata (focused). +RemovedFullscreenElement = Abbandonata la modalità schermo intero in quanto l’elemento full-screen è stato rimosso dal documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen = Abbandonata la modalità schermo intero in quanto è stato attivato un plugin con finestra nativa (windowed). +PointerLockDeniedDisabled = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto l’API Pointer Lock è disattivata nelle preferenze dell’utente. +PointerLockDeniedInUse = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto il puntatore è già controllato da un altro documento. +PointerLockDeniedNotInDocument = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto l’elemento che l’ha generata non è un documento. +PointerLockDeniedSandboxed = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto l’API Pointer Lock è limitata via sandbox. +PointerLockDeniedHidden = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto il documento non è visibile. +PointerLockDeniedNotFocused = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto il documento non è selezionato (focused). +PointerLockDeniedMovedDocument = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto l’elemento che l’ha generata non è più disponibile nel documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto Element.requestPointerLock() non è stato chiamato da un gestore eventi rapido generato dall’utente e il documento non è visualizzato a schermo intero. +PointerLockDeniedFailedToLock = La richiesta di bloccare il puntatore è stata negata in quanto il browser non è riuscito a completare l’operazione. +HTMLSyncXHRWarning = L’analisi (parsing) HTML non è supportata in XMLHttpRequest in modalità sincrona. +ForbiddenHeaderWarning = Il tentativo di impostare un header proibito (%S) è stato negato. +ResponseTypeSyncXHRWarning = L’utilizzo dell’attributo responseType di XMLHttpRequest non è più supportato in modalità sincrona nel contesto di una finestra. +TimeoutSyncXHRWarning = L’utilizzo dell’attributo timeout di XMLHttpRequest non è supportato in modalità sincrona nel contesto di una finestra. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning = Per una migliore esperienza utente utilizzare navigator.sendBeacon al posto di una richiesta XMLHttpRequest sincrona durante unload e pagehide. +JSONCharsetWarning = Si è verificato un tentativo di dichiarare una codifica diversa da UTF-8 per JSON acquisito attraverso XMLHttpRequest. Solo UTF-8 è supportato per la decodifica JSON. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin = L’elemento HTMLMediaElement trasmesso a createMediaElementSource contiene una risorsa cross-origin, il nodo genererà silenzio. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin = L’elemento MediaStream trasmesso a createMediaStreamSource contiene una risorsa cross-origin, il nodo genererà silenzio. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin = L’elemento MediaStreamTrack trasmesso a createMediaStreamTrackSource è una risorsa cross-origin, il nodo genererà silenzio. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError = L’elemento HTMLMediaElement acquisito sta eseguendo un MediaStream. Impostare il volume o disattivare l’audio non è attualmente supportato. +MediaElementStreamCaptureCycle = Assegnamento ignorato in quanto il MediaStream assegnato a srcObject proviene dall’acquisizione di questo HTMLMediaElement, formando un ciclo. +MediaLoadExhaustedCandidates = Caricamento non riuscito per tutte le risorse candidate. Sospeso caricamento risorsa multimediale. +MediaLoadSourceMissingSrc = L’elemento non ha un attributo “src”. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate = La connessione di AudioNode da AudioContext con diverse frequenze di campionamento non è attualmente supportata. +MediaLoadHttpError = Il caricamento HTTP non è riuscito con stato %1$S. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %2$S. +MediaLoadInvalidURI = URI non corretto. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute = Il valore “%1$S” specificato per l’attributo “type” non è supportato. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %2$S. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild = Il valore “%1$S” specificato per l’attributo “type” non è supportato. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %2$S. Tentativo di caricare l’elemento successivo. +MediaLoadUnsupportedMimeType = Il “Content-Type” HTTP “%1$S” non è supportato. Impossibile completare il caricamento della risorsa multimediale %2$S. +MediaLoadDecodeError = Impossibile decodificare la risorsa multimediale %S. +MediaWidevineNoWMF = Tentativo di riprodurre Widevine senza Windows Media Foundation. Per ulteriori informazioni consultare https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +MediaWMFNeeded = Per riprodurre i video in formato %S è necessario installare software aggiuntivo di Microsoft. Per ulteriori informazioni consultare https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +MediaPlatformDecoderNotFound = Impossibile riprodurre il video in questa pagina. Nel sistema non sono disponibili i codec video necessari: %S +MediaUnsupportedLibavcodec = Impossibile riprodurre il video in questa pagina. Nel sistema è presente una versione non supportata di libavcodec. +MediaDecodeError = Impossibile decodificare la risorsa multimediale %1$S. Errore: %2$S +MediaDecodeWarning = La risorsa multimediale %1$S è stata decodificata con un errore: %2$S +MediaCannotPlayNoDecoders = Impossibile riprodurre la risorse multimediale. Nessun decoder disponibile per i formati richiesti: %S +MediaNoDecoders = Nessun decoder disponibile per alcuni dei formati richiesti: %S +MediaCannotInitializePulseAudio = Impossibile utilizzare PulseAudio +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning = L’utilizzo di Encrypted Media Extensions in %S con un contesto non sicuro (non HTTPS) è deprecato e verrà presto rimosso. Al suo posto dovrebbe essere utilizzata un’origine sicura (HTTPS). +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning = La chiamata navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) senza specificare un candidato MediaKeySystemConfiguration contenente audioCapabilities o videoCapabilities è deprecata e verrà presto rimossa. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning = La chiamata navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) specificando un candidato MediaKeySystemConfiguration contenente audioCapabilities o videoCapabilities senza un contentType con una stringa “codecs” è deprecata e verrà presto rimossa. +MutationEventWarning = L’utilizzo di Mutation Events è deprecato. Al suo posto utilizzare MutationObserver. +BlockAutoplayError = La riproduzione automatica è consentita solo quando accettata dall’utente, l’utente ha interagito con il sito oppure il file multimediale ha il volume azzerato. +BlockAutoplayWebAudioStartError = È stato impedito a un AudioContext di avviarsi automaticamente. Deve essere creato o deve riprendere dopo un azione dell’utente sulla pagina. +ComponentsWarning = L’oggetto Components è deprecato e verrà presto rimosso. +PluginHangUITitle = Attenzione: il plugin non risponde +PluginHangUIMessage = Il plugin %S risulta impegnato oppure potrebbe essersi bloccato. È possibile interrompere il plugin adesso, oppure attendere per verificare se l’operazione verrà completata. +PluginHangUIWaitButton = Continua +PluginHangUIStopButton = Blocca plugin +NodeIteratorDetachWarning = La chiamata di detach() su un NodeIterator non ha più alcun effetto. +LenientThisWarning = L’assegnazione o la lettura di una proprietà con [LenientThis] è stata ignorata in quanto l’oggetto “this” non è corretto. +UseOfCaptureEventsWarning = L’utilizzo di captureEvents() è deprecato. Aggiornare il proprio codice utilizzando il metodo DOM 2 addEventListener(). Per ulteriori informazioni consultare http://developer.mozilla.org/docs/DOM:element.addEventListener +UseOfReleaseEventsWarning = L’utilizzo di releaseEvents() è deprecato. Aggiornare il proprio codice utilizzando il metodo DOM 2 removeEventListener(). Per ulteriori informazioni consultare http://developer.mozilla.org/docs/DOM:element.removeEventListener +SyncXMLHttpRequestWarning = Una richiesta XMLHttpRequest sincrona sul thread principale è deprecata a causa degli effetti negativi sull’esperienza utente. Per ulteriori informazioni consultare http://xhr.spec.whatwg.org/ +SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning = Una richiesta XMLHttpRequest sincrona sul thread principale è deprecata a causa degli effetti negativi sull’esperienza utente. Per ulteriori informazioni consultare https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning +Window_Cc_ontrollersWarning = window.controllers/Controllers è deprecato. Non utilizzarlo per rilevare l’User Agent del browser. +ImportXULIntoContentWarning = L’importazione di nodi XUL nel contenuto di un documento è deprecata. Questa funzione potrebbe essere rimossa a breve. +IndexedDBTransactionAbortNavigation = Una transazione IndexedDB incompleta è stata annullata dalla navigazione nella pagina. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning = Il consumo di memoria richiesto da will-change è eccessivo. Il limite del budget è la superficie del documento moltiplicata per %1$S (%2$S px). Le occorrenze di will-change nel documento vengono ignorate una volta esaurito il budget. +HittingMaxWorkersPerDomain2 = Impossibile avviare immediatamente il Worker in quanto altri documenti nella stessa origine stanno già utilizzando il numero massimo di worker. Il Worker è stato messo in coda e verrà avviato non appena alcuni degli altri worker saranno completati. +AppCacheWarning = L’utilizzo di Application Cache API (AppCache) è deprecato e verrà rimosso in futuro. Si consiglia di utilizzare ServiceWorker per implementare il supporto non in linea. +EmptyWorkerSourceWarning = Tentativo di creazione di un Worker da una sorgente vuota. Probabilmente si tratta di un’operazione non intenzionale. +NavigatorGetUserMediaWarning = navigator.mozGetUserMedia è stato sostituito da navigator.mediaDevices.getUserMedia +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning = RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sono deprecati. Al loro posto utilizzare RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers. +InterceptionFailedWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha intercettato una richiesta e riscontrato un errore imprevisto. +CorsResponseForSameOriginRequest = Impossibile caricare “%1$S” rispondendo a “%2$S”. Un ServiceWorker non è autorizzato a creare una risposta CORS per una richiesta same-origin. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL = Impossibile caricare “%1$S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un “Opaque Response” a FetchEvent.respondWith() durante la gestione di un FetchEvent “%2$S”. Gli oggetti “Opaque Response” sono validi solo quando RequestMode è “no-cors”. +InterceptedErrorResponseWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un “Error Response” a FetchEvent.respondWith(). Normalmente questo significa che il ServiceWorker ha eseguito una chiamata fetch() non valida. +InterceptedUsedResponseWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un oggetto “Response” già utilizzato a FetchEvent.respondWith(). Il corpo di un “Response” può essere letto solo una volta. Utilizzare Response.clone() per accedere più volte al corpo della risposta. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un “Opaqueredirect Response” a FetchEvent.respondWith() durante la gestione di un FetchEvent non di navigazione. +BadRedirectModeInterceptionWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un oggetto “Response” reindirizzato a FetchEvent.respondWith() mentre RedirectMode non è “follow”. +InterceptionCanceledWithURL = Impossibile caricare “%S”. Un ServiceWorker ha annullato il caricamento chiamando FetchEvent.preventDefault(). +InterceptionRejectedResponseWithURL = Impossibile caricare “%1$S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un promise a FetchEvent.respondWith() rifiutato con “%2$S”. +InterceptedNonResponseWithURL = Impossibile caricare “%1$S”. Un ServiceWorker ha trasmesso un promise a FetchEvent.respondWith() che si è risolto con il valore non-Response “%2$S”. + +ServiceWorkerScopePathMismatch = Registrazione del ServiceWorker non riuscita: il percorso “%1$S” fornito per l’ambito non è incluso nell’ambito massimo consentito “%2$S”. Correggere l’ambito, spostare lo script del service worker o utilizzare l’header HTTP Service-Worker-Allowed per consentire l’ambito. +ServiceWorkerRegisterNetworkError = Registrazione/aggiornamento del ServiceWorker non riuscito per l’ambito “%1$S”: caricamento non riuscito con stato “%2$S” per lo script “%3$S”. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2 = Registrazione/aggiornamento del ServiceWorker non riuscito per l’ambito “%1$S”: ricevuto Content-Type errato “%2$S” per lo script “%3$S”. Deve essere un tipo MIME JavaScript. +ServiceWorkerRegisterStorageError = Registrazione/aggiornamento del ServiceWorker non riuscito per l’ambito “%1$S”: l’accesso alle risorse di archiviazione è limitato dalle impostazioni utente o dalla modalità Navigazione anonima. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError = Impossibile ottenere la registrazione del service worker: l’accesso alle risorse di archiviazione è limitato dalle impostazioni utente o dalla modalità Navigazione anonima. +ServiceWorkerGetClientStorageError = Impossibile ottenere i client del service worker: l’accesso alle risorse di archiviazione è limitato dalle impostazioni utente o dalla modalità Navigazione anonima. +ServiceWorkerPostMessageStorageError = Il ServiceWorker per l’ambito “%S” non ha potuto eseguire “postMessage” in quanto l’accesso alle risorse di archiviazione è limitato dalle impostazioni utente o dalla modalità Navigazione anonima. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination = Il ServiceWorker per l’ambito “%1$S” con waitUntil/respondWith promise in sospeso è stato interrotto per grace timeout. +ServiceWorkerNoFetchHandler = I gestori degli eventi fetch devono essere aggiunti durante la valutazione iniziale dello script del worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven = document.execCommand('cut'/'copy') è stato negato in quanto non è stato chiamato da un gestore eventi rapido generato dall’utente. +ManifestIdIsInvalid = L’id del membro non è un URL valido dopo la risoluzione. +ManifestIdNotSameOrigin = L’id del membro deve avere la stessa origine del membro start_url. +ManifestShouldBeObject = Il manifesto dovrebbe essere un oggetto. +ManifestScopeURLInvalid = L’ambito dell’URL non è valido. +ManifestScopeNotSameOrigin = L’ambito dell’URL deve avere la stessa origine del documento. +ManifestStartURLOutsideScope = Start URL è al di fuori dell’ambito, pertanto l’ambito non è valido. +ManifestStartURLInvalid = Start URL non è valido. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin = Start URL deve avere la stessa origine del documento. +ManifestInvalidType = Il tipo previsto per il membro %2$S di %1$S è %3$S. +ManifestInvalidCSSColor = %1$S: %2$S non è un colore CSS valido. +ManifestLangIsInvalid = %1$S: %2$S non è un codice lingua valido. +ManifestImageURLIsInvalid = L’elemento “%1$S” in posizione %2$S non è valido. Il membro “%3$S” è un URL non valido: %4$S +ManifestImageUnusable = L’elemento “%1$S” in posizione %2$S non ha uno scopo (“purpose”) utilizzabile e verrà ignorato. +ManifestImageUnsupportedPurposes = L’elemento “%1$S” in posizione %2$S include uno scopo (“purpose”) non supportato: %3$S. +ManifestImageRepeatedPurposes = L’elemento “%1$S” in posizione %2$S include più di uno scopo (“purpose”): %3$S. +PatternAttributeCompileFailure = Impossibile verificare
Possibili soluzioni:
  • Se si possiede una smartcard, inserirla ora.
  • Se si sta utilizzando un nuovo computer o un nuovo profilo di %brand%, è indispensabile ripristinare il certificato e la chiave privata da un salvataggio. I salvataggi dei certificati generalmente hanno estensione “.p12”.
diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1da2943636 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..d92d04581e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Messaggio senza firma digitale +SINone=Questo messaggio non include la firma digitale del mittente. L’assenza di una firma digitale significa che il messaggio potrebbe essere stato inviato da qualcuno che finga di avere quell’indirizzo di posta. È anche possibile che il messaggio sia stato modificato lungo il suo percorso attraverso la rete. Entrambe le circostanze sono tuttavia poco probabili. +SIValidLabel=Messaggio firmato +SIValid=Questo messaggio include una firma digitale valida. Il messaggio non è più stato alterato dopo l’invio. +SIInvalidLabel=Firma digitale non valida +SIInvalidHeader=Questo messaggio include una firma digitale, ma la firma non è valida. +SIContentAltered=La firma non corrisponde al contenuto del messaggio. Il messaggio sembra essere stato alterato dopo che il mittente lo ha firmato. Non è saggio fidarsi dell’autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SIExpired=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio sembra essere scaduto. Assicurarsi che l’orologio del computer sia impostato correttamente. +SIRevoked=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato revocato. Non è saggio fidarsi dell’autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SINotYetValid=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio sembra non essere ancora valido. Assicurarsi che l’orologio del computer sia impostato correttamente. +SIUnknownCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un’Autorità di Certificazione sconosciuta. +SIUntrustedCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da una Autorità di Certificazione che non è ritenuta attendibile per il rilascio di questo tipo di certificato. +SIExpiredCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un’Autorità di Certificazione il cui stesso certificato è scaduto. Assicurarsi che l’orologio del computer sia impostato correttamente. +SIRevokedCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da un’Autorità di Certificazione il cui stesso certificato è stato revocato. Non è saggio fidarsi dell’autenticità di questo messaggio a meno che il suo contenuto venga verificato con il mittente. +SINotYetValidCA=Il certificato utilizzato per firmare il messaggio è stato rilasciato da una Autorità di Certificazione il cui stesso certificato non è ancora valido. Assicurarsi che l’orologio del computer sia impostato correttamente. +SIInvalidCipher=Il messaggio è stato firmato utilizzando un livello di crittografia non supportato da questa versione del software. +SIClueless=Si sono verificati problemi sconosciuti con questa firma digitale. È opportuno considerare il messaggio non autentico a meno di verificare il suo contenuto con il mittente. +SIPartiallyValidLabel=Il messaggio è firmato +SIPartiallyValidHeader=Anche se la firma digitale è valida, non è possibile stabilire se il mittente e l’autore del messaggio siano la stessa persona. +SIHeaderMismatch=L’indirizzo email del firmatario indicato nel certificato è differente dall’indirizzo utilizzato per inviare questo messaggio. Controllare i dettagli del certificato di firma per capire chi ha firmato il messaggio. +SICertWithoutAddress=Il certificato utilizzato per la firma del messaggio non contiene un indirizzo di posta elettronica. Controllare i dettagli del certificato di firma per capire chi ha firmato il messaggio. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Il messaggio non è crittato +EINone=Questo messaggio non è stato crittato prima di essere inviato. Le informazioni inviate tramite Internet senza crittografia possono essere lette da altre persone durante il transito. +EIValidLabel=Il messaggio è crittato +EIValid=Questo messaggio è stato crittato prima di essere inviato. La crittografia rende molto difficile per altre persone leggere le informazioni in transito attraverso la rete. +EIInvalidLabel=Il messaggio non può essere decrittato. +EIInvalidHeader=Questo messaggio è stato crittato prima di essere inviato, ma non può essere decrittato. +EIContentAltered=Il contenuto del messaggio sembra essere stato alterato durante la trasmissione. +EIClueless=Si sono verificati problemi sconosciuti con questo messaggio crittato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountManager.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f2934ffd6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d0dc8f227 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/CustomHeaders.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef44f9b261 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterEditor.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..499bde5cc1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d8ce5eea6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/SearchDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e9f6705bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutDownloads.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c67c1b6654 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutRights.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..66a0439eef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Conosci i tuoi diritti… +buttonAccessKey = C diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutSupportMail.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c25e27037 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +warningLabel = ATTENZIONE: +warningText = Queste sono informazioni riservate che non dovrebbero essere trasmesse o pubblicate senza autorizzazione. + +fsType.local = (disco locale) +fsType.network = (disco di rete) +fsType.unknown = (posizione sconosciuta) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationModel.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..591d33e0fe --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Il file XML non contiene la configurazione di un account di posta. +outgoing_not_smtp.error=Il server in uscita deve essere di tipo SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Impossibile autenticarsi sul server. La configurazione, il nome utente o la password potrebbero essere errati. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Impossibile trovare un server + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=L’XML AutoDiscover di Exchange non è valido. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationUtil.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..71fabd4f56 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +hostname_syntax.error = Il nome del server è vuoto o contiene caratteri non consentiti. Si possono utilizzare solo lettere, numeri, “-” e “.”. +alphanumdash.error = La stringa contiene caratteri non validi. Si possono utilizzare solo lettere, numeri, - e _ +allowed_value.error = Il valore fornito non è nella lista dei valori consentiti +url_scheme.error = Schema URL non consentito +url_parsing.error = URL non riconosciuto +string_empty.error = Obbligatorio inserire un valore per questa stringa +boolean.error = Non è booleano +no_number.error = Non è un numero +number_too_large.error = Numero troppo grande +number_too_small.error = Numero troppo piccolo + + +cannot_contact_server.error = Impossibile contattare il server +bad_response_content.error = contenuto risposta non valido + +auth_failed_generic.error = Accesso non riuscito. Il nome utente (indirizzo di posta) e la password sono corretti? +auth_failed_with_reason.error = Accesso non riuscito. Il server %1$S ha risposto: %2$S +verification_failed.error = Autenticazione non riuscita per motivi sconosciuti. +verification_failed_with_exception.error = Autenticazione non riuscita con messaggio: %1$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64ea830cad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca0c6ea089 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=In pausa +processing=Elaborazione +notStarted=Non iniziato +failed=Non riuscito +waitingForInput=In attesa di input +waitingForRetry=In attesa di riprovare +completed=Completato +canceled=Annullato + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Invio messaggi in corso +sendingMessage=Invio messaggio +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Invio del messaggio %S in corso +copyMessage=Copia in corso del messaggio nella cartella Posta inviata +sentMessage=Messaggio inviato +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Messaggio %S inviato +failedToSendMessage=Impossibile inviare il messaggio +failedToCopyMessage=Copia del messaggio non riuscita +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Invio del messaggio %S non riuscito +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Copia del messaggio %S non riuscita + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Aggiornamento della cartella %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S è aggiornato +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Numero totale di messaggi scaricati: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nessun messaggio scaricato +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sincronizzazione di %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: ricerca di nuovi messaggi in %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S è aggiornato +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=scaricato #1 messaggio;scaricati #1 messaggi +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nessun messaggio scaricato + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Eliminato #1 messaggio da #2;Eliminati #1 messaggi da #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Spostato #1 messaggio da #2 a #3;Spostati #1 messaggi da #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Copiato #1 messaggio da #2 a #3;Copiati #1 messaggi da #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=da #1 a #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Eliminato il contenuto della cartella #1 +emptiedTrash=Cestino svuotato +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=La cartella #1 è stata spostata nella cartella #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=La cartella #1 è stata spostata nel Cestino +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Copiata la cartella #1 nella cartella #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Rinominata cartella da #1 a #2 +indexing=Indicizzazione messaggi in corso +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indicizzazione messaggi in #1 +indexingStatusVague=Individuazione dei messaggi da indicizzare +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Individuazione dei messaggi da indicizzare in #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indicizzazione di #1 di #2 messaggio;Indicizzazione di #1 di #2 messaggi (#3% completato) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indicizzazione di #1 di #2 messaggio in #4;Indicizzazione di #1 di #2 messaggi in #4 (#3% completato) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indicizzato #1 messaggio in #2;Indicizzati #1 messaggi in #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=in #1 secondo;in #1 secondi diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addbuddy.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a030fac51d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a85dd894ef --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..643d8519bf --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de6b4e48a6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0077c63f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..401058c3f7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/addressBook.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..4af38b7688 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Modifica %S +emptyListName=Inserire un nome per la lista. +badListNameCharacters=Il nome della lista non può contenere i seguenti caratteri: < > ; , " +badListNameSpaces=Un nome lista non può contenere più spazi consecutivi. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S\u0020\u0020 + +allAddressBooks=Tutte le rubriche + +newContactTitle=Nuovo contatto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuovo contatto per %S +editContactTitle=Modifica contatto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Modifica contatto per %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Modifica vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Modifica vCard per %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=È indispensabile inserire almeno uno fra questi campi:\nEmail, Nome, Cognome, Nome visualizzato, Organizzazione. +cardRequiredDataMissingTitle=Mancano delle informazioni indispensabili +incorrectEmailAddressFormatMessage=L’indirizzo email principale deve essere nella forma utente@dominio. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato indirizzo email non corretto + +viewListTitle=Lista di distribuzione: %S +mailListNameExistsTitle=Questa lista di distribuzione già esiste +mailListNameExistsMessage=È già presente una lista di distribuzione con questo nome. Scegliere un nome differente. + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nome lista +propertySecondaryEmail=Email aggiuntiva +propertyNickname=Soprannome +propertyDisplayName=Nome visualizzato +propertyWork=Lavoro +propertyHome=Abitazione +propertyFax=Fax +propertyCellular=Cellulare +propertyPager=Cercapersone +propertyBirthday=Compleanno +propertyCustom1=Personalizzato 1 +propertyCustom2=Personalizzato 2 +propertyCustom3=Personalizzato 3 +propertyCustom4=Personalizzato 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Id Jabber +propertyIRC=Soprannome IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=CC +prefixBcc=Ccn +addressBook=Rubrica + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto contatto +stateImageSave=Salvataggio immagine in corso… +errorInvalidUri=Errore: immagine sorgente non valida. +errorNotAvailable=Errore: file non accessibile. +errorInvalidImage=Errore: sono supportati solo i tipi di immagine JPG, PNG e GIF. +errorSaveOperation=Errore: impossibile salvare l’immagine. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Rubrica personale +ldap_2.servers.history.description=Indirizzi collezionati +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Rubrica di Mac OS X + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Rubrica di Outlook + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Contatti totali in %1$S: %2$S +noMatchFound=Nessuna corrispondenza +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contatto copiato;%1$S contatti copiati + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contatto spostato;%1$S contatti spostati + +# LDAP directory stuff +invalidName=Inserire un nome valido. +invalidHostname=Inserire un nome di server valido. +invalidPortNumber=Inserire un numero di porta valido. +invalidResults=Inserire un numero valido nel campo risultati. +abReplicationOfflineWarning=È indispensabile essere collegato per eseguire una replica LDAP. +abReplicationSaveSettings=È indispensabile salvare le impostazioni prima che una cartella possa essere scaricata. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esporta rubrica - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Delimitati da virgola +CSVFilesSysCharset=Delimitati da virgola (set di caratteri di sistema) +CSVFilesUTF8=Delimitati da virgola (UTF-8) +TABFiles=Delimitati da tabulazione +TABFilesSysCharset=Delimitati da tabulazioni (set di caratteri di sistema) +TABFilesUTF8=Delimitati da tabulazioni (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=File supportati dalla Rubrica +failedToExportTitle=Esportazione non riuscita +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Esportazione rubrica non riuscita, spazio esaurito nel dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Esportazione rubrica non riuscita, accesso al file negato. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replicazione rubrica LDAP +AuthDlgDesc=Per aver accesso alla rubrica remota, inserire nome utente e password. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Incontriamoci+in+questa+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Lavoro +headingOther=Altre +headingChat=Chat +headingPhone=Telefono +headingDescription=Descrizione +headingAddresses=Indirizzi + +## For address books +addressBookTitleNew=Nuova Rubrica +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietà di %S +duplicateNameTitle=Nome della rubrica duplicato +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Una rubrica con questo nome esiste già:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=File della rubrica corrotto +corruptMabFileAlert=Uno dei file della rubrica (%1$S) non può essere letto. Al suo posto verrà creato un nuovo %2$S e una copia del vecchio file, chiamata %3$S, verrà creata nella stessa cartella. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Impossibile caricare il file della Rubrica +lockedMabFileAlert=Impossibile caricare il file della Rubrica %S. Potrebbe essere di sola lettura o bloccato da un’altra applicazione. Riprovare più tardi. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c4c896800 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema di inizializzazione LDAP + +1 = Connessione al server LDAP non riuscita + +2 = Connessione al server LDAP non riuscita + +3 = Problemi di comunicazione con server LDAP + +4 = Problema nella ricerca dal server LDAP + + +errorAlertFormat = Codice di errore %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +5000 = Impossibile localizzare il computer server + +9999 = Errore sconosciuto + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Riprovare o contattare l’amministratore del sistema. + +10008 = L’autenticazione forte non è ancora supportata. + +10021 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca. + +10032 = Verificare che la Base DN sia corretta quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza della Base DN scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare la Base DN. + +10051 = Riprovare più tardi. + +10081 = Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta. + +10085 = Riprovare più tardi. + +10087 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca. + +10090 = Chiudere qualche altra applicazione e/o finestra e riprovare. + +10091 = Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta. + +15000 = Controllare che il nome del server sia corretto, quindi tentare di nuovo o contattare l’amministrazione di sistema. Per verificare che il nome del server (hostname) sia corretto scegliere Preferenze dal menù Modifica quindi scegliere Posta e gruppi di discussione, quindi scegliere indirizzamento. Clic su Edita cartelle e scegliere il server LDAP che si sta utilizzando. Clic su Modifica per mostrare il nome dell’host. + +19999 = Contattate l’amministratore di sistema. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..094190d2c5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2f972d178 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1227025ba0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replica iniziata… +changesStarted=Ricerca modifiche da replicare… +replicationSucceeded=Replica riuscita +replicationFailed=Replica non riuscita +replicationCancelled=Replica annullata +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replica indirizzi directory: %S + +downloadButton=Scarica ora +downloadButton.accesskey=S +cancelDownloadButton=Annulla ricezione +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Nuova directory LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Proprietà di %S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-addressing.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54b7885755 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d6230968c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-archiveoptions.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2cbb431bc7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-copies.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..909cb79d69 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-e2e.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..41329b812a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Crittografia end-to-end diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identities-list.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d16dc89a5e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identity-edit.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c37b6b25f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-im.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c014542bb9 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-junk.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3eaaa826a4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-main.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0fe5a8d81e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a36dc1d40 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7066f9bc7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-mdn = Ricevute di ritorno diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-offline.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1867b266b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-advanced.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aead0a0c95 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-top.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..933b6f02f6 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb72bb0247 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09a12e3744 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..feec7f0cdb --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Nonostante si sia scelto di apporre una firma digitale a questo messaggio, l’applicazione non ha potuto trovare il certificato per la firma specificato nelle preferenze del proprio account di posta o dei gruppi di discussione, oppure tale certificato è scaduto. +NoSenderEncryptionCert=Nonostante si sia scelto di crittare questo messaggio, l’applicazione non ha potuto trovare il certificato di crittografia specificato nelle preferenze del proprio account di posta o dei gruppi di discussione, oppure tale certificato è scaduto. +MissingRecipientEncryptionCert=Nonostante si sia scelto di crittare questo messaggio, l’applicazione non ha potuto trovare un certificato di crittografia per %S. +ErrorEncryptMail=Impossibile cifrare il messaggio. Controllare di avere un certificato di posta valido per ogni destinatario. controllare anche che i certificati specificati in Impostazioni Posta e Gruppi di Discussione siano validi per la posta e che la loro autenticità sia verificata. +ErrorCanNotSignMail=Impossibile firmare il messaggio. Controllare che i certificati specificati in Impostazioni Posta e Gruppi di Discussione siano validi per la posta e che la loro autenticità sia verificata. + +## Strings used for in the prefs. +NoSigningCert=Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido per la firma digitale dei tuoi messaggi. +NoSigningCertForThisAddress=Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido per la firma digitale dei tuoi messaggi con indirizzo <%S>. +NoEncryptionCert=Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido che altri utenti possano utilizzare per inviarti messaggi di posta crittati. +NoEncryptionCertForThisAddress=Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido che altri utenti possano utilizzare per inviarti messaggi di posta crittati all’indirizzo <%S>. + +encryption_needCertWantSame=È necessario specificare un certificato che gli altri utenti possano utilizzare quando ti inviano messaggi crittati. Si vuole utilizzare lo stesso certificato per crittare e decrittare i messaggi ricevuti? +encryption_wantSame=Utilizzare lo stesso certificato per cifrare e decifrare i messaggi ricevuti? +encryption_needCertWantToSelect=È necessario specificare un certificato che gli altri utenti possano utilizzare per rispondere con messaggi crittati. Configurare un certificato di crittografia adesso? +signing_needCertWantSame=Si deve specificare anche un certificato da utilizzare per la firma digitale dei propri messaggi. Utilizzare lo stesso certificato per firmare digitalmente i propri messaggi? +signing_wantSame=Utilizzare lo stesso certificato per firmare i propri messaggi? +signing_needCertWantToSelect=Si deve specificare anche un certificato per la firma digitale dei propri messaggi. Configurare un certificato per firmare i messaggi digitalmente? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Messaggio crittato S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Firma crittografica S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Rilasciato a: +CertInfoIssuedBy=Rilasciato da: +CertInfoValid=Valido +CertInfoFrom=da +CertInfoTo=a +CertInfoPurposes=Utilizzi +CertInfoEmail=Email +CertInfoStoredIn=Memorizzato in: +NicknameExpired=(scaduto) +NicknameNotYetValid=(non ancora valido) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appUpdate.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..9eb3774503 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=È disponibile un nuovo aggiornamento di %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Aggiorna %S per ottenere gli ultimi miglioramenti in termini di velocità e privacy. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Scarica l’aggiornamento +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=S +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Non adesso +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=Impossibile aggiornare %S alla versione più recente. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Scarica una nuova copia di %S e ti aiuteremo a installarla. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Scarica %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=S +updateManualSecondaryButtonLabel=Non adesso +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=Impossibile aggiornare %S alla versione più recente. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Il sistema in uso non supporta l’ultima versione di %S. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Ulteriori informazioni +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=U +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Chiudi +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Riavvia per aggiornare %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Dopo un riavvio rapido, %S ripristinerà tutte le schede e le finestre aperte. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Riavvia +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Non adesso +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..44939f997b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ApplemailImportName = Apple Mail + +ApplemailImportDescription = Importa Posta locale dalla Posta di Mac OS X + +ApplemailImportMailboxSuccess = I messaggi locali sono stati importati correttamente da %S. + +ApplemailImportMailboxBadparam = Si è verificato un errore interno. Importazione non riuscita. Riprovare. + +ApplemailImportMailboxConverterror = Si è verificato un errore durante l’importazione dei messaggi da %S. I messaggi non sono stati importati. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a12bfd0f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/beckyImportMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..73932c1e42 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +BeckyImportName = Becky! Internet Mail + +BeckyImportDescription = Importazione della posta locale da Becky! Internet Mail + +BeckyImportMailboxSuccess = I messaggi locali sono stati importati correttamente da %S. + +BeckyImportAddressSuccess = Rubrica importata diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/charsetTitles.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..891dd279ca --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidentale (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centro europeo (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sud europeo (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltico (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordico (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltico (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtico (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidentale (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumeno (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centro europeo (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidentale (Windows-1252) +windows-1254.title = Turco (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltico (Windows-1257) +macintosh.title = Occidentale (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centro europeo (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croato (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumeno (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandese (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Giapponese (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Giapponese (Shift_JIS) +euc-jp.title = Giapponese (EUC-JP) +big5.title = Cinese Tradizionale (Big5) +big5-hkscs.title = Cinese Tradizionale (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Cinese semplificato (GB2312) +gbk.title = Cinese semplificato (GBK) +euc-kr.title = Coreano (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirillico (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirillico (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirillico (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirillico/Ucraino (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirillico (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirillico/Ucraino (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greco (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greco (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greco (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabico (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Ebraico visivo (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Ebraico (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Ebraico (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabo (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definito dall’utente +ibm866.title = Cirillico/Russo (CP-866) +gb18030.title = Cinese semplificato (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabo (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Ebraico (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Off) +chardet.universal_charset_detector.title = Universale +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Giapponese +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Cinese tradizionale +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Cinese semplificato +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Cinese +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est asiatico +chardet.ruprob.title = Russo +chardet.ukprob.title = Ucraino diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f110670fac --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa50063959 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Torna alla conversazione corrente +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Inizia una conversazione con %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Contatti + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S desidera parlare con te +buddy.authRequest.allow.label=Permetti +buddy.authRequest.allow.accesskey=P +buddy.authRequest.deny.label=Nega +buddy.authRequest.deny.accesskey=N + +## LOCALIZATION NOTE (buddy.verificationRequest): +# Strings used in a notification bar at the top of the chat tab when someone +# sends a verification request for end-to-end encryption keys. +# %S is replaced with the display name of the user or, if this is to verify a +# session of yourself, a string that identifies the session. +buddy.verificationRequest.label=%S vuole verificare le reciproche identità +buddy.verificationRequest.allow.label=Avvia verifica +buddy.verificationRequest.allow.accesskey=A +buddy.verificationRequest.deny.label=Nega +buddy.verificationRequest.deny.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Eliminare %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Proseguendo %1$S sarà rimosso in modo definitivo dalla lista contatti su %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Elimina + +displayNameEmptyText=Nome visualizzato +userIconFilePickerTitle=Scegliere una nuova icona… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=sta scrivendo… +chat.hasStoppedTyping=ha smesso di scrivere. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S sta scrivendo. +chat.contactHasStoppedTyping=%S ha smesso di scrivere. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S non è un comando valido. Scrivere /help per ottenere una lista di comandi. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Oggi +log.yesterday=Ieri + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Questa settimana +log.previousWeek=La settimana scorsa + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nuovo messaggio di chat + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (più #1 messaggio);%1$S… (più #1 messaggi) diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/configEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..089c6a125c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..942bd0dfa8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=I messaggi dell’account %1$S saranno convertiti nel formato %2$S. %3$S si riavvierà alla fine del processo di conversione. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Conversione in corso dell’account %1$S in %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S è posticipato a %2$S. Account posticipati a %3$S: %4$S. I messaggi negli account %5$S stanno per essere convertiti nel formato %6$S. %7$S si riavvierà al completamento della conversione. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Account posticipati a %1$S: %2$S. I messaggi negli account %3$S stanno per essere convertiti nel formato %4$S. %5$S si riavvierà al completamento della conversione. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Conversione in corso degli account %1$S in %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% fatto diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/custom.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..efd58b821f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName = Uno dei filtri utilizza un’intestazione personalizzata contenente caratteri non validi, quali ad esempio “:”, caratteri non stampabili, caratteri non ASCII, caratteri nel campo di valori 128-255. Rimuovere i caratteri non validi e riprovare. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca50cbac23 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..8923e6e642 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nuova barra degli strumenti +enterToolbarName=Inserire un nome per questa barra degli strumenti: +enterToolbarDup=Esiste già una barra degli strumenti chiamata “%S”. Inserire un altro nome. +enterToolbarBlank=Inserire un nome per creare una nuova barra degli strumenti. +separatorTitle=Separatore +springTitle=Spazio flessibile +spacerTitle=Spazio diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/downloadheaders.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b30d208a41 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd80198cba --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..e795e2bbad --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle = Modifica contatto +viewTitle = Visualizza contatto + +editDetailsLabel = Modifica dettagli +editDetailsAccessKey = t +viewDetailsLabel = Visualizza dettagli +viewDetailsAccessKey = t + +deleteContactTitle = Eliminazione contatto +deleteContactMessage = Eliminare questo contatto? diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/fieldMapImport.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34f5eb8e18 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/filter.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..51002b301e --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Selezionare la cartella di destinazione. +enterValidEmailAddress=Inserire un indirizzo email valido a cui inoltrare. +pickTemplateToReplyWith=Scegliere un modello con cui rispondere. +mustEnterName=Assegnare un nome a questo filtro. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome filtro già utilizzato +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Il nome scelto è già presente. Inserire un nome diverso. +mustHaveFilterTypeTitle=Nessun evento selezionato +mustHaveFilterTypeMessage=Si deve inserire almeno un evento che faccia attivare questo filtro. Se momentaneamente si desidera che questo filtro non sia applicato renderlo non attivo dalla finestra di dialogo dei Filtri. +deleteFilterConfirmation=Eliminare questo filtro? +matchAllFilterName=Tutte incondizionatamente +filterListBackUpMsg=I filtri non funzionano perché il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) non è leggibile. Per risolvere il problema è necessario creare un nuovo file msgFilterRules.dat; una copia del file originale, con nome rulesbackup.dat, è disponibile nella stessa cartella. +customHeaderOverflow=Si è superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Eliminare una o più intestazioni personalizzate e riprovare. +filterCustomHeaderOverflow=I filtri hanno superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Modificare il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) in modo da utilizzare meno intestazioni personalizzate. +invalidCustomHeader=Uno dei filtri utilizza un’intestazione personalizzata contenente un carattere non valido, come ad esempio “:”, un carattere non stampabile, un carattere non ASCII o un carattere ASCII a 8 bit. Aprire il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) con un editor di testi e rimuovere i caratteri non validi dalle intestazioni personalizzate. +continueFilterExecution=L’applicazione del filtro %S non è riuscita. Continuare ad applicare i filtri? +promptTitle=Applicazione filtri messaggi +promptMsg=Applicazione dei filtri in corso.\nContinuare ad applicare i filtri? +stopButtonLabel=Interrompi +continueButtonLabel=Continua +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Probabilmente questo filtro è stato creato con una versione più recente o incompatibile di %S. Non può essere attivato in quanto non è possibile determinare come applicarlo. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Non chiedere nuovamente +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copia di %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodicamente, ogni minuto;Periodicamente, ogni #1 minuti + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Operazione filtro non riuscita: “%1$S” con il codice di errore=%2$S durante il tentativo: +filterFailureSendingReplyError=Errore durante l’invio della risposta +filterFailureSendingReplyAborted=Invio della risposta interrotto +filterFailureMoveFailed=Spostamento non riuscito +filterFailureCopyFailed=Copia non riuscita +filterFailureAction=Applicazione del filtro non riuscita + +searchTermsInvalidTitle=Condizioni di ricerca non valide +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Questo filtro non può essere salvato perché la ricerca di “%1$S %2$S” non è valida nel contesto corrente. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Quando un messaggio soddisfa questo filtro le azioni saranno eseguite in questo ordine:\n\n\u0020 +filterActionOrderTitle=Ordine reale delle azioni +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S su %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 oggetto;#1 oggetti +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Rilevata posta indesiderata da %1$S - %2$S a %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=spostato l’id del messaggio = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiato l’id del messaggio = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Messaggio dal filtro “%1$S”: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Applicato filtro “%1$S” al messaggio da %2$S - %3$S a %4$S +filterMissingCustomAction=Azione predefinita mancante +filterAction2=cambiata la priorità +filterAction3=eliminato +filterAction4=segnato come già letto +filterAction5=discussione eliminata +filterAction6=discussione controllata +filterAction7=speciale +filterAction8=etichettato +filterAction9=risposto +filterAction10=inoltrato +filterAction11=esecuzione interrotta +filterAction12=eliminato dal server POP3 +filterAction13=lasciato nel server POP3 +filterAction14=punteggio indesiderata +filterAction15=scaricato il corpo dal server POP3 +filterAction16=copiato nella cartella +filterAction17=etichettato +filterAction18=ignora le sotto discussioni +filterAction19=segnato come non letto +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderProps.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ad57184d8 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderWidgets.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c94002b1f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +globalInbox = Posta in arrivo globale (%S) +verboseFolderFormat = %1$S su %2$S +chooseFolder = Scegli la cartella +chooseAccount = Scegli account +noFolders = Nessuna cartella disponibile diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderpane.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..782e33f099 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/gloda.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..52c90ddbd5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account +gloda.message.attr.account.includeLabel=archiviato in uno tra: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=non archiviato in: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=altri account: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=solo se è in #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=solo se non è in #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Cartelle di posta +gloda.message.attr.folder.includeLabel=archiviato in uno tra: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=non archiviato in: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=altre cartelle: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=solo se è in #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=solo se non è in #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Da me + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=A me + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persone +gloda.message.attr.involves.includeLabel=coinvolge almeno uno fra: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=non coinvolge: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=Altri partecipanti: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=solo se coinvolge #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=solo se non coinvolge #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Allegati + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Liste di distribuzione +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Nessuno +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=ricevuto su uno tra: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=non ricevuto su nessuno di: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=altre liste di distribuzione: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=solo se è in #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=solo se non è in #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=deve essere in una lista di distribuzione +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=non è in una lista di distribuzione + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etichette +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Nessuno +gloda.message.attr.tag.includeLabel=etichettato come uno tra: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=senza etichetta: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=altre etichette: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=solo se ha etichetta #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=solo se non ha etichetta #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=solo se ha etichetta +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=solo se non ha etichetta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Speciale + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Letto + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=a cui si è risposto + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=a cui è stato inoltrato + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archivi +gloda.mimetype.category.documents.label=Documenti +gloda.mimetype.category.images.label=Immagini +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=File PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Altro diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaComplete.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..04321d7897 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +glodaComplete.messagesTagged.label = Messaggi con etichetta: #1 + +glodaComplete.messagesMentioning.label = Messaggi che contengono: #1 + +glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Messaggi che contengono: #1 diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f448c5c004 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e5ca4e988 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Ricerca + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Cerca + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Risultati per: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Ricerca di #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=e +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=o + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Ricerca in corso dei messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=messaggi che coinvolgono #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=messaggi con etichetta: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Visualizza (#1);Visualizza tutti (#1) + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=Includi: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=Escludi: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=Altro: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=deve corrispondere a #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=non ha un valore + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=non corrisponde a #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=deve avere un valore + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=rimuovi filtro +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=rimuovi filtro + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nessuna + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Qualunque tipo + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=da: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=a: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(nessun oggetto) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=di #1;di #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Attiva/disattiva sequenza temporale +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Ordina per pertinenza +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Ordina per data + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=e un altro; e altri #1 diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccountWizard.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfcf3793a0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccounts.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..236072a924 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Opzioni %S +accountUsername=Nome utente: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Scrivere il nome utente per l’account %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Inserire il nome utente (%1$S) per l’account %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Errore: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Nessun plugin per il protocollo “%S”. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=È necessario inserire una password per collegarsi a questo account. +account.connection.errorCrashedAccount=È avvenuto un crash durante il collegamento a questo account. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Collegamento in corso: %S… +account.connecting=Connessione… +account.connectedForSeconds=Collegato per pochi secondi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Collegato per %1$S %2$S e %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Collegato per circa %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Riconnessione in %1$S %2$S e %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Riconnessione in %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Richiesta di autorizzazione +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Consenti +requestAuthorizeDeny=&Nega +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=Si è stati aggiunti alla lista amici di %S, permettergli di vederti? + +accountsManager.notification.button.accessKey=C +accountsManager.notification.button.label=Collegarsi ora +accountsManager.notification.userDisabled.label=I collegamenti automatici sono stati disattivati. +accountsManager.notification.safeMode.label=Le impostazioni di collegamento automatico sono state ignorate in quanto il programma è in modalità provvisoria. +accountsManager.notification.startOffline.label=Le impostazioni di collegamento automatico sono state ignorate in quanto l’applicazione è stata avviata in modalità Fuori linea. +accountsManager.notification.crash.label=La sessione precedente si è conclusa in modo anomalo durante il tentativo di collegamento. Il collegamento automatico è stato disattivato per consentire di modificare la configurazione. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Una sessione precedente si è conclusa in modo anomalo durante il tentativo di collegamento a un account nuovo o appena modificato. Non è stato collegato in modo da consentire di modificarne le impostazioni.;Una sessione precedente si è conclusa in modo anomalo durante il tentativo di collegamento a #1 account nuovi o appena modificati. Non sono stati collegati in modo da consentire di modificarne le impostazioni. +accountsManager.notification.other.label=Collegamento automatico disattivato. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..36baacb5a3 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Avviso per l’account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Apertura della cartella %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Sto creando la cartella… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Sto cancellando la cartella %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Rinomino la cartella %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Ricerca cartelle… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Sottoscrizione alla cartella %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Elimino la sottoscrizione alla cartella %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Ricerca cartella… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Chiusura della cartella… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Sto compattando la cartella… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Uscita… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Controllo della funzionalità del server di posta… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Invio delle informazioni di accesso… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Invio delle informazioni di accesso… + +imapDownloadingMessage=Scaricamento del messaggio… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Richiesta cartella ACL… + +imapGettingServerInfo=Ottenimento delle informazioni di configurazione del server… + +imapGettingMailboxInfo=Ottenimento delle informazioni di configurazione della Mailbox… + +imapEmptyMimePart=Questa parte del corpo del messaggio sarà scaricata su richiesta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Scaricamento dell’intestazione del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Scaricamento flag del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +imapDeletingMessages=Eliminazione messaggi… + +imapDeletingMessage=Eliminazione del messaggio… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Spostamento messaggi in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Spostamento del messaggio in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copia dei messaggi in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copia del messaggio in %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Trovata cartella: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Il server %S non è un server IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +imapUnknownHostError=Connessione al server %S non riuscita. +imapOAuth2Error=Autenticazione non riuscita durante la connessione al server %S. + +imapConnectionRefusedError=Non è possibile connettersi al server %S; la connessione è stata rifiutata. + +imapNetTimeoutError=Connessione al server %S fuori tempo massimo. + +imapTlsError=Si è verificato un errore TLS che non può essere ignorato. Si tratta di un errore di handshake o probabilmente la versione TLS o il certificato usato dal server %S non sono compatibili. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi sul server. + +imapDefaultAccountName=Posta per %S + +imapSpecialChar2=Il carattere %S è un carattere riservato su questo server imap. Scegliere un altro nome. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Cartella personale + +imapPublicFolderTypeName=Cartella pubblica + +imapOtherUsersFolderTypeName=Altra cartella dell’utente + +imapPersonalFolderTypeDescription=Questa è una cartella di posta personale. Non è condivisa. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Questa è una cartella di posta personale. È stata condivisa. + +imapPublicFolderTypeDescription=Questa è una cartella pubblica. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Questa cartella di posta è stata condivisa dall’utente “%S”. + +imapAclFullRights=Controllo carattere + +imapAclLookupRight=Cercare + +imapAclReadRight=Letto + +imapAclSeenRight=Imposta stato di letto/non letto + +imapAclWriteRight=Scrivi + +imapAclInsertRight=Inserire (copiare dentro) + +imapAclPostRight=Porta + +imapAclCreateRight=Crea la cartella + +imapAclDeleteRight=Elimina messaggio + +imapAclAdministerRight=Amministrazione cartella + +imapServerDoesntSupportAcl=Questo server non supporta le cartelle condivise. + +imapAclExpungeRight=Svuotare + +imapServerDisconnected= Il Server %S si è disconnesso. Il server potrebbe essere non disponibile o potrebbe esserci stato un problema di rete. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Sottoscrivere %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Impossibile collegarsi al server IMAP. È possibile che si sia superato il massimo numero \ +di collegamenti a questo server. In questo caso utilizzare la finestra di dialogo Impostazioni \ +avanzate del Server IMAP per ridurre il numero dei collegamenti in cache. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=L’informazione sulle quote non è disponibile in quanto la cartella non è aperta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Questo server non supporta le quote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Questa cartella non riporta informazioni sulle quote. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informazioni sulle quote non ancora disponibili. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=L’applicazione ha esaurito la memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copia del messaggio %1$S di %2$S in %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Eliminare la cartella “%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=L’eliminazione di questa cartella non è reversibile e cancellerà tutti i messaggi contenuti e le sottocartelle. Eliminare ugualmente “%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server IMAP %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password normale” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, contattare il proprio fornitore di posta elettronica. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Il server IMAP %S non gestisce le password in testo semplice. Utilizzare “Password crittata” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server IMAP %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password su connessione non protetta” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, potrebbe trattarsi di un tentativo di furto della password. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Il Server IMAP %S non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Le credenziali Kerberos/GSSAP non sono state accettate dal server SMTP %S. Controllare di essere autenticati nel dominio Kerberos/GSSAP. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Il comando corrente non è riuscito. Il server di posta per l’account %1$S ha risposto: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=L’operazione in corso su “%2$S” non è riuscita. Il server di posta per l’account %1$S ha risposto: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Avviso dall’account %1$S: %2$S diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importDialog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da5507a9e7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc49d7490d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +2000 = Non sono state trovate rubriche da importare. + +2001 = Impossibile importare rubriche, errore di inizializzazione. + +2002 = Impossibile importare le rubriche: non è possibile creare una sessione di importazione. + +2003 = Errore nell’importazione di %S, impossibile creare la rubrica. + +2004 = Non sono state trovate caselle di posta da importare + +2005 = Impossibile importare caselle di posta, errore di inizializzazione + +2006 = Impossibile importare caselle di posta, non è possibile creare sessione di importazione + +2007 = Impossibile importare caselle di posta, non è possibile creare un oggetto proxy per le caselle di destinazione + +2008 = Errore nella creazione delle caselle di posta di destinazione, non è possibile trovare la casella %S + +2009 = Errore di importazione per la casella di posta %S, impossibile creare la casella di destinazione + +2010 = Impossibile creare la cartella in cui importare la posta + +2100 = Nome + +2101 = Cognome + +2102 = Nome visualizzato + +2103 = Soprannome + +2104 = Email primaria + +2105 = Email secondaria + +2106 = Telefono lavoro + +2107 = Telefono casa + +2108 = Numero fax + +2109 = Numero cercapersone + +2110 = Numero cellulare + +2111 = Indirizzo di casa + +2112 = Indirizzo di casa 2 + +2113 = Città di residenza + +2114 = Provincia di residenza + +2115 = CAP di residenza + +2116 = Nazione di residenza + +2117 = Indirizzo di lavoro + +2118 = Indirizzo di lavoro 2 + +2119 = Città di lavoro + +2120 = Provincia di lavoro + +2121 = CAP di lavoro + +2122 = Nazione di lavoro + +2123 = Qualifica + +2124 = Reparto + +2125 = Organizzazione + +2126 = Pagina web 1 + +2127 = Pagina web 2 + +2128 = Anno di nascita + +2129 = Mese di nascita + +2130 = Giorno di nascita + +2131 = Personalizzato 1 + +2132 = Personalizzato 2 + +2133 = Personalizzato 3 + +2134 = Personalizzato 4 + +2135 = Note + +2136 = Nome Instant Messenger + +ImportAlreadyInProgress = È in corso una operazione di importazione. Riprovare non appena l’importazione corrente è terminata. + +ImportSettingsBadModule = Impossibile caricare il modulo delle impostazioni +ImportSettingsNotFound = Impossibile trovare le impostazioni. Assicurarsi che il programma sia installato su questo computer. +ImportSettingsFailed = Si è verificato un errore nell’importazione delle impostazioni. Parte, o tutte le impostazioni possono non essere state importate. +ImportSettingsSuccess = Le impostazioni sono state importate da %S + +ImportMailBadModule = Impossibile caricare il modulo di importazione posta +ImportMailNotFound = Impossibile trovare posta da importare. Assicurarsi che il programma di posta sia correttamente installato su questo computer. +ImportEmptyAddressBook = Impossibile importare una rubrica vuota (%S). +ImportMailFailed = Si è verificato un errore durante l’importazione della posta da %S +ImportMailSuccess = La posta è stata importata correttamente da %S + +ImportAddressBadModule = Impossibile caricare il modulo di importazione rubriche. +ImportAddressNotFound = Impossibile trovare rubriche da importare. Assicurarsi che il programma o il formato scelto sia correttamente installato su questo computer. +ImportAddressFailed = Si è verificato un errore durante l’importazione degli indirizzi da %S. +ImportAddressSuccess = Gli indirizzi sono stati importati correttamente da %S. + +ImportFiltersBadModule = Impossibile caricare il modulo di importazione dei filtri. +ImportFiltersFailed = Si è verificato un errore durante l’importazione dei filtri da %S. +ImportFiltersSuccess = Filtri importati correttamente da %S. +ImportFiltersPartial = Filtri importati parzialmente da %S. Di seguito gli avvisi: + +MailProgressMeterText = Conversione caselle di posta da %S +AddrProgressMeterText = Conversione rubriche da %S + +ImportSelectSettings = Selezione file impostazioni +ImportSelectMailDir = Selezione cartella di posta +ImportSelectAddrDir = Selezione cartella rubrica +ImportSelectAddrFile = Selezione file rubrica + +DefaultFolderName = Posta importata +ImportModuleFolderName = Import %S. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/joinChat.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..024894de86 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/junkLog.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a6d2ade97 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/localMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e07ff9f204 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Errore con l’account %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Inserire la password per %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Inserire una nuova password per l’utente %1$S su %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Scaricamento del messaggio %1$S di %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Host contattato, invio in corso delle informazioni di autenticazione… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Non ci sono nuovi messaggi. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Ricevuti %1$S di %2$S messaggi + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Creazione del file sommario per %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Fatto + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Si è verificato un errore col server di posta POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Invio del nome utente non riuscito. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Non riuscito l’invio della password per l’utente %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Impossibile scrivere il messaggio nella cartella di posta. Controllare di possedere i permessi di scrittura nel file system e di avere spazio sufficiente per copiare la cartella di posta. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Invio del comando RETR non riuscito. Errore mentre si cercava di recuperare un messaggio. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Impossibile ottenere la password della posta. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Non è stato fornito un nome utente per questo server. Inserire il nome utente nel menu Impostazioni e riprovare. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Invio del comando LIST non riuscito. Errore durante il tentativo di ottenere l’ID e la dimensione di un messaggio. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Invio del comando DELE non riuscito. Errore durante il tentativo di segnare un messaggio come cancellato. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Invio del comando STAT non riuscito. Errore durante la lettura del numero dei messaggi e della loro dimensione. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Il server di posta %S ha risposto:\u0020 + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Errore temporaneo di %S durante il recupero di nuovi messaggi. \ +L’operazione verrà ritentata al successivo controllo della presenza di nuovi messaggi. + +copyingMessagesStatus=Copia %S di %S messaggi in %S + +movingMessagesStatus=Spostamento di %S di %S messaggi in %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=È in corso l’elaborazione dell’account %S. Attendere la fine dell’operazione per scaricare i messaggi. + +pop3TmpDownloadError=Si è verificato un errore durante lo scaricamento del seguente messaggi: \nDa: %S\n Oggetto: %S\n Questo messaggio potrebbe contenere un virus o potrebbe non esserci sufficiente spazio sul disco. Saltare questo messaggio? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Il server di posta POP3 (%S) non supporta UIDL o XTND XLST, indispensabili per implementare le opzioni “Lascia sul Server”, “Massima dimensione del messaggio” o “Scarica solo le intestazioni”. Per scaricare la posta disattivare queste opzioni nelle Impostazioni server per questo account di posta nella finestra Impostazioni account. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Il server di posta POP3 (%S) non supporta il comando TOP. Senza questo è impossibile implementare le preferenze “Massima dimensione messaggio” o “Scarica solo le intestazioni”. Questa opzione è stata deselezionata e i messaggi saranno scaricati indipendentemente dalla loro dimensione. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Impossibile stabilire un collegamento TLS al server POP3. Il server potrebbe essere spento o configurato non correttamente. Verificarne la configurazione nelle Impostazioni Server delle Impostazioni Account e riprovare. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Eliminare la cartella “%S”? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Elimina cartella + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Elimina cartella + +pop3AuthInternalError=Errore interno di stato durante l’autenticazione del server POP3. Questo è un errore interno e imprevisto nell’applicazione, si prega di segnalarlo come bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Il server POP3 sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password su connessione non protetta” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, potrebbe trattarsi di un tentativo di furto della password. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Il server POP3 sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se si è appena impostato l’account, provare a impostare “Password normale” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. Se invece funzionava e improvvisamente ha smesso di funzionare, contattare il proprio fornitore di posta elettronica. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Il server POP3 non gestisce le password in testo semplice. Utilizzare “Password crittata” come “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Questo server non gestisce il metodo di autenticazione scelto. Cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Impostazioni Server”. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Le credenziali Kerberos/GSSAP non sono state accettate dal server POP. Controllare di essere autenticati nel dominio Kerberos/GSSAP. diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb695115a --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a6b66d430 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewList.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afd5adf1f4 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewSetup.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de5d1d43fa --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailviews.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..3057a88e07 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow = persone conosciute +mailViewRecentMail = posta recente +mailViewLastFiveDays = ultimi 5 giorni +mailViewNotJunk = non posta indesiderata +mailViewHasAttachments = contiene allegati diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/markByDate.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..282a6b8e53 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f51271e18 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,947 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..05afc026f1 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,769 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Elimina account… +newFolderMenuItem=Cartella… +newSubfolderMenuItem=Sottocartella… +newFolder=Nuova cartella… +newSubfolder=Nuova sottocartella… +markFolderRead=Segna la cartella come già letta;Segna le cartelle come già lette +markNewsgroupRead=Segna il gruppo di discussione come già letto;Segna i gruppi di discussione come già letti +folderProperties=Proprietà cartella +newTag=Nuova etichetta… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Scaricare il prossimo #1 messaggio di news;Scaricare i prossimi #1 messaggio di news +advanceNextPrompt=Saltare al messaggio successivo non letto in %S? +titleNewsPreHost=su +replyToSender=Rispondi al mittente +reply=Rispondi +EMLFiles=File di posta +OpenEMLFiles=Apri messaggio +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=messaggio.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=… +SaveMailAs=Salvataggio messaggio con nome +SaveAttachment=Salva allegati +SaveAllAttachments=Salva tutti gli allegati +DetachAttachment=Separa allegato +DetachAllAttachments=Separa tutti gli allegati +ChooseFolder=Scegli la cartella +MessageLoaded=Messaggio caricato… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Impossibile salvare l’allegato. Verificare il nome del file e riprovare. +saveMessageFailed=Impossibile salvare il messaggio. Verificare il nome del file e riprovare. +fileExists=%S esiste. Sostituirlo? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Impossibile leggere il file: %1$S motivo: %2$S + +downloadingNewsgroups=Ricezione gruppi di discussione per lettura non in linea +downloadingMail=Ricezione posta per uso non in linea +sendingUnsent=Invio dei messaggi non ancora inviati in corso + +folderExists=Una cartella con quel nome già esiste. Inserire un nome differente. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Esiste già una sottocartella chiamata “%1$S” dentro la cartella “%2$S”. Si desidera spostare questa cartella utilizzando il nuovo nome “%3$S”? +folderCreationFailed=La cartella non può essere creata in quanto il nome della cartella contiene caratteri sconosciuti. Inserire un nome differente e riprovare. + +compactingFolder=Sto compattando la cartella %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compattazione eseguita (recuperati circa %1$S). + +confirmFolderDeletionForFilter=Eliminando la cartella “%S” verranno disattivati i filtri a essa associati. Si vuole eliminare la cartella? +alertFilterChanged=I filtri associati a questa cartella saranno aggiornati. +filterDisabled=Cartella “%S” non trovata, per cui i filtri associati con tale cartella saranno disattivati. Verificare che la cartella esista, e che i filtri puntino a una cartella di destinazione valida. +filterFolderDeniedLocked=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella “%S” perché è in corso un’altra operazione. +parsingFolderFailed=Impossibile aprire la cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione sia completata, quindi riselezionare la cartella. +deletingMsgsFailed=Impossibile eliminare i messaggi nella cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione venga completata e riprovare. +alertFilterCheckbox=Non avvisare di nuovo. +compactFolderDeniedLock=La cartella “%S” non può essere compattata a causa di un’altra operazione in corso. Riprovare più tardi. +compactFolderWriteFailed=La cartella “%S” non può essere compattata in quanto non è possibile scriverci. Verificare di avere spazio su disco sufficiente e avere privilegi in scrittura, quindi riprovare. +compactFolderInsufficientSpace=Alcune cartelle (ad esempio “%S”) non possono essere compattate perché lo spazio sul disco è insufficiente. Eliminare alcuni file e riprovare. +filterFolderHdrAddFailed=Non è stato possibile filtrare i messaggi nella cartella %S in quanto non è riuscita la scrittura all’interno della cartella stessa. Si verifichi che sia possibile visualizzarla correttamente o tentare di ripararla dalle proprietà della cartella. +filterFolderWriteFailed=I messaggi non possono essere filtrati nella cartella “%S” perché non è riuscita la scrittura nella cartella. Verificare di avere sufficiente spazio libero su disco, e sufficienti privilegi in scrittura. Quindi riprovare. +copyMsgWriteFailed=Impossibile spostare o copiare il messaggio nella cartella “%S” a causa di un errore di scrittura. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco selezionare “Svuota Cestino” nel menu File, quindi “Compatta cartelle” e riprovare. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Mentre si lavora non in linea, non si possono spostare o copiare messaggi che non sono stati scaricati per essere utilizzati non in linea. Dalla finestra di Posta, aprire il menu File, scegliere Non in linea, togliere il segno di spunta da “Lavora non in linea” e riprovare. +operationFailedFolderBusy=L’operazione non è riuscita perché la cartella è utilizzata da un’altra operazione. Attendere il completamento di questa operazione e riprovare. +folderRenameFailed=La cartella non può venir rinominata. Potrebbe essere in uso, o il nuovo nome non è valido. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S su %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=C’è stato un errore nel compattare la cartella “Posta in arrivo” dopo aver spostato un messaggio nella cartella “%1$S” in seguito all’applicazione di un filtro. Potrebbe essere necessario chiudere %2$S ed eliminare INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=La cartella %S è piena e non può contenere ulteriori messaggi. Per fare spazio per altri messaggi eliminare i messaggi vecchi o inutili e compattare la cartella. +outOfDiskSpace=Non c’è spazio sufficiente per scaricare nuovi messaggi. Eliminare la vecchia posta, svuotare il Cestino, compattare le cartelle e riprovare. +errorGettingDB=Impossibile aprire il file di riepilogo per %S. Potrebbe trattarsi di un errore su disco o di un percorso troppo lungo. +defaultServerTag=(Predefinito) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Non letto +messageHasFlag=Speciale +messageHasAttachment=contiene allegati +messageJunk=Indesiderata +messageExpanded=Espanso +messageCollapsed=Raggruppato + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=nessuna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se disponibile +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Elimina server +smtpServers-confirmServerDeletion=Eliminare il server:\n%S + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Nessuna autenticazione +authOld=Password, metodo tradizionale (non sicuro) +authPasswordCleartextInsecurely=Password su connessione non protetta +authPasswordCleartextViaSSL=Password normale +authPasswordEncrypted=Password crittata +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificato TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Qualsiasi metodo sicuro (sconsigliato) +authAny=Qualsiasi metodo (non sicuro) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Immettere le credenziali per %1$S su %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server delle news (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server posta POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server posta IMAP +serverType-none=Cartella posta locale + +sizeColumnTooltip2=Ordina per dimensione +sizeColumnHeader=Dimensione +linesColumnTooltip2=Ordina per righe +linesColumnHeader=Righe + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Scarica nuovi messaggi per %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Caricamento messaggio… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sincronizzazione in corso dei messaggi in %1$S da %2$S… + +unreadMsgStatus=Non letti: %S +selectedMsgStatus=Selezionato: %S +totalMsgStatus=Totale: %S + +# localized folder names + +localFolders=Cartelle locali + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Posta in arrivo +trashFolderName=Cestino +sentFolderName=Posta inviata +draftsFolderName=Bozze +templatesFolderName=Modelli +outboxFolderName=Posta in uscita +junkFolderName=Indesiderata +archivesFolderName=Archivi + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Minima +priorityLow=Bassa +priorityNormal=Normale +priorityHigh=Alta +priorityHighest=Massima + +#Group by date thread pane titles +today=Oggi +yesterday=Ieri +lastWeek=La settimana scorsa +last7Days=Ultimi 7 giorni +twoWeeksAgo=Due settimane fa +last14Days=Ultimi 14 giorni +older=Più vecchia +futureDate=Futuro + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Messaggi senza etichetta + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Nessuno stato + +#Grouped by priority +noPriority=Nessuna priorità + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Nessun allegato +attachments=Allegati + +#Grouped by starred +notFlagged=Non speciale +groupFlagged=Speciale + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Rimuovi tutte le etichette +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Lavoro +mailnews.labels.description.3=Personale +mailnews.labels.description.4=Da fare +mailnews.labels.description.5=Più tardi + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Risposto +forwarded=Inoltrato +redirected=Reindirizzato +new=Nuovo +read=Letto +flagged=Speciale + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Indesiderata + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtro +junkScoreOriginWhitelist=Lista amici +junkScoreOriginUser=Utente +junkScoreOriginImapFlag=IMAP Flag + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Contiene allegati + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etichette + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=/ +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Il corpo del messaggio non è stato scaricato per \ +la lettura non in linea. Per leggere questo messaggio \ +è necessario riconnettersi alla rete, scegliere Non in linea \ +dal menu File e quindi deselezionare Lavora non in linea. \ +In futuro, è possibile selezionare quali messaggi o cartelle leggere non in linea. \ +Per fare questo, scegliere Non in linea dal menu File e selezionare Scarica / Sincronizza ora. \ +È possibile modificare l’impostazione Spazio su disco per prevenire la ricezione di messaggi \ +troppo grandi. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Posta +newsAcctType=Gruppi di discussione +feedsAcctType=Feed + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Andare in linea per visualizzare questo messaggio + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confermare la rimozione della sottoscrizione +confirmUnsubscribeText=Rimuovere la sottoscrizione a %S? +confirmUnsubscribeManyText=Rimuovere la sottoscrizione a questi gruppi di discussione? +restoreAllTabs=Ripristinare tutte le schede + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marca tutte le cartelle come lette +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Si è sicuri di voler contrassegnare tutti i messaggi in tutte le cartelle di questo account come letti? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S ritiene che questo messaggio sia indesiderato. +junkBarButton=Non indesiderata +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Ulteriori informazioni +junkBarInfoButtonKey=i + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Per proteggere la privacy, %S ha bloccato i contenuti remoti di questo messaggio. +remoteContentPrefLabel=Opzioni +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferenze +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Consenti contenuto remoto da %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Consenti contenuti remoti originati dalla sorgente indicata;Consenti contenuti remoti originati dalle #1 sorgenti indicate + +phishingBarMessage=Questo messaggio potrebbe essere un tentativo di frode. +phishingBarPrefLabel=Opzioni +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferenze +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignora la richiesta +mdnBarIgnoreButtonKey=l +mdnBarSendReqButton=Invia ricevuta di ritorno +mdnBarSendReqButtonKey=V + +draftMessageMsg=Questa è una bozza. +draftMessageButton=Modifica +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Apri +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Salva come… +saveLabelAccesskey=S +detachLabel=Separa… +detachLabelAccesskey=S +deleteLabel=Elimina +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Apri la cartella contenitore +openFolderLabelAccesskey=c +deleteAttachments=I seguenti allegati saranno eliminati permanentemente da questo messaggio:\n%S\nQuesta operazione non potrà essere annullata. Continuare? +detachAttachments=I seguenti allegati sono stati salvati correttamente e saranno ora eliminati definitivamente da questo messaggio: \n%S \nQuesta operazione non potrà essere annullata. Continuare? +deleteAttachmentFailure=Eliminazione degli allegati selezionati non riuscita. +emptyAttachment=Questo allegato sembra essere vuoto.\nContattare il mittente per verificare il problema.\nSpesso i firewall o gli antivirus utilizzati a livello aziendale possono eliminare gli allegati. +externalAttachmentNotFound=Questo file rimosso o link allegato non è più disponibile o non è più accessibile in questa posizione. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 allegato;#1 allegati + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 allegato: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=dimensione sconosciuta + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=almeno %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Allegati: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Connessione al server %S non riuscita. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Non è possibile connettersi al server %S; la connessione è stata rifiutata. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Connessione al server %S fuori tempo massimo. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Connessione al server %S reimpostata. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Connessione al server %S interrotta. + +recipientSearchCriteria=Oggetto o Destinatario contengono: +fromSearchCriteria=Oggetto o mittente contiene: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ha %1$S nuovo messaggio +biffNotification_messages=ha %1$S nuovi messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S ha ricevuto %2$S nuovo messaggio + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S ha ricevuto %2$S nuovi messaggi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S da %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 ha ricevuto #2 nuovo messaggio;#1 ha ricevuto #2 nuovi messaggi + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% utilizzato +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=Quota IMAP: utilizzati %S su %S totali. Fare clic per ulteriori dettagli. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confermare +confirmViewDeleteMessage=Eliminare questa vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confermare l’eliminazione +confirmSavedSearchDeleteMessage=Eliminare questa ricerca salvata? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Inserire la password per %1$S su %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Richiesta la password per il server di posta + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confermare +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Aprire #1 messaggio potrebbe richiedere molto tempo. Continuare?;Aprire #1 messaggi potrebbe richiedere molto tempo. Continuare? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Conferma +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Aprire #1 messaggio potrebbe richiedere molto tempo. Continuare?;Aprire #1 messaggi potrebbe richiedere molto tempo. Continuare? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Esiste già un’etichetta con quel nome. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Modifica etichetta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Modificare le impostazioni di ricerca salvate per %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 cartella selezionata;#1 cartelle selezionate + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Si deve scegliere almeno una cartella per cercare la cartella di ricerca salvata. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S in questa cartella, %2$S nelle sottocartelle + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Errore all’apertura dell’identificativo del messaggio +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Messaggio identificato con id %S non trovato. + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Possibile frode via email +linkMismatchTitle=Mancata corrispondenza del collegamento +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S ritiene che questo messaggio sia una frode. È possibile che i link in esso contenuti rimandino a pagine diverse da quelle a cui sembrano fare riferimento. Si desidera comunque visitare %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Il collegamento cliccato sembra portare a un sito diverso da quello indicato dal testo del collegamento. Questo a volte viene utilizzato per tracciare se si è fatto clic sul collegamento ma potrebbe anche essere una truffa.\n\nIl testo del collegamento indica che avrebbe portato a %1$S, ma invece porta a %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Aprire comunque %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Aprire %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Controlla aggiornamenti… +updatesItem_defaultFallback=Controlla aggiornamenti… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=Ricezione di %S… +updatesItem_downloadingFallback=Ricezione aggiornamento… +updatesItem_downloading.accesskey=s +updatesItem_resume=Ripristino del download di %S… +updatesItem_resumeFallback=Ripristino della ricezione dell’aggiornamento… +updatesItem_resume.accesskey=R +updatesItem_pending=Applica adesso l’aggiornamento scaricato… +updatesItem_pendingFallback=Applica adesso l’aggiornamento scaricato… +updatesItem_pending.accesskey=s + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Tutte le cartelle +folderPaneModeHeader_unread=Cartelle non lette +folderPaneModeHeader_favorite=Cartelle preferite +folderPaneModeHeader_recent=Cartelle recenti +folderPaneModeHeader_smart=Cartelle unificate +unifiedAccountName=Cartelle unificate + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Sposta di nuovo in “%1$S” +moveToFolderAgainAccessKey=p +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copia di nuovo in “%1$S” +copyToFolderAgainAccessKey=o + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ha chiesto di essere avvisato della lettura del messaggio. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha chiesto di essere avvisato (in %2$S) della lettura del messaggio. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Svuotare “%S” +emptyJunkFolderMessage=Cancellare tutti i messaggi e le sottocartelle nella cartella posta indesiderata? +emptyJunkDontAsk=Non chiederlo di nuovo. +emptyTrashFolderTitle=Svuotare “%S” +emptyTrashFolderMessage=Cancellare tutti i messaggi e le sottocartelle nel Cestino? +emptyTrashDontAsk=Non chiedere nuovamente. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analisi indesiderata completata per il %S +processingJunkMessages=Analisi dei messaggi indesiderati + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = File non trovato +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Il file %S non esiste. + +fileEmptyTitle = File vuoto +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Il file %S è vuoto. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=ancora #1;ancora #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, e #1 altro e;, e altri #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Me + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Me + +expandAttachmentPaneTooltip=Mostra pannello allegati +collapseAttachmentPaneTooltip=Nascondi pannello allegati + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Caricamento… + +confirmMsgDelete.title=Confermare l’eliminazione +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Si stanno per cancellare i messaggi all’interno di una discussione compressa, continuare? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=I messaggi saranno cancellati immediatamente, senza salvarne una copia nel Cestino. Continuare? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=I messaggi nel Cestino verranno eliminati definitivamente. Continuare? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Non chiederlo di nuovo. +confirmMsgDelete.delete.label=Elimina + +mailServerLoginFailedTitle=Accesso non riuscito +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Accesso all’account “%S” non riuscito +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Accesso al server %1$S con nome utente %2$S non riuscito. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Riprova +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Inserire una nuova password + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Applicare le modifiche? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Applicare le colonne della cartella corrente a %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Applicare le modifiche? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Applicare le colonne della cartella corrente a %S e sottocartelle? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Questo sito (%S) sta cercando di installare un tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permetti +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=e + +lwthemePostInstallNotification.message=È stato installato un nuovo tema. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Annulla +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestione temi… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G + +# troubleshootModeRestart +troubleshootModeRestartPromptTitle=Riavvio in Modalità risoluzione problemi +troubleshootModeRestartPromptMessage=La Modalità risoluzione problemi disattiverà tutti i componenti aggiuntivi e utilizzerà temporaneamente alcune impostazioni predefinite.\nRiavviare? +troubleshootModeRestartButton=Riavvia + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Aggiorna a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Cancella tutta la cronologia +sanitizeButtonOK=Pulisci ora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Tutta la cronologia verrà eliminata. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Tutti gli elementi selezionati verranno eliminati. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Altre informazioni… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = i +undoIgnoreThread=Annulla Ignora argomento +undoIgnoreThreadAccessKey=A +undoIgnoreSubthread=Annulla Ignora i sotto argomenti +undoIgnoreSubthreadAccessKey=n +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Le risposte all’argomento “#1” non saranno visualizzate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Le risposte al sotto-argomento “#1” non saranno visualizzate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Le risposte all’argomento selezionato non saranno visualizzate.;Le risposte ai #1 argomenti selezionati non saranno visualizzate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Le risposte al sotto-argomento selezionato non saranno visualizzate.;Le risposte ai #1 sotto-argomenti selezionati non saranno visualizzate. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=file %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Cerca “%2$S” in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Cerca “%2$S…” in %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + +errorConsoleTitle = Console degli errori + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Indietro + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com +folderErrorAlertTitle = Errore - %S + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d79633d88d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc443603fc --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3959ba312d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61b1d7d091 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bad27d4da7 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a139129e06 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac20b2743c --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ae658f1f5 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16fb2d9156 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..beba049065 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e96f8b7ea0 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1512e1d610 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b5764544d --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bbb33ac61 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d2fa07f90 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60b0d70588 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..869e97ad7f --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91bd7d0a46 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a22b65a855 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8486c38c5b --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,463 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Impossibile aprire il file %S. +unableToOpenTmpFile=Impossibile aprire il file temporaneo %S. Controllare le impostazioni della “Cartella temporanea”. +unableToSaveTemplate=Impossibile salvare il messaggio come modello. +unableToSaveDraft=Impossibile salvare il messaggio come bozza. +couldntOpenFccFolder=Impossibile aprire la cartella Posta inviata. Verificare che le impostazioni dell’account siano corrette. +noSender=Nessun mittente specificato. Aggiungere l’indirizzo email nelle impostazioni dell’account. +noRecipients=Non sono stati specificati destinatari. Inserire un destinatario o un gruppo di discussione nel campo indirizzo. +errorWritingFile=Errore durante la scrittura del file temporaneo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Si è verificato un errore durante l’invio della posta. Il server di posta ha risposto: %s. Verificare l’indirizzo email nelle impostazioni dell’account e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Si è verificato un errore nel server di posta in uscita (SMTP) durante l’invio della posta. Il server ha risposto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Si è verificato un errore durante l’invio della posta. Il server di posta ha risposto: %s. Controllare il messaggio e riprovare. +postFailed=Il messaggio non può essere pubblicato in quanto la connessione al server delle news non è riuscita. Il server potrebbe non essere disponibile o non accettare connessioni. Verificare che le impostazioni del server di news siano corrette e riprovare. +errorQueuedDeliveryFailed=Si è verificato un errore durante la consegna dei messaggi non inviati. +sendFailed=Invio del messaggio non riuscito. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Errore a causa di un errore imprevisto %X. Nessuna descrizione disponibile. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=La configurazione relativa a %S deve essere corretta. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: errore nel server posta in uscita (SMTP). Il server ha risposto: %s. +unableToSendLater=Siamo spiacenti, non è stato possibile salvare il messaggio per l’invio differito. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Si è verificato un errore di comunicazione: %d. Riprovare. +dontShowAlert=Questo è solo un segnaposto. Non si dovrebbe mai vedere questo messaggio. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: l’indirizzo del mittente (Da:) non era valido. Verificare che l’indirizzo email sia corretto e provare di nuovo. +couldNotGetSendersIdentity=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: l’identità del mittente non era valida. Verificare la configurazione della propria identità e provare di nuovo. + +mimeMpartAttachmentError=Errore con l’allegato. +failedCopyOperation=Il messaggio è stato inviato con successo, ma non è stato possibile copiarlo nella cartella Posta inviata. +nntpNoCrossPosting=È possibile inviare un messaggio solo a un server delle news per volta. +msgCancelling=Annullamento in corso… +sendFailedButNntpOk=Il messaggio è stato inviato al gruppo di discussione, ma non è stato inviato agli altri destinatari. +errorReadingFile=Errore durante la lettura del file. +followupToSenderMessage=L’autore di questo messaggio ha chiesto che le risposte siano indirizzate solo a lui. Se si desidera rispondere al gruppo di discussione aggiungere un nuovo campo nell’area degli indirizzi, scegliere Gruppo di discussione dalla lista dei destinatari e inserire il nome del gruppo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Si è verificato un errore nell’allegare %S. Controllare di disporre dei permessi per accedere al file. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: il server di posta ha iniziato la conversazione in modo non corretto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Si è verificato un errore durante l’invio della posta. Il server di posta ha risposto: \n%1$S.\n Controllare il destinatario del messaggio “%2$S” e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: Impossibile stabilire un collegamento sicuro con il server di posta in uscita (SMTP) %S utilizzando STARTTLS in quanto non supporta questa funzione. Disattivare STARTTLS per quel server o contattare il fornitore del servizio. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: impossibile ottenere la password per %S. Il messaggio non è stato inviato. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Si è verificato un errore durante l’invio della posta. Risposta del server:\n%s.\nVerificare di stare usando l’identità corretta per l’invio e che il metodo di autenticazione sia corretto. Verificare di essere autorizzati a spedire posta attraverso questo server SMTP con queste credenziali dalla rete corrente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=La dimensione del messaggio che si sta tentando di inviare supera le dimensioni temporanee del server. Il messaggio non è stato inviato; cercare di ridurre la dimensione del messaggio o attendere un po’ di tempo e riprovare. Il server ha risposto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTooManyRecipients): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTooManyRecipients=Il messaggio non è stato inviato perché il numero di destinatari supera il limite consentito. Il server ha risposto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Il server di uscita (SMTP) ha riscontrato un errore nel comando CLIENTID, quindi il messaggio non è stato inviato. Il server ha risposto con: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La risposta del server di uscita (SMTP) al comando CLIENTID indica che al tuo dispositivo non è consentito inviare email. Il server ha risposto con: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=La dimensione del messaggio che si sta tentando di inviare supera il limite di dimensione globale (%d byte) del server. Il messaggio non è stato inviato; ridurre la dimensione del messaggio e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=La dimensione del messaggio che si sta tentando di inviare supera il limite globale del server. Il messaggio non è stato inviato; ridurre la dimensione del messaggio e riprovare. Il server ha risposto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Si è verificato un errore durante l’invio della posta: Server posta in uscita (SMTP) %S sconosciuto. Il server potrebbe essere configurato in modo non corretto. Verificare che le impostazioni del server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server in uscita (SMTP) %S non è riuscita. Il server potrebbe non essere disponibile o rifiutare le connessioni in uscita (SMTP). Verificare che le impostazioni del server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server di posta in uscita (SMTP) %S è stata interrotta durante la trasmissione. Riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server di posta in uscita (SMTP) %S è scaduta. Riprova. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Non è stato possibile inviare il messaggio utilizzando il server di posta in uscita (SMTP) %S per un motivo sconosciuto. Verificare che le impostazioni del server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Il server in uscita (SMTP) %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se l’account è appena stato impostato, provare a cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server posta in uscita (SMTP)” a “Password su connessione non protetta”. Se l’account funzionava in precedenza, è possibile che la password sia stata rubata. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Il server in uscita (SMTP) %S sembra non essere in grado di gestire le password crittate. Se l’account è appena stato impostato, provare a cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server posta in uscita (SMTP)” con “Password normale”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Il server in uscita (SMTP) %S non gestisce le password in testo semplice. Provare a cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server posta in uscita (SMTP)” con “Password crittata”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Autenticazione non riuscita col server di posta in uscita (SMTP) %S. Controllare la password e verificare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server posta in uscita (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Le credenziali Kerberos/GSSAP non sono state accettate dal server di posta in uscita (SMTP) %S. Controllare di essere autenticati nel dominio Kerberos/GSSAP. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Il server in uscita (SMTP) %S non supporta il metodo di autenticazione selezionato. Cambiare il “Metodo di autenticazione” in “Impostazioni account | Server in uscita (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=La sezione locale dell’indirizzo del destinatario %s contiene caratteri non ASCII e il server in uso non supporta SMTPUTF8. Modifica l’indirizzo e prova di nuovo. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Salvare il messaggio nella cartella bozze (%1$S) e chiudere la finestra di scrittura? +discardButtonLabel=&Ignora le modifiche + +## generics string +defaultSubject=(nessun oggetto) +chooseFileToAttach=Scelta allegato +genericFailureExplanation=Controllare che le impostazioni dell’account siano corrette e riprovare. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatari nascosti + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Allega file con %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Scrivi: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Anteprima di stampa: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Digitare il campo Da personalizzato che si intende usare al posto di %S +customizeFromAddressTitle=Personalizza il campo Da +customizeFromAddressWarning=Se il provider di posta elettronica lo consente, “Personalizza il campo Da” consente di effettuare una piccola modifica una tantum all’indirizzo mittente senza dover creare una nuova identità in Impostazioni account. Ad esempio, se l’indirizzo del mittente è Mario Rossi è possibile cambiarlo in Mario Rossi o in Mario . +customizeFromAddressIgnore=Non avvisare più. + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Promemoria oggetto +subjectEmptyMessage=Questo messaggio non ha oggetto. +sendWithEmptySubjectButton=&Invia senza oggetto +cancelSendingButton=&Annulla invio + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Gruppi di discussione non supportati +recipientDlogMessage=Questo account gestisce solo destinatari di posta. Se si continua saranno ignorati i gruppi di discussione. + +## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid. +addressInvalidTitle=Indirizzo destinatario non valido +addressInvalid=%1$S non è un indirizzo email valido in quanto non è nella forma utente@server. Deve essere corretto prima di inviare l’email. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Indicare l’indirizzo da allegare +attachPageDlogMessage=Pagina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Messaggio allegato + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte allegato al messaggio + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Allega file +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Pulisci la selezione +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mostra pannello allegati +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Nascondi il riquadro allegati +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Ripristina pannello allegati + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Composizione messaggio +initErrorDlgMessage=Si è verificato un errore nella creazione della finestra di composizione messaggio. Riprovare più tardi. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Allegato + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Il file %1$S non esiste e pertanto non può essere allegato al messaggio. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=File messaggi + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Il file %1$S non esiste e pertanto non può essere usato come corpo del messaggio. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Il file %1$S non può essere caricato come corpo del messaggio. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Il messaggio è stato salvato nella cartella %1$S in %2$S. +CheckMsg=Non mostrare questa finestra in futuro. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Invio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sta inviando un messaggio.\nAttendere il completamento dell’operazione o uscire immediatamente? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Uscire +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Attendere +quitComposeWindowSaveTitle=Salvataggio messaggio + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S sta salvando un messaggio.\nAttendere il completamento dell’operazione o uscire immediatamente? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Invia messaggio +sendMessageCheckLabel=Inviare questo messaggio? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Spedisci +assemblingMessageDone=Creazione messaggio… Fatto +assemblingMessage=Creazione messaggio… +smtpDeliveringMail=Consegna posta… +smtpMailSent=Posta inviata correttamente +assemblingMailInformation=Assemblo le informazioni della posta… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Allego %S… +creatingMailMessage=Creazione in corso del messaggio di posta… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copia in corso del messaggio nella cartella %S… +copyMessageComplete=Copia completata. +copyMessageFailed=Copia non riuscita. +filterMessageComplete=Esecuzione filtro completata. +filterMessageFailed=Esecuzione filtro non riuscita. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Attenzione! Si sta per inviare un messaggio di grandezza %S. Continuare? +sendingMessage=Invio messaggi in corso… +sendMessageErrorTitle=Errore di invio +postingMessage=Invio messaggio… +sendLaterErrorTitle=Errore di invio posticipato +saveDraftErrorTitle=Salvare la bozza di errore +saveTemplateErrorTitle=salva il modello di errore + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Si è verificato un problema durante l’inclusione del file %.200S nel messaggio. Si desidera procedere col salvataggio del messaggio senza questo file? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Si è verificato un problema durante l’inclusione del file %.200S nel messaggio. Si desidera procedere col salvataggio del messaggio senza questo file? +returnToComposeWindowQuestion=Si desidera tornare alla finestra di composizione? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 ha scritto: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Il #2 #3, #1 ha scritto: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 ha scritto il #2 alle #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Messaggio originale -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Messaggio Inoltrato -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Rinomina allegato +renameAttachmentMessage=Nome del nuovo allegato: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,allegato,allego,includo,riassunto,CV,lettera di accompagnamento + +remindLaterButton=Ricordamelo più tardi +remindLaterButton.accesskey=R +disableAttachmentReminderButton=Disattivare promemoria allegati per il messaggio corrente +attachmentReminderTitle=Promemoria allegato +attachmentReminderMsg=Manca l’allegato, inviare comunque? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=È stata trovata una parola chiave promemoria allegati:;Sono state trovate #1 parole chiave promemoria allegati: +attachmentReminderOptionsMsg=Le parole chiave promemoria allegati possono essere impostate nelle preferenze +attachmentReminderYesIForgot=No, non inviare +attachmentReminderFalseAlarm=Sì, invia + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Altre informazioni… +learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Questo file è di grandi dimensioni. Potrebbe essere meglio utilizzare Filelink;Questi file sono di grandi dimensioni. Potrebbe essere meglio utilizzare Filelink. +bigFileShare.label=Link +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignora +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Scegli account +bigFileChooseAccount.text=Scegli un account cloud a cui inviare l’allegato +bigFileHideNotification.title=Non inviare i file +bigFileHideNotification.text=Non sarà più mostrato alcun avviso se si allegano file di grandi dimensioni a questo messaggio. +bigFileHideNotification.check=Non avvisare più. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Invio a %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Inviato a %S +cloudFileUploadingNotification=Viene creato un link al file. Il link apparirà nel corpo del messaggio.;Vengono creati dei link ai file. I link appariranno nel corpo del messaggio. +cloudFileUploadingCancel.label=Annulla +cloudFileUploadingCancel.accesskey=A +cloudFilePrivacyNotification=La procedura di collegamento è completata. È opportuno notare che gli allegati possono essere a disposizione di chi è in grado di leggere o indovinare i link. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Inserire la password per %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Inserire la password per %2$S su %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Password richiesta per il server in uscita (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Elimina l’allegato;Elimina gli allegati + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Il messaggio è stato inviato, ma non è stata salvata una copia nella cartella inviati (%1$S) a causa di un errore di rete o di accesso al file.\nÈ possibile riprovare o salvare localmente il messaggio su %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Il messaggio è stato inviato e salvato, ma c’è stato un errore durante l’esecuzione dei filtri su di esso. +errorCloudFileAuth.title=Errore di autenticazione + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=La bozza del messaggio non è stata copiata nella cartella bozze (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare la bozza localmente su %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Riprova + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Il modello non è stato copiato la cartella modelli (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare il modello localmente %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Impossibile salvare il messaggio nelle cartelle locali. Lo spazio su disco potrebbe essere esaurito. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Impossibile autenticarsi su %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Errore di invio + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Impossibile inviare %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Errore di quota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Inviare %2$S a %1$S farebbe oltrepassare il limite di spazio concesso. +errorCloudFileLimit.title=Errore nella dimensione del file + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S supera la dimensione massima per %1$S. +errorCloudFileOther.title=Errore sconosciuto + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Si è verificato un errore nel tentativo di comunicare con %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Errore durante l’eliminazione + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=È stato riscontrato un problema durante l’eliminazione di %2$S da %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Aggiorna + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Non mostrare di nuovo +replaceButton.label=Sostituisci… +replaceButton.accesskey=S +replaceButton.tooltip=Mostrare la finestra di dialogo Trova e Sostituisci + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Sblocca %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha bloccato un file in modo che non sia caricato in questo messaggio. Sbloccare il file farà si che sia incluso nel messaggio inviato.;%S ha bloccato alcuni file in modo che non siano caricati in questo messaggio. Sbloccare un file farà si che sia incluso nel messaggio inviato. + +blockedContentPrefLabel=Opzioni +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferenze +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Elimina gli indirizzi in %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Eliminare gli indirizzi in %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Elimina + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 10em diff --git a/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editor.properties b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d2868dd77 --- /dev/null +++ b/thunderbird-l10n/it/chrome/it/locale/it/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=No +Save=Salva +More=Più +Less=Meno +MoreProperties=Altre proprietà +FewerProperties=Meno proprietà +PropertiesAccessKey=P +None=Nessuno +none=nessuno +OpenHTMLFile=Apri file HTML +OpenTextFile=Apri file di testo +SelectImageFile=Selezione immagine +SaveDocument=Salvataggio documento +SaveDocumentAs=Salva documento con nome +SaveTextAs=Salva testo come +EditMode=Modalità composizione +Preview=Anteprima +Publish=Pubblica +PublishPage=Pubblicazione pagina +DontPublish=Non pubblicare +SavePassword=Utilizza Gestione password per salvare questa password +CorrectSpelling=(sintassi corretta) +NoSuggestedWords=(nessun suggerimento) +NoMisspelledWord=Non è stato trovato alcun errore. +CheckSpellingDone=Controllo ortografico completato. +CheckSpelling=Controllo ortografico +InputError=Errore +Alert=Avviso +CantEditFramesetMsg=Non è possibile modificare frameset HTML o pagine con frame interni. Per i frameset, provare a modificare ogni frame separatamente. Per le pagine con iframe, salvare una copia della pagina ed eliminare il tag